JK-SALES GMBH Köhlershohner Straße Windhagen GERMANY Internet:

Podobné dokumenty
NÁVOD K POUZITÍ INSPIRATION SERIES

S-50 xtra / S-55 xtra Series. Návod k pouzití 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

M-60 xtra Series. Návod k pouzití 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

NÁVOD K POUZITÍ INSPIRATION-S SERIES

L-65 xtra Series. Návod k pouzití 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

NÁVOD K POUZITÍ OPEN SUN 1050

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!

NÁVOD K POUZITÍ PRESTIGE SERIES

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!

NÁVOD K POUZITÍ SUNRISE SERIES

NÁVOD K POUZITÍ PRESTIGE-S SERIES

Bezpečnostní informace pro zákazníka solária :

Věžový ventilátor

INFRAČERVENÝ ZÁŘIČ. NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Čeština

PA SSION-S S E R I E S EN 0,3 NORM P E R F O R M A N C E N Á VO D K P O U Ž I T Í

N Á VO D K P O U Ž I T Í F L A I R S E R I E S

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

JK-International GmbH, Division JK-Global Service

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

PLNOSPEKTRÁLNÍ INFRAČERVENÝ ZÁŘIČ

OW 480 VOLT 351/451/551

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR

N Á VO D K P O U Ž I T Í E SSENCE S E R I E S

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR

Návod k pou ití PRESTIGE SERIES PRESTIGE-SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE INTELLIGENT PERFORMANCE

V-30 Series V-45 Series

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Register now and benefit! Jetzt Registrieren und Profitieren! OW GFE. Doplňující listy k návodu k obsluze.

Nástěnné svítidlo CL-CIL-25 2x20W. Obj. č.:

Výklopný displej 13,3 a výměnnými kryty

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

OW REINFORCED PUMP TP

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla

Výrobník zmrzliny s kompresorem TREBS a 99328

MG 18 z Masážní přístroj Návod k použití

Model: UR200-UR400-UR600 UF200-UF400-UF600

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Vysavač prachu do automobilu Turbo. Obj. č.:

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:

Víceúčelový průmyslový vysavač

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Úvod: Instalace: Používání: Elektrické připojení: Ovládání:

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Truma inet Box. Návod k montáži Je nutno mít při jízdě ve vozidle! Strana 2

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE

Návod k použití pro Nerezovou váhu

DL 26 NDT. Návod k použití /30

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875

Centronic EasyControl EC545-II

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

Návod k pou ití PRESTIGE 1600 PRESTIGE 1600 SLP HYBRID PERFORMANCE LED SLP HYBRID PERFORMANCE LED

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: /

CT 1800/E CT 1810 CT 3010

Vysavač JUSTO NEVADA. Návod k obsluze. !!! Před uvedením stroje do provozu si přečtěte tento návod k obsluze!!!

TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 palců

Indukční deska

STEREO ZESILOVAČ SPL300 - SPL400 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

Mlýnská 930/8, Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

ST-EK8417. Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Dometic HB Uživatelský manuál, návod k použití

Návod k obsluze. Refresh-o-mat. Ultrazvukový rozprašovač AirCon Refresh-o-mat

Návod k pouití HYBRID TECHNOLOGY

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

Centronic EasyControl EC545-II

TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 / 17,3 palců HDMI vstupem

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Clean Turbo Vysavač

NÁVOD K POUŽITÍ. B E A U T Y A N G E L C 4 6 sun

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE

Domácí solárium ZÁRUČNÍ LIST EFBE - SCHOTT. Typ 912. EXIHAND spol. s r.o. číslo. Datum vyskladnění VYPLNÍ PRODEJNA. Typ 912.

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! RTAC1 19POL. Návody k obsluze.

Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!!

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

Centronic UnitControl UC42 / UC45

Návod k použití. originálního návodu k použití. SUNRISE Serie

Transkript:

1005365_S50_S55_Series_cz_080125.qxd 25.01.2008 12:36 Uhr Seite 1 S-50 / S-55 Series JK-SALES GMBH Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Internet: www.soltron.de Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-116 1005365 E-Mail: info@soltron.de

Návod k použití 1005365-00A / cz / 06.2008 S-50 Super Power S-50 Twin Power S-50 Turbo Power S-55 Super Power S-55 Twin Power S-55 Turbo Power!

S-50 Super Power S-50 Twin Power S-50 Turbo Power S-55 Super Power S-55 Twin Power S-55 Turbo Power JK-Global Service GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY +49 (0) 22 24 / 818-861 +49 (0) 22 24 / 818-205 E-Mail: service@jk-globalservice.de JK-Licht GmbH Eduard-Rhein-Str. 3 53639 Königswinter GERMANY +49 (0) 22 44 / 9239-0 +49 (0) 22 44 / 9239-24.. JK-Products GmbH Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY +49 (0) 22 24 / 818-140 +49 (0) 22 24 / 818-166 2

Milá zákaznice, milý zákazníku, volbou přístroje značky Soltron jste se rozhodli pro technicky velmi vyvinutý a výkonný přístroj. Váš přístroj, který prošel četnými kontrolami kvality a bezpečnosti, jsme na záruku bezporuchového a bezpečného provozu vyrobili s nejvyšším stupněm pečlivosti a přesnosti. Ale i vy můžete sami přispět k tomu, abyste s Vaším přístrojem byli dlouho spokojeni. Budete-li se řídit tipy a pokyny v návodu na použití, bude Vám Váš přístroj přinášet mnoho radosti a potěšení. Máte-li dotazy, velmi rádi Vám poradíme. 1) Vaše JK-Sales GmbH Přečtěte si a řiďte se informacemi uvedenými v tomto návodu na použití. Vyvarujete se tak úrazů a budete mít k dispozici dobře fungující a provozuschopný přístroj. Dbejte také všeobecně platných, zákonných a ostatních ustanovení a právních předpisů také v zemi provozovatele včetně platných předpisů na ochranu životního prostředí. Dodržujte vždy platné místní předpisy profesních sdružení nebo jiných dozorčích úřadů! 1) +49 (0) 2224/ 818-0 +49 (0) 2224/ 818-116 3

4

Obsah Všeobecné bezpečnostní pokyny a informace Doporučené doby opalování Popis Obsluha Údržba Technické údaje/dodatek Registr 5

Obsah Všeobecné bezpečnostní pokyny a informace Jak zacházet s návodem na použití............................ 8 Význam symbolů.......................................... 9 Účelové použití.......................................... 13 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele....................... 14 Bezpečnostní pokyny pro uživatele........................... 15 Informace pro provozovatele................................ 17 Směrnice............................................ 17 Export.............................................. 17 Hudba MP3 (opčně)................................... 18 Ochrana životního prostředí............................. 19 Záruka výrobce.......................................... 20 Doporučené doby opalování Opalujte se ale správně!.................................. 21 Symboly tabulky s informacemi pro opalování.................. 22 S-50 / S-55 Super Power................................... 23 S-50 / S-55 Twin Power.................................... 24 S-50 / S-55 Turbo Power................................... 25 Obsluha Přehled obsluhy......................................... 29 Spuštění řady S-50 / S-55................................. 31 Vypínání a zapínání ultrafialových lamp během opalování......... 32 Připojení MP3 přehrávače................................. 34 Volba audiosystému (Channel).............................. 36 Regulace hlasitosti a vypnutí audiosystémů.................... 39 Regulace tělesa na opalování obličeje........................ 41 Zapínání a vypínání klimatizace............................. 44 Regulace chlazení těla.................................... 46 Zapnutí a vypnutí AROMA................................. 48 Zapínání a vypínání trysky VITALIZER........................ 50 Doba efektního osvětlení.................................. 52 Popis Vybavení............................................... 26 Popis řady S-50 / S-55..................................... 27 Příslušenství............................................ 28 6

Obsah Údržba Bezpečnostní pokyn pro údržbu a péči........................ 53 Odpojení přístroje od elektrické sítě a zajištění proti opětovnému zapnutí................................... 55 Poruchy............................................. 56 Přehled údržby........................................... 57 Čištění................................................. 58 Intervaly údržby a čištění................................... 62 Čištění/výměna ultrafialových nízkotlakých lamp ve spodním dílu... 68 Čištění/výměna ultrafialových nízkotlakých lamp v horním dílu...... 71 Výměna/čištění vnitřního osvětlení........................... 73 Čištění nebo výměna ultrafialových vysokotlakých lamp a filtračních kotoučů v horním dílu..................................... 75 Vyčistit/vyměnit efektní osvětlení v čelní přepážce............... 78 Vyčistit filtr ve spodním dílu................................. 80 Klimatizátor: Vyprázdnění nádrže na kondenzát a vyčištění filtru.... 82 Výměna AROMA nádržky.................................. 85 VITALIZER systém: Výměna kanystru......................... 87 Technické údaje Přípojné hodnoty, výkon a hladina hluku...................... 90 Jmenovitý výkon, řízení a výkonnostní stupně UV-lamp.......... 92 Vybavení lampami....................................... 93 Náhradní díly a příslušenství............................... 96 Rozměry............................................... 97 Umístění............................................... 98 Časovací jednotky JK.............................. 99 Prohlášení EU o shodě............................ 100 Registr......................................... 101 Standardní nastavení viz Standardní nastavení, objednací č. 1003844 Poruchy, příčiny a způsob odstranění viz Kódy chyb, objednací č. 800641 7

Jak zacházet s návodem na použití Pro rychlé vyhledání požadované strany najdete na každé straně zcela nahoře název kapitoly: na počátku kapitoly vytištěný velkým písmem (1), na následujících stranách o něco menším písmem (2). Navíc jsou použity symboly. Je uvedeno několika druhů symbolů: Kapitoly se rozlišují dle symbolů (3) z přehledu na straně 5. Symboly umístěné přímo nad grafickým zobrazením (4) se vztahují na pracovní krok, který je zobrazen. Význam symbolů je vysvětlen od stránky 9 v této kapitole. Upozornění: Technické změny týkající se zobrazení a údajů v tomto návodu na použití jsou vyhrazeny! Patisk a rozmnožování i pouze částečné se smí provádět pouze s naším předcházejícím písemným souhlasem a s uvedením pramene informací. 8

Význam symbolů Výstražná upozornění Příklad: Nebezpečí! Druh a zdroj nebezpečí! Tento bezpečnostní poukaz výstražný trojúhelník se slovem Nebezpečí upozorňuje na to, že se musí počítat především s ohrožením osob (nebezpečí života, nebezpečí zranění). Nebezpečí ohrožení života! Elektrický proud! Ohrožení osob zasažením elektrickým proudem a popálením. Přístroj odpojte z el. sítě. Pozor! Tento bezpečnostní poukaz výstražný trojúhelník se slovem Pozor upozorňuje na to, že se musí počítat především s ohrožením přístrojů, materiálu nebo životního prostředí. Důležité informace: Upozornění: Tento symbol neoznačuje žádné bezpečnostní pokyny, nýbrž poskytuje informace k lepšímu porozumění jednotlivých sledů. Symboly popisu, obsluhy a údržby Služba zákazníkům Výrobce Číslo dílu/výrobku (pro objednávky) Nebezpečí! Přístroj vypněte odpojte z el. sítě Nebezpečí popálení! Nedotýkat se, horký povrch. Nízkotlaké lampy Nízkotlaké UV lampy Startér nízkotlakých lamp 9

Význam symbolů Vysokotlaké UV lampy Indikátor poruchy (příklad) Filtrační kotouče Indikátor: interní hudební kanál 1 (channel 1) Od výrobce: 1 kanál Další kanály může nastavit služba zákazníkům Čisticí a dezinfekční prostředky Indikátor: externí přístroj je připojený Obsluha Indikátor: MP3 přehrávač je připojený... Pokračování pracovních kroků na následující straně Indikátor při nastavování hlasitosti Konec pracovního kroku Popis Indikátor délky opalování Efektní osvětlení Indikátor doby doběhu (doběh ventilátoru) Chlazení těla AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE 10

Význam symbolů Vůně (AVS AROMA VITALIZER SYSTEM) Typ ultrafialového záření Stisknout tlačítko Pozor, bezpečnostní spínač! např.: 2 s Držet tlačítko 2 vteřiny stisknuté Pro tento pracovní krok je zapotřebí 2 osob 0-3 min. Doba: 3 minuty Uvolnit/odjistit šroub Reproduktor Dotáhnout/zajistit šroub Výstup pro sluchátka Přísavka Přípojka MP3 přehrávače Čištění Údržba Výměna 11

Význam symbolů Vyčistit nebo vyměnit podle znečištění Technické údaje Zkoušet testovacími proužky Vyprázdnit Vizuální kontrola Klimatizátor Filtrační rohož Filtry a filtrační rohože nesmí být mokré. Standardní nastavení - viz samostatný návod 12

Účelové použití Přístroj je určen výhradně k podnikání, ne pro domácí použití. Tento přístroj je určen k opalování vždy jedné dospělé osoby. Osoby mladší než 18 let nesmí přístroj používat. Přístroj nesmí samostatně používat osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nedostatečnými znalostmi a/ nebo vědomostmi. Osoba zodpovědná za jejich bezpečnost musí dohledem nebo instruktáží zajistit, aby byl přístroj řádně a bezpečně používán. Existuje-li v tomto směru i pouhá pochybnost, je používání přístroje těmito osobami zakázáno! Přístroj lze provozovat výhradně s uvedenými nebo rovnocennými lampami. Doby opalování uvedené v tomto návodu k použití platí pouze pro určené osazení lampami. Jakékoliv jiné použití není účelové použití. Výrobce neručí za tímto zaviněné škody. Za takováto rizika je zodpovědný výhradně provozovatel. Účelové použití zahrnuje také dodržování instrukcí, podmínek k použití a k péči, předepsaných výrobcem. Přístroj smí provozovat, udržovat a na provozuschopný stav opravovat pouze zkušené a o nebezpečích poučené osoby. 13

Bezpečnostní pokyny pro provozovatele Nebezpečí! Instalace a elektrické připojení musí odpovídat národním předpisům. 1) Elektroinstalaci je na konstrukci nutné vybavit volně přístupným dělícím zařízením všech pólů (hlavním spínačem) podle kategorie přepětí III. To znamená, že každý pól musí vykazovat rozpětí rozevření kontaktů odpovídající podmínkám kategorie přepětí III pro plné oddělení. U připojení přes zástrčku je nutné použít zástrčkový systém dle EN 60309-1/A11; 5-pólový; 400 VAC (16A, 20A nebo 25A). Instalaci, umístění, rozšíření nebo opravy na provozuschopný stav smí provádět pouze vycvičený a školený odborný personál. Je nutné dbát na všechna upozornění na nebezpečí a na bezpečnostní pokyny, nacházející se na přístroji! Maximálně přípustné hmotnostní zatížení desky z akrylového skla si prosím vyhledejte v technických údajích viz strana 90. Žádná ochranná zařízení (např. talířové spínače) a bezpečnostní pokyny, které by mohly uškodit provozu přístroje, se nesmí odstraňovat resp. jiným způsobem obcházet! Přístroj se smí používat pouze v bezvadném stavu! Časovací jednotka musí být koncipována tak, aby se přístroj nejdéle po průběhu <110% nastavené délky činnosti automaticky vypnul i v případě vypadnutí časování. Délka činnosti přístroje musí být dvakrát zabezpečena časovací jednotkou dle EN 60335-2-27. 2) Úsek přívodu a odvodu vzduchu přístroje neměnit, nezatarasovat nebo neomezovat jinými předměty, a neprovádět žádné svévolné změny přístroje. Výrobce neručí za žádné takovouto manipulací způsobené škody. Vzduchotechnická data se musí bezpodmínečně dodržovat (viz strana 90). Přístroj nesmí být umístěn a uváděn v činnost na přepravní paletě! Nebezpečí přehřátí v důsledku zabránění cirkulace vzduchu. Pozor! Kód pro přístup přes infračervené rozhraní je v programovém vybavení kapesního počítače standardně nastaven, čímž ho lze použít u každého přístroje. Každá osoba, která si programové vybavení stáhla z internetu, má tudíž možnost přístupu k datům přístroje pomocí kapesního počítače. Dbejte na to, aby služba zákazníkům při prvním uvedení do provozu změnila standardně nastavený přístupový kód viz Standardní nastavení, objedn. č. 1003844. Zaznamenejte si prosím nový kód, abyste jej mohli později použít! Tento kód nezávisí na přístupním kódu pro standardní nastavení pomocí tabulky na obsluhu. 1) V Německu: Předpisy VDE (Svaz německých elektrotechniků) 2) Časovače JK viz strana 99 14

Bezpečnostní pokyny pro uživatele Nebezpečí poranění pokožky a očí nebo kožních onemocnění! Osoby, které se nemohou opálit, nebo které se neopálí aniž by měly sluneční úpal, nesmí přístroj používat. Osoby s akutním slunečním úpalem, se zhoubnými nádory kůže, či osoby se zvýšeným rizikem zhoubných nádorů kůže (např. výskyt zhoubných nádorů kůže v rodině) nesmí tento přístroj používat. Osoby s pihami nebo neobvyklými a/nebo mnohými mateřskými znameními nesmí přístroj používat. UV přístroje se nesmí používat bez porady s lékařem, pokud se do 48 hodin po prvním opalování vyskytnou nečekané projevy jako je svědění. V žádném případě se přístroj na opalování nesmí používat, chybí-li nebo je-li poškozen filtrační kotouč, nebo nefungujeli časové spínání! UV záření slunce nebo UV přístrojů může být škodlivé pro pokožku nebo pro oči. Tyto biologické účinky jsou závislé na citlivosti pokožky každé osoby a na druhu a dávce UV záření. Na pokožce se po přílišném ozáření může objevit sluneční úpal. Nadměrně opakované UV ozařování slunečními paprsky nebo UV přístroji může mít za následek předčasné stárnutí pokožky a zvýšení rizika kožních tumorů. V případech mimořádné citlivosti jednotlivých osob na ultrafialové záření, a také při používání určitých léků nebo kosmetických přípravků, postupujte opatrně. Odstraňte kosmetické přípravky před opalováním včas a nepoužívejte žádné ochranné prostředky proti slunečnímu záření. Dojde-li na pokožce ke vzniku neústupných otoků, bolestivých míst nebo pigmentovaných jaterních skvrn, poraďte se s lékařem. Je známo několik léků pro vnitřní nebo vnější použití, které mohou citlivost pokožky vůči UV záření značně zvýšit. Například: antibiotika, sulfonamidy, psoraleny jako melanin, vitamín A a deriváty. Během a krátce po použití takovýchto přípravků se má člověk zříci opalování i na slunci! V případě nejistoty se poraďte s Vaším lékařem! Povrch nechráněného oka se může zanítit a za určitých okolností může nadměrné ozáření poškodit sítnici. Po mnoha opakovaných ozařováních může dojít k šedému zákalu. Používejte přiložené pro UV záření nepropustné ochranné brýle (objednací č. 84592-..). Přestávka mezi dvěma prvními opalováními musí činit nejméně 48 hodin! Neopalujte se ve stejný den dodatečně na slunci. : JK-Licht GmbH viz strana 2. 15

Bezpečnostní pokyny pro uživatele S přibývajícím zhnědnutím se musí prodlužovat doba osvitu (=doba ozařování), resp. od určitého stupně zhnědnutí už nelze dosáhnout dalšího ztmavnutí pokožky. Délka osvitu se však v rámci přípustných dávek ozáření nesmí libovolně prodlužovat! Bez ohrožení zdraví lze tudíž dosáhnout pouze jistého, na typu pokožky závislého stupně zhnědnutí. 16

Informace pro provozovatele Směrnice Tento přístroj je zkonstruován v souladu s následujícími směrnicemi: Směrnice Evropské unie pro elektromagnetickou snášenlivost 89/ 336/EWG (podle momentálně platného znění). Směrnice pro nízké napětí 2006/95/EWG (podle momentálně platného znění). Upozornění: Export Upozorňujeme na to, že přístroje jsou určeny výhradně pro evropský trh a nesmí se vyvážet nebo používat v USA nebo Kanadě! V případě nedbalosti tohoto upozornění nepřejímáme žádnou záruku! Výslovně upozorňujeme na to, že nedodržování těchto předpisů může mít pro vývozce a/nebo provozovatele za následek vysoká ručitelská rizika. Závisejíce na energetickém podniku, mohou být přístroje příčinou poruch v domácí elektrické síti, a škodit systému ústředního ovládání (TRA), používaného energetickým podnikem. V důsledku toho může dojít např. k přerušení funkce nočních akumulačních topení. Upozornění: Dojde-li k poruchám v důsledku provozu těchto přístrojů, je provozovatel zodpovědný za instalaci zařízení na nízkofrekvenční blokování do domácí elektroinstalace. Obrat te se prosím na Váš odborný elektro-závod. Odborný elektrozávod zná technické podmínky vašeho místního energetického závodu pro přípoje, což nabízí možnost vzájemného sladění zařízení na nízkofrekvenční blokování s elektrickou sítí vašeho energetického podniku. 17

Informace pro provozovatele Hudba MP3 (opčně) Při soukromém používání přehrávače MP3 během opalování se nejedná o veřejnou reprodukci v autorskoprávním smyslu, provozovateli studia tudíž nevzniká přihlašovací ani platební povinnost vůči příslušné společnosti pro udělování obchodních provozovacích práv. Pro veřejné používání hudebních souborů MP3 platí stejné předpisy jako pro všechny jiné zdroje hudby: Jako provozovatel/majitel studia smíte ve svých prostorách přehrávat pouze originální audio CD, MC, audio DVD atd. a/nebo hudbu obsaženou v hudebním modulu MP3 v profesionálních opalovacích přístrojích značky Soltron, jestliže jste k tomu nabyli potřebná provozovací práva 1). Audio CD, MC, audio DVD atd. chráněné proti zhotovování kopií i tituly obsažené na těchto zvukových nosičích se nesmí konvertovat do formátu MP3 a/nebo ukládat na HDD, audio CD, MC, audio DVD atd., pokud se k tomu použije software, který odporuje ochraně před kopírováním obsažené na zvukových resp. datových nosičích, anebo ji obchází. Na vyžádání pracovníků nebo jiných kontrolních orgánů příslušné společnosti musíte být vždy schopni prokázat nabytí provozovacích práv předložením odpovídajícího osvědčení. Pokud jste dodrželi všechna výše uvedená upozornění a získali jste všechna nezbytná práva k použití hudebního modulu MP3, smíte konvertovat Vaše originální audio CD, MC, audio DVD atd. také do 1) od společnosti oprávněné k udělování autorských práv ve Vaší zemi (v Německu: GEMA/GVL) formátu MP3 nutného pro přehrávač. Z legálně nabytých audio CD, MC, audio DVD atd. se však smít zhotovit vždy jen jedna kopie (duplikát resp. změněný formát v MP3). Původní média (originální nosiče) se musí uschovat a nesmí se současně používat. Další informace naleznete v informační brožuře Audio-Guide, kterou máte k dispozici v německém a anglickém jazyce na internetových stránkách www.jk-global-service.de. 1003366 16075 / 0 18

Informace pro provozovatele Ochrana životního prostředí Prohlášení k životnímu prostředí podniková skupina JK Podniková skupina JK podléhá přísným směrnicím VO EG (č.) 761/2001 a EN ISO 14001:1996, a její činnost je pravidelně kontrolována školenými auditory v interních a externích prověrkách životního prostředí. Ustanovení na ochranu životního prostředí likvidace lamp a baterií Nízkotlaké a vys okotlaké UV lampy obsahují kromě luminiscenčních prostředků také jiný odpad, obsahující rtut. Baterie obsahují sloučeniny těžkých kovů. Podle národního zákona o odpadu a odpovídajíce komunálním ustanovením o odpadu, se musí UV lampy a baterie prokazatelně ekologicky zlikvidovat. Vaše místní prodejní agentura vám ráda pomůže s likvidací UV lamp abaterií: Agentura Vám sdělí míso pro odevzdání 1) Vašich lamp nebo se spolu s firmou na likvidaci postará o odvoz lamp a jejich řádnou likvidaci. Ohlaste počet UV lamp a baterií místní agentuře telefonicky nebo písemně. Obaly Obaly jsou vyrobeny ze 100% recirkulovatelného materiálu. Obaly, které již nepotřebujete, uvedené do oběhu podnikovou skupinou JK, můžete vrátit podnikové skupině JK. Váš agenturní partner nebo obchodník vám rád poradí. Likvidace starých přístrojů Přístroj byl vyroben z recirkulovatelných materiálů. V případě pozdějšího vyřazení do šrotu, se musí přístroj řádně odstranit. Ohledně obsahu nebo potenciálu ohrožení použitými materiály, vám podniková skupina JK poskytne informaci. Podniková skupina JK odveze tento přístroj na požádání k řádné likvidaci 1). Váš agenturní partner nebo obchodník Vám rádi poradí. Konstrukční díly a přístroje jsou označeny následujícím symbolem: 1) Platí příslušné národní zákony. Obražte se na Vaši místní prodejní agenturu. 19

Záruka výrobce Vůči zákazníkům, kteří získají solárium značky Soltron pro vlastní nebo živnostenské použití od odbytového partnera firmy Soltron, ručí firma Soltron za závady na zařízení v rozsahu následujících ustanovení; záruka se nevztahuje na opotřebitelné části jako vysokotlaké UV lampy (opalovače), nízkotlaké UV lampy (trubice) a startéry, včetně lehátkové desky z akrylového skla. Ve smyslu této záruky může firma Soltron během přiměřené lhůty podle vlastního rozhodnutí závady odstranit opravou nebo výměnou vadného dílu. Nároky vyplývající z této záruky jsou platné po dobu 24 měsíců od koupě přístroje, a musí být uplatněny za předložení záručního listu nebo účtu firmě Soltron nebo jejímu odbytovému partnerovi, od kterého zákazník výrobek nabyl. Zákazníkova práva vyplývající ze shora zmíněné záruky jeho eventuální nároky z kupní smlouvy doplňují a nedotýkají se jich. 20

Opalujte se ale správně! Aby mělo použití opalovacího přístroje ten správný efekt, měli byste dodržovat několik zásad. Následně uvádíme odpovědi na několik otázek, které jsou často pokládány. Make-up a solárium? Ne, prosím. Vyčištěná plet lépe absorbuje UV-záření. V kosmetických přípravcích jsou obsaženy nejrůznější látky. At již jde o emulgátory, tuky nebo tak zvané vonné látky ve spojení s UV zářením mohou tyto látky na pokožce vyvolat alergické reakce. Z toho plyne zásada před každým použitím opalovacího přístroje: Bezpodmínečně se odličte! Make-up uzavírá póry pokožky obličeje. UV záření opalovacího přístroje opět otevře tyto uzavřené kožní póry, přičemž do pokožky pronikne nejenom světlo, ale také alergicky působící složky make-upu: Dalším negativním důsledkem make-upu je, že se po určité době celkově zhoršuje stav pleti. I přesto, že může být decentní make-up tak pěkný ve spojení s UV zářením více škodí než prospívá. Proto: Před opalováním make-up odstraňte, aby se po opálení mohl ještě lépe projevit. Sprchování po použití solária? Opálení vzniká v kůži, ne na kůži, proto se nedá smýt. Po sprchování ošetřete Vaši pokožku hydratačním krémem. Léky a opalování současně? O některých lécích je známo, že zvyšují citlivost pokožky na UV záření. Zvláště vysoká pravděpodobnost je u antibiotik, sulfonamidů, psychofarmak, uklidňujících prostředků, antidiabetik a diuertik. Také samoopalovací prostředky, které obsahují psoral nebo kumarin zvyšují citlivost pokožky. V případě pochybností se nejprve poraďte s lékařem, abyste si opalování mohli užít zcela bez rizika. Kontaktní čočky v soláriu? Odpověď zní: Ano! Stejně jako ostatní uživatelé opalovacích přístrojů by měli i nositelé kontaktních čoček nosit speciální ochranné brýle pro ochranu očí proti ultrafialovému záření. Pro zajištění lepší ochrany se nositelé brýlí a kontaktních čoček mohou u svých optiků informovat ohledně výměny za kontaktní čočky s ochranou proti UV-záření. UV-A- a UV-B filtry v kontaktních čočkách chrání rohovku a vnitřní oko téměř 100% vůči energeticky silnému UV záření. Z toho budou mít uživatelé opalovacích přístrojů prospěch nejenom v přírodě, ale i v soláriu. Tyto kontaktní čočky můžete nosit bez omezení také v soláriu. O další informace požádejte prosím Vašeho optika či očního lékaře. 21

Symboly tabulky s informacemi pro opalování Typ pleti I (citlivá): Permanentně až často sluneční úpal. Nesnáší mnoho přírodního slunečního záření. Veškeré návštěvy solária jsou zakázány. Typ pleti II (světlá): Častý sluneční úpal. Snáší zhruba 10-20 minut přírodního slunečního záření. Max. počet slunění za rok: viz od strany 23. Typ pleti III (normální): Sluneční úpal pouze zřídka. Snáší zhruba 20-30 minut přírodního slunečního záření. Max. počet slunění za rok: viz od strany 23. Typ pleti IV (tmavá): Sluneční úpal pouze zřídka. Snáší zhruba 40 minut přírodního slunečního záření. Max. počet slunění za rok: viz od strany 23. Pozor, nebezpečí spálení pokožky! Nesmí se používat jiné než uvedené UV lampy a filtrační kotouče, protože uživateli hrozí nebezpečí spálení pokožky následkem nesprávných dob opalování! Upozornění: Přístroje se dodávají převážně bez nízkotlakých lamp. Doby opalování na straně 23 však platí pouze pro osazení lampami uvedené na nálepce (1). Objednací čísla lamp viz také tabulka na straně 93. 22

S-50 / S-55 Super Power S-50/S-55 Super Power: Soltron TREND 100W 1004344 / Soltron TREND 120W 1004520 1) 1. 5 5 5 2. 10 10 10 3. 10 10 10 4. 11 11 11 5. 11 11 12 6. 12 12 14 7. 13 13 16 8. 14 14 18 9. 14 15 20 10. 14 16 22 11. 14 17 24 12. 14 19 25 14 19 25 Maximální počet slunění za rok (NMSC) 100 71 56 1) viz nálepka Vybavení lampami 23

S-50 / S-55 Twin Power S-50/S-55 Twin Power: Soltron TREND 160W 1005343 / Soltron TREND 120W 1004520 1) 1. 5 5 5 2. 10 10 10 3. 10 10 10 4. 11 11 11 5. 11 11 12 6. 12 12 14 7. 13 13 16 8. 14 14 18 9. 14 15 20 10. 14 16 22 11. 14 17 24 12. 14 19 25 14 19 25 Maximální počet slunění za rok (NMSC) 100 71 56 1) viz nálepka Vybavení lampami 24

S-50 / S-55 Turbo Power S-50/S-55 Turbo Power: Soltron TREND 160W 1005343 / Soltron TREND 180W 1003889 1) 1. 5 5 5 2. 10 10 10 3. 10 10 10 4. 11 11 11 5. 11 11 12 6. 12 12 14 7. 13 13 16 8. 14 14 18 9. 14 15 20 10. 14 16 22 11. 14 17 24 12. 14 19 25 14 19 25 Maximální počet slunění za rok (NMSC) 100 71 56 1) viz nálepka Vybavení lampami 25

Vybavení Různé typy přístrojů mají odlišná vybavení. V tomto popisu jsou zohledněny všechny sériové a opční konstrukční díly/funkce, na které se musí dbát při obsluze a/nebo péči. Odlišné vybavení se vztahuje také na názornou tabulku postupných úkolů při obsluze. Jsou znázorněny pouze tlačítka, která jsou k dispozici, t.zn. odpovídající funkce musí patřit k vybavení přístroje. 26

Popis řady S-50 / S-55 1. Těleso na opalování obličeje (vysokotlaké UV lampy) 2. Nízkotlaké UV lampy, spodní díl 3. Střední deska 4. Lehátková deska z akrylového skla, spodní díl 5. Infračervené rozhraní 6. Nízkotlaké UV lampy, horní díl 7. Vnitřní osvětlení 8. Vzduchové trysky chlazení těla 9. Trysky VITALIZER systému 10. Vzduchové trysky chlazení obličeje/aroma 11. Tabulka na obsluhu 12. Efektní osvětlení v horním dílu 13. Efektní osvětlení čelní v čelní přepážce 27

Příslušenství 14. Hrdlo centrálního odvodu vzduchu 15. Audiosystém, 2 reproduktor 15.1 Připojení pro sluchátka 15.2 Připojení MP3 Některé části příslušenství jsou popsány v plánu údržby od strany 58 a náhradní díly od strany 96. To však neznamená, že má Váš přístroj toto vybavení. Objednací čísla a další příslušenství najdete v prodejních dokladech a v plánovací příručce. 28

Přehled obsluhy... 29

Přehled obsluhy viz Standardní nastavení, objedn. č. 1003844 30

Spuštění řady S-50 / S-55 Zavřete horní díl Nastavení při spuštění opčně: 31

Vypínání a zapínání ultrafialových lamp během opalování Upozornění: Vypnou-li se UV lampy během opalování, doba opalování běží dál. STOP 1... 32

Vypínání a zapínání ultrafialových lamp během opalování START 2 33

Připojení MP3 přehrávače Zákazníci studia mohou k soláriu připojit svůj osobní MP3 přehrávač, pokud je k dispozici příslušenství audiosystém. 1 2 Mat. č. 1001855-.. poskytuje provozovatel studia (1,5 m/2x 3,5 mm stereo kolíková zástrčka). Připojení k MP3 přehrávači: viz dokumentace výrobce. Hlasitá hudba může rušit ostatní návštěvníky studia. Popřípadě připojte sluchátka.... 34

Připojení MP3 přehrávače Pozor! Horko může způsobit škody na MP3 přehrávači! Přístroj neodkládejte bezprostředně v oblasti záření. 3 Kabel se může utrhnout, zdířky se mohou poškodit! Při odpojování MP3 přehrávače netahejte za kabel. 35

Volba audiosystému (Channel) I.CH (interní): SD karta Hudba E.CH (externí): externě připojený přístroj (např. CD přehrávač) P.3: MP3 přehrávač 1... 36

Volba audiosystému (Channel) 2 3 Volba titulu (interního/externího)... 37

Volba audiosystému (Channel) 4 38

Regulace hlasitosti a vypnutí audiosystémů Nebezpečí poškození sluchu! Lidské ucho si časem zvykne na vyšší hlasitost zvuku. Čím vyšší nastavíte hlasitost, tím rychleji se může sluch poškodit. Používání náušníků a sluchátek s vysokou hlasitostí může mít za následek trvalé poškození Vašeho sluchu. Maximum 1... 39

Regulace hlasitosti a vypnutí audiosystémů Minimum 2 Vypł 3 40

Regulace tělesa na opalování obličeje 1... 41

Regulace tělesa na opalování obličeje 2 STOP 3... 42

Regulace tělesa na opalování obličeje START 4 43

Zapínání a vypínání klimatizace S-50/S-55 Turbo Power STOP 1... 44

Zapínání a vypínání klimatizace START 2 45

Regulace chlazení těla 1... 46

Regulace chlazení těla 2 47

Zapnutí a vypnutí AROMA S-50/S-55 Turbo Power START 1... 48

Zapnutí a vypnutí AROMA STOP 2 49

Zapínání a vypínání trysky VITALIZER S-50/S-55 Turbo Power START 1... 50

Zapínání a vypínání trysky VITALIZER STOP 2 51

Doba efektního osvětlení 1 Stand-by 2 viz Standardní nastavení, objedn. č. 1003844 52

Bezpečnostní pokyn pro údržbu a péči Nebezpečí ohrožení života! Při údržbě, jejíž podmínkou je otevření přístroje, se musí přístroj vypnout. Viz strana 55. Údržba a péče rozhoduje o tom, zda přístroj splní na něj stavěné požadavky uspokojivě. Z toho důvodu je naprosto nezbytné dodržet předepsané intervaly pro údržbu, a údržbu a péči provádět pečlivě. Aktuální provozní hodiny předmětů údržby si můžete vyvolat v režimu přednastavení 1). Po ukončení práce opět se musí zamontovat případná ochranná zařízení (např. filtrační kotouče). Upozorňujeme na to, že pro udržení řádného stavu přístroje, musí být přístroj podroben každých 12 měsíců (od uvedení do provozu) pravidelným zkouškám, prováděným naší službou zákazníkům nebo autorizovanou odbornou firmou! Nebezpečí spálení pokožky! Používejte pouze předepsané originální UV lampy a filtrační kotouče! Viz strana 93. Použití jiných lamp má za následek změnu účinku záření; v důsledku toho může uživatel utrpět těžká popálení! Při použití jiných UV lamp a filtračních kotoučů zaniká konformita CE a kontrolní značka GS! Pozor! Používat pouze originální náhradní díly stejného typu! V případě použití jiných součástí dochází ke ztrátě konformity CE! V případě škod, ke kterým došlo prokazatelně v důsledku použití neoriginálních náhradních dílů, je jakákoliv záruka vyloučena. 1) viz Standardní nastavení, objedn. č. 1003844... 53

Bezpečnostní pokyn pro údržbu a péči Nebezpečí požáru! Lampy s plynem o vysokém tlaku, které nejsou povoleny firmou Soltron, mohou prasknout. Horké díly lampy mohou způsobit požár ostatních konstrukčních prvků, těžce zranit či zabít osoby ohněm a otrávením spalinami. Instalujte pouze ty lampy s plynem o vysokém tlaku, které uvádí Soltron. Pravidelně čistěte vnitřek přístroje. Chuchvalce prachujsou hořlavé!... 54

Bezpečnostní pokyn pro údržbu a péči Odpojení přístroje od elektrické sítě a zajištění proti opětovnému zapnutí Nebezpečí ohrožení života! Pokud je práce na přístrojích nutná, musí se přístroje vypnout. To znamená, že musí být odpojena všechna vedení, která jsou pod napětím. Pouhé vypnutí přístroje nestačí, protože určitá místa mohou být stále ještě pod napětím. Proto při práci vypněte všechny pojistky a je-li to možné také je vyjměte. 01605 / 2 Nebezpečí ohrožení života! Nechtěné opětovné zapnutí přístroje může způsobit vážný úraz. Všechny spínače nebo pojistky, kterými se přístroj vypnul, se musí okamžitě po vypnutí zajistit proti opětovnému zapnutí. Pojistková skříň se musí zamknout visacím zámkem. U nevyjímatelných pojistkových automatů je možné přelepit ovládací páku lepicí páskou s nápisem Nezapínat, nebezpečí! 01510 / 1 Vždy okamžitě umístěte na vhodné místo výstražnou tabuli s textem: Pracuje se! Místo:... Tabulku smí odstranit pouze:.... 01511 / 1 Nebezpečí ohrožení života! Tabulky se zákazy se nesmí věšet na místa pod napětím, a nesmí se jich ani dotýkat.... 55

Bezpečnostní pokyn pro údržbu a péči Poruchy Na displeji se pro snazší lokalizaci příčin chyb zobrazí kódy chyb 1). Dojde-li k poruše, na displeji zobrazený kód chyby bliká. Dojde-li k několika chybám současně, zobrazená chybová hlášení se střídají. Odstranění chyby se potvrzuje stisknutím tlačítka START/STOP. Pokud chybu nelze odstranit, obrat te se na službu zákazníkům - viz strana 2. 56 1) viz také kódy chyb, objedn. č. 800641

Přehled údržby viz Standardní nastavení, objedn. č. 1003844 57

Čištění Nebezpečí infekcí! Kožním kontaktem mohou být přenášeny infekce. Všechny předměty/díly přístroje, kterých se mohl uživatel během slunění dotknout, musí být po každém slunění dezinfikovány. Podkladový kotouč Opěrka hlavy Držadla a řídící panel Ochranné brýle Kabel MP3 Rychlý dezinfekční čisticí prostředek Antifect Antifekt koncentrát, 250 ml objednací č.: 800 1813-.. Rozprašovač, 1 litr (prázdná) objednací č.: 800 1513-.. Rozprašovací hlava objednací č.: 800 1613-.. Mísicí nádoba, 5 litrů (prázdná) objednací č.: 800 1713-.. Povrchy akrylových skel Pozor! Nesušit hadrem nebezpečí poškrábání! Na rychlé a hygienicky bezvadné čištění povrchů akrylových skel používejte výhradně pro tento účel speciálně vyvinutý, rychle dezinfikující čisticí prostředek Antifect. Nesmí se používat jiných čisticích prostředků, zvláště koncentrovaných dezinfekčních prostředků nebo rozpouštědel (např. Lysoform, etylalkohol nebo jiné kapaliny obsahující alkohol). V případě nedbalosti dochází ke ztrátě nároků na garanční opravy. Upozornění: Pro řádnou dezinfekci musíte dodržet dobu účinku. Dbejte na pokyny k upotřebení od výrobce. : JK-Licht GmbH viz strana 2.... 58

Čištění Povrchy z umělé hmoty Na čistění ostatních povrchů z umělé hmoty je nejlepší použít pouze teplou vodu a kožený hadřík. V žádném případě nepoužívejte agresivní čisticí prostředky obsahující alkohol, jako např. v obchodech běžný Sagrotan nebo éterické oleje. Ty způsobují trvalé škody, na které není možné uplatnit záruku. Při čištění se musí počítat s lehkým zbarvením koženého hadříku do černa, které je způsobeno pryžovým těsněním, což má výrobnětechnický důvod. Upozornění: Vyvarujte se poškozením povrchů z akrylového skla a z umělé hmoty. Před čištěním si svlékněte prsteny, náramkové hodinky, náramky atd. Filtry a filtrační rohože Filtr ve spodním dílu, Klimatizátor Čištění za sucha: vysavač (podle znečištění) Čištění za vlhka: voda s čistícím prostředkem, také pračka Vzduchové sací otvory Čištění za sucha: vysavač Čištění za vlhka: voda a jemný čistící prostředek. Pozor! Vlhkost může způsobit škody na přístroji! Při opětovném zabudování musí být vyčištěné filtry a filtrační rohože suché. Pozor! Nebezpečí poškození přístroje! Vložku filtru, filtr a chladící žebra klimatizačního přístroja pravidelně kontrolujte a dle potřeby vyčistěte viz strana 82. K čištění chladících žeber doporučujeme pro tento účel speciálně vyvinutý lamelový hřeben, č. výr. 15720470. 02756 / 0... 59

Čištění Čištění filtračních kotoučů a lamp Použité vysokotlaké UV lampy jsou širokopásmové zářiče, které lze provozovat s rozdílným výkonem (ca. 240-520 W). Nízkotlaké UV lampy: čištění čistou vodou (navlhčený hadřík) Vysokotlaké UV lampy: skleněnou baňku čistěte v případě potřeby alkoholem. Filtrační kotouče: čištění čistou vodou (navlhčený hadřík). 60

Údržba VITALIZER U funkce VITALIZER se za účelem chlazení těla vytváří ve vnitřním prostoru tělesa na opalování mlhová clona z AQUA SOLAR WITH SKIN + AD- DITIVE. Ohrožení zdraví Vašich zákazníků! V důsledku používání bakteriologicky znečištěné vody může u uživatelů solária dojít k vyrážce pokožky a k jiným alergickým reakcím. Z tohoto důvodu nenaplňujte kanystry VITALIZER vodou z vodovodu nebo jinými kapalinami. Nahrazujte kanystry VITALIZER pouze originálními kanystry. Nepřelévejte zbytky ze starého kanystru do nového kanystru! Mějte na zřeteli uvedenou maximální teplotu při transportu a skladování. Dodržujte datum trvanlivosti na kanystru. AROMA K AVS AROMA VITALIZER systému patří také vůně, které jsou rozšiřovány čelními tryskami. Vůně Cabin se rozšiřuje v kabině. Upozornění: K dostání jsou další náhradní vůně. Bližší informace obdržíte u JK-Licht GmbH. Desky z akrylového skla Desky z akrylového skla použité v přístrojích na opalování, jsou vyrobeny ze speciálně pro tento účel vyvinutého akrylového skla. Použité akryly vynikají mimořádně vysokou propustností ultrafialových paprsků a odolností proti ultrafialovému záření, nenáročnou péčí, hygienickým a pro pokožku sympatickým povrchem. V průběhu technicky náročného výrobního postupu obdrží desky z akrylového skla svoji vlastní, podle přístroje specifickou strukturu. Přes nejvyšší výrobní know-how nelze vyloučit, aby desky z akrylového skla nevykazovaly malé puchýřky, uzavřeniny nebo šmouhy. Kromě toho může při provozu dojít ke vzniku vlasových trhlin ložní plochy. Tyto zjevy jsou podmíněny materiálem a nelze se jim při zpracování vyhnout, s ohledem na použití však nemají žádný vliv, který by stál za záminku, a proto se nemohou uznávat jako vady. Pozor! Kosmetické prostředky a prostředky protisluneční ochrany se musí z těles na opalování včas odstranit, protože jsou po delší době příčinou škod (např. vzniku trhlin v povrchu). 61

Intervaly údržby a čištění Po každém opalování 58 84592 58 58 1001855 58 58 Intervaly Čištění se musí potvrdit stisknutím tlačítka START/STOP (pokud je doba doběhu ukončená). Intervaly, viz AQUA SYSTEM Product Information (objed. č.: 801610-..).... 62

Intervaly údržby a čištění 58 87 Vyprázdnit 82 Vzduchové sací otvory Nebezpečí požáru! Prachovéčástice jsou hořlavé! Pravidelně odstraňujte prachové částice v sací oblasti. Používejte vysavač, aby nemohly dovnitř přístroje proniknout žádné prachové částice.... 63

Intervaly údržby a čištění 50 h 80 82 82 a) b) 85... 64

Intervaly údržby a čištění 500 h a) 75 b) 68 c) 71 1000 h b) c) 68, 71 f) g) 73, 78... 65

Intervaly údržby a čištění 1500 h 3000 h a) 75... 66

Intervaly údržby a čištění 40000 h 67

Čištění/výměna ultrafialových nízkotlakých lamp ve spodním dílu 2 4 1 3 5... 68

Čištění/výměna ultrafialových nízkotlakých lamp ve spodním dílu 6 8 Pozor! Nečistota na sklech se spálí prostřednictvím horkých lamp a vede k trvalé nepoužitelnosti skla. Otisky prstů a jiné nečistoty se musí opatrně odstranit. 7 1 2 9 03108 / 0 03099 / 0... 69

Čištění/výměna ultrafialových nízkotlakých lamp ve spodním dílu 10 12 11 70

Čištění/výměna ultrafialových nízkotlakých lamp v horním dílu 2 4 1 3 5 1 2 03108 / 0... 71

Čištění/výměna ultrafialových nízkotlakých lamp v horním dílu 6 8 9 7 Pozor! Kabel se nemùže zachytit nebo zalomit - viz obr. 9! 10 03099 / 0 72

Výměna/čištění vnitřního osvětlení 2 4 1 3 5... 73

Výměna/čištění vnitřního osvětlení 6 8 10 1 2 03350 / 0 03099 / 0 7 9 74

Čištění nebo výměna ultrafialových vysokotlakých lamp a filtračních kotoučů v horním dílu 2 4 1 3 2 05098 / 0 1 3 5 05097 / 0 05099 / 0... 75

Čištění nebo výměna ultrafialových vysokotlakých lamp a filtračních kotoučů v horním dílu 6 8 10 05101 / 0 03699 / 0 7 9 11 1 2 3 2 1 05102 / 0 05103 / 0... 76

Čištění nebo výměna ultrafialových vysokotlakých lamp a filtračních kotoučů v horním dílu 12 05104 / 0 13 77

Vyčistit/vyměnit efektní osvětlení v čelní přepážce 2 4 07162 / 0 07165 / 0 1 3... 78

Vyčistit/vyměnit efektní osvětlení v čelní přepážce 5 6 07166 / 0 79

Vyčistit filtr ve spodním dílu 2 4 07759 / 0 1 3 5... 80

Vyčistit filtr ve spodním dílu 6 7 81

Klimatizátor: Vyprázdnění nádrže na kondenzát a vyčištění filtru 1 3 2 4... 82

Klimatizátor: Vyprázdnění nádrže na kondenzát a vyčištění filtru 5 7 9 03319 / 0 6 8 10... 83

Klimatizátor: Vyprázdnění nádrže na kondenzát a vyčištění filtru 11 13 15 12 14 84

Výměna AROMA nádržky 2 4 2 1 1 03246 / 0 1 3 5 2 1 2 1 HALTBAR BIS BEST BEFORE 02 / 2007 OPENED ON 03354 / 2... 85

Výměna AROMA nádržky 6 8 HALTBAR BIS BEST BEFORE 02 / 2007 OPENED ON 08/03/2 06488 / 0 7 9 2 1 2 03355 / 0 86

VITALIZER systém: Výměna kanystru 2 4 1 3 5... 87

VITALIZER systém: Výměna kanystru 6 8 Upozornění: Po výměně kanystru se musí systém odvzdušnit. Za tímto účelem přejděte do režimu přednastavení a zvolte funkci 231 (viz Standardní nastavení, objedn. č. 1003844). 7 9... 88

VITALIZER systém: Výměna kanystru 10 11 89

Přípojné hodnoty, výkon a hladina hluku Typ přístroje: S-50 Super Power S-50 Twin Power S-50 Turbo Plus S-55 Super Power S-55 Twin Power S-55 Turbo Plus Jmenovitý příkon bez klimatizačního přístroje: s klimatizačním přístrojem: 6.900 W 8.900 W 9.500 W 10.200 W 7.900 W Jmenovitá frekvence: 50 Hz 50 Hz Jmenovité napětí: 400-415 V 3N~ 400-415 V 3N~ Jmenovité jištění: 3 x 16 A (inaktivní) 3 x 20 A (inaktivní) 9.900 W 3 x 25 A (inaktivní) 10.700 W 11.400 W Připojovací kabel (příklad): H05VV-F 5G 4mm 2 H05VV-F 5G 4mm 2 Jmenovité napětí: 230-240 V ~ 3 230-240 V ~ 3 Jmenovité jištění: 3 x 35 A (inaktivní) 3 x 50 A (inaktivní) Připojovací kabel (příklad): H05VV-F 5G 6mm 2 H05VV-F 4G 10mm 2 Kontrolní značka:! 90

Přípojné hodnoty, výkon a hladina hluku Typ přístroje: S-50 Super Power S-50 Twin Power S-50 Turbo Plus S-55 Super Power S-55 Twin Power S-55 Turbo Plus Hladina hluku v 1 m vzdálenosti od přístroje (se systémem odvodu vzduchu): Hladina hluku v přístroji: 68,1 db(a) 66,4 db(a) <81 db(a) 91

Jmenovitý výkon, řízení a výkonnostní stupně UV-lamp Jmenovitý výkon Řízení / Výkonnostní stupně S-50 / S-55 Super Power a) 400 W 400 W / 240 W / 120 W b) 100 W 100 W c) 120 W 120 W S-50 / S-55 Twin Power a) 400 W 400 W / 240 W / 120 W b) 100 W 140 W c) 160 W 160 W S-50 / S-55 Turbo Power a) 400 W 400 W / 240 W / 120 W b) 180 W 180 W c) 160 W 160 W 92

Vybavení lampami 2 JK-Global Service GmbH JK-Licht GmbH UV lampy, startér, filtrační kotouče Objednací číslo a označení lamp 1) S-50 S-50 S-50 Super Power 2) Twin Power 2) Turbo Power 2) Nízkotlaké lampy 1004520-.. 14 14 Soltron TREND 120 W b b 1004344-.. 24 Soltron TREND 100 W c 1005343-.. 24 24 Soltron TREND 160 W c c 1003889-.. 14 Soltron TREND 180 W b Startér 1004929-.. Starter Q12 (b) 14 14 14 1005874-.. Starter Q16 (c) 24 24 24 Vysokotlaké lampy a filtrační kotouče 100723-.. 400 W (a) 3 3 3 1005229-.. (a) 3 3 3 1) přístroj se dodává bez lamp. 93

Vybavení lampami 2 JK-Global Service GmbH JK-Licht GmbH UV lampy, startér, filtrační kotouče Objednací číslo a označení lamp 1) S-55 S-55 S-55 Super Power 2) Twin Power 2) Turbo Power 2) Nízkotlaké lampy 1004520-.. 16 16 Soltron TREND 120 W b b 1004344-.. 26 Soltron TREND 100 W c 1005343-.. 26 26 Soltron TREND 160 W c c 1003889-.. 16 Soltron TREND 180 W b Startér 1004929-.. Starter Q12 (b) 16 16 16 1005874-.. Starter Q16 (c) 26 26 26 Vysokotlaké lampy a filtrační kotouče 100723-.. 400 W (a) 4 4 4 1005229-.. (a) 4 4 4 1) přístroj se dodává bez lamp. 94

Vybavení lampami 2 JK-Global Service GmbH JK-Licht GmbH Efektní osvětlení Design Peach Party / Design Queen Berry Standardní lampy d) 1 x modrá 36 W 11792-.. e) 1 x bel 58 W 1002108-.. 1 x lampa Makrolon fialová 1002101-.. f) 1 x bel 36 W 1002106-.. Startér 1 x lampa Makrolon purpurová 1002107-.. d) e) f) 3 x S10 10047-.. 95

Náhradní díly a příslušenství 2 JK-Global Service GmbH JK-Licht GmbH Filtry, VITALIZER, AROMA Akrylové sklo, ventilátory 4 x 52104-.. 1x 1004424-.. 1 x 1x 1501870-.. 1 x 51937-.. 1x 84592-.. VITALIZER, 6000 ml 1x 1001855-.. 1 x 3651803-.. 1x 12759-.. AROMA, 100 ml 1x 11440-.. a) Energy b) Cabin a) b) 3651603-.. 3651503-.. 96

Rozměry A = B = C = C1 = D = E = E1 = F = TK = BK = 1.700 mm 1.315 mm 1.443 mm 1.425 mm 2.250 mm 2.270 mm 2.370 mm 830 mm 2.100 mm 2.400 mm 97

Umístění Vzduchotechnika Pozor, nebezpečí poruchy! Když se vzduchotechnická data nebudou dodržovat, může dojít k vzniku výrazných provozních škod. Data o plánovaní přívodu a odvodu vzduchu si můžete vyžádat v zákaznickém servisu (viz strana 2). Provozní výška Ve výškách nad 2000 m n.m. je pro zajištění bezporuchového provozu nutná přestavba. Před uvedením přístroje do provozu prosím bezpodmínečně kontaktujte zákaznický servis (viz strana 2). 98

Časovací jednotky JK MCS III plus 500000458 MCS IV plus 34010400 04144 / 0 02678 / 1 MCS VI 34009700 Studiopilot 34009900 02508 / 1 02508 / 1 99

Prohlášení EU o shodě EG - Konformitätserklärung Declaration of EC Conformity nach der zurzeit gültigen Fassung in conformity with the last amended version 2006/95/EWG 2004/108/EWG Wir, We, JK-Products GmbH Köhlershohner Straße D-53578 Windhagen / GERMANY bestätigen in alleiniger Verantwortung, dass die Bräunungsgeräte der Serie do hereby confirm in sole responsibility that the sunbed series, Soltron S-50 Soltron S-55 den unten genannten harmonisierten Normen entsprechen. conform to the harmonised standards specified below. EN 60335-2-27:2003 + IEC 60335-2-27:2002+A1:2004 + praa EN60335-2-27:2005 EN 60335-1:2002 + A1 + A11 + A12 + A2 EN 55014-1:2006 EN 55011:1998 +A1:1999+A2:2002 Gr. 1 Kl.B EN 55014-2:1997 + A1:2001 Die Erklärung bezieht sich auf den Prüfbericht Nr. 21136151_001 vom TÜV-Rheinland und den EMV-Prüfbericht Nr. 21134694_001, vom TÜV-Rheinland. This declaration refers to the test report no 21136151_001 from TÜV-Rheinland and the EMC test report no. 21134694_001 from TÜV-Rheinland. D-53578 Windhagen, 3.06.2008 100

Registr A AROMA nádržky, údržba... 85 AVS AROMA VITALIZER systém... 61, 96 Akrylové sklo (péče)... 58 Alergie... 21 Autorská práva... 18 B Balení... 19 Bezpečnost... 14 Bezpečnostní pokyny, všeobecné... 9 Bezpečnostní zařízení... 14 Brýle... 21 C Channel... 36 Chlazení těla, obsluha... 46 Citlivost na světlo... 15 Citlivost pokožky... 21 Časovací jednotka... 14 příslušenství... 99 Čištění... 58 filtr... 59 lampy, filtrační kotouče... 60 D Deska z akrylového skla (upozornění k výrobkům)... 61 Dezinfekce... 58 Délka činnosti přístroje... 14 E Efektní lampy standardní... 95 Efektní osvětlení, doba provozu... 52 Efektního osvětlení, čištění/výměna... 78 Elektroinstalace... 14 Export... 17 F Filter, reinigingsintervallen... 64 Filtračních kotoučů, údržba... 75, 93 H Hladina hluku... 90 Hlasitost... 39 Hudba MP3, zákonná opatření... 18 I Intervaly čištění... 62 Intervaly údržby... 62 J Jmenovitý výkon lamp... 92 K Kanystru VITALIZER, údržba... 87 Klimatizátor, obsluha... 44 Klimatizátor, čištění filtru... 82 Kontaktní čočky... 21 L Lamelový hřeben...59 Lampy...13 Lehátková deska, přípustné zatížení...97 Likvidace odpadů...19 Léky...21 M Make-up...21 Malé děti...13 Mládež...13 Montáž...14 N Nastavení při spuštění...31 Nemoc...15 Náhradní díly...53 objednací č....96 Návod na slunění...21 Nízkotlakých UV lamp, údržba...68, 71 O Objednací čísla...96 Obslužné prvky...29 Ochrana před kopírováním...18 Ochrana životního prostředí...19 Ochranná opatření při údržbářských pracích...55 Ochranné brýle...21 101

Registr P Plán odvodu vzduchu... 98 Popis přístroje... 27 Poranění očí... 15 Poruchy... 56 Povrchy z umělé hmoty (péče)... 59 Prohlášení EU o shodě... 100 Péče... 58 Přehled obsluhy... 29 Přehled údržby... 57 Přerušení/ukončení opalování... 32 Připojení MP3 přehrávače... 34 Přípojné hodnoty... 90 Příslušenství... 28 Přístupový kód infračerveného rozhraní... 14 R Recyklace... 19 Riziko zranění... 15 Rozměry... 97 S Sluneční úpal... 15 Směrnice... 17 Spodní díl, výměna UV lamp... 68 Sprchování... 21 Startér... 93 Svědění... 15 Symboly, význam... 9 T Technické údaje... 90 Teploty, obsluha... 44 Typ pokožky... 22 Tělesa na opalování obličeje, obsluha... 41 Těleso na opalování obličeje, výměna vysokotlakých lamp... 75 U Umístění... 98 Upozornění k výrobkům... 17 Údržba... 53, 57 Účelové použití... 13 V Volba audiosystému... 36 Volume... 39 Vybavení... 26 Vybavení lampami... 93 Vyměnit vnitřní osvětlení... 73 Vypnutí zvuku... 39 Vyprázdnit... 12 Vyprázdnění nádrže na kondenzát... 82 Vysokotlaké lampy, nebezpečí požáru... 53 Vyčistit filtr ve spodním dílu... 80 Vzduchotechnická data... 98 Výkon...90 Výkonnostní stupně lamp...92 Výměna vysokotlakých UV lamp...75 Z Zahájení opalování...31 Zapnutí AROMA...48 Znečištění (VITALIZER)...61 Záruka...20 Zástrčky...14 102

1005365_S50_S55_Series_cz_080125.qxd 25.01.2008 12:36 Uhr Seite 1 S-50 / S-55 Series JK-SALES GMBH Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Internet: www.soltron.de Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-116 1005365 E-Mail: info@soltron.de