GREISINGER electronic GmbH

Podobné dokumenty
Návod k obsluze pro měřič oxidu uhelnatého GCO 100 od verze 1.0 s integrovaným senzorem

JSP Měření a regulace

GREISINGER electronic GmbH D Regenstauf, Hans-Sachs-Straße 26

Návod k obsluze. pro univerzální digitální manometr GMH 3111 od verze 6.4. pro snímače tlaku řady GMSD a GMXD

Návod k obsluze pro digitální měřič vzdušného kyslíku a teploty s poplachovou funkcí, možností zadání hodnoty tlaku a 1- nebo 2-bodovou kalibrací

GREISINGER electronic GmbH

Návod k obsluze pro měřič kyslíku

GREISINGER electronic GmbH

GMH až 1300 mbar abs. od verze 6.5

Návod k obsluze měřič měrné vodivosti GLF 100 od verze 1.0

GMH až 2000 mbar rel. od verze 6.5

Návod k obsluze pro měřič kyslíku

GREISINGER electronic GmbH

Návod k obsluze pro rychlý přesný teploměr GMH 3210 pro výměnné snímače typu J, K, N, S, T od verze 0.1

Návod k obsluze pro rychlý digitální teploměr se dvěma vstupy pro termočlánky typu J, K, N, S, T GMH CH2 DIF Offset Corr.

GREISINGER electronic GmbH. Ruční měřicí přístroj pro měrnou vodivost teplotu. WEEE-Reg.-Nr. DE od verze V2.1 Návod k obsluze GMH 3430

Návod k obsluze pro přesný teploměr GMH 3710 (od verze 1.0) určený pro výměnné snímače Pt100 (4-vodič)

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: v.01 _09/2005 df

GREISINGER electronic GmbH

přístroje pro měření tlaku

H B-01 strana 1 z 8. Návod k obsluze pro. přesný vlhkoměr / teploměr / barometr GFTB100 4 KOREKCE OFFSETU (NULOVÉHO BODU) STRMOSTI...

GIR 230 Pt Verze 1.1

Návod k obsluze pro termický anemometr TA 888

Návod k obsluze pro rychlý přesný prrostorový teploměr GTH 200 air e 2.1 G

GREISINGER electronic GmbH

GREISINGER electronic GmbH D Regenstauf, Hans-Sachs-Straße 26. Návod k obsluze. měřič vlhkosti sena a slámy. od verze 1.

Měřič Oxidu Uhelnatého Provozní Manuál

SA765_d-01 strana 1 z 6. Návod k obsluze USB 100 SL. konvertor rozhraní

Návod k obsluze. testo 606-1

GVA 0430 digitální anemometr

DIGITÁLNÍ KAPESNÍ MULTIMETR AX-MS811 NÁVOD K OBSLUZE

Návod k obsluze. testo 540

Návod k obsluze. testo 610

Návod k obsluze. testo 606-1

Návod k obsluze. Windows - konfigurační software GMHKonfig. od verze Všeobecné informace... 2

Návod k obsluze pro převodník měrné vodivosti. GLMU 200 MP / 2-pol

Návod k obsluze. testo 410-2

Návod k obsluze. testo 510

Návod k obsluze. testo 606-2

GMH 3250 pro výměnné snímače typu J, K, N, S, T

GMH ,0 až 350,0 mbar rel. od verze 6.5

DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze

Návod k obsluze. testo 511

GMH až 1300 mbar abs. od verze 6.5

Návod k obsluze. testo 606-1

Návod k použití Commeter C0111 Digitální teploměr pro teplotní sondy s odporovým senzorem Ni1000/6180ppm

DIGITÁLNÍ MĚŘIČ OSVĚTLENÍ AX-L230. Návod k obsluze

MĚŘIDLO TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod k obsluze

GRA 0420 VO GRA 010 VO od verze 1.0

Děkuji moc za výběr tohoto produktu. Teploměr změří během několika vteřin tělesnou teplotu a to buď na čele a nebo v uchu.. To má následující výhody:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Přesný digitální teploměr GTH 175 / Pt

Obsah. testo 512 Digitální tlakoměr. Návod k obsluze

vlhkost vzduchu / proudění - ruční měřicí přístroje

HHF81 Série. Kombinovaný anemometr. Návod k obsluze

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3. Návod k obsluze

DECHOVÝ ALKOHOL TESTER JETT5N. pro osobní použití

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

Digitální luxmetr Sonel LXP-1. Návod k obsluze

Návod k obsluze. Všeobecné pokyny Bezpečnostní pokyny Použití Popis výrobku Displej a ovládací prvky Napájení...

DIGITÁLNÍ MULTIMETR AX-585

Video boroskop AX-B520. Návod k obsluze

připojení elektrody 7-pól. bajonet 7-pól. bajonet pevně připojena pevně připojena pevně připojena pevně připojena pevně připojena pevně připojena

Hunter H2. Návod k obsluze

Návod k použití Commeter C3120 Digitální teploměr-vlhkoměr

PYROMETR S TEPLOTNÍ SONDOU AX Návod k obsluze

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603.

OS425-LS Série. Uživatelský manuál

2. Bezpečnostní pokyny. 1. Používání v souladu s určením. Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny a návod k použití.

1.2 Vzhled a rozměry Materiály a rozměry plášť je vyroben z PC (polykarbonát). Rozhraní z tekutých krystalů je vyrobeno z tvrzeného akrylu.

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Návod k obsluze. Všeobecné pokyny Bezpečnostní pokyny Použití Popis výrobku Displej a ovládací prvky Napájení...

AMICO 2 PLUS Digitální ovládací jednotka na kohoutek

UŽIVATELSKÝ MANUÁL NÁVOD K OBSLUZE

Měřič impedance. Návod k použití

NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ STEJNOSMĚRNÉHO (DC) A STŘÍDAVÉHO (AC) PROUDU MODEL KEW2033

AC Napětí/Proud Data Logger Uživatelský Manuál

Technická specifikace LOGGERY D/R/S

PYROMETR AX Návod k obsluze

AX-DL100 - Laserový měřič vzdálenosti

Digitální teploměr pro teplotní sondy s odporovým senzorem Ni1000/6180ppm Návod k použití

Digitální multimetr Kat. číslo

Děkujeme, že jste si vybrali stejnosměrný spínaný napájecí zdroj Axiomet AX-3004H. Než jej začnete používat, přečtěte si prosím návod k obsluze.

HHF12. Návod k obsluze anemometru

Návod k použití Commeter C3631 Digitální teploměr vlhkoměr s připojitelnou externí sondou teploty

Testovací Kamera & Video Boreskop Provozní Manuál

Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D. Návod k obsluze

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE

NÁVOD K OBSLUZE R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205

DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO 18 ESA NÁVOD K OBSLUZE

Čtyřkanálový digitální teploměr pro teplotní sondy s odporovým senzorem Ni1000/6180ppm Návod k použití

Měřič Solární Energie Provozní Manuál

Meteorologická stanice Linear

HHTQ88. Měřič kroutícího momentu Příručka pro uživatele -1-

POČÍTACÍ VÁHA Pro obchody, řemesla i průmysl. Návod k použití

NÁVOD K OBSLUZE. Detektor SE-159E-CO

Transkript:

H65.0.01.6B-06 Návod k obsluze pro měřič oxidu uhelnatého od verze 1.3 GCO 100 WEEE-Reg.-Nr. DE 93889386 GREISINGER electronic GmbH

H65.0.01.6B-06 Návod k obsluze GCO 100 strana 2 z 10 Obsah 1 Všeobecné pokyny...2 2 Použití přístroje...3 3 Bezpečnostní upozornění...3 4 Pokyny k provozu a údržbě...4 5 Likvidace...4 6 Ovládání...4 6.1 ZOBRAZOVACÍ PRVKY 4 6.2 OVLÁDACÍ PRVKY 4 6.3 PŘIPOJENÍ 4 7 Všeobecně k měření CO...5 8 Konfigurace přístroje...6 9 Poplachové funkce...7 10 Nastavení nulového bodu a strmosti...7 10.1 MENU PRO NASTAVENÍ 7 10.2 AUTOMATICKÉ NASTAVENÍ NULOVÉHO BODU 7 10.3 NASTAVENÍ POMOCÍ REFERENČNÍHO PLYNU 8 11 Chybová a systémová hlášení...9 12 Sériové rozhraní...9 13 Technické údaje...10 1 Všeobecné pokyny Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte tento návod k použití. Uschovejte tento dokument pro případnou budoucí potřebu.

H65.0.01.6B-06 Návod k obsluze GCO 100 strana 3 z 10 2 Použití přístroje Vysoce kvalitní přístroj určený k měření koncentrace oxidu uhelnatého až 1000ppm (0,1 obj.%) v okolním vzduchu. Pomocí nastavitelné poplachové funkce přístroj varuje optickým a akustickým poplachem uživatele před nebezpečnou koncentrací CO. Zařízení nesmí být používáno jako kontrolní přístroj pro bezpečnost osob! Přístroj měří plyn vyskytující se na vstupu senzoru, který je umístěn na jeho horní části. Použití Kontrola a údržba topných zařízení Kontrola kvality vzduchu (signalizace překročení maximální koncentrace CO na pracovišti MAK) Detekce CO v dechu kuřáků Varování před otravou způsobenou CO při požárech (hasiči) atd. Dodávka včetně kalibračního protokolu 3 Bezpečnostní upozornění Tento přístroj byl konstruován a zkoušen dle bezpečnostních předpisů pro elektronické měřicí přístroje. Dokonalá funkce a bezpečnost provozu přístroje může být zajištěna jen v tom případě, že bude používán dle obvyklých bezpečnostních pravidel, jakož i dle bezpečnostních upozorněních uvedených v tomto návodu k obsluze. 1. Dokonalá funkčnost a bezpečnost přístroje je zajištěna pouze za klimatických podmínek blíže specifikovaných v kapitole "Technické údaje". Jestliže byl přístroj vystaven nízkým či vyšším teplotám, může dojít uvnitř přístroje ke kondenzaci vlhkosti a tím narušit funkčnost přístroje. V tomto případě se musí nechat teplota přístroje přizpůsobit pokojové teplotě, než je možné přístroj uvést do provozu 2. V případě zjištění jakékoliv závady na přístroji (viditelné poškození, nesprávná funkce či umístění v nevhodném prostředí) odešlete přístroj na kontrolu či opravu k dodavateli přístroje. Příklady: - zjištění viditelného poškození - nespolehlivá funkce přístroje. - skladování přístroje v nevhodných podmínkách 3. Pozor: Nepoužívejte tento produkt v bezpečnostních či nouzových zařízeních nebo tam, kde by závada na přístroji mohla způsobit zranění osob nebo materiální škody. Nebude-li na toto upozornění dbáno, může dojít ke zranění či usmrcení osob nebo k materiálním ztrátám. 4. Přístroj slouží pouze ke kontrole bezpečnostních systémů a dalších důležitých zařízení. Přístroj nenahrazuje zákonem dané kontrolní přístroje. Při nesprávném použití uživatelem výrobce nepřebírá žádnou záruku za způsobené škody. 5. Pozor, žíravý! Senzor obsahuje malé množství kyseliny sírové. Vyhněte se kontaktu s případnou vylitou kapalinou! Při kontaktu: - s kůží: zasaženou kůži důkladně omýt vodou - s oděvem: zasažený oděv ihned svléknout - s očima: držet otevřená víčka a nejméně 10 minut vyplachovat tekoucí vodou, konzultovat s lékařem. Při požití: - vypít větší množství vody, nevyvolávat zvracení! - okamžitě vyhledat lékaře.

H65.0.01.6B-06 Návod k obsluze GCO 100 strana 4 z 10 4 Pokyny k provozu a údržbě Zobrazí-li se na displeji nápis "BAT", je již nízká kapacita baterie a bude jí nutno vyměnit. Bez ohledu na toto hlášení je ještě přístroj po určitou dobu plně funkční. Dojde-li k zobrazení nápisu bat na horní části displeje, je napájení přístroje z baterie nedostatečné a je nutno ji ihned vyměnit. Při skladování přístroje při teplotě nad 50 C musí být baterie z přístroje vyjmuta. Doporučení: V případě, že přístroj nebude dlouhodobě používán, baterii odpojte a vyjměte! S přístrojem je nutné zacházet opatrně a dle technických dat. Chraňte před znečištěním hlavně v oblasti senzoru. Zamezte kondenzaci na senzoru, v opačném případě řádně vysušte. Pozor: V okolí senzoru nesmí dojít k výskytu rozpouštědel nebo látek obsahujících silikon, v opačném případě může dojít k poškození senzoru! 5 Likvidace Prázdné baterie ukládejte na k tomu určená místa. Přístroj odešlete k Vašemu dodavateli, který ho předá výrobci k odborné likvidaci. 6 Ovládání 6.1 Zobrazovací prvky 4 3 2 6.2 Ovládací prvky 6.3 Připojení 1 1: Hlavní displej Zobrazení aktuální, Hold nebo maximální hodnoty CO 2: Jednotky Zobrazení v ppm, mg/m 3 nebo %COHb 3: MAK-výstraha Bliká v případě překročení příslušné hodnoty MAK (přípustný expoziční limit) 4: MAX-šipka Maximální naměřená hodnota od zapnutí přístroje BAT HLD Signalizace slabé baterie HOLD zastavení měřené hodnoty na displeji (tlačítko 3) Levé tlačítko: Zapnutí a vypnutí přístroje delší stisknutí: vypnout Střední Max: zobrazení max. naměřené hodnoty tlačítko: (šipka MAX na displeji) Pravé Hold: zastavení aktuální měřené hodnoty na tlačítko: displeji (na displeji nápis 'HLD') 1. Komunikační rozhraní: připojení pro galvanicky oddělený konvertor rozhraní (GRS 3100, USB3100,...) 2. Otvor senzoru Zdířka pro připojení síťového zdroje se nachází na levé straně přístroje.

H65.0.01.6B-06 Návod k obsluze GCO 100 strana 5 z 10 7 Všeobecně k měření CO Oxid uhelnatý je hořlavý a vysoce jedovatý plyn (CO). CO je neviditelný, bez chuti a zápachu a jeho hustota je 0,97 (lehčí jak vzduch). Již nízké koncentrace CO jsou pro člověka nebezpečné (v závislosti na tělesné kondici): 30ppm 70..100ppm PEL (platnost v ČR) přípustný expoziční limit v celosměnovém průměru po několika hodinách symptomy nachlazení (rýma, mírné bolení hlavy a očí, zkrácení dechu) 150...300ppm střední zatížení: závrať, ospalost a nevolnost, dokonce i zvracení 400ppm extrémní zatížení: frontální bolení hlavy 800ppm extrémní zatížení: závrať, zvedání žaludku, a křeče po 45 minutách, bezvědomí do dvou hodin 1600ppm bolení hlavy, závrať, a zvedání žaludku po 20 minutách, smrt do dvou hodin Oxid uhelnatý (CO) vzniká při spalování uhlíku a uhlík obsahujících sloučenin (dřevo, uhlí, olej, benzín, zemní plyn, cigarety...). Množství vzniklého plynu CO je závislé na účinnosti spalování (zásobení kyslíkem) a teplotě spalování. V čerstvém a neznečistěném vzduchu je podíl CO roven nule. Při průmyslovém znečištění může být CO v městských oblastech naměřitelný. CO lze také detekovat v dechu kuřáků: nekuřák lehký kuřák kuřák silný kuřák <6ppm 6...10ppm 10...20ppm >20ppm Shodně jako u alkoholu dochází k odbourávání CO v krvi: cca každých 5h se koncentrace CO snižuje na polovinu. Pomocí obsahu CO v dechu může být zjišťována také hodnota karboxyhemoglobinu (COHb) v krvi.měřená hodnota karboxyhemoglobinu v % lze přístrojem GCO100 zobrazit: %COHb (viz kapitola Konfigurace přístroje ). Výpočet je prováděn od 5ppm dle : M.J. Jarvis, M. Belcher, C. Vesey and D.C.S. Hutchison, Low cost carbon monoxide monitors in smoking assessment. Thorax 41 (1986), pp. 886-887 Postup při měření v dechu Je doporučeno použití adaptéru ESA-100 + T-kusu (viz obrázek vpravo) ve spojení s ústním adaptérem. přístroj zapněte nebo stiskněte na 2s tlačítko MAX pro vymazání max. hodnoty hluboký nádech a zadržení dechu na 20 sekund (nyní dochází k přenosu CO z krve do dechu) pomalý výdech do T-kusu (vhodné použít ústní nátrubek) krátkým stisknutím tlačítka Max vyvolejte a odečtěte max. hodnotu Není-li k dispozici T-kus, může být hodnota odhadnuta výdechem na senzor (odstup ústa<- >senzor méně jak 5cm). Mezi jednotlivým měřením dostatečně vyčkejte, až dojde k osušení senzoru a CO z předchozího měření bude odbouráno.

H65.0.01.6B-06 Návod k obsluze GCO 100 strana 6 z 10 8 Konfigurace přístroje Pro konfiguraci přístroje postupujte následovně: Přístroj vypněte. Přístroj znovu zapněte a během probíhajícího testu segmentů ( Max, dokud se na displeji nezobrazí parametr P_oF. Chcete-li parametr měnit, stiskněte tlačítka nahoru / dolů ( ). Tlačítkem on/off ( ) přepnete na další parametr parametr hodnota význam ) stiskněte a držte stisknuté tlačítko tlačítko tlačítko Auto Power-Off (Automatické vypnutí přístroje) Auto Power-Off (aut. vypnutí přístroje) v minutách. Nebylo-li v průběhu měření stisknuto žádné tlačítko nebo neprobíhala datová komunikace, tak se přístroj po uplynutí nastaveného časového intervalu automaticky vypne automatické vypnutí deaktivováno (trvalý provoz) Jednotky zobrazení CO Výběr jednotek zobrazení ppm (výrobní nastavení) Výběr jednotek zobrazení mg/m 3 Výběr jednotek zobrazení %COHb Poplachová funkce Poplach akustický a optický (displej) výrobní nastavení Poplach optický (displej) Bez poplachu Hranice poplachu (nelze, je-li poplachová funkce deaktivována: AL = off) Hodnota meze poplachu v nastavených jednotkách zobrazení, výrobní nastavení: 10ppm Hranice pro MAK-varování Hodnota v zvolených jednotkách, přednastavení pro SRN: 30ppm, v ostatních zemích musí být hodnota změněna (ČR: PEL = 24ppm) MAK-varování deaktivováno Základní adresa rozhraní Základní adresa (viz Sériové rozhraní ) Obnovení výrobního nastavení Nastavení zůstane zachováno. Konfigurační menu, nastavení nul. bodu a strmosti se změní na nastavení z výroby. Opětovným stisknutím tlačítka on/off ( start (test segmentů). Pozor: ) dojde k uložení nastavení a přístroj provede nový Nebude-li při zadávání hodnot stisknuto žádné tlačítko po dobu delší jak 60 sekund, dojde k automatickému ukončení konfigurace přístroje. Nastavené hodnoty nebudou uloženy!

H65.0.01.6B-06 Návod k obsluze GCO 100 strana 7 z 10 9 Poplachové funkce Jsou možná 3 typy nastavení: vypnuto (AL off), zapnuto s akustickým poplachem (AL on), zapnuto bez akustického. poplachu (AL.no.So). V následujících případech je poplach vyvolán: - překročení horní hranice poplachu (AL.Hi) - závada senzoru, slabá baterie (bat) - Err.7: systémová chyba U přístrojů vybavených sériovým rozhraním je v případě poplachu nastaveno návěstí PRIO. Poplachový tón pulzuje v závislosti na měřené hodnotě, od 300 ppm je tón trvalý. V případě poplachu bliká na displeji nápis: AL.Hi. Dále je nezávisle na nastavení poplachu signalizováno překročení hodnoty MAK ( >MAK -šipka. Maximální expoziční limit je v různých státech odlišný a z tohoto důvodu musí být nastaven (viz Konfigurace přístroje ) 10 Nastavení nulového bodu a strmosti Nastavení přístroje zůstává stabilní (typická roční odchylka do 5% z MH). V případě potřeby lze provést nové nastavení přístroje u výrobce nebo přístroj uživatelsky nastavit pomocí funkce nastavení nulového bodu a strmosti. POZOR! Při změně nastavení nul. bodu nebo strmosti uživatelem, ztrácí přiložený kalibrační protokol platnost! 10.1 Menu pro nastavení Přístroj vypněte. Přístroj znovu zapněte a během testu segmentů ( ) tlačítko Hold držte stisknuté, dokud se na displeji nezobrazí první parametr OFFS. Tlačítko nahoru nebo dolů stiskněte, na displeji se zobrazí aktuálně nastavená hodnota ofsetu v jednotkách zobrazení. Pomocí tlačítek nahoru nebo dolů nastavte požadovanou hodnotu nul. bodu (ofsetu). Max. nastavitelná hodnota: ±15ppm). Potvrďte tlačítkem On/Off: Přístroj zobrazí SCAL (strmost) na displeji. Tlačítko nahoru nebo dolů stiskněte, na displeji se zobrazí aktuálně nastavená hodnota strmosti. Pomocí tlačítek nahoru nebo dolů nastavte požadovanou hodnotu strmosti. (28,00 až 68,00 na/ppm). Potvrďte tlačítkem On/Off: korekce nulového bodu a strmosti bude uložena a přístroj provede nový start. Pozor: Nebude-li při zadávání hodnot stisknuto žádné tlačítko po dobu delší jak 120 sekund, dojde k automatickému ukončení konfigurace přístroje. Nastavené hodnoty nebudou uloženy. 10.2 Automatické nastavení nulového bodu Pro provedení automatického nastavení nulového bodu postupujte následovně: Přístroj zapněte a umístěte na čerstvém vzduchu bez výskytu CO (čerstvý venkovní vzduch nebo dobře větraný prostor) Při změření zvýšené koncentrace vyčkejte cca 3 minuty 5 sekund držte stisknuté tlačítko Hold, dokud se nezobrazí na displeji nápis null.. Nastavení nulového bodu bude automaticky provedeno a uloženo. Přístroj se přepne po provedení nastavení nulového bodu do režimu měření. Nemůže-li být nastavení nulového bodu provedeno (trvající null na displeji, je v okolním vzduchu vyšší podíl CO nebo je defektní senzor. Přepněte přístroj na zobrazení měřené hodnoty a tuto akci opakujte. Upozornění: Nastavení nulového bodu nebylo uloženo. Zjištěnou korekční hodnotu lze v menu nastavení nul. bodu lze v bodu OFFS zkontrolovat a editovat.

H65.0.01.6B-06 Návod k obsluze GCO 100 strana 8 z 10 10.3 Nastavení pomocí referenčního plynu Přístroj lze pomocí speciální hlavice a zkušebního plynu (láhev a ventil) nastavit. Dle použití jsou standardně v nabídce 2 hodnoty zkušebních plynů: "GZ-02" 12l jednorázová láhev se zkušebním plynem o hodnotě 30ppm CO "GZ-03" 12l jednorázová láhev se zkušebním plynem o hodnotě 300ppm CO Pomocí 1 láhve je možné provést cca 10 kalibračních postupů. Další potřebné příslušenství: "GZ-04" ventil MiniFlo "GZ-10" zkušební hlavice pro GCO100 Příprava přístroje: Nejprve proveďte automatické nastavení nulového bodu (viz kapitola 10.2). Přístroj a láhev s plynem nechte přizpůsobit pokojové teplotě. Nastavte zobrazované jednotky přístroje na [ppm], v případě, že máte nastaveny jiné jednotky (viz kapitola 4) Příprava zkušebního plynu a příslušenství Uzavřený ventil "GZ-04 MiniFlo" našroubujte na láhev se zkušebním plynem Zkušební hlavici "GZ-10" našroubujte na přístroj Zkušební hlavici "GZ-10" spojte s hadicí od ventilu Láhev se zkušebním plynem musí stát, aby byla zajištěna funkčnost ventilu "GZ-04 MiniFlo". Nastavení strmosti Láhev postavte svisle, lehce otevřete ventil a nastavte průtok na hodnotu 0.5 l/min. (spodní značka na průtokoměru) Vyčkejte na ustálení měřené hodnoty GCO100 0.5 l/min (cca. 1min) a poznamenejte si stabilní hodnotu. Pečlivě uzavřete ventil a odpojte láhev od přístroje. Korekce hodnot strmosti Jestliže je zobrazovaná hodnota odlišná od hodnoty koncentrace zkušebního plynu, musí být hodnoty strmosti korigována. Použijte starou hodnotu strmosti ("Scal") z menu nastavení (viz kapitola 5.1) a vypočtěte novou hodnotu strmosti následovně: : Scal_nová = Scal_stará * koncentrace plynu / zobrazená hodnota plynu Zadejte hodnotu Scal_nová v menu "Scal" a ukončete nastavovací menu. Přístroj je nyní nastaven. Pozor: Přiložený kalibrační protokol ztrácí po provedení nového nastavení svoji platnost! Původní "výrobní" hodnoty lze kdykoliv pomocí funkce "Init-YES" (viz kapitola 4) nastavit zpět.

H65.0.01.6B-06 Návod k obsluze GCO 100 strana 9 z 10 11 Chybová a systémová hlášení Er. 1 = měřicí rozsah je překročen, měřená hodnota je vysoká Er. 2 = měřicí rozsah je podkročen, měřená hodnota je nízká -- = chyba senzoru: měřená hodnota nemůže být vypočtena Er. 7 = systémová chyba přístroj detekoval systémovou chybu (defekt nebo nepovolená provozní teplota) Zobrazí-li se na displeji nápis "BAT", je již nízká kapacita baterie a bude jí nutno vyměnit. Bez ohledu na toto hlášení je ještě přístroj po určitou dobu plně funkční. Dojde-li k zobrazení nápisu bat na horní části displeje, je napájení přístroje z baterie nedostatečné a je nutno ji ihned vyměnit. 12 Sériové rozhraní Pomocí galvanicky odděleného konvertoru rozhraní GRS3100, USB3100 nebo GRS3105 (zvláštní příslušenství) lze přístroj připojit přímo na rozhraní RS232 PC. Pomocí konvertoru rozhraní GRS3105 lze připojit větší počet přístrojů současně na jedno rozhraní PC. V tomto případě je nutné, aby všechny připojené přístroje měly přiděleny různé adresy. Z tohoto důvodu musí být při připojení více přístrojů ve výrobě nastavené adresy změněny. Přenos je bezpečně chráněn proti chybám přenosu (CRC). -EBS20M 20-kanálový software k zobrazení měření hodnot (kanál 1), teploty (kanál 2) -EASYCONTROL: Univerzální více-kanálový software (s možným připojením EASYBUS-, RS485-, popř. GMH3000) k zobrazení (reálný čas) a zpracování měřených dat ve formátu ACCESS -. K vytvoření vlastního programu slouží balíček GMH3000, který obsahuje: -32 bitovou knihovnu funkcí (GMH3000.DLL) s dokumentací, kterou lze použít pod obvyklými programovacími jazyky -Příklady programovacích jazyků: Visual Basic 4.0, Testpoint A Měřicí přístroj obsahuje 2 kanály: kanál 1: koncentrace CO kanál 2: teplota (orientační) [ppm] nebo [mg/m³] nebo [%COHb] Pozor: Měřené a mezní hodnoty přenášené přes rozhraní jsou udávány vždy v nastavených jednotkách displeje! Podporované komunikační funkce: kód název / funkce kód název / funkce kód název / funkce 0 Načtení měř. hodnoty 178 Načtení měř. rozsahu -jednotek 204 Načtení desetinné tečky displeje 3 Načtení stavu systému 179 Načtení des. tečky měřicího rozsahu 208 Načtení čísla kanálu 7 Načtení max. hodnoty 180 Načtení typu měřicího rozsahu 222 Načtení (P.oFF) 12 Načtení ID 199 Načtení typu displeje 223 Nastavení (P.oFF) 23 Načtení max. hranice poplachu 200 Načtení min. zobrazovacího rozsahu 240 Reset 176 Načtení min. měř. rozsahu 201 Načtení max. zobrazovacího rozsahu 254 Načtení typu programu 177 Načtení max. měř. rozsahu 202 Načtení jednotek displeje Upozornění pro provoz s GAM 3000: Neopomeňte, že přístroj je vybaven pouze max. poplachem! U GAM3000 popsané spínací funkce nelze ve spojení s GCO100 používat! [ C]

H65.0.01.6B-06 Návod k obsluze GCO 100 strana 10 z 10 13 Technické údaje Měřicí princip elektrochemický článek CO Měřicí rozsah 0... 1000 ppm CO Zobrazovací rozsahy 0... 1000 ppm CO 0... 1250 mg/m 3 CO (přepočet z hodnoty ppm faktorem normalizovaných podmínek) 0... 60.0 % COHb (zjišťování karboxyhemoglobin pomocí dechu) Rozlišení 1 ppm, 1 mg/m 3 popř. 0.1 % COHb Životnost senzoru >5 let při vhodném používání na vzduchu doporučená kontrola přesnosti: každých 6 měsíců (závislá na požadavcích na přesnost)) Přesnost Příčné citlivosti Jmenovitá teplota 25 C linearita <±5 % z MH., opakovatelnost <±5 % z MH (v rozsahu 0... 500 ppm) Výrobní kalibrační protokol součástí dodávky. plyn koncentrace čas expozice zobrazení (ppm) (minuty) (ppm CO) sirovodík 25 5 0 oxid siřičitý 50 600 <1 oxid dusičitý 50 900-1 oxid dusíku 50 5 8 chlór 2 5 0 vodík 100 5 20 oxid uhličitý 5000 5 0 amoniak 100 5 0 ethanol 2000 30 5 isopropylalkohol 200 120 0 aceton 1000 5 0 acetylen 40 5 80 Provozní podmínky teplota -10... +50 C, krátkodobě -20... +50 C relativní vlhkost 15... 90%r.v. (nekondenzující), krátkodobě 0... 90%r.v. Skladovací teplota -10... +50 C Pouzdro z nárazuvzdorného plastu ABS, fóliová klávesnice čelní krytí IP65, integrovaná opěrka / závěs rozměry 142 x 71 x 26 mm (d x š x h) hmotnost cca 155 g Napájení Odběr proudu Displej Ovládací prvky baterie 9V, typ IEC 6F22 (součást dodávky) popř. napájení z externího síťového zdroje 10.5-12Vss. (vhodný zdroj: GNG 10 / 3000) < 0,25mA (standardní baterie > 1000 provozních hodin) cca. 11 mm vysoký, 4½-místný LCD s přídavnými prvky 3 fóliová tlačítka pro zapnutí/vypnutí, ovládání menu, funkci MAX/Hold atd. Funkce Hold-/Max Stisknutím příslušného tlačítka dojde k zastavení hodnoty na displeji a vyvolání maximální naměřené hodnotu (MAX). Poplach Funkce Auto-Off EMV: Nastavitelné meze poplachu, pulzující poplachový tón (v závislosti na měř. hodnotě), blikající hlášení AL.Hi na displeji. Pomocná signalizace překročení hodnot MAK (šipka >MAK ). Přístroj se automaticky vypne ve zvoleném časovém intervalu v případě, že nebylo stisknuto žádné tlačítko. Doba vypnutí je nastavitelná v intervalu 1-120 min nebo obstavitelná. Přístroj GCO100 splňuje veškeré podmínky normy o elektromagnetické slučitelnosti (2004/108/EG). EN61326 +A1 +A2 (dodatek B, třída B), doplňková chyba: < 1% FS.

H65.0.01.6B-06 Návod k obsluze GCO 100 strana 11 z 10 Indexliste - Seite nicht mitdrucken!!! H65.0.01.6B-06 01.07.2009 BR Entsorgungshinweise: Sensor ergänzt, Bezug zu ElektroG ergänzt WEEE-Reg.-Nr. DE 93889386 ergänzt. H65.0.01.6B-06 30.06.2009 RW Formatierungen bearbeitet, Seitenumbrüche bearbeitet. Kapitel 9: Bei Schnittstellenzugriffen wird im Alarmfall das PRIO -Flag gesetzt. Geändert Produktfoto ausgetauscht H65.0.01.6B-06 30.06.2009 BR ab Version 1.3 Menuabbruch Konfiguration und Abgleich nach 120 sek statt 60 sek Automatischer Nullpunktabgleich nun schneller, bei 5 s Konfigurations und Abgleich Menu: geändertes On/Off-Verhalten-> nicht wechsel zum Nächsten Parameter, sondern zurück zum aufrufenden Gefahrenhinweis Schwefelsäure H65.0.01.6B-05 23.09.2008 RW Dokument auf neues Format gebracht Bilder zum abgleich eingefügt und angepasst H65.0.01.6B-04 15.01.2008 BR Prüfgasabgleich ergänzt H65.0.01.6B-03 24.09.2007 BR (noch keine offizielle Version) fehlendes Wort ergänzt: vor allem wenn nicht genügend Sauerstoff zur Verfügung steht H65.0.01.6B-02 20.09.2007 Jarvis-Verweis ergänzt BR H65.0.01.6B-02 17.09.2007 BR MAK jeweils in MAK bzw. AGW geändert Bei Messbereichen Erläuterungen ergänzt H65.0.01.6B-02 17.09.2007 DK Seite 4: Beschreibung autom. Nullpunktabgleich überarbeitet (Verhalten bei Fehler hinzugefügt,...) Seite 5: OFFS-Einstellbereich auf ±20 ppm geändert Seite 6: Meßbereich ist nur ppm, Anzeigebereich mit aufgeführt H65.0.01.6B-02 14.09.2007 Br Anzeige bei autom. Nullpunktabgleich ergänzt Maxwert rücksetzen in Tastenbeschreibung ergänzt H65.0.01.6B-01 07.09.2007 Br ESA 100 mit Photo ergänzt H65.0.01.6B-00c 30.08.2007 Br Genauigkeitsangaben erweitert Werksdatenrückstellung über Menü ergänzt Atemgasmessung ergänzt(allgemeines) MAK Einstellung ergänzt H65.0.01.6B-00b 24.07.2007 DK Im Text bei Einheiten auch %COHb hinzugefügt

H65.0.01.6B-06 Návod k obsluze GCO 100 strana 12 z 10 Auf Titelseite Skizze gegen Gerätefoto ersetzt und auf Seite 2 Ausschnitt von neuer Folie eingefügt H65.0.01.6B-00a 19.07.2007 DK Formatierung überarbeitet, Umstellung neue Rechtschreibung H65.0.01.6B-00 12.07.2007 Kalibrierprotokoll H65.0.01.6B-00 12.07.2007 Entwurf (aus GMR10) BR BR (Muster Real-Gas)