Řídí se zákonem č. 97/1963 Sb. o mezinárodním právu soukromém a procesním

Podobné dokumenty
*MVCRX00I2J4Q* MVCRX00I2J4Q prvotní identifikátor

Uzavření manželství - formou občanského nebo církevního sňatku

Manželství. Uzavřít manželství na území České republiky lze formou občanského nebo církevního sňatku.

ROK Číslo Č. j. /ze dne Název informace Platnost

Zápis údajů o přidělení rodného čísla při narození

Rodinné a manželské vztahy rozhodné právo

Rodinné a manželské vztahy rozhodné právo. JUDr. Klára Svobodová

Podejte žádost o vydání dokladu "Vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství".

Příloha č. 1. Pro všechny

V souvislosti s nabytím účinnosti zákona č. 227/2009 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona

- občanský průkaz, cestovní doklad, nebo průkaz o povolení k pobytu cizince

Změna jména a příjmení

Rodinné a manželské vztahy uznání a výkon rozhodnutí. JUDr. Jana Herboczková

V souvislosti s nabytím účinnosti zákona č. 227/2009 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o základních registrech, jímž

Porada matrik vícejazyčné formuláře

Občanský sňatek (uzavření manželství)

193/1999 Sb. ZÁKON. ze dne 29. července o státním občanství některých bývalých československých státních občanů

METODICKÁ PŘÍRUČKA Vícejazyčné formuláře

Prohlášení o uzavření manželství lze učinit

V některých případech byly potvrzení o údajích uvedených ve sbírce listin vystavené dle 8 odst. 8 zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, správně má být

Krajské úřady. Obecní úřady obcí s rozšířenou působností. Matriční úřady. Ohlašovny. Soudy. Nabytí státního občanství Pozbytí státního občanství

Sjednocující postup pro zapisovatele do agendového informačního systému evidence obyvatel

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY Poslanecká sněmovna 2003 IV. volební období. Vládní návrh. zákon ze dne ,

Informace na webu Olomouckého kraje.

OSVOJENÍ ZLETILÉHO. září zápis do matriční knihy, podoba matričního dokladu, oznamovací povinnost. metodická příručka pro matriční úřady

Uzavření manželství v cizině

ČESKÁ REPUBLIKA O B S A H : 239. Zákon, kterým se mění některé zákony související s registrovaným partnerstvím

Závěrečné stanovisko

Uzavření manželství státního občana České republiky s cizincem na území České republiky

VÝPIS Z METODICKÉHO POKYNU. 1. K 7 zákona č. 186/2013 Sb., o státním občanství České republiky (dále jen zákon o státním občanství )

V souvislosti s nabytím účinnosti zákona č. 227/2009 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o základních registrech, jímž

PROHLOUBENÍ NABÍDKY DALŠÍHO VZDĚLÁVÁNÍ NA VŠPJ A SVOŠS V JIHLAVĚ

Příloha č. II. Srovnávací tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou ES/EU

Odbor vnitřní správy

PARTICIPAČNÍ PRÁVA DĚTÍ V KONTEXTU REVIZE NAŘÍZENÍ BRUSEL II A Marta Zavadilová Konference Participační práva dětí. Sdílení dobré praxe říjen 2016

Krajské úřady. Obecní úřady obcí s rozšířenou působností. Matriční úřady. Ohlašovny. Soudy. Nabytí státního občanství Pozbytí státního občanství

Uzavření manželství státního občana České republiky s cizincem na území České republiky

Krajské úřady. Obecní úřady obcí s rozšířenou působností. Matriční úřady. Ohlašovny. Soudy. Nabytí státního občanství Pozbytí státního občanství

Odbor správních a vnitřních věcí

Původní matriční tiskopisy je možné používat do pouze za předpokladu, že v nich budou vyznačeny výše uvedené změny

ROK Ověření správnosti údajů v žádosti o výpis z rejstříku trestů a totožnosti žadatele

Rodinně právní vztahy s mezinárodním prvkem rozhodné právo, mezinárodní příslušnost soudů, uznání a výkon soudních rozhodnutí. Mgr.

Registrované partnerství

Informace dle 18 odst. 2 zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů

Apostila Zrušení nutnosti apostilace některých listin Použití listin a jejich překlady pro použití v Německu a České republice

ROK Číslo Č. j. /ze dne Název informace Platnost

ROK Číslo Č. j. /ze dne Název informace Platnost. I. Potvrzení o osobním stavu předkládané. státním občanem Ukrajiny k uzavření manželství

Cílová skupina a legislativa

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským společenstvím

Z Á P I S. o určení otcovství k narozenému dítěti souhlasným prohlášením rodičů před zastupitelským úřadem České republiky v..., sepsaný dne...

Manželství se uzavírá svobodným a úplným souhlasným prohlášením muže a ženy o tom, že spolu vstupují do manželství.

Uznávání soudních rozhodnutí ve věci rozvodu, rozluky nebo prohlášení manželství za neplatné vydaných v cizině (včetně členských států Evropské unie)

ŽÁDOST O ZJIŠTĚNÍ STÁTNÍHO OBČANSTVÍ ČESKÉ REPUBLIKY A VYDÁNÍ OSVĚDČENÍ O STÁTNÍM OBČANSTVÍ ČESKÉ REPUBLIKY

Metodické pokyny pro matriční agendu

Příloha: trestní spis Okresního soudu v Třebíči sp. zn. 3 Nt 2510/2014. Podle 266 odst. 1 trestního řádu podávám ve prospěch obviněného T.V.

Texty novelizovaných částí zákonů s vyznačením navrhovaných změn

JUDr. Jana Jurníková, Ph.D. Vnitřní správa

ROK Číslo Č. j. /ze dne Název informace Platnost. Potvrzení o právní způsobilosti uzavřít manželství nový tiskopis Spojeného království

Nabývání státního občanství České republiky prohlášením

ulice č. popisné č. orientační obec část obce PSČ 3) Místo podnikání ulice č. popisné č. orientační

VYBRANÁ USTANOVENÍ. ZÁKONA č. 115/2006 Sb. ze dne 26. ledna o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů

DOTAZNÍK K UZAVŘENÍ MANŽELSTVÍ

Městský úřad Blansko nám. Republiky Blansko

OKRESNÍ SOUD V DĚČÍNĚ Masarykovo nám. 1, Děčín, tel.: , fax: ,

Platné znění příslušné části zákona o registrovaném partnerství s vyznačením navrhovaných změn HLAVA III NEEXISTENCE A NEPLATNOST PARTNERSTVÍ

2

URČENÍ A POPŘENÍ OTCOVSTVÍ

Obecné pokyny Přístup centrálního depozitáře cenných papírů k údajům o obchodech ústředních protistran a obchodních systémů

Registrované partnerství

Kromě shora zmíněné působnosti existují ještě specifická oprávnění nejvyššího státního zástupce. Mezi ty patří zejména: Vydávání pokynů obecné povahy

ÚSTAVNÍ PRÁVO A STÁTOVĚDA

Informační systém evidence obyvatel

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY POSLANECKÁ SNĚMOVNA. VI. volební období 1022/0

KNIHA MANŽELSTVÍ. Počet matričních listů: (název matričního úřadu)

Poradní sbor se zabýval otázkou, zda může správní orgán vydat rozhodnutí, obdrží-li podklad pro rozhodnutí jako naskenovaný soubor.

ROK Číslo Č. j. /ze dne Název informace Platnost

Mezinárodní právo soukromé

359/1999 Sb. ZÁKON ze dne 9. prosince 1999 o sociálně právní ochraně dětí

VYHLÁŠKA Ministerstva spravedlnosti č. 484/2000 Sb. ze dne 18. prosince 2000,

Metodická pomůcka pro matriční úřady Libereckého kraje Vypracovala: Mgr. Jaroslava Ježková a Mgr. Alena Pohlová Liberec,

DOTAZNÍK K UZAVŘENÍ MANŽELSTVÍ

I N F O R M A C E. pro zaměstnance soudů k zápisu údajů do agendového informačního systému evidence obyvatel (dále jen ISEO )

Kategorie osobních Kategorie subjektu údajů. Kategorie příjemců Doba uchování A. B. C. D. E. F.

Zákon č. 186/2013 Sb., Účinnost od

Státní správa na úseku jména a příjmení

Informační systém evidence obyvatel

náměstka ministra vnitra pro státní službu ze dne 18. září 2015, kterým se stanoví obsah osobního spisu státního zaměstnance a způsob jeho vedení

Z á p i s Užívání příjmení v nesprávné podobě chybný překlad cizozemského matričního dokladu

OBSAH DÍL ČTVRTÝ: RODINNÉ PRÁVO Hlava třicátá: Rodinné právo... 13

ve znění vyhlášky č. 49/2001 Sb. a vyhlášky č. 110/2004 Sb.

Porada na úseku matrik

Přidělení rodných čísel z registru rodných čísel matričními úřady

227/2009 Sb. ZÁKON. ze dne 17. června 2009, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o základních registrech ČÁST PRVNÍ

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

OBSAH DÍL ČTVRTÝ: RODINNÉ PRÁVO

Soudně ověřený překlad a s ním spojené úkony (jako ověření kopií, apostila, superlegalizace)

Výkon sociálně-právní ochrany pověřenými osobami

357/2011 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ. Změna zákona o Rejstříku trestů

AIS Působnostní. Václav Hořeňovský. 12. dubna 2017

ZÁKON O MEZINÁRODNÍM PRÁVU SOUKROMÉM

Transkript:

1

Řídí se zákonem č. 97/1963 Sb. o mezinárodním právu soukromém a procesním 2

Rozhodnutí ve věci určení nebo popření otcovství : Rozhodnutí ve věcech určení, zjištění nebo popření otcovství cizozemskými soudy jsou platná na území ČR, je - li alespoň jeden z účastníků občanem ČR a jsou uznána u států se kterými ČR uzavřela smlouvu o právní pomoci, kde jsou stanoveny podmínky pro uznání na území ČR bez rozhodnutí Nejvyššího soudu. Rozhodnutí musí mít náležitosti veřejné listiny a musí být úřední překlad do českého jazyka. 3

Rozhodnutí o osvojení Je li osvojenec nebo osvojitel občanem ČR, nepotřebují k uznání platnosti v ČR zvláštní rozhodnutí Nejvyššího soudu. Rozhodnutí ale musí mít náležitosti veřejné listiny a přeloženo do českého jazyka. 4

Rozhodnutí o změně jména nebo příjmení : Pravomocná rozhodnutí cizího státu ve věci změny příjmení občana ke kterým došlo za trvání manželství s cizincem v době : 1.) kdy měl občan na území cizího státu trvalý pobyt, jsou platná bez dalšího i na území ČR. 2.) kdy neměl občan na území cizího státu trvalý pobyt, jsou platná i na území ČR poté, co Ministerstvo uzná jejich platnost. Pokud tak stanoví mezinárodní smlouva jsou tato rozhodnutí platná i na území ČR. V daném případě je tou smlouvou zákon č.235/1995 Sb. se Slovenskem. 5

Rozsudky o rozvodu manželství : Rozhodnutí o rozvodech manželství cizozemskými soudy jsou platná na území ČR je li alespoň jeden z účastníků občanem ČR, a jsou uznána u států se kterými ČR uzavřela smlouvu o právní pomoci, kde jsou stanoveny podmínky pro uznání na území ČR bez rozhodnutí Nejvyššího soudu. Toto rozhodnutí musí mít však náležitosti veřejné listiny a musí být přeloženo do českého jazyka. Rozsudky bývalé NDR, které nabyly právní moci do 3.10. 1990 není třeba uznávat Nejvyšším soudem. Státy, se kterými nemá ČR dvoustrannou úmluvu musí mít uznání Nejvyššího soudu. K tomu je zapotřebí aby rozsudky byly opatřeny doložkou PM a měly náležitá ověření,a úřední překlad do čes. jazyka. K rozsudku je nutné doložit osvědčení o SO a poplatek 1.000,-. Toto se týká rozsudků, které nabyly pr. moci do 11.7.1976. Od 11.7.1976 je platná Haagská úmluva / některé státy přistoupily později/ od tohoto data není třeba uznání Nejvyšším soudem. Od 1.5.2004 je Česká republika členem evropské unie a musí se řídit právním řádem Evropské unie. Tzn., že pokud byl rozsudek o rozvodu vystaven v členském státu evropské unie je platný ve všech zemích EU bez jakéhokoli uznání Nejvyšším soudem. Nezáleží na tom, zda bylo vydáno před nebo po 1.5.2004. Nevztahuje se na rozsudky o určení otcovství nebo popření otcovství pouze rozvody. Jednotlivé případy rozhodnutí vydaných před 1.5.2004 a po 1.5.2004 jsou uvedeny v Informaci č. 3 Ministerstva vnitra ze dne 26.2. 2008. 6

Ministerstvem vnitra jsme byli upozorněni na důsledné dodržování přepisu znaků dle Nařízení vlády č. 100/2007, kterým se mění nařízení vlády č. 594/2006 Sb., o přepisu znaků do podoby, ve které se zobrazují v informačních systémech veřejné správy. Je třeba dbát na to, abychom používali úplné znění zákona, na základě kterého matriční úřady postupují při provádění zápisů do matričních knih. 7

Příklad přepis německých písmen: Je-li v listinách sloužících jako podklad pro matriční zápis uveden grafický symbol v podobě: ö nebo ü (s tečkami), pak ruční i strojový přepis je v matričním zápise a vydaném matričním dokladu uveden shodně s grafickým symbolem, tzn. s tečkami. pokud jsou symboly uvedeny s čárkami ű, ő, pak ruční i strojový přepis je v matričním zápise a vydaném matričním dokladu uveden shodně s grafickým symbolem, tzn. s čárkami Jsou-li matričním úřadem při výkonu matriční činnosti zjištěny rozpory ve veřejných listinách dotčené fyzické osoby, které byly způsobeny chybným úředním postupem, např. chybným přepisem grafických znaků do matričních dokladů místo ü (s tečkami) je uvedeno ű (s čárkami), jsou matriční úřady povinny z úřední povinnosti zajistit opravu matričního zápisu a následné vydání nového matričního dokladu. 8

V praxi se setkáváme s chybami při přepisu některých znaků cyrilice z ukrajinského jazyka. V nařízení vlády č. 100/2007 je pod tabulkou přepisu znaků z ukrajinského jazyka uvedeno: V případě, že zvláštní přepis některých znaků cyrilice z ukrajinského jazyka nepostačuje, použije se zvláštního přepisu některých znaků cyrilice z ruského jazyka. 9

Jedná se především o přepis я, ю, které se uvádí ja, ju všude kromě po d, t, n, tzn. přepisujeme ďa, ťa, ňa, atd. Pokud je u matričního dokladu chybný překlad, je nutné, aby tlumočník provedl opravu překladu. Dále jsme byli upozorněni, abychom kontrolovali místa narození u cizinců, především narozených na území bývalého SSSR. 10

11