ČÍST đọc PSÁT viết PÍT uống. HRÁT chơi MOCT có thể MÝT rửa



Podobné dokumenty
KDE JSTE? (Ông/bà ở đâu? Cách 6)

CO DĚLAL? CO DĚLALA? CO DĚLALO? CO DĚLALI? MINULÝ ČAS I (Anh ấy đã làm gì? Cô ấy đã làm gì? Nó đã làm gì? Họ đã làm gì?

Integrační kurz český jazyk 56 Číslo lekce: a) Doplňte vhodné slovo z tabulky. (Bạn hãy điền từ thích hợp từ bảng vào bài viết.

V OBCHODĚ KUPUJEME... (Trong cửa hàng chúng ta mua...)

Integrační kurz český jazyk 94 Číslo lekce: 15

OSOBNÍ ZÁJMENA (Đại từ nhân xưng)

Byznys a obchodní záležitosti Nařízení

TEN MUŽ / TA ŽENA / TO AUTO (Người đàn ông đó / người phụ nữ đó / cái ô-tô đó)

Integrační kurz český jazyk 26 Číslo lekce: 5

Integrační kurz český jazyk 41 Číslo lekce: 7

Giao tiếp cá nhân Chúc tụng

4. Čtěte. (Bạn hãy đọc.) dar dal, sály Sáry, pól pór, radit ladit, hrad hlad, pravý plavý, baret balet, ret let, kůry kůly

Byznys a obchodní záležitosti

SLOVNÍČEK K RODINNÉMU KURZU

velký, malý, starý, nový, světlý, tmavý, bílý, žlutý, oranžový, červený, modrý, hnědý, hezký, ošklivý, teplý, studený

1. Doplňte k substantivům vhodná adjektiva. Vybírejte z následujících slov a napište slovo v češtině (pozor na koncovky).

Mateřská škola Mezi Domy. Žádost o přijetí dítěte k předškolnímu vzdělávání Đơn xin nhập học mầm non

PRÁVA A POVINNOSTI PACIENTA A JINÝCH OSOB. Práva pacienta. Sbírka zákonů č. 372 / 2011 Bộ luật số 372 / 2011 NHÂN VÀ NHỮNG NGƯỜI KHÁC

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Pro zeptání se na pomoc

JAK MŮŽE BÝT PODPOŘENO VAŠE DÍTĚ VE VZDĚLÁVÁNÍ? TRẺ CÓ THỂ ĐƯỢC HỖ TRỢ TRONG GIÁO DỤC NHƯ THẾ NÀO?

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

ABECEDA A HLÁSKOVÁNÍ (Bảng chữ cái và cách đánh vần)

Fámy a fakta o elektronické evidenci tržeb Như ng lơ i đô n va sư thâ t vê EET

Du lịch Du lịch nói chung

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Application Motivational Cover Letter


Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice. Tôi cảm thấy không được khỏe

Informationen für die Ausländer. Information for foreigners. Информация для иностранцев. Інформація для іноземців. гадаад иргэдэд зориулсан мэдээлэл

Hội nhập người nước ngoài với môi trường sống trong khu vực Plzeň

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Rekrutacja Referencje

Rekrutacja Referencje

SBORNÍK PŘEDNÁŠEK. Tập biên các bài giảng. K posílení odborných kompetencí cizinců - budoucích zaměstnanců v průmyslu a službách ČR

1. Úvod do problematiky. 2. Vymezení pojmu ukazovací zájmeno v češtině. Kateřina Nováková Ukazovací zájmena ve vietnamštině (demonstrativa)

Vyjádření času ve vietnamštině Petra Karlová

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Căn hộ. Art der Unterbringung

Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Bạn có nói được tiếng Anh không? Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific

E S K O - V I E T N A M S K Ý SLOVNÍK PRO INTERKULTURNÍ PRÁCI

Bạn có nói được tiếng Anh không? Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không? Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific

SBORNÍK PŘEDNÁŠEK Tập biên các bài giảng

E S K O - V I E T N A M S K Ý. Từ điển giao văn hóa Séc Việt

Život v zahraničí Banka

VIET. Tại Praha. chúng ta như ở nhà! Hướng dẫn cho người nước ngoài sinh sống ở Praha

Informace při přijetí pacienta k hospitalizaci Thông tin tiếp nhận bệnh nhân nhập bệnh viện. Thonk tyn type ňan beň ňan ňap vien

Chăm sóc trẻ sơ sinh-vượt cạn đã hoàn toàn đổi thay điều kiện sống của trẻ Hồ sơ sức khoẻ-hay tất cả những gì chứa đựng và cách sử dụng nó

Struktura souvětí v současné vietnamštině Marika Strašáková

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc

Tại Praha. chúng ta như ở nhà! VIET. Hướng dẫn. sống ở Praha.

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice. Tôi cảm thấy không được khỏe

Reisen Außer Haus essen

Reisen Außer Haus essen

Corrispondenza Auguri

Tìm việc và Ứng tuyển Thư xin việc

Persoonlijke correspondentie Gelukwensen

Reisen Gesundheit. Gesundheit - Notfall. Gesundheit - Beim Arzt. Sagen, dass man in ein Krankenhaus gebracht werden muss. Tôi cảm thấy không được khỏe

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma

CO DĚLÁM, KDYŽ MÁM VOLNO? V pondělí čtu komiks. V úterý hraju fotbal. Ve středu hraju na piano. Ve čtvrtek poslouchám hudbu. V pátek mám karate.

1. Úvodní součásti brožury 1. Phâ n mơ đâ u cu a sô tay uvítací kurz. khóa ho c đón cha o znalost práv

ISSN Ročník 3 Vychází Zdarma

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma

ŽIJEME V ČESKU, UMÍME ČESKY

Příloha č. 1 - Tabulky

Cestování Obecné هل تستطيع مساعدتي من فضلك هل تتحدث الا نكليزية هل تتحدث _[اللغة]_ ا نا لا ا تحدث_[اللغة]_. لا ا فهم. مرحبا! مرحبا! صباح الخير!

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma. Năm mới đến với người Việt Nam sống tại CH Séc Novoroční koncert pro Vietnamce žijící v ČR.

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice. Tôi cảm thấy không được khỏe

Systém zdravotnictví v České republice 1. část Hệ thống y tế tại CH Séc- phần 1 Ženská antikoncepce Tránh thai cho phụ nữ

ISSN Ročník 3 Vychází Zdarma

Na ochranu před sluncem se musí myslet už nyní Để bảo vệ trước ánh nắng mặt trời phải nghĩ từ bây giờ Projekt Vzájemná pomoc Dự án tương trợ giúp đỡ

Caul (2,5 diem ) Dtra vao bang so lieu : Co cau -' dan so Viet Nam phan theo nhom tuoi va (Y-6i tinh qua hai doh ton dieu tra g (

Osobní Všechno nejlepší

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma

Změny zdravotního pojištění cizinců PVZP, a. s. Những thay đổi về bảo hiểm y tế cho người nước ngoài của PVZP, a. s.

Systém zdravotnictví v České republice 2. část Hệ thống y tế tại CH Séc phần 2. Hepatitida. Encyklopedie zdraví Từ điển bách khoa sức khỏe

BAKALÁŘSKÁ PRÁCE [Hướng về phía đông] Po proudu na východ 2019 TECHNICKÁ UNIVERZITA V LIBERCI Fakulta umění a architektury Autor práce: Vedoucí práce:

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse. Brugt til at lykønske et nygift par. svatebnímu dnu. Brugt til at lykønske et nygift par

Bô câu ho i va câu tra lơ i da nh cho viê c giao tiếp vơ i ngươ i nươ c ngoa i: nô i khoa

KLUB ČESKÝCH TURISTŮ odbor Slovan Karlovy Vary. Pojeďte s námi na cestu plnou orientálních vůní, tropické přírody a cizokrajných mravů.

ISSN Ročník 3 Vychází Zdarma

1. Jana a Šárka plánujou, kam pojedou na dovolenou. ANO NE

Metody sociálních výzkumů

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu EUF pod názvem

Byznys a obchodní záležitosti

Reduplikace a reduplikovaná slova ve vietnamštině

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu EUF pod názvem

Zájmena ve vietnamštině (pronomina) Písemná práce z lexikologie vietnamského jazyka

ČÁSTI DNE. Autorky: Radka Kolářová, Zuzana Janoušková

Lekce 18 Na návštěvě. V jídelně.

Co je to? Jak se máte? Co děláte o víkendu? Kde bydlíte? Kde je centrum? Kolik je hodin? Jak se jmenujete? Čí je voda? Jaké jablko?

Vietnamský program 1 METODICKÝ LIST. INSPIRACE LUNARNÍ NOVÝ ROK Kreativní vzdělávací program Kulturní rozmanitost jak žijí Vietnamci

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Lekce 13 Můj den, denní režim

DEKLARACE SVOBODA A DEMOKRACIE PRO VIETNAM 2006 Prohlášení 118 bojovníků za demokracii, žijících ve Vietnamu

Transkript:

1. Přiřaďte slovesa k obrázkům (Bạn hãy ghép động từ và hình vẽ) ČÍST PÍT JÍT PSÁT MÝT JET HRÁT 2. Doplňte tvary sloves (Bạn hãy điền các dạng động từ) ČÍST đọc PSÁT viết PÍT uống čtu čteme píšu piju čteš čte čtete čtou HRÁT chơi MOCT có thể MÝT rửa hraju můžu myju MOCT (có thể) Động từ moct được dùng để chỉ khả năng có thể thực hiện một việc gì đó hoặc dùng để xin phép hoặc cho phép. Ví dụ: Nemůžu pít kávu Tôi không thể uống cà phê. Můžu jít? Tôi có thể đi được không? [xin phép] Můžeš jít. Bạn có thể đi. [cho phép] Lưu ý: Động từ moct hay đi kèm với động từ mang ý nghĩa chính. Moct chỉ là trợ động từ nhưng chúng ta chỉ chia động từ moct động từ chính đứng sau nó để ở dạng nguyên thể. 3. Doplňte tvary sloves (Bạn hãy điền các dạng động từ) Příklad: (já - jít) Jdu. (my psát)... (on číst)... (ty jít)... (oni pít)... (ty mýt)... (ona jet)... (vy hrát)... (oni moct)... (já mýt)... (vy - psát)... (my číst)... (ono jet)... (vy jít)... (ty moct)... (on jít)... (oni - psát)... (ona hrát)... (vy jet)... Integrační kurz český jazyk 61 Číslo lekce: 10

4. Změňte podle vzoru (Bạn hãy thay đổi câu theo mẫu) Příklad: Čtu knihu. Můžu číst knihu. a) Píšeš dopis.... b) Nejdeme na procházku.... c) Karel nepije kávu.... d) Jedete na hory?... e) Nečtu noviny.... f) Pijete víno?... g) Hung nepíše česky.... h) Jan a Petra jdou do kina... i) Nejedeme do Ameriky.... 5. a) Čtěte text a odpovězte na otázky. (Bạn đọc và trả lời câu hỏi.) Co dělají Češi ve všední den? Vstávají brzo nebo pozdě? Snídají? Kde snídají doma nebo v práci? Pracují celý den? Mají čas na oběd? Kde obědvají? Kdy končí v práci? Co dělají večer? Kdy jdou spát? Ptáme se: Viktor Starý, programátor Ve všední den vstávám docela pozdě, protože začínám pracovat až v 10 hodin. Obvykle snídám v práci. Vařím si kafe a jím koláče nebo koblihy. Potom pracuju na počítači, ale někdy mám jen málo práce, a tak surfuju na internetu. Obědvám v restauraci, ale ne každý den, protože je to docela drahé. Odpoledne zase pracuju. Končím v 6.30. Večer jsem doma a dívám se na televizi nebo hraju počítačové hry. Eliška Jívová, kuchařka Pracuju ve školní jídelně a v práci musím být už v 6 hodin, proto vstávám vždycky v 5. Snídám doma, obvykle čaj a chleba s máslem a sýrem nebo salámem. Dopoledne vaříme oběd pro děti ve škole. Je to docela hodně práce, protože ve škole je asi 300 (tři sta) dětí. Obvykle obědvám to, co uvaříme. Odpoledne uklízíme kuchyň a připravujeme pro děti svačinu. Končím ve 2 odpoledne. Když mám čas, nakupuju. Večer jsem doma, dělám večeři pro rodinu a často poslouchám. Jdu spát brzy, asi v 10 hodin. Pavel Lukeš, nezaměstnaný Ve všední den vstávám asi v 8. Nepracuju, tak nepospíchám. Dlouho snídám a někdy se dopoledne dívám na televizi. Nebo něco dělám na zahradě. Taky často telefonuju, protože hledám práci. Obvykle neobědvám, protože nemám hlad. Odpoledne jdu do města na úřady nebo navštívit kamarády nebo jsem doma. Asi ve 3 si dám něco k jídlu. Často se docela nudím. Večer jdu do hospody na pivo a potom se taky dlouho dívám na televizi. Jdu spát docela pozdě. b) Vyberte správnou variantu. (Bạn hãy chọn câu đúng) Viktor Starý a) začíná pracovat brzo. b) obvykle snídá kávu a koláč. c) každý den obědvá v restauraci. d) je programátor. e) má dopoledne volno. f) je večer v hospodě. Eliška Jívová Pavel Lukeš a) neobědvá. b) večer se dívá na televizi. c) jde spát asi v 10 hodin. a) nemá práci. b) nesnídá doma. c) obědvá v restauraci. d) začíná pracovat v 5 hodin. e) snídá rohlíky a čaj. f) poslouchá. d) dopoledne je ve městě. e) dívá se často na televizi. f) jde brzo spát. Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 62

c) Doplňte informace. (Bạn hãy điền thông tin.) Viktor Starý Eliška Jívová Pavel Lukeš Kdy vstává? pozdě Kde snídá? Co snídá? Kde obědvá? neobědvá Kdy končí v práci? ve 2 odpoledne Co dělá večer? 6. Spojte sloveso a objekt (Bạn hãy ghép động từ và mục tiêu) 1. číst A. domácí úkol 2. hrát B. čaj 3. psát C. okno 4. mýt D. noviny 5. pít E. na piano JAK ČASTO? ( Bao lâu một lần?) Jak často? là câu hỏi về sự thường xuyên. Trong câu trả lời bạn phải có từ chỉ tần số xuất hiện như: thường xuyên, luôn luôn, thỉnh thoảng, không bao giờ, hàng ngày, mỗi thứ ba v.v.. 1 Ví dụ: Jak často jíte chleba? Někdy. Ông/bà có hay ăn bánh mỳ đen không? Thỉnh thoảng. Jak často myjete auto? Jednou za měsíc. Bao lâu ông/bà rửa xe một lần? Một tháng một lần. 7. Studujte tabulku a text. Seřaďte slova podle zadání. (Bạn hãy nghiên cứu bảng và bài viết. Hãy sắp xếp từ theo đề bài.) PO ráno ÚT ráno ST ráno ČT ráno PÁ ráno SO ráno NE ráno snídaně snídaně snídaně Co dělám ráno? Ráno často poslouchám. Ráno si vždycky čistím. Ráno někdy snídám, ale když nemám čas, nesnídám. Ráno nikdy nepiju pivo. často nikdy vždycky někdy 100 % 0 % NIKDY Nikdy nesnídám. Tôi không bao giờ ăn sáng. Nikdy necvičím. Tôi không bao giờ tập thể dục. Nikdy se nedívám na televizi. Tôi không bao giờ xem vô tuyến. Lưu ý: Trong tiếng Tiệp ngoài từ nikdy (không bao giờ) họ còn thêm chữ ne (không) vào trước động từ, khác với tiếng Việt: trong tiếng Việt ta chỉ cần một từ không (bao giờ) là đủ. 1 Mỗi người có khái niệm riêng về sự thường xuyên. Đối với một số người thì hai lần một tuần là thường xuyên, đối với một số khác thì là thỉnh thoảng. Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 63

8. Jak často? Dělejte věty podle příkladu. (Bạn hãy viết câu theo mẫu) Příklad: čistit si Ráno si vždycky čistím. snídat Ráno nikdy nesnídám. čistit si, snídat, číst noviny, dívat se na televizi, poslouchat, spát dlouho, vstávat brzy, studovat, cvičit, běhat, hrát fotbal, pít kávu, jíst maso, vařit, nakupovat, sprchovat se. 9. Ptejte se kolegů: Co děláte v neděli? (Bạn hãy hỏi các bạn trong lớp: Co děláte v neděli?) Kolega:.... vždycky často někdy nikdy 10. Dělejte věty podle vzoru. Doplňte prepozice, kde je třeba. (Bạn hãy viết câu theo mẫu. Chỗ nào cần có giới từ bạn hãy viết thêm vào.) Příklad: Teď být (oni) hospoda Teď jsou v hospodě. 1. Helena psát dopis domů. 2. Jet (vy) sobota Jihlava nebo Brno? 3. Ivana a Hana jít procházka a restaurace. 4. Jíst (ty) doma nebo hospoda? 9. Pátek odpoledne jet (já) hypermarket koupit televize. 10. Kuchař vařit restaurace polévka a maso. 5. Kdy jít (on) práce? 6. Kam jet (oni) sobota? 7. Potřebovat (já) paprika, cibule a salát. 8. Ivan psát dlouhý dopis. CO RÁD / RÁDA / RÁDI DĚLÁTE? (Ông / bà / các bạn thích làm gì?) rád + động từ (thích làm gì đó) Ví dụ: Rád vařím. Tôi thích nấu ăn. mít rád (thích/thương ai/cái gì) Ví dụ: Mám rád Evu. Tôi thích Eva. být rád (vui, vui mừng) Ví dụ: Jsem rád, že se máte dobře. Tôi mừng vì ông/bà khỏe. Petr rád sportuje. Jana ráda vaří. Mirek a Jitka rádi čtou. A vy? Co rád / ráda děláte? Karel nerad vstává. Monika nerada pije pivo. Radek a Lenka si neradi čistí. A vy? Co děláte nerad / nerada? Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 64

sg pl M F N 1. (já) rád ráda - (my) rádi 2. (ty) rád ráda - (vy) rádi 3. (on, ona, ono) rád ráda rádo (oni) rádi 11. Řekněte, co dělají rádi / neradi. (Bạn hãy nói họ thích / không thích làm gì) Sabina Hynek Jarka a Dan František Hana a Igor Andrea VYKÁME: Čtete rád / ráda? TYKÁME: Čteš rád / ráda? Ano, čtu rád / ráda. Ne, čtu nerad / nerada. 12. Odpovězte na otázky. (Bạn hãy trả lời câu hỏi) a) Sportujete rád / ráda? b) Hrajete rád / ráda fotbal? c) Spíte rád / ráda? d) Cestujete rád / ráda? e) Vaříte rád / ráda? f) Čtete rád / ráda? g) Plavete rád / ráda? h) Píšete rád / ráda e-maily? i) Vstáváte rád / ráda? j) Pracujete rád / ráda? k) Co rád / ráda děláte? l) Co děláte nerad / nerada? 13. a) Připravte si otázky podle příkladu. (Bạn hãy chuẩn bị câu hỏi theo mẫu) b) Ptejte se kolegů a doplňte tabulku. (Bạn hãy hỏi các bạn trong lớp rồi điền vào bảng) Příklad: učit se A) OTÁZKA: Učíte se rád/-a? B) ODPOVĚĎ: Quynh se ráda učí. vařit pít pivo sportovat dělat domácí úkol spát dlouho poslouchat hudbu číst noviny pracovat na zahradě hrát basketbal psát dopisy mýt nádobí nakupovat uklízet psát e-maily dívat se na televizi Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 65

14. Řekněte, co dělá Marek. Co dělá rád a nerad? (Bạn hãy nói xem Marek đang làm gì. Marek thích làm gì và không thích làm gì?) 15. Co děláte rád/a? Co děláte nerad/a? (Bạn hãy thích làm gì? Bạn không thích làm gì?) Příklad: (učit se) novou gramatiku. Rád / Nerad se učím gramatiku. 1... (vstávat) v 7 hodin. 2... (jít) na výlet pěšky. 3... (cestovat) do Ameriky. 4... (navštěvovat) muzea a galerie. 5... (jíst) v restauraci. 6... (vařit). 7... (dívat se) večer na film. 8... (hrát) tenis. 16. Popište lidi na obrázcích podle příkladu. (Bạn hãy mô tả những người trong hình vẽ theo mẫu.) Příklad: paní Nováková učitelka To je paní Nováková. Je učitelka. Učí ve škole. NOVÁ SLOVA (Từ mới) až mãi až v 10 hodin mãi 10h celý den M cả ngày cestovat đi du lịch často hay, thường (làm gì đó) čistit làm sạch, lau, rửa čistit co rửa cái gì (C4) čistit si đánh răng dát si (lấy cái gì đó) ăn / uống dát si něco ăn/uống cái gì đó (C4) dát si něco k jídlu ăn cái gì đó drahé N đắt e-mail M, e-maily PL thư điện tử hodně nhiều hrát fotbal đá bóng hrát tenis chơi tenis hrát basketbal chơi bóng rổ hrát na piano chơi / đánh đàn piano kafe N cà phê kuchyň, kuchyně F (nhà) bếp málo ít mít čas na co có thời gian cho cái gì (C4) muzeum N, muzea PL viện bảo tàng nádobí N bát đĩa navštívit thăm (thể hoàn thành) x navštěvovat navštívit kamarády thăm (các) bạn něco cái gì đó nezaměstnaný M người thất nghiệp nikdy không bao giờ nudit se buồn chán plavat bơi počítačové hry PL trò chơi trên máy vi tính pospíchat vội proto vì thế, vì vậy sprchovat se tắm vòi hoa sen surfovat na internetu lướt mạng Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 66

svačina F bữa ăn nhẹ školní jídelna F nhà ăn của trường úřad M, úřady PL ủy ban uvařit nấu xong (thể hoàn thành) x vařit všední den M ngày thường vždycky luôn luôn zahrada F vườn zaměstnanec M người lao động zaměstnání N công việc zaměstnavatel M chủ lao động zase lại Bài dịch của bài 5.a Người Séc làm gì vào ngày thường? Họ dậy sớm hay muộn? Họ có ăn sáng không? Họ ăn sáng ở đâu - ở nhà hay ở chỗ làm? Họ có làm việc cả ngày không? Họ có thời gian ăn trưa không? Họ ăn trưa ở đâu? Khi nào họ kết thúc ở chỗ làm? Họ làm gì buổi tối? Khi nào họ đi ngủ? Chúng tôi hỏi: Viktor Starý, lập trình viên: Ngày thường tôi dậy tương đối muộn, bởi vì 10h tôi mới bắt đầu làm việc. Tôi thường ăn sáng ở chỗ làm. Tôi pha cà phê và ăn bánh ngọt. Sau đó tôi làm việc trên máy tính, nhưng đôi khi tôi chỉ có ít công việc vì thế tôi lướt mạng. Tôi ăn trưa ở nhà hàng nhưng không phải hàng ngày bởi vì nó tương đối đắt. Buổi chiều tôi lại làm việc. Tôi kết thúc vào lúc. Buổi tối tôi ở nhà và xem vô tuyến hoặc chơi trò chơi trên máy tính. Eliška Jívová, đầu bếp: Tôi làm việc ở nhà ăn của trường học và 6h tôi đã phải có mặt ở chỗ làm, vì vậy tôi luôn luôn dậy vào 5h. Tôi ăn sáng ở nhà, thường là chè và bánh mỳ bơ và pho mát hoặc thịt nguội. Buổi sáng tôi nấu bữa trưa cho trẻ em ở trường. Công việc khá là nhiều, bởi vì ở trường có khoảng 300 trẻ. Tôi thường ăn cái gì mà chúng tôi nấu. Buổi chiều chúng tôi dọn bếp và chuẩn bị ăn nhẹ cho trẻ em. Tôi kết thúc vào 2h chiều. Khi nào tôi có thời gian tôi đi mua sắm. Buổi tối tôi ở nhà, tôi nấu bữa tối cho gia đình và tôi hay nghe đài. Tôi đi ngủ sớm, vào khoảng 10h. Pavel Lukeš, thất nghiệp: Ngày thường tôi dậy khoảng lúc 8h. Tôi không làm việc, vì thế tôi không vội. Tôi ăn sáng lâu và buổi sáng thỉnh thoảng tôi xem vô tuyến. Hoặc tôi làm gì đó ngoài vườn. Tôi cũng hay gọi điện thoại, tại vì tôi tìm việc làm. Tôi thường không ăn trưa vì tôi không đói. Buổi chiều tôi lên phố đi công sở hoặc tới thăm bạn hoặc tôi ở nhà. Vào khoảng 3h tôi ăn gì đó. Tôi hay khá là buồn chán. Buổi tối tôi đi quán uống bia và sau đó tôi cũng xem vô tuyến lâu. Tôi đi ngủ tương đối muộn. Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 67