Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Podobné dokumenty
Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Certificate reference No/ Číslo jednací osvědčení. Central competent authority/ Příslušný ústřední orgán

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Pet food/krmivo pro zvířata v zájmovém chovu To be determined (likely to use for cloven-hoofed animal consumption) Bude upřesněno (pravděpodobně ke kr

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

ANNEX II PŘÍLOHA II Vzor veterinárních osvědčení pro dovoz a tranzit. Part 1

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce Part I: Details of dispatched consignment

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

COUNTRY: Veterinary certificate to EU. I.2. Certificate reference number I.6.

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Part I: Details of dispatched consignment. Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce. I.2.a. Číslo jednací osvědčení Certificate reference number I.11.

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

ANNEX II. In Decision 2004/639/EC, Parts 1 and 2 are replaced by the following: Part 1

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Příslušný místní orgán Local competent authority

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

ANNEX V / PŘÍLOHA V VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ EMBRYA SKOTU PRO DOVOZ ODEBRANÁ NEBO VYPRODUKOVANÁ PŘED 1. LEDNEM 2006 A. ORIGIN OF EMBRYOS / PŮVOD EMBRYÍ

I.6. I.16 Entry BIP in EU/Vstupní stanoviště hraniční kontroly EU

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Příloha č. 3 k vyhlášce č. 153/2008 Sb. Příloha k čj.:

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

VYPRODUKOVANÁ EMBRYA SKOTU URČENÁ PRO DOVOZ, POČATÁ S POUŽITÍM SPERMATU VYHOVUJÍCÍHO SMĚRNICI RADY 88/407/EHS

PSČ. Země určení Country of destination. Kód Code. I.12. Místo určení Place of destination Hospodářství Holding. Název Name

Příslušný ústřední orgán Central Competent Authority I.6. Země určení Country of destination. I.14. Datum odjezdu Date of departure

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

PSČ Postal code Tel. Tel. Země určení Country of destination. Kód Code. Kód ISO ISO code. Místo určení Place of destination Tým pro embrya Embryo team

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Part I : Details of dispatched consignment

Veterinární osvědčení do EU/Veterinary certificate to EU I.26. I.16. I.17. Číslo/a CITES/No(s) of CITES I.27.

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Osoba zodpovědná za zásilku v EU Person responsible for the load in EU Jméno Name Adresa Address PSČ Postcode Tel. Tel. Země původu Country of origin

VZOR. Pas zvířete v zájmovém chovu. Evropská unie Česká republika PET PASSPORT CZ

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Příslušný místní orgán Local competent authority

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Příslušný místní orgán Local competent authority

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Příslušný místní orgán Local competent authority

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Osoba zodpovědná za zásilku v EU Person responsible for the load in EU Název Name

ČSN EN ISO OPRAVA 2

kterou se provádí zákon č. 122/2000 Sb., o ochraně sbírek muzejní povahy a o změně některých dalších zákonů

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Part I: Details of dispatched consignment. Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce. I.2.a. I.11. Číslo jednací osvědčení Certificate reference number

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

SPECIMEN. Číslo / Nr. ORIGINÁL / ORIGINAL

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Příslušný místní orgán Local competent authority

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Příslušný místní orgán Local competent authority

Třetí země vývozu: Exporting third country:... (uveďte název země / insert name of Country) Příslušné ministerstvo: Responsible ministry:...

Osvědčení pro vnitřní obchod

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Odpovědné ministerstvo: Responsible Ministry:

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro tranzit koňovitých

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO NEOBCHODNÍ PŘESUNY DOMÁCÍCH PSŮ, KOČEK A FRETEK VSTUPUJÍCÍCH NA ÚZEMÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ (Nařízení (ES) č.

Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en)

Commercial imports into the union of dogs, cats and ferrets Obchodní dovoz psů, koček a fretek do Unie

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz evidovaných koní do Evropské unie na dobu kratší než 90 dnů v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ A ZDRAVOTNÍ POTVRZENÍ K PŘEMÍSTĚNÍ ZVÍŘETE VETERINARY CERTIFICATE AND HEALTH STATUS CONFIRMATION FOR TRANSFER OF ANIMALS

Číslo osvědčení: No of certificate:... Třetí země odeslání (1) : Third country of dispatch (1) : Odpovědné ministerstvo: Ministry responsible:...

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

ŽÁDOST / APPLICATION o průkaz způsobilosti technika údržby letadel / aircraft maintenance licence

Osvědčení pro vnitřní obchod

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Osoba zodpovědná za zásilku v EU Person responsible for the load in EU Název Name

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

MEZINÁRODNÍ DOPRAVA OSOB

Commercial imports into the union of dogs, cats and ferrets Obchodní dovoz psů, koček a fretek do Unie

Osvědčení pro vnitřní obchod

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz evidovaných koní do Evropské unie na dobu kratší než 90 dnů v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Osvědčení pro vnitřní obchod

Certificate reference No/ Číslo jednací osvědčení. Central competent authority/ Příslušný ústřední orgán

THE MARKING OF BOVINE ANIMALS IN THE CZECH REPUBLIC

Zelené potraviny v nových obalech Green foods in a new packaging

Animal health certificate for non-human primates for export from the Czech Republic to the Republic of Korea SPECIMEN

Transkript:

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce Part I: Details of dispatched consignment ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC I.1. I.5. I.7. Odesílatel Consignor Příjemce Consignee PSČ Postcode Země původu Country of origin Kód ISO ISO code I.2. I.3. Příslušný ústřední orgán Central Competent Authority I.4. Příslušný místní orgán Local Competent Authority I.8. I.9. Země určení Country of destination I.6. Kód ISO ISO code Veterinární osvědčení do EU Veterinary certificate to EU I.2.a. I.10. I.11. Místo původu Place of origin Číslo schválení Approval number I.12. I.13. Místo nakládky Place of loading I.14. Datum odjezdu Date of departure I.15. Dopravní prostředek Means of transport Letadlo Aeroplane Silniční vozidlo Road vehicle Identifikace: Identification: Odkaz na dokument: Documentary references: I.18. Popis zboží Description of commodity Plavidlo Ship Ostatní Other Vagon Railway wagon I.16. Vstupní stanoviště hraniční kontroly EU Entry BIP in EU I.17. I.19. Kód zboží (Kód HS) Commodity code (HS code) I.21. Teplota produktů Temperature of product Okolní Ambient I.23. Číslo plomby/kontejneru Seal/Container No Chlazené Chilled Zmrazené Frozen I.20. Množství Quantity I.22. Počet balení Number of packages I.24. Druh obalu Type of packaging I.25. Zboží osvědčené pro: Commodities certified for: I.26. Lidská spotřeba Human consumption I.27. Pro dovoz nebo příjem do EU For import or admission into EU TZ - 2014/03 - C/CBP str/page 1 z/from 5 (n. 605/2010 příl. II č. 2 + n. 209/2014)

I.28. Identifikace zboží Identification of the commodities Druh (Vědecký název) Species (Scientific name) Výrobní závod Manufacturing plant Počet balení Number of packages Čistá hmotnost Net weight Číslo šarže Batch number TZ - 2014/03 - C/CBP str/page 2 z/from 5 (n. 605/2010 příl. II č. 2 + n. 209/2014)

Část II: Osvědčení Part II: Certification ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC C/CBP Mlezivo/výrobky z mleziva Mlezivo a výrobky z mleziva ze třetích zemí nebo jejich částí uvedených ve sloupci A na seznamu v příloze I k lidské spotřebě určené pro dovoz C/CBP Colostrum/Colostrum based Products Colostrum and colostrum based products from third contries or parts thereof listed in column A of Annex I for human consumption intended for importation II. II.1 Potvrzení o zdraví zvířat Animal Health Attestation Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, prohlašuji, že jsem seznámen s příslušnými ustanoveními směrnice 2002/99/ES a nařízení (ES) č. 853/2004, a potvrzuji, že mlezivo / výrobky z mleziva (1) popsané v části I: I, the undersigned official veterinarian, declare that I am aware of the relevant provisions of Directive 2002/99/EC and of Regulation (EC) No 853/2004 and hereby certify that the colostrum / colostrum-based products (1) described in Part I: byly získány nebo vyrobeny z mleziva získaného ze zvířat: have been obtained or manufactured from colostrum obtained from animals: i) která jsou pod kontrolou úředního veterinárního útvaru; under the control of the official veterinary service, ii) iii) iv) která se nacházela v zemi nebo její části, jež byla prostá slintavky a kulhavky a moru skotu nejméně 12 měsíců před datem vystavení tohoto osvědčení a kde se během uvedeného období neprovádělo očkování proti slintavce a kulhavce; which were in a third country or part thereof that has been free of foot-and-mouth disease and of rinderpest for a period of at least 12 months prior to the date of this certificate, and where vaccination against foot-and-mouth disease has not been carried out during that period, která patří k hospodářstvím, jež nejsou předmětem omezení z důvodu výskytu slintavky a kulhavky nebo moru skotu, a belonging to holdings which were not under restrictions due to foot-and-mouth disease or rinderpest, and u nichž se provádějí pravidelné veterinární prohlídky, aby se zajistilo splnění veterinárních podmínek stanovených v oddíle IX kapitole I přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004 a ve směrnici 2002/99/ES. subject to regular veterinary inspections to ensure that they satisfy the animal health conditions laid down in Chapter I of Section IX of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004 and in Directive 2002/99/EC. II.2 Potvrzení o zdravotní nezávadnosti Public Health Attestation Já, níže podepsaný úřední inspektor, prohlašuji, že jsem seznámen s příslušnými ustanoveními nařízení (ES) č. 178/2002, (ES) č. 852/2004, (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004, a potvrzuji, že mlezivo / výrobky z mleziva (1) popsané v části I byly vyrobeny v souladu s uvedenými ustanoveními, a zejména že: I, the undersigned official inspector, declare that I am aware of the relevant provisions of Regulations (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004, (EC) No 853/2004 and (EC) No 854/2004 and hereby certify that the colostrum / colostrum-based products made with colostrum (1) were produced in accordance with those provisions, in particular that: a) byly vyrobeny z mleziva, které: they were manufactured from colostrum: i) pochází z hospodářství, která jsou registrována v souladu s nařízením (ES) č. 852/2004 a kontrolována v souladu s přílohou IV nařízení (ES) č. 854/2004; which comes from holdings registered in accordance with Regulation (EC) No 852/2004 and checked in accordance with Annex IV to Regulation (EC) No 854/2004, ii) iii) iv) bylo vyrobeno, svezeno, zchlazeno, uskladněno a dopraveno v souladu s hygienickými podmínkami stanovenými v oddíle IX kapitole I přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004; which was produced, collected, cooled, stored and transported in accordance with the hygiene conditions laid down in Chapter I of Section IX of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004; splňuje záruky týkající se obsahu reziduí v mlezivu stanovené plány dozoru pro zjišťování přítomnosti reziduí či látek předloženými v souladu se směrnicí Rady 96/23/ES, a zejména s článkem 29 uvedené směrnice; which complies with the guarantees on the residues status of colostrum provided by the monitoring plans for the detection of residues or substances submitted in accordance with Directive 96/23/EC, and in particular Article 29 thereof, je na základě zjišťování přítomnosti reziduí antibiotik provedeného provozovatelem potravinářského podniku v souladu s požadavky přílohy III oddílu IX kapitoly I části III bodu 4 nařízení (ES) č. 853/2004 v souladu s maximálními limity reziduí stanovenými pro rezidua veterinárních antibiotik v příloze nařízení (EU) č. 37/2010; which, pursuant to testing for residues of antibacterial drugs carried out by the food business operator in accordance with the requirements of point 4 in Part III of Chapter I of Section IX of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004, complies with the maximum residue limits for residues of antibacterial veterinary medicinal products laid down in the Annex to Regulation (EU) No 37/2010; TZ - 2014/03 - C/CBP str/page 3 z/from 5 (n. 605/2010 příl. II č. 2 + n. 209/2014)

II. v) bylo vyrobeno za podmínek, které zaručují dodržování maximálních limitů reziduí pesticidů stanovených v nařízení (ES) č. 396/2005 a maximálních limitů kontaminujících látek stanovených v nařízení (ES) č. 1881/2006. which has been produced under conditions guaranteeing compliance with the maximum residue levels for pesticides laid down in Regulation (EC) No 396/2005, and maximum levels for contaminants laid down in Regulation (EC) No 1881/2006. b) pocházejí ze zařízení provádějícího program založený na zásadách analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP) v souladu s nařízením (ES) č. 852/2004; they come from an establishment implementing a programme based on the HACCP principles in accordance with Regulation (EC) No 852/2004; c) byly zpracovány, skladovány, zabaleny do prvního i dalšího balení a označeny v souladu s oddílem IX kapitolami III a IV přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004; they have been processed, stored, wrapped, packaged and labeled in accordance with Chapters III and IV of Section IX of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004; d) splňují příslušné požadavky stanovené v oddíle IX kapitole II přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004 a příslušná mikrobiologická kritéria stanovená v nařízení (ES) č. 2073/2005 o mikrobiologických kritériích pro potraviny, a they meet the relevant requirements laid down in Chapter II, Section IX of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004 and the relevant microbiological criteria laid down in Regulation (EC) No 2073/2005 on microbiological criteria for foodstuffs, and; e) jsou splněny záruky pro živá zvířata a pro produkty z těchto zvířata stanovené plány zjišťování přítomnosti reziduí předloženými v souladu se směrnicí 96/23/ES, a zejména s článkem 29 uvedené směrnice. the guarantees covering live animals and products thereof provided by the residue plans submitted in accordance with Directive 96/23/EC, and in particular Article 29 thereof are fulfilled. Poznámky: / Notes: Toto osvědčení platí pro mlezivo nebo výrobky z mleziva k lidské spotřebě určené pro dovoz do Evropské unie ze třetích zemí nebo jejich částí, jež jsou schváleny ve sloupci A přílohy I nařízení (EU) č. 605/2010. This certificate is intended for colostrum or colostrum-based products from third countries or parts thereof authorised in column A of Annex I to Regulation (EU) No 605/2010. Část I: / Part I: Kolonka I.7: Box reference I.7: Kolonka I.11: Box reference I.11: Kolonka I.15: Box reference I.15: Kolonka I.19: Box reference I.19: Kolonka I.20: Box reference I.20: Kolonka I.23: Box reference I.23: Kolonka I.28: Box reference I.28: Uveďte název a kód ISO země nebo její části podle přílohy I nařízení Komise (EU) č. 605/2010 ze dne 2. července 2010, kterým se stanoví veterinární a hygienické podmínky a podmínky veterinárních osvědčení pro dovoz syrového mléka a mléčných výrobků určených k lidské spotřebě do Evropské unie (Úř. věst. L 175, 10.7.2010, s. 1). Provide name and ISO code of the country or part thereof as appearing in Annex I to Commission Regulation (EU) No 605/2010 of 2 July 2010 laying down animal and public health and veterinary certification conditions for the introduction into the European Union of raw milk and dairy products intended for human consumption (OJ L 175, 10.7.201, p. 1)., adresa a číslo schválení zařízení odeslání., address and approval number of the establishment of dispatch. Číslo registrace (železničních vagonů nebo kontejneru a silničních vozidel), číslo letu (letadla) nebo název (plavidla). V případě vykládky a opětovného naložení musí odesílatel informovat stanoviště hraniční kontroly vstupu do Evropské unie. Registration number (railway wagons or container and road vehicle), flight number (aircraft) or name (ship). In case of unloading and reloading, the consignor must inform the border inspection post of introduction into the European Union. Použijte příslušný kód harmonizovaného systému (HS) následujících čísel: 04.01; 04.02; 04.03; 04.04; 04.05; 04,06; 04;10; 15.17; 17.02; 19.01; 21.05; 21.06; 22.02; 28.35; 30.01; 35.01; 35.02; nebo 35.04. Use the appropriate Harmonised System (HS) code under the following headings: 04.01; 04.02; 04.03; 04.04; 04.05; 04,06; 04;10; 15.17; 17.02; 19.01; 21.05; 21.06; 22.02; 28.35; 30.01; 35.01; 35.02; or 35.04. Uveďte celkovou hrubou a čistou hmotnost. Indicate total gross weight and total net weight. V případě kontejnerů nebo beden by mělo být uvedeno číslo kontejneru a (případně) číslo plomby. For containers or boxes, the container number and the seal number (if applicable) should be included. Výrobní závod: uveďte název a číslo schválení produkčního hospodářství / sběrného střediska / standardizačního střediska schváleného pro vývoz do Evropské unie. Manufacturing plant: introduce the approval number of the production holding(s), collection centre or standardization centre approved for exportation to the European Union. TZ - 2014/03 - C/CBP str/page 4 z/from 5 (n. 605/2010 příl. II č. 2 + n. 209/2014)

II. Část II: / Part II: (1) Uveďte podle potřeby. Keep as appropriate. Podpis musí být v jiné barvě než barva tisku. Totéž pravidlo se vztahuje na razítka jiná než reliéfní nebo vodoznaky. The colour of the signature shall be different to that of the printing. The same rule applies to stamps other than those embossed or watermark. Úřední veterinární lékař Official veterinarian Jméno (hůlkovým písmem): (in capital letters): Kvalifikace a titul: Qualification and title: Datum: Date: Podpis: Signature: Razítko: Stamp: TZ - 2014/03 - C/CBP str/page 5 z/from 5 (n. 605/2010 příl. II č. 2 + n. 209/2014)