ACTIGAS Compact NÁVOD NA OBSLUHU Poslední aktualizace:. února 00 Změna návodu vyhrazena ATAL spol. s r.o., Lesní, 90 0 Tábor Horky, Česká republika Tel.: +0 8 6 9, 8 9; Fax: +0 8 0 email: atal@atal.cz; web: http://www.atal.cz ACTIGAS_COMPACT_MANUAL_CZ.DOC
OBSAH ACTIGAS COMPACT ZÁKLADNÍ MANUÁL.... ÚVOD....... BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ.... LIKVIDACE ELEKTROODPADU.... POPIS CENTRÁLNÍ JEDNOTKY ACTIGAS COMPACT.... ČELNÍ POHLED DETAIL.... UMÍSTĚNÍ MODULU ANALYZÁTORU AT0 A RT MODULU V ACTIGAS COMPACT.... NAPÁJENÍ CENTRÁLNÍ JEDNOTKY ACTIGAS COMPACT..... POPIS KONEKTORŮ DETAIL...6.. UPOZORNĚNÍ PRO EXTERNÍ MONITOR...6... PROPOJENÍ KONEKTORŮ...... ZAJIŠTĚNÍ NEZAPOJENÝCH KONEKTORŮ...8. TERMOTISKÁRNA...8.. POPIS ZABUDOVANÉ TERMOTISKÁRNY V CENTRÁLNÍ JEDNOTCE ACTIGAS COMPACT...8.. VÝMĚNA PAPÍRU V TERMOTISKÁRNĚ...8. ZAPNUTÍ CENTRÁLNÍ JEDNOTKY ACTIGAS COMPACT...9 6. VYPNUTÍ CENTRÁLNÍ JEDNOTKY ACTIGAS COMPACT...0. KALIBRACE DOTYKOVÉHO DISPLEJE...0 8. SPUŠTĚNÍ PROGRAMŮ NAINSTALOVANÝCH V CENTRÁLNÍ JEDNOTCE... 8. UKÁZKA SPOUŠTĚNÍ PROGRAMU PRO EMISNÍ ANALYZÁTOR AT0... 8. POPIS OVLÁDACÍHO PANELU... 9. ÚDRŽBA...... 0. VŠEOBECNÉ ÚDAJE... 0. PARAMETRY POUŽITÉHO PRŮMYSLOVÉHO POČÍTAČE... 0. PODMÍNKY OKOLNÍHO PROSTŘEDÍ... Actigas_compact_manual_cz.doc
ACTIGAS COMPACT Základní manuál. ÚVOD ACTIGAS Compact je centrální jednotka určená k řízení emisních i jiných diagnostických zařízení ATAL. Skládá se z průmyslového počítače, dotykového displeje, dálkového ovládání a termotiskárny. Napájení je z externího napájecího zdroje (AC/DC adaptér 0V/V je v sestavě). Do této centrální jednotky lze připojit: o Modul Analyzátoru AT0 (emisní přístroj pro zážehové motory) ACTIGAS Compact 0 o Modul Opacimetru AT60 (emisní přístroj pro naftové motory) ACTIGAS Compact 60 o RT Modul (rozšiřuje možnosti emisních přístrojů o schopnost měření otáček motoru a teploty) o MultiDiag Scope (dvoukanálový osciloskop) o EOBD diagnostiku MultiDiag o Tiskárnu na formát A o Externí VGA monitor o Myš o Klávesnici. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ a) Přístroj splňuje požadavky na bezpečnost obsluhy dle EN 600. b) Přístroj musí být napájen z dodávaného adaptéru. c) Pro pracoviště emisních kontrol a pro servisní pracoviště platí příslušné bezpečnostní předpisy. V tomto duchu musí provozovatel zajistit proškolení obsluhy měřícího přístroje. Z hlediska měření na vozidle se jedná o běžné servisní úkony, které se ovšem provádí za provozu. Proto je nutné dodržovat bezpečnostní opatření dle předpisů výrobce vozidla a motoru, platné pro zkoušky motoru za chodu. Je nutno zabezpečit dostatečné odsávaní unikajících výfukových plynů a vyvedení vystupujících plynů z analyzátoru rovněž mimo měřící pracoviště. d) Přístroj nesmí být vystaven jakékoli dopadající vodě (např. dešti, tryskající vodě, atp.) e) Pro ovládání zabudovaného PC prostřednictvím dotykové obrazovky používat pouze dodávanou tužku. Používejte pouze hrot této tužky, abyste zabránili poškození povrchu LCD displeje. f) Pro čištění displeje nepoužívat žádné chemické roztoky. Doporučení: Do vlažné vody přidat trochu prostředku na mytí nádobí a jemným hadříkem otřít displej. Na vyleštění displeje pak použít papírový kapesník nebo jemnou papírovou utěrku.. LIKVIDACE ELEKTROODPADU Prohlášení o zapojení do kolektivního systému likvidace elektroodpadu: Společnost ATAL spol. s r.o. plní svou povinnost vyplývajících ze zákona č. /00 Sb. a je zapojena do kolektivního systému sběru a likvidace elektroodpadu RETELA. Více na www.retela.cz. Actigas_compact_manual_cz.doc
ACTIGAS COMPACT Základní manuál. POPIS CENTRÁLNÍ JEDNOTKY ACTIGAS COMPACT. ČELNÍ POHLED DETAIL Detail 6 Detail Obr. Čelní pohled na centrální jednotku ACTIGAS Compact (v tomto případě je vybaven s Modulem analyzátoru AT0) Širokoúhlý dotykový LCD 8,9" displej rozlišení 0x600 pxl Upozornění pro externí monitor viz kap... Kalibrace dotykového displeje viz kap. Termotiskárna popis tiskárny a výměna termopapíru viz kap. Dvě výklopné nožky pro nastavení sklonu přístroje (snadnější sledování displeje) Tužka pro ovládání dotykové obrazovky (nahrazuje externí myš). Tlačítko pro zapnutí (viz kap. ), případně vypnutí přístroje (viz kap. 6) 6 Stavová LED: Nesvítí = není připojen napájecí zdroj Svítí červeně = připojen napájecí zdroj, ale přístroj není zapnutý Svítí zeleně = přístroj je zapnutý Bliká zeleně = indikace o nabíhání zabudovaného PC Blikáli přibližně sekund není na závadu Blikáli trvale jedná se o závadu na desce PC, poté se přístroj sám vypne (zajistit servis) Indikace zapojení vnitřního akumulátoru (volitelné příslušenství) 8 Přijímač dálkového ovládání (instalace je popsána v manuálu AT0, příp. AT60) 9 Indikace provozu dálkového přijímače Nesvítí dálkové ovládání je v klidu Svítí červeně příjem dat z vysílače dálkového ovladače 9 8 Actigas_compact_manual_cz.doc
ACTIGAS COMPACT Základní manuál. UMÍSTĚNÍ MODULU ANALYZÁTORU AT0 A RT MODULU V ACTIGAS COMPACT Obr. Zadní pohled na ACTIGAS Compact s modulem analyzátoru AT0 () a RT modulem () oboje volitelné příslušenství Obr. Umístění modulu analyzátoru AT0 () v centrální jednotce ACTIGAS Compact. NAPÁJENÍ CENTRÁLNÍ JEDNOTKY ACTIGAS COMPACT Obr. Centrální jednotka ACTIGAS Compact je napájena přes adaptér AC/DC 0/V () Actigas_compact_manual_cz.doc
ACTIGAS COMPACT Základní manuál.. POPIS KONEKTORŮ DETAIL Detail 8 6 9 0 Detail Obr. Popis konektorů průmyslového počítače v centrální jednotce ACTIGAS compact 6 8 9 0 Konektor pro připojení napájecího zdroje (viz Obr. ) COM...Gas Analyser AT0 (volitelné příslušenství) COM...Opacimeter AT60 (volitelné příslušenství) MultiDiag Scope (volitelné příslušenství) USB.0 LAN 0/00/000 (RJ) LAN 0/00/000 (RJ) USB.0 Audio výstup USB.0 USB.0 VGA (Dsub)...Výstup na externí monitor Upozornění pro externí monitor (viz..) COM...RT Modul (volitelné příslušenství) PS/...Klávesnice (volitelné příslušenství) PS/...Myš (volitelné příslušenství).. UPOZORNĚNÍ PRO EXTERNÍ MONITOR Jelikož má LCD displej, použitý v ACTIGAS Compact, rozlišení 0x600 pixelů, bude mít připojený externí monitor určité omezení: a) LCD s rozlišením např. 0x68 pxl (poměr :) Actigas_compact_manual_cz.doc Monitor bude mít na horní a dolní části displeje černé pruhy 6
ACTIGAS COMPACT Základní manuál b) LCD s rozlišením např. 680x00 pxl (poměr 6:9) Monitor bude mít černé pruhy na všech stranách. V případě roztažení obrazu (bez pravých a levých pruhů, bude obraz zdeformován)... PROPOJENÍ KONEKTORŮ 6 6 Obr. 6 Centrální jednotka ACTIGAS Compact je napájena přes adaptér AC/DC 0/V () Modul Gas Analyser AT0 Konektor napájení Modulu Gas Analyser AT0 Konektor kabelu komunikace Modulu Gas Analyser AT0 RT Modul Konektor napájení RT Modulu 6 Konektor kabelu komunikace RT Modulu Nezapojený konektor napájení MultiDiag Scope Actigas_compact_manual_cz.doc
ACTIGAS COMPACT Základní manuál... ZAJIŠTĚNÍ NEZAPOJENÝCH KONEKTORŮ Pokud není napájecí kabel od PC zapojen (např. kabel MultiDiag Scope poz.), je jeho konec zasunut do gumové krytky (poz.), aby se zabránilo možnému zkratování napájení. Obr. Nepoužité konektory jsou zastrčeny do gumových krytek. TERMOTISKÁRNA Jejich výhodou v porovnání s jehličkovými tiskárnami je vyšší tisková rychlost, menší zástavbová velikost a minimální počet mechanických pohyblivých dílů, které jsou potenciálním zdrojem provozních problémů. Vzhledem k tomu, že termotiskárna tiskne na teplocitlivý papír, zcela odpadá i manipulace s náhradními tiskacími páskami apod. Výtisk na termopapíru je citlivý na sluneční paprsky, teplotu přesahující 0 C, měkčený PVC, organická rozpouštědla, čpavky, oleje, změkčovadla a lepidla. Pro dlouhodobější uschování záznamu doporučujeme výtisk okopírovat... POPIS ZABUDOVANÉ TERMOTISKÁRNY V CENTRÁLNÍ JEDNOTCE ACTIGAS COMPACT Indikace stavu tiskárny: a) Svítí tiskárna v provozu b) Bliká tiskárně došel papír c) Nesvítí tiskárna je vypnutá Ovládací tlačítko pro posun papíru VPŘED Ovládací tlačítko: a) Stiskem se tisk pozastaví tisku (opětovným stiskem se tisk dokončí) b) Stiskem více jak sekund se tiskárna vypne (automaticky se zapne při dalším požadavku o tisk) Páčka pro otevření zásobníku papíru Obr. 8 Pohled na zabudovanou termotiskárnu v ACTIGAS Compact.. VÝMĚNA PAPÍRU V TERMOTISKÁRNĚ Pro vložení nového termopapíru, je nutné použít doporučený postup. Tento postup je znázorněn na foto sekvenci (viz poz. až poz.8 na Obr. 9). Actigas_compact_manual_cz.doc 8
ACTIGAS COMPACT Základní manuál Detail Detail! 6 8 Obr. 9 Foto sekvence pro vložení nového termopapíru do termotiskárny. ZAPNUTÍ CENTRÁLNÍ JEDNOTKY ACTIGAS COMPACT Přístroj se zapíná stisknutím tlačítka viz poz.obr.. Po úvodních systémových informacích se zobrazí na několik sekund uvítací plocha firmy ACTIA ATAL (Obr. 0) a poté se již automaticky spustí vlastní spouštěcí aplikace centrální jednotky ACTIGAS Compact (viz Obr. ) s aktuální nabídkou. 6 Obr. 0 Uvítací plocha firmy ACTIA ATAL 8 Obr. Spouštěcí aplikace ACTIGAS Compact se zobrazením spustitelných aplikací dle aktuální nabídky Pokud program nebude nainstalován, tlačítko bude prošedivělé, nefunkční (např. poz.obr. ). Tlačítko pro spuštění emisního analyzátoru AT0 Tlačítko pro spuštění opacimetru AT60 Tlačítko pro spuštění osciloskopu MultiDiag Scope Tlačítko pro spuštění sériové diagnostiky MultiDiag Tlačítko pro spuštění speciálních testů (prozatím nedostupné) 6 Tlačítko pro spuštění návodů na obsluhu Tlačítko pro konfiguraci programů Actigas_compact_manual_cz.doc 9
ACTIGAS COMPACT Základní manuál 8 Tlačítko pro vypnutí centrální jednotky 6. VYPNUTÍ CENTRÁLNÍ JEDNOTKY ACTIGAS COMPACT Vypnutí přístroje je možné mi způsoby: a) Stisknutím tlačítka viz poz.8obr. b) Krátkým stisknutím tlačítka viz poz.obr. c) Dlouhým stisknutím tlačítka (více jak sekund) viz poz.obr. (Pro případ, že dojde ke kolizi SW a přístroj nereaguje). KALIBRACE DOTYKOVÉHO DISPLEJE Pro správné ovládání dotykového displeje je nutné tento displej zkalibrovat. Kalibrační program (PenMount Control Monitor) se spouští obvyklým způsobem kliknutím na patřičnou nabídku dle poz. až Obr.. Obr. Spuštění programu pro provedení kalibrace dotykového displeje Vlastní kalibrační proces je intuitivní a postupuje se podle průvodce kalibrace (poz. až 6Obr. ), který je zobrazován na displeji PC. Poznámka: Jazyk průvodce je v angličtině, případně se odvíjí od jazykové varianty operačního systému Windows. Upozornění: Je nezbytně nutné přikládat hrot tužky k červenému kalibračnímu bodu na obrazovce co nejpřesněji a pevně držet, aby později při používání dotykové obrazovky nevznikaly problémy. Přiložit k červenému bodu Držet... Zvednout pro pokračování 6 Obr. Kalibrace dotykového displeje Pokud bude správně provedena kalibrace konkrétního bodu (identifikace viz poz.6obr. ), bude se kalibrace obdobně opakovat pro každou stranu displeje, vč. středu. V opačném případě se bude kalibrace každého dílčího bodu opakovat stále dokola, dokud nebude kalibrace v pořádku. Důvodem může být např. posunutí tužky v době kalibrace konkrétního bodu. Actigas_compact_manual_cz.doc 0
ACTIGAS COMPACT Základní manuál Přiložit k červenému bodu Přiložit k červenému bodu Přiložit k červenému bodu 9 8 Přiložit k červenému bodu 0 Obr. Pokračující kalibrace ostatních bodů dotykového displeje Po ukončení kalibrace je možné tuto operaci opakovat (viz poz.obr. ) a nebo ukončit (viz poz.obr. ). Obr. Opakování, případně ukončení kalibrace dotykového displeje 8. SPUŠTĚNÍ PROGRAMŮ NAINSTALOVANÝCH V CENTRÁLNÍ JEDNOTCE Stisknutím tlačítka (např. poz.obr. ) patřící k danému programu (v tomto případě Analyzátor výfukových plynů). 8. UKÁZKA SPOUŠTĚNÍ PROGRAMU PRO EMISNÍ ANALYZÁTOR AT0 Po spuštění programu (v tomto případě Analyzátor výfukových plynů) tlačítkem na poz.obr. 6, se nově zobrazí Ovládací panel (poz.obr. ). Po ukončení programu se ovládací panel vrátí do původní podoby dle Obr. 6. Obr. 6 Spuštění programu Analyzátor výfukových plynů () Actigas_compact_manual_cz.doc Obr. Po spuštění programu se zobrazí nový ovládací panel ()
ACTIGAS COMPACT Základní manuál 8. POPIS OVLÁDACÍHO PANELU Ovládací panel Minimalizovaná spouštěcí aplikace centrální jednotky ACTIGAS compact Sada tlačítek korespondující s dálkovým ovládáním Tlačítko pro zobrazení klávesnice Obr. 8 Ovládací panel Obr. 9 Dálkové ovládání 9. ÚDRŽBA Přístroj je zkonstruován tak, aby vyžadoval co nejmenší údržbu. Při čištění LCD displeje nepoužívat žádné chemická rozpouštědla. Doporučeno je mýdlová voda a na doleštění jemný papírový kapesník. 0. VŠEOBECNÉ ÚDAJE Napájecí napětí...ac/dc adapter 0V/V Příkon...00 W max. Rozměry...0 * 0 * 0 mm (šířka * hloubka * výška) Provozní teplota... až 0 C Provozní vlhkost relativní...až 90 % nesrážlivá Atmosférický...860 až 060 hpa Skladovací teplota... 0 až C 0. PARAMETRY POUŽITÉHO PRŮMYSLOVÉHO POČÍTAČE Windows XP Embedded Procesor: Intel ATOM,6 GHz RAM GB HDD 80GB HDD xrs xusb.0 xlan Gigabit Ethernet (RJ) VGA (DSUB) Výstup na externí monitor xps/ pro klávesnici a myš 0. PODMÍNKY OKOLNÍHO PROSTŘEDÍ Provozní teplota... až 0 C Provozní vlhkost relativní...až 90 % nesrážlivá Atmosférický tlak...860 až 060 hpa Přístroj se nesmí dopravovat nebo i přechodně skladovat na otevřené plošině nechráněné před deštěm a ve vozech nebo prostorách, v nichž se nacházejí kyseliny, chlór, rtuťové páry apod. Actigas_compact_manual_cz.doc