- Pozice Ztratil(a) jsem se. Nevědět, kde jsi Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě? Dotaz na specifické na mapě Kde můžu najít? Dotaz na specifické Я заблудился. (YA zabludilsya.) Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?) Где я могу найти? (Gde ya mogu nayti?)... záchod?...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)... banku/směnárnu?...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)... hotel?...отель? (...otel'?)... čerpací stanici?...заправку? (...zapravku?)... nemocnici?...больницу? (...bol'nitsu?)... lékárnu?...аптеку? (...apteku?)... obchodní dům?...универмаг? (...univermag?)... supermarket?...супермаркет? (...supermarket?) Stránka 1 24.08.2018
... autobusovou zastávku?...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)... zastávku metra?...станцию метро? (...stantsiyu metro?)... turistické informace?...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)... bankomat?...банкомат? (...bankomat?) Jak se dostanu? Dotaz na směr do specifického místa Как мне добраться до? (Kak mne dobrat'sya do?)... do centra?...центра города? (...tsentra goroda?) konkrétní... na vlakové nádraží?...вокзала? (...vokzala?) konkrétní... na letiště?...аэропорта? (...aeroporta?) konkrétní... na policejní stanici?...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?) konkrétní... na ambasádu [země]?...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?) ambasáda konkrétní země Můžete/Můžeš mi doporučit nějaké dobré? Dotaz na doporučení konkrétních míst Вы бы могли порекомендовать хорошие? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye?)... bary?...бары? (...bary?) Stránka 2 24.08.2018
... kavárny?...кафе? (...kafe?)... restaurace?...рестораны? (...restorany?)... noční kluby?...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)... hotely?...отели? (...oteli?)... turistické atrakce?...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)... historické památky?...культурно-исторические памятники? (...kul'turnoistoricheskiye pamyatniki?)... muzea?...музеи? (...muzei?) - Instrukce Zahni doleva. Zahni doprava. Jdi rovně. Jdi zpátky. Поверните налево. (Povernite nalevo.) Поверните направо. (Povernite napravo.) Идите прямо. (Idite pryamo.) Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.) Stránka 3 24.08.2018
Zastav. Jdi směrem. Jdi kolem. Vyhlížej. dolů z kopce nahoru do kopce křižovatka Společný referenční bod při dávání instrukcí semafor Společný referenční bod při dávání instrukcí park Společný referenční bod při dávání instrukcí - Autobus/Vlak Kde si můžu koupit jízdenku na autobus/vlak? Zeptání se na koupi jízdenky Chtěl(a) bych koupit do [], prosím. Kupování specifické jízdenky do konkrétního místa Остановитесь. (Ostanovites'.) Идите в сторону. (Idite v storonu.) Идите мимо. (Idite mimo.) Ищите. (Ishchite.) спускайтесь с горы (spuskayas' s gory) идите в гору (idite v goru) перекрёсток (perekrostok) светофор (svetofor) парк (park) Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?) Я бы хотел купить до [место],пожалуйста. (YA by khotel kupit' ot [mesto],pozhaluysta) Stránka 4 24.08.2018
... jednosměrnou jízdenku......билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...) jednosměrná jízdenka... zpáteční jízdenku......билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...) dvousměrná jízdenka... jízdenku do první/druhé třídy......билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...) jízdenka do první třídy/druhé třídy... jízdenku na den......билет на день...(...bilet na den'...) jízdenka, která je platná celý den/24 hodin... jízdenku na týden......билет на неделю... (...bilet na nedelyu...) jízdenka, která je platná celý týden... měsíční jízdenku......билет на месяц... (...bilet na mesyats...) jízdenka, která platí jeden měsíc Kolik stojí jízdenka do []? Dotaz na cenu jízdenky do konkrétního místa Chtěl(a) bych se rezervovat sedadlo (vedle okna). Rezervování konkrétního sedadla Staví tento autobus/vlak v [l]? Dotaz, zda autobus či vlak jede určitým místem Jak dlouho to trvá se dostat do []? Dotazování na dobu jízdy Сколько стоит билет до (название населённого пункта)? (Skol'ko stoit bilet do (nazvaniye naselonnogo punkta)?) Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).) Останавливается ли этот автобус/поезд в (название населённого пункта)? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v (nazvaniye naselonnogo punkta)?) За сколько времени я доеду до (название населённого пункта)? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do (nazvaniye naselonnogo punkta)?) Stránka 5 24.08.2018
Kdy odjíždí autobus/vlak směrem na []? Zeptání se, kdy odjíždí určitý autobus/vlak Je toto volné? Dotazování na to, zda je to stále volné Когда отправляется автобус/поезд до [название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?) Это место занято? (Eto mesto zanyato?) Tohle je moje. Это моё место. (Eto moyo mesto.) Poukázání na to, že jste již seděli na daném sedadle, anebo jste měli rezervaci. - Pokyny/Značky otevřeno Obchod je otevřen zavřeno Obchod je zavřen vchod Značka pro vstup východ Značka pro východ tam открыто (otkryto) закрыто (zakryto) вход (vkhod) выход (vykhod) от себя (ot sebya) sem на себя (na sebya) muži Záchody pro muže ženy Záchody pro ženy для мужчин (dlya muzhchin) для женщин (dlya zhenshchin) Stránka 6 24.08.2018
obsazeno Hotel je plný/záchod je obsazen. volno Hotelové pokoje k dispozici/na záchodě nikdo není - Taxi Víte číslo na taxi? Dotaz na telefonní číslo na taxi Potřebuji se dostat do []. Informování taxikáře, kam chcete jít Kolik to stojí do []? Dotazování na taxi jízdné do určitého místa занято (zanyato) свободно (svobodno) Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?) Мне нужно доехать до [место]. (Mne nuzhno doyekhat' do [mesto].) Сколько стоит доехать до [место]? (Skol'ko stoit doyekhat' do [mesto]?) Můžete tady na mě chvilku počkat? Zeptání se taxikáře, jestli může chvilku počkat mezitím, než si něco zařídíte Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?) Sledujte to auto! Používá se v případě, když jste tajný agent - Půjčení auta Kde je půjčovna aut? Zeptání se na lokaci půjčovny aut Chtěl(a) bych si pronajmout malé auto/velké auto/dodávku. Určení, jaký druh auta si chcete pronajmout Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!) Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?) Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.) Stránka 7 24.08.2018
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)... na jeden den/jeden týden....на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.) Určení, na jak dlouho si ho chcete půjčit Chci plné pojistné krytí. Získání maximálního možného pojištění Nepotřebuji pojištění. Získání žádné pojištění Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.) Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka) Mám přivést zpět auto s plnou nádrží? Zeptání se na to, zda je potřebné natankovat plnou nádrž před vrácením auta Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?) Kde je nejbližší čerpací stanice? Dotazování, kde najdete nejbližší čerpací stanici Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?) Chtěl(a) bych zahrnout dalšího řidiče. Žádost o zahrnutí druhého řidiče do nájemní smlouvy Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya) Jaký je rychlostní limit ve městě/na dálnici? Dotazování na povolenou rychlost v regionu Nádrž není plná. Stěžování si, že auto není natankováno na 100% Motor dělá divné zvuky. Stěžování si na problém s motorem auta Auto je poničené. Stěžování si, že auto je poničené Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?) Бак не полный (Bak ne polnyy) Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.) Машина сломана. (Mashina slomana.) Stránka 8 24.08.2018