- Pozice Я заблудился. (YA zabludilsya.) Nevědět, kde jsi Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?) Dotaz na specifické na mapě Где я могу найти? (Gde ya mogu nayti?) Dotaz na specifické...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)...отель? (...otel'?)...заправку? (...zapravku?)...больницу? (...bol'nitsu?)...аптеку? (...apteku?)...универмаг? (...univermag?)...супермаркет? (...supermarket?) Kayboldum. Onun haritada nerede olduğunu bana gösterir misiniz? ı nerede bulurum?... bir banyo?... bir banka/döviz bürosu?... bir otel?... bir benzin istasyonu?... bir hastane?... bir eczane?... bir büyük mağaza?... bir süpermarket? Stránka 1 13.09.2018
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)...станцию метро? (...stantsiyu metro?)...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)...банкомат? (...bankomat?) Как мне добраться до? (Kak mne dobrat'sya do?) Dotaz na směr do specifického místa...центра города? (...tsentra goroda?) konkrétní...вокзала? (...vokzala?) konkrétní...аэропорта? (...aeroporta?) konkrétní...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?) konkrétní...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?) ambasáda konkrétní země Вы бы могли порекомендовать хорошие? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye?) Dotaz na doporučení konkrétních míst... otobüs durağı?... bir metro istasyonu?... bir turist bilgi ofisi?.. bir ATM/para çekme makinası? ye nasıl varırım?... eski kasaba merkezi?... tren istasyonu?... havaalanı?... polis merkezi?... [ülke]'nin konsolosluğu? İyi bir tavsiye edebilir misiniz? Stránka 2 13.09.2018
...бары? (...bary?)...кафе? (...kafe?)...рестораны? (...restorany?)...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)...отели? (...oteli?)...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)...музеи? (...muzei?) - Instrukce Поверните налево. (Povernite nalevo.) Поверните направо. (Povernite napravo.) Идите прямо. (Idite pryamo.)... barlar?... kafeler?... restoranlar?... gece kulüpleri?... oteller?... turistik atraksiyonlar?... tarihi alanlar?... müzeler? Sola dön. Sağa dön. Düz git. Stránka 3 13.09.2018
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.) Остановитесь. (Ostanovites'.) Идите в сторону. (Idite v storonu.) Идите мимо. (Idite mimo.) Ищите. (Ishchite.) спускайтесь с горы (spuskayas' s gory) идите в гору (idite v goru) перекрёсток (perekrostok) Společný referenční bod při dávání instrukcí светофор (svetofor) Společný referenční bod při dávání instrukcí парк (park) Společný referenční bod při dávání instrukcí - Autobus/Vlak Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?) Zeptání se na koupi jízdenky Я бы хотел купить до [место],пожалуйста. (YA by khotel kupit' ot [mesto],pozhaluysta) Kupování specifické jízdenky do konkrétního místa Geri git. Dur. 'e doğru git. 'ı geç. 'i bekle. yokuş aşağı yokuş yukarı kavşak trfik ışıkları park Nereden bir otobüs/tren bileti bulabilirim? _[yer]_e bir almak istiyorum lütfen? Stránka 4 13.09.2018
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)... tek bilet... jednosměrná jízdenka...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...) dvousměrná jízdenka...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...) jízdenka do první třídy/druhé třídy dönüş bileti... birinci sınıf/ikinci sınıf bilet......билет на день...(...bilet na den'...)... günlük... jízdenka, která je platná celý den/24 hodin...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)... haftalık... jízdenka, která je platná celý týden...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)... aylık... jízdenka, která platí jeden měsíc Сколько стоит билет до (название населённого пункта)? (Skol'ko stoit bilet do (nazvaniye naselonnogo punkta)?) Dotaz na cenu jízdenky do konkrétního místa Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).) Rezervování konkrétního sedadla Останавливается ли этот автобус/поезд в (название населённого пункта)? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v (nazvaniye naselonnogo punkta)?) Dotaz, zda autobus či vlak jede určitým místem За сколько времени я доеду до (название населённого пункта)? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do (nazvaniye naselonnogo punkta)?) Dotazování na dobu jízdy _[yer]_'ye bir bilet ne kadar? (Cam kenarına) koltuk ayırtmak istiyorum. Bu tren/otobüs _[yer]_'de duruyor mu? _[yer]_'e gitmek ne kadar sürer? Stránka 5 13.09.2018
Когда отправляется автобус/поезд до [название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?) Zeptání se, kdy odjíždí určitý autobus/vlak Это место занято? (Eto mesto zanyato?) Dotazování na to, zda je to stále volné _[yer]_ otobüsü/treni ne zaman ayrılıyor? Bu koltuk ayırtıldı mı? Это моё место. (Eto moyo mesto.) Bu benim koltuğum Poukázání na to, že jste již seděli na daném sedadle, anebo jste měli rezervaci. - Pokyny/Značky открыто (otkryto) Obchod je otevřen закрыто (zakryto) Obchod je zavřen вход (vkhod) Značka pro vstup выход (vykhod) Značka pro východ от себя (ot sebya) açık kapalı giriş çıkış itiniz на себя (na sebya) çekiniz для мужчин (dlya muzhchin) Záchody pro muže для женщин (dlya zhenshchin) Záchody pro ženy erkekler kadınlar Stránka 6 13.09.2018
занято (zanyato) Hotel je plný/záchod je obsazen. свободно (svobodno) Hotelové pokoje k dispozici/na záchodě nikdo není - Taxi Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?) Dotaz na telefonní číslo na taxi Мне нужно доехать до [место]. (Mne nuzhno doyekhat' do [mesto].) Informování taxikáře, kam chcete jít Сколько стоит доехать до [место]? (Skol'ko stoit doyekhat' do [mesto]?) Dotazování na taxi jízdné do určitého místa dolu boş Taksi çağırmak için numarayı biliyor musunuz? _[yer]_ 'e gitmem gerekiyor. _[yer]_'e gitmek ne kadar? Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?) Zeptání se taxikáře, jestli může chvilku počkat mezitím, než si něco zařídíte Burada bir dakika bekleyebilir misiniz? Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!) Používá se v případě, když jste tajný agent - Půjčení auta Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?) Zeptání se na lokaci půjčovny aut Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.) Určení, jaký druh auta si chcete pronajmout Şu arabayı takip et! Araba nereden kiralanıyor? Büyük araba/küçük araba/kamyon kiralamak istiyorum. Stránka 7 13.09.2018
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.) Určení, na jak dlouho si ho chcete půjčit Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.) Získání maximálního možného pojištění Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka) Získání žádné pojištění... bir gün/bir hafta için. Tam kapsamlı sigorta istiyorum. Sigortaya ihtiyacım yok. Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?) Zeptání se na to, zda je potřebné natankovat plnou nádrž před vrácením auta Arabayı geriye dolu bir banzin deposuyla mı getirmeliyim? Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?) Dotazování, kde najdete nejbližší čerpací stanici Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya) Žádost o zahrnutí druhého řidiče do nájemní smlouvy Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?) Dotazování na povolenou rychlost v regionu Бак не полный (Bak ne polnyy) Stěžování si, že auto není natankováno na 100% Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.) Stěžování si na problém s motorem auta Машина сломана. (Mashina slomana.) Stěžování si, že auto je poničené Bir sonraki petrol istasyonu nerede? İkinci bir şoför dahil etmek istiyorum. Şehirde/otoyollarda hız limiti ne? Depo dolu değil. Motordan garip bir ses geliyor. Araba hasarlı. Stránka 8 13.09.2018