FULL TOUCH 2015. 97050805 Rev. 00 15.09 ITALIANO



Podobné dokumenty
Rev ITALIANO

Rev A7 Plus ITALIANO

Rev S380 TRc ITALIANO

Rev /2016 S200 - S220 TR

rev /03 SMART TOUCH

Rev /2016 A3PLUS

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová

V586. Připraveni na změnu? Nejspolehlivější řešení

Uživatelský manuál CZ

Video boroskop AX-B520. Návod k obsluze

DataLab LCD. Panelové LCD monitory s dotykovou obrazovkou

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech

REGULÁTORY SMART DIAL

Kamerový Tester Provozní Manuál

Věžový ventilátor

PALUBNÍ CAMERA, HD. příručka. Aby jste lépe využívali veškeré funkce Auto DVR, přečtěte si prosím návod před použitím pečlivě.

DataLab LCD Panelové LCD monitory s dotykovou obrazovkou

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.

V-JET automatický osoušeč rukou

INSTALAČNÍ MANUÁL. video sada s 2 vodičovou instalací. SV-270S Color

Testovací Kamera & Video Boreskop Provozní Manuál

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla

Digitální fotoalbum Braun DigiAlbum 7. Návod k použití

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

Černomořská 3, Praha 10 Vršovice, tel./fax: , ,

Manuál k pracovní stanici SR500

Varování: Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky.

CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO

BS-100 BS

CLASSE 100 V12E Handsfree video telefon s indukční smyčkou

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM

Cascada Doble. Zahradní fontána

DVR68WIFI. Profesionální univerzální FULL HD černá skříňka. Uživatelská příručka

Pohon brány do šířky 2m 900 SN 20CS 900 SN -20

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze

Uživatelský manuál. FULL HD LED stropní monitor (AUX/HDMI/USB/FM-TX)

DVR23 Videokamera k záznamu jízdy vozidla (černá skříňka)

Návod k obsluze. Dálkový ovladač BRC315D7

Obsah 1.1 ÚVOD. CTP-02R Stránka 2

Dotykový 8" LCD monitor s HDMI 869GL80NP/C/T

Solární fontána

KAPESNÍ KAMEROVÁ LUPA Vis-E-H6

Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky.

Špičkový diktafon v propisce

IV InterVap E U R O P A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ELEKTRODOVÉHO GENERÁTORU

Uživatelský manuál Kamera do auta

STOMATOLOGICKÉ SOUPRAVY 501

Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE

Vehicle Security System VSS 1. Přůvodce nastavením systému - Czech

T2M 2,4G LED ovladač barevné teploty

NÁVOD K OBSLUZE. ústředna CS-484E-3

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

OBR 2. Režim vážení Režim objemu mléka Režim objemu vody

Návod na obsluhu a údržbu

Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky.

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Mlýnská 930/8, Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

11.26 Přijímač CENTRALIS RTS PR/PF

POP-650. Návod k použití

Uživatelská příručka. Mini mobilní telefon

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

PHV / PHV Uživatelský manuál

Point of View Android 2.3 Tablet - User s Manual PlayTab Pro

Uživatelská příručka

Špionážní digitální hodiny

ALGINATE MIXER MX-300. automatická alginátová míchačka

Návod k používání Czevitrum Lighting elements

CZ Návod k použití CDPM MYČKA NÁDOBÍ

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

GF-107 serie (ovládací panel WR-596)

Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony

Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy.

Vstupní panely LITHOS

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návod k obsluze. testo 511

Návod k použití. CZ Příloha. Solární regulátor nabíjení BlueSolar PWM - LCD - USB 12 V 24 V 5 A 12 V 24 V 10 A 12 V 24 V 20 A

Uživatelská příručka. Digitální videochůvička/baby Monitor/A99

Point of View Android 2.3 Tablet - User s Manual ProTab 2XXL

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501

První použití notebooku GIGABYTE

Černomořská 3, Praha 10 Vršovice, tel./fax: , ,

HCV 61, 91 ODSAVAČ PAR

Specifikace přístroje. Popis částí

ZR24 ŘÍDICÍ KARTA ZÁKLADNÍ CHARAKTERISTIKA. Obsah. Popis. Bezpečnost. Nastavení. Další funkce

Kamera do auta s IR osvětlením a podporou SD karet HQS-205A

Vinotéka. Přečtěte si pozorně tento návod před použitím spotřebiče. Návod k použití

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky.

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BAX VDP51

NÁVOD NA POUŽITÍ Stomatologické světlo XENOS

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

Transkript:

FULL TOUCH 2015 L9 97050805 Rev. 00 15.09 ITALIANO CS

OBSAH 1. VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ... 4 1.1. SYMBOLY... 4 1.2. PLÁNOVANÉ POUŽITÍ A ZPŮSOB POUŽITÍ... 4 1.2.1. KLASIFIKACE A REFERENČNÍ PŘEDPISY... 5 1.2.2. PODMÍNKY PROSTŘEDÍ... 5 1.2.2.1. PODMÍNKY PŘEPRAVY A BALENÍ... 5 1.2.3. ZÁRUKA... 5 1.2.4. LIKVIDACE NA KONCI ŽIVOTNOSTI... 5 1.3. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ... 6 1.4. ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE... 7 2. POPIS PŘÍSTROJŮ... 8 2.1. IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTKY... 8 2.2. SESTAVY... 8 2.3. KŘESLO... 9 2.3.1. ZUBAŘSKÉ KŘESLO A 3.0 FL... 9 2.3.2. ZUBAŘSKÉ KŘESLO A 3.0 ML... 9 3. SPUŠTĚNÍ OPERAČNÍ JEDNOTKY... 10 4. PROVOZ KŘESLA... 10 4.1. BEZPEČNOSTNÍ PRVKY... 11 4.2. ZAŘÍZENÍ NOUZOVÉHO STAVU... 11 4.3. NASTAVITELNÁ OPĚRKA HLAVY... 12 4.4. POHYBLIVÉ OPĚRKY RUKOU (VOLITELNÉ)... 12 5. POUŽÍVÁNÍ LÉKAŘSKÉHO STOLKU... 13 5.1. ŘÍDÍCÍ PANEL LÉKAŘSKÉHO STOLKU... 16 5.1.1. ROZHRANÍ UŽIVATELE... 18 5.1.1.1. VÝBĚR PROVOZOVATELE... 19 5.1.1.2. VÝBĚR PROVOZOVATELE... 19 5.1.1.2.1. VÝBĚR PROVOZOVATELE... 20 5.1.1.2.2. NASTAVENÍ CYKLU FLUSHING... 21 5.1.1.2.3. VYPRÁZDNĚNÍ NÁDRŽE SYSTÉMU W.H.E.... 21 5.1.1.2.4. NASTAVENÍ VODY DO PLIVÁTKA... 22 5.1.1.2.5. NASTAVENÍ VODY DO POHÁRKU... 22 5.1.1.2.6. NASTAVENÍ AUTOMATICKÝCH POHYBOVÁNÍ PLIVÁTKA... 23 5.1.1.2.7. NASTAVENÍ NOŽNÍHO SPÍNAČE... 23 5.1.1.2.8. NASTAVENÍ OPERAČNÍHO SVĚTLA... 24 5.1.1.2.9. DALŠÍ NASTAVENÍ... 25 5.1.1.2.10. SEŘÍZENÍ DATA A ČASU... 26 5.1.1.2.11. CHRONOMETR... 26 5.1.1.2.12. PERSONALIZACE OBLÍBENÝCH TLAČÍTEK... 27 5.1.1.2.13. ZADÁNÍ ÚDAJŮ PROVOZOVATELE... 27 5.1.1.2.14. VÝBĚR JAZYKA... 28 5.1.1.2.15. USB SETUP... 28 5.1.1.2.16. USB IMAGES... 29 5.1.1.2.17. NASTAVENÍ APEX LOCATOR... 30 5.1.2. NASTAVENÍ POLOHA OPLÁCHNUTÍ A AUTOMATICKÝ NÁVRAT KŘESLA... 31 5.1.3. PROGRAMOVÁNÍ POLOH KŘESLA... 32 5.1.4. NOUZOVÉ TLAČÍTKO... 32 5.1.5. TLAČÍTKO ZABLOKOVÁNÍ OBRAZOVKY TOUCH... 33 5.1.6. TLAČÍTKO VYVOLÁNÍ POLOHY LEHÁTKA... 33 5.2. NOŽNÍ SPÍNAČ... 34 5.2.1. MULTIFUNKČNÍ NOŽNÍ SPÍNAČ... 34 5.2.2. TLAKOVÝ NOŽNÍ SPÍNAČ... 36 5.2.3. NOŽNÍ SPÍNAČ POWER PEDAL... 38 5.2.4. NOŽNÍ SPÍNAČ VERZE WIRELESS... 40 5.3. STŘÍKAČKA... 42 5.4. TURBÍNA... 44 5.5. ELEKTRICKÝ MIKROMOTOR... 47 5.5.1. PROVOZNÍ REŽIM RESTORATIVE... 51 5.5.2. PROVOZNÍ REŽIM ENDODONTIC... 52 5.5.2.1. MENU PERSONALIZACE FRÉZ KOŘENOVÝCH KANÁLKŮ... 54 5.5.3. PROVOZNÍ REŽIM IMPLANT... 55 5.5.4. MENU NASTAVENÍ PŘEVODOVÉHO POMĚRU... 56 5.6. ODSTRAŇOVAČ ZUBNÍHO KAMENE... 57 5.7. POLYMERAČNÍ LAMPA T-LED... 60 5.8. INTRAORÁLNÍ KAMERA C-U2... 63 5.9. INTEGROVANÝ SENZOR ZEN-Xi... 68 5.10. PERISTALTICKÉ ČERPADLO... 69 5.11. ELEKTRONICKÝ APEX LOKÁTOR... 71 2 CS

6. PROVOZ STOLKU ASISTENTA... 73 6.1. ŘÍDÍCÍ PANEL STOLKU ASISTENTA... 73 6.2. STŘÍKAČKA... 74 6.3. POLYMERAČNÍ LAMPA T-LED... 74 6.4. INTRAORÁLNÍ KAMERA C-U2... 74 6.5. ODSÁVACÍ HADICE... 75 6.6. PODNOS... 75 7. PROVOZ VODNÍ JEDNOTKY... 76 7.1. PLIVÁTKO A PLNĚNÍ POHÁRKU... 76 7.2. SYSTÉM S.H.S.... 77 7.3. SYSTÉM W.H.E. (WATER HYGIENISATION EQUIPMENT)... 79 7.4. AUTOMATICKÝ DEZINFEKČNÍ SYSTÉM BIOSTER... 80 7.5. AUTOMATICKÝ CYKLUS MYTÍ NÁSTROJŮ... 83 7.6. SYSTÉM A.C.V.S. (AUTOMATIC CLEANING VACUUM SYSTEM)... 84 7.7. OTEVŘENÍ/UZAVŘENÍ BOČNÍHO KRYTU VODNÍ JEDNOTKY... 85 8. PŘÍSLUŠENSTVÍ... 86 8.1. OPERAČNÍ SVĚTLO... 86 8.1.1. OPERAČNÍ SVĚTLO MODEL VENUS PLUS -L... 86 8.2. MONITOR NA RAMENĚ LAMPY... 88 8.3. NEGATOSKOP PRO PANORAMATICKÉ SNÍMKY... 88 8.4. RYCHLOKONEKTORY VZDUCH/VODA/230V... 88 8.5. POMOCNÝ STOLEK PRO PODNOS... 88 9. ÚDRŽBA... 89 9.1. ÚDRŽBA NÁSTROJŮ... 89 9.2. VYPOUŠTĚNÍ KONDENZÁTU... 89 9.3. ČIŠTĚNÍ FILTRU CHIRURGICKÉHO ODSÁVÁNÍ... 90 9.4. CHIRURGICKÉ ODSÁVÁNÍ... 90 9.5. CHIRURGICKÝ SEPARÁTOR CATTANI... 91 9.6. ČIŠTĚNÍ NÁVRATOVÉHO VZDUCHOVÉHO FILTRU TURBÍNY... 92 9.7. SEPARÁTOR AMALGÁMU METASYS... 92 9.8. SEPARÁTOR AMALGÁMU DÜRR... 92 9.9. KŘESLO... 92 10. VAROVNÁ HLÁŠENÍ... 93 11. TECHNICKÉ ÚDAJE... 95 11.1. ROZMĚRY... 96 12. OBECNÉ SCHÉMA ÚDRŽBY OPERAČNÍ JEDNOTKY... 100 CS 3

1. VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Tyto pokyny popisují, jak správně používat následující zubařskou sestavu: L9 CONTINENTAL, L9 SIDE DELIVERY. Před použitím přístrojového vybavení si pozorně přečtěte tento návod. Tento návod popisuje všechny verze operační jednotky s většinou možných příslušenství, a proto ne všechny odstavce bude možné aplikovat na zakoupeném přístroji. Je zakázána reprodukce, ukládání do paměti a přenos v jakékoli formě (elektronické, mechanické, za pomoci fotokopií, překladů nebo jinými prostředky) této publikace, bez písemného schválení od Cefla sc - Cefla Dental Group. Informace, technické specifikace či obrázky obsažené v této publikaci nejsou zavazující. Cefla sc - Cefla Dental Group si vyhrazuje právo provést bez předchozího upozornění změny a technická vylepšení, aniž by změnil tento návod k použití. Výrobce sleduje politiku neustálého vylepšování svých výrobků, proto je možné, že se některé pokyny, specifikace a obrázky obsažené v tomto návodu k použití mohou odlišovat od zakoupeného výrobku. Výrobce si dále vyhrazuje právo provést bez předchozího upozornění jakékoli změny tohoto návodu k použití. Originální text tohoto návodu k použití je v jazyce italském. Toto přístrojového vybavení je vybaveno zařízením k zabránění návratu tekutin. 1.1. SYMBOLY Význam použitých symbolů: Typ ochrany před přímými a nepřímými kontakty: 1.Třída Stupeň ochrany před přímými a nepřímými kontakty: Typ B. POZOR! Označuje situaci, během které nedodržení pokynů může mít za následek selhání přístroje nebo poškození uživatele a/nebo pacienta. Viz návodu k obsluze Označuje, že je doporučeno konzultovat návod k obsluze před použitím dané části přístrojového vybavení. Označuje důležité informace pro uživatele, a/nebo pro personál technické asistenční služby. Kontakt ochranného uzemnění. Přístrojové vybavení v souladu s požadavky směrnice 93/42/EHS ve znění následujících změn. ( Zdravotnické zařízení 2. Třídy ). Příslušenství v souladu s požadavky směrnice 93/42/EHS ve znění následujících změn. ( Zdravotnické zařízení 1. Třídy ). Symbol pro likvidaci v souladu se Směrnicemi 2002/95/ES, 2002/96/ES a 2003/108/ES (platné pouze v rámci Evropského společenství). Pozor biologické nebezpečí. Poskytuje indikaci možného rizika kontaminace při kontaktu s tekutinami, s infikovanými biologickými usazeninami. Výrobce. Střídavý proud. Sterilizovatelné části v parním autoklávu při teplotě 135 C. Ovladač ON / OFF. Viz návod k obsluze Upozorňuje, že z bezpečnostních důvodů je nutné před použitím přístrojového vybavení konzultovat návod k obsluze. Vypnuté (část přístrojového vybavení). Měsíc a rok výroby přístrojového vybavení. Sériové číslo přístrojového vybavení. Značka DVGW (Značka kvality pro dodávky pitné vody). Identifikační kód výrobku/přístrojového vybavení. Je zakázáno strkat. Zapnuté (část přístrojového vybavení). Přístrojové vybavení je zapnuté. Přístrojové vybavení vypnuté. Nebezpečí rozdrcení chodidla. Přístrojové vybavení ekvivalentní ke světelnému zdroji 2. Třídy. Nebezpečí pohmoždění ruky. 1.2. PLÁNOVANÉ POUŽITÍ A ZPŮSOB POUŽITÍ Zubařské sestavy popsané v tomto návodu jsou zdravotnické prostředky, určené k ošetření zubů. Lékařský stolek může být vybaven maximálně 6 nástroji. Stolek asistenta může být vybaven 2 odsávacími kanylami a 3 nástroji. Toto přístrojové vybavení musí být použito pouze vhodně vyškoleným personálem (lékařským a zdravotním). Přístroj určený pro přerušovaný provoz s přetržitým zatížením (viz doby jednotlivých částí v příslušných sekcích). Přístroj, kterému je přiřazena úroveň znečištění 2. Kategorie přepětí: II. 4 CS

1.2.1. KLASIFIKACE A REFERENČNÍ PŘEDPISY Klasifikace ZDRAVOTNICKÝCH ZAŘÍZENÍ Klasifikace zubařské sestavy podle pravidel stanovených v příloze IX směrnice 93/42/ES a jejich následných změnách: 2. Třída Klasifikace ELEKTROLÉČEBNÝCH ZAŘÍZENÍ Klasifikace přístrojového vybavení v souladu s normou EN 60601-1 pro bezpečnost zdravotnického přístrojového vybavení: 1. TŘÍDA, typ B. Referenční normy: operační jednotky popsané v tomto návodu je přístrojové vybavení projektované v souladu s IEC60601-1 3 Ed. - 2007, IEC 60601-1-6 3. Vyd. - 2010, IEC 62366 1.a Ed. - 2007, IEC 80601-2-60 1. Vyd. - 2012, IEC 60601-1-2 3. Vyd., ISO 6875 3. Vyd. - 2011, ISO 7494-1 2.a Ed. - 2011 a EN 1717 (AA a AB), ohledně zařízení pro bezpečnost vodní sítě. Klasifikace RADIO ZAŘÍZENÍ A KOMUNIKAČNÍCH TERMINÁLŮ (pouze v přítomnosti nožního spínače verze WIRELESS) Klasifikace přístrojového vybavení v souladu se směrnicí 99/05/ES, 12: 1.Třída 1.2.2. PODMÍNKY PROSTŘEDÍ Přístrojové vybavení musí být instalováno v místech s následujícími podmínkami: teplota od 10 do 40 C; vztahující se vlhkost od 30 do 75%; atmosferický tlak od 700 do 1060 hpa; nadmořská výška 3000 m; tlak vzduchu na vstupním bodu do přístrojového vybavení mezi 6-8 bary; tvrdosti vody na vstupním bodu do přístrojového vybavení nepřekročí 25 f (francouzské stupně) nebo 14 d (německé stupně) pro neupravenou pitnou vodu, pro vodu s tvrdostí vyšší se doporučuje změknutí mezi 15 a 25 f (francouzské stupně) nebo mezi 8,4 a 14 d (německé stupně); tlak vody na vstupním bodu do přístrojového vybavení mezi 3-5 bary; teplota vody na vstupním bodu do přístrojového vybavení nepřekročí 25 C. 1.2.2.1. PODMÍNKY PŘEPRAVY A BALENÍ Teplota: od -10 do 70 C; Vztahující se vlhkost: od 10 do 90%; Atmosferický tlak: od 500 do 1060hPa. 1.2.3. ZÁRUKA Cefla sc - Cefla Dental Group se zaručí za bezpečnost, spolehlivost a výkonnost přístrojů. Záruka je podmíněna dodržováním následujících požadavků: Dodržení podmínek stanovených v záručním listě. Realizace plánované roční údržby. Přístrojové vybavení musí být používáno pouze v souladu s pokyny, uvedenými v tomto návodu. Elektrický systém prostředí, ve kterém je přístrojové vybavení nainstalováno, musí být v souladu s I.E.C. 60364-7-710 (Normy vztahující se na elektrický systém prostorů, používaných pro lékařské účely). Přístroj musí být napájen s řadou 3x1.5 mm 2, chráněnou bipolárním magnetotermickým jističem kompatibilním s příslušnými předpisy (10 A, 250 V, vzdálenost mezi kontakty alespoň 3 mm). Barva tří vodičů (LINKA, NEUTRÁLNÍ A UZEMNĚNÍ), musí respektovat předepsaným normám. Montáž, opravy, rozšíření přístroje, kalibrace a všeobecně všechny operace, které vyžadují otevření skříně přístrojového vybavení, musí provádět výhradně autorizovaní technici společnosti ANTHOS. 1.2.4. LIKVIDACE NA KONCI ŽIVOTNOSTI Ve smyslu Směrnic 2002/95/ES, 2002/96/ES a 2003/108/ES, které se týkají snížení používání nebezpečných látek v elektrických a elektronických přístrojových vybavení, jakož i likvidace odpadu, uživatel je povinen nevyhazovat tento odpad jako netříděný odpad, ale provést jeho třídění. V okamžiku nákupu nového přístrojového vybavení podobného typu, pokud se bude jednat o výměnu přístroje za přístroj, musí být staré přístrojové vybavení s ukončenou životností odevzdáno prodejci za účelem jeho likvidace. Vzhledem k opětnému použití, recyklaci a dalším formám zpracování shora uvedeného odpadu plní Výrobce funkce stanovené v právních předpisech jednotlivých států. Vhodně oddělený odpad pro následné spuštění přístrojového vybavení odevzdaného k recyklaci, ke zpracování a kompatibilní ekologické likvidaci pomáhá zabránit negativnímu dopad na životní prostředí a lidské zdraví a podporuje recyklaci materiálů, ze kterých se přístrojové vybavení skládá. Symbol přeškrtnutého kontejneru na přístrojovém vybavení indikuje, že produkt na konci své životnosti, musí být shromažďován odděleně od ostatního odpadu. Nelegální likvidace výrobku má za následek aplikaci pokut stanovených jednotlivými vnitrostátními právními předpisy. CS 5

1.3. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Instalace všech přístrojů je vždy trvalá. V závislosti na typu křesla, ke kterému je sestava přiřazena, se odkažte na vztahující se instalační DIMA v odstavci Technické údaje. Cefla sc - Cefla Dental Group zamítá jakoukoli zodpovědnost za škody na majetku a na osobách, pokud není respektována tato doložka. Stav podlahy. Stav podlahy (kontinuálního typu), musí být v souladu s normami podle DIN 1055 list 3. Hmotnost zubařského zařízení včetně pacienta s 190 kg, je přibližně 350 kg. Pro více informací ohledně upevňovacích vlastností, viz Návod k instalaci. Polohy připojení rozvodů a výfukových systémů jsou v souladu s normou UNI EN ISO 11144. V případě instalace na podlaze bez použití desky pro snížení zatížení, je nutné, aby vlastnosti podlahy zajistili odolnost proti rozbít alespoň 1.200 dan každého špalku (s ohledem na pevnost cementového betonu RcK 20 MPa). V případě instalace na podlaze s použitím desky pro snížení zatížení, je nutné, aby vlastnosti podlahy zajistili odolnost alespoň 260 dan každého špalku. Nesmí být provedena žádná změna tohoto přístroje bez povolení výrobce. V případě změny přístroje, je nutné provést zkoušky a vhodné testy, aby bylo zajištěno jeho další bezpečné použití. Cefla sc - Cefla Dental Group zamítá jakoukoli zodpovědnost za škody na majetku a na osobách, pokud není respektována tato doložka. Křeslo. Maximální povolené zatížení na křesle je 190 kg. Tato hodnota nesmí být překročena. Odkládací plochy podnosů. Nepřekračujte maximální povolené zatížení uvedené níže: - držák podnosu na lékařském stolku, maximální přípustné rozložené zatížení na stolku 2 kg. - držák podnosu na stolku asistenta, maximální přípustné rozložené zatížení na stolku 1 kg. - pomocný držák podnosu, maximální přípustné zatížení na stolku j 3,5 kg (bez negatoskopu) nebo 2,5 kg (s negatoskopem). Připojení k externím nástrojům. Přístroj může být elektricky připojen pouze k jiným nástrojům s označením CE. Elektromagnetické interference. Použití v ordinaci, nebo v bezprostřední blízkosti elektrických přístrojů, které nejsou v souladu s IEC 60601-1 3. Vyd. - 2007, může způsobit elektromagnetické nebo jiné interference, což vede k poruše zubařské sestavy. V těchto případech se doporučuje, před použitím takového přístrojového vybavení, odstranit napájení zubařské sestavy: Výměna fréz. Pomocí zařízení pro uvolnění turbín a kolénkových násadců pouze tehdy, když je fréza zcela zastavená. V opačném případě se systém zablokování zhorší a frézy se mohou uvolnit a způsobit zranění. Používejte pouze kvalitní frézy, s dříkem s připojením kalibrovaného průměru. Chcete-li zkontrolovat stav blokovacího zařízení, zkontrolujte každý den, na počátku provozu, že je fréza bezpečně zajištěna k nástroji. Vady blokovacího zařízení v důsledku nesprávného použití, lze snadno rozeznat a nevztahuje se na ně záruka. Frézy a různé nástroje na násadcích musí být v souladu s normou ISO 10993 o biokompatibilitě. Pacienti, nositelé kardiostimulátoru a/nebo naslouchátek. Při léčbě pacientů s kardiostimulátorem a/nebo naslouchátek je nutné vzít v úvahu pravděpodobné účinky použitých nástrojů na kardiostimulátor a/nebo na naslouchátka. Za tímto účelem vás odkazujeme na četbu technické a vědecké literatury na toto téma. Implantologie. V případě, že zubařská sestava je použita pro dentální implantologii pomocí autonomního přístrojového vybavení určeného k tomuto zásahu, doporučuje se odpojit napájení křesla, aby se zabránilo možným nechtěným pohybům, způsobenými vadami, a/nebo náhodné aktivaci ovladačů pohybování. Před opuštěním ordinace odpojte přívod vody do ordinace a odpojte hlavní vypínač přístrojového vybavení. Přístroj není chráněn proti vniknutí tekutin (IPX 0). Přístroj není vhodný pro použití v přítomnosti hořlavých anestetických směsí plynu s kyslíkem nebo oxidem dusným. Přístrojové vybavení musí být udržováno a uchováno v bezvadném stavu. Výrobce nenese žádnou odpovědnost (občanskoprávní a trestní), za jakékoli zneužívání, neopatrné zacházení nebo nevhodné použití přístrojového vybavení. Přístrojové vybavení bude muset být použito výhradně vyškoleným personálem (lékařským a zdravotním). Přístrojové vybavení musí být vždy pod dohledem, je-li zapnuté nebo připravené ke spuštění, zejména nesmí být nikdy ponecháno bez dozoru v přítomnosti nezletilých / neschopných nebo obecně neoprávněných osob. Jakýkoliv osobní doprovod musí zůstat mimo oblast léčby, a v každém případě v rámci odpovědnosti provozovatele. Oblastí, kde se provádí léčba, se rozumí prostor obklopující zubařskou sestavu a 1,5 m kolem něj. Kvalita dodávané vody ze zubařské sestavy. Uživatel je odpovědný za kvalitu vody dodávané ze zubařské sestavy a musí přijmout opatření pro její údržbu. Chcete-li zajistit požadavky na jakost dodávané vody, Cefla sc - Cefla Dental Group doporučuje vybavit zubařskou sestavu interním nebo externím dezinfekčním systémem. Zubařská sestava, po instalaci, je vystavena nečistotám z přívodu vody, proto se doporučuje jej nainstalovat a uvést do provozu pouze na začátku jeho skutečného každodenního použití, a provádět již od prvního dne instalačních postupy dekontaminace, způsobem uvedeným v pokynech v příslušných kapitolách. Pokud je sestava vybavena zařízením pro separaci vzduchu od přívodu vody (EN 1717), ujistěte se o plánovaném neustálém dávkování dezinfekčního prostředku a zkontrolujte, že ho je v příslušné nádrži dostatečné množství (viz příslušný odstavec). Obraťte se na svého prodejce nebo vaší Zubní asociaci, kde Vám poskytnou informace o národních předpisech a opatřeních. Používané části. Části přístrojového vybavení, které při běžném použití přijdou do kontaktu s pacientem, aby přístroj plnil své funkce, jsou následující: čalounění křesla, opěrka rukou, optické vlákno polymerační lampy, konec stříkačky, jednorázová ochrana kamery, hroty scaleru, frézy násadce, terminály odsávání kanyl. Nepoužité části, které mohou přijít do styku s pacientem jsou: držák podpěrky rukou křesla, spodní skříň křesla, skříň vodní jednotky na straně pacienta, přívod vody do pohárku, plivátko, odsávací hadice, tělo násadců. 6 CS

Pohybování s křeslem. Ujistěte se, že pacient spolupracuje: vyzvěte jej, aby přiblížil ruce a nohy a vyhnul se nevyrovnaných poloh. Zkontrolujte, zda je pacient ve správné poloze při pohybování (viz obrázek). 1.4. ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE Prvním nezbytným krokem pro každý proces dezinfekce je čištění. Fyzické odírání detergenty a povrchově aktivními prostředky a opláchnutím vodou se odstraní velké množství mikroorganismů. Nebyl-li povrch nejdříve vyčištěn, dezinfekční proces nemůže být úspěšný. V případě, že plochu nelze dostatečně vyčistit, měla by být chráněna bariérami. Vnější části přístrojového vybavení musí být vyčištěny a dezinfikovány s použitím produktu pro nemocniční použití s indikací pro HIV, HBV a tuberkulózu (středně silným dezinfekčním prostředkem), specifickým pro malé plochy. Různé léky a chemikálie používané v zubní ordinaci mohou poškodit lakované povrchy a plastové díly. Provedené testy a výzkumy ukázaly, že povrchy nemohou být zcela chráněny před agresí všech produktů dostupných na trhu. Proto se doporučuje používat bariérovou ochranu, kdykoli je to možné. Agresivních účinky chemických produktů závisí také na době setrvání na plochách. Je proto důležité nenechávat zvolený produkt na povrchu přístroje po dobu delší než je doba předepsaná výrobcem. Doporučujeme použití konkrétní středně silný dezinfekční prostředek, STER 1 PLUS (CEFLA S.C.), který je kompatibilní s: Lakované povrchy a plastové díly. Čalounění. Kyselina, používaná k leptání skloviny, zanechává na čalounění MEMORY FOAM skvrny. Doporučujeme, v případě poskvrnění kyselinou, okamžitě opláchnout velkým množstvím vody. Kovové nelakované povrchy. Pokud nechcete používat produkt STER 1 PLUS, doporučujeme použít výrobky, obsahující nejvýše: Etanol 96%. Koncentrace: maximálně 30 g na každých 100 g dezinfekčního prostředku. 1-Propanol (n-propanol, propylalkohol, n-propyl alkohol). Koncentrace: maximálně 20 g na každých 100 g dezinfekčního prostředku. Kombinace etanolu a propanolu. Koncentrace: kombinace obou musí být maximálně 40 g na každých 100 g dezinfekčního prostředku. Nepoužívejte výrobky obsahující isopropylalkohol (2-propanol, isopropanol). Nepoužívejte výrobky obsahující chlornan sodný (bělidlo). Nepoužívejte výrobky obsahující fenoly. Nestříkejte vybraný výrobek přímo na povrch přístroje. Použití jakéhokoliv produktu musí být provedeno v souladu s normami stanovenými výrobcem. Nekombinujte dezinfekční prostředek STER 1 PLUS s jinými výrobky. Pokyny pro čištění a dezinfekci. K čištění a dezinfekci používejte měkký jednorázový papír, nebrusný (nepoužívejte recyklovaný papír), nebo sterilní gázu. Nedoporučujeme používat savé hadry a nebo z jakéhokoli materiálu pro opětné použití. Před čištěním a dezinfekcí vnějších částí doporučujeme vždy vypnout zubařskou sestavu. Co se používá k čištění a dezinfekci musí být po ukončení operace zlikvidováno. CS 7

2. POPIS PŘÍSTROJŮ 2.1. IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTKY Štítek se nachází na vodní jednotce v blízkosti hlavního vypínače. Údaje uvedené na typovém štítku: Jméno výrobce. Název přístroje. Jmenovité napětí. Druh proudu. Jmenovitá frekvence: Spotřeba elektrické energie. Výrobní číslo. Měsíc a rok výroby. 2.2. SESTAVY Plánované modely: Model L9 CONTINENTAL. Lékařský stolek ve verzi CONTINENTAL (nástroje jsou získány prostřednictvím systému pružinových ramínek), namontovaný na dvojitém rameni, z nichž jedno je kloubové a jedno samovyvažovací. Popis jednotlivých částí: a Vodní jednotka. b Nastavitelné rameno. c Lékařský stolek. d Řídící panel lékařského ovládání (reverzibilní volitelné příslušenství). e Stolek pro podnos. f Stolek asistenta. g Řídící panel stolku asistenta. i Multifunkční nožní spínač. l Zásobitel vody do pohárku. m Plivátko. n Samovyvažovací rameno. q Stolek pro podnos na stolku asistenta ( volitelné příslušenství ). z Zubařské křeslo Model L9 SIDE DELIVERY. Lékařský stolek verze INTERNATIONAL (nástroje jsou svisle vloženy do příslušných umístění), aplikovaný bočně na křesle na sloupku nastavitelném do výšky. Popis jednotlivých částí: a Vodní jednotka. c Lékařský stolek. d Řídící panel lékařského stolku. f Stolek asistenta. g Řídící panel stolku asistenta. i Multifunkční nožní spínač. l Zásobitel vody do pohárku. m Plivátko. p Do výšky nastavitelný sloup. q Stolek pro podnos na stolku asistenta ( volitelné příslušenství ). r Negatoskop pro panoramatické snímky ( volitelné příslušenství ). s Pomocný stolek Professional ( volitelné příslušenství) z Zubařské křeslo 8 CS

2.3. KŘESLO Zubařské křeslo může být 2 typů: (1) Křeslo A 3.0 FL Křeslo s širokou nebo úzkou opěrkou zad a s celým sedadlem (2) Křeslo A 3.0 ML Křeslo s širokou nebo úzkou opěrkou zad a s odděleným sedadlem a motorizovanou opěrkou nohou a zasunovací podnožkou. 2.3.1. ZUBAŘSKÉ KŘESLO A 3.0 FL Popis jednotlivých částí. a Opěrka hlavy. b Opěrka zad. c Pevná opěrka rukou. d Odstranitelná opěrka rukou ( volitelné příslušenství ). e Bezpečnostní plošina. Doby provozu. Předepsané doby provozu a klidu jsou následující: provoz 25 sek - klid 10 min. Maximální přípustné zatížení. Maximální zátěž povolená na křesle: 190 kg. Maximální zatížení na opěrku hlavy: 30 kg. Maximální zatížení na opěrku rukou křesla je 68 kg. Tyto hodnoty nesmí být překročeny. Upozornění k použití NEBEZPEČÍ ROZDRCENÍ CHODIDLA Dejte pozor na pacienta a obsluhu během otáčení a/nebo sestupu křesla. 2.3.2. ZUBAŘSKÉ KŘESLO A 3.0 ML Popis jednotlivých částí. a Opěrka hlavy. b Opěrka zad. c Pevná opěrka rukou. d Odstranitelná opěrka rukou ( volitelné příslušenství ). e Bezpečnostní plošina. f Motorizovaná opěrka nohou. g Zasunovací podnožka.. Doby provozu. Předepsané doby provozu a klidu jsou následující: provoz 25 sek - klid 10 min. Maximální přípustné zatížení. Maximální zátěž povolená na křesle: 190 kg. Maximální zatížení na opěrku hlavy: 30 kg. Maximální zatížení na opěrku rukou křesla je 68 kg. Tyto hodnoty nesmí být překročeny. Upozornění k použití NEBEZPEČÍ ROZDRCENÍ CHODIDLA Dejte pozor na pacienta a obsluhu během otáčení a/nebo sestupu křesla. CS 9

3. SPUŠTĚNÍ OPERAČNÍ JEDNOTKY Stiskněte hlavní spínač ( f1 ) na skříni a zkontrolujte připojení na řídícím panelu: Displej (g) zhasnutý: - přístroj vypnutý - pneumatický systém odpojen - vodní systém odpojen. Displej (g) osvětlený: - přístroj zapnutý - pneumatický systém zapojen - vodní systém zapojen. Hlavní spínač musí být stisknut rukama. 4. PROVOZ KŘESLA Křeslo provádí následující pohyby: Křeslo A 3.0 FL Vzestup/sestup sedadla. Rotace opěrky zad s nakloněním sedadla (Trendelenburgova poloha). Křeslo A 3.0 ML Vzestup/sestup sedadla. Rotace opěrky zad. Rotace opěrky nohou. Vysunutí podnožky. Křeslo lze ovládat z následujících bodů: Lékařský stolek ( a ) (viz odst. 5.). Multifunkční nožní spínač ( b ) (viz odst. 5.2.). Stolek asistenta ( a ) (viz odst. 6.). Zablokování pohybů křesla. S nástroji v klidovém stavu, lze deaktivovat pohyby křesla (viz odstavec 5.1.1.2.5.). Provedená deaktivace je zvýrazněna na displeji řídícího panelu speciální ikonou ( A ). 10 CS

4.1. BEZPEČNOSTNÍ PRVKY Plošina křesla je vybavena zařízením ( I ), které, v případě překážky, okamžitě zablokuje sestup a automaticky vyzvedne sedadlo, aby se uvolnila překážka. Opěrka zad křesla je vybavena zařízením ( m ), které, v případě překážky, okamžitě zablokuje sestup a automaticky vyzvedne sedadlo, aby se uvolnila překážka. Pouze křeslo 3.0 ML: opěrka zad křesla je vybavena zařízením ( n ), které, v případě překážky, okamžitě zablokuje sestup opěrky zad a automaticky vyzvedne opěrku zad, aby se uvolnila překážka. Pouze křeslo 3.0 ML: opěrka nohou křesla je vybavena zařízením ( o ), které, v případě překážky, okamžitě zablokuje sestup a poté automaticky vyzvedne sedadla, aby se uvolnila překážka. Pouze křeslo 3.0 ML: podnožka křesla je vybavena zařízením ( p ), které, v případě překážky, okamžitě zablokuje výsun a poté jí automaticky zasune, aby se uvolnila překážka. 4.2. ZAŘÍZENÍ NOUZOVÉHO STAVU V případě, že je nutné zablokovat pohyb přístrojového vybavení, použijte následující zařízení: Tlačítka pohybování křesla (a) nebo (c). Stisknutím libovolného tlačítka pohybování křesla, jakýkoliv typ pohybu přístrojového vybavení bude zablokován. Nožní spínač ( b ). Stisknutím nožního spínače, jakýkoliv typ pohybu přístrojového vybavení bude zablokován. Plošina křesla ( i ). Použitím plošiny křesla: jakýkoliv typ pohybu přístrojového vybavení bude zablokován. CS 11

4.3. NASTAVITELNÁ OPĚRKA HLAVY Existují dva typy opěrky hlavy: (1) se blokováním polštáře ručního typu (2) se blokováním polštáře pneumatického typu Nastavení výšky opěrky hlavy. zablokování ručního typu ( 1 ): Umístění tyče opěrky hlavy je dosaženo pomocí magnetické spojky. Provozovatel musí zvednout a/nebo zatlačit opěrku hlavy směrem dolů, až se dosáhne požadovaná poloha. zablokování pneumatického typu ( 2 ): Stiskněte blokovací tlačítko ( u ), a zatímco ho podržíte, umístěte opěrku hlavy podle potřeby. Jakmile najdete správné umístění, stačí uvolnit tlačítko ( u ) k opětnému zablokování opěrky hlavy. Nastavení orientace polštáře. zablokování ručního typu ( 1 ): Otočte proti směru hodinových ručiček zajišťovací tlačítko ( k ), umístěte polštář, jak si přejete, a poté znovu utáhněte zajišťovací tlačítko. zablokování pneumatického typu ( 2 ): Stiskněte blokovací tlačítko ( u ), a zatímco ho podržíte, umístěte polštář, jak si přejete. Jakmile najdete správné umístění, stačí uvolnit tlačítko ( u ) k opětnému zablokování polštáře. Správné umístění opěrky hlavy. Pro správné použití opěrky hlavy umístěte hlavu pacienta, jak je znázorněno. na obrázku. Upozornění k použití. Maximální zatížení na opěrku hlavy: 30 kg. Nikdy nepřesouvejte opěrku hlavy s opřeným pacientem. Neměňte orientaci polštáře bez deaktivace blokovacího zařízení. Blokovací zařízení pneumatického typu je aktivní pouze tehdy, když je vzduchový okruh natlakován a zubařská sestava zapnutá. 4.4. POHYBLIVÉ OPĚRKY RUKOU (VOLITELNÉ) Překlopení pohyblivé opěrky rukou. Otočte pohyblivou opěrku rukou ve směru hodinových ručiček, dokud jí nepřesunete až dolů, aby se usnadnil vstup a výstup pacienta. Odstranění pohyblivé opěrky rukou. Uveďte opěrku rukou do svislé polohy a vyjměte ji ze sedadla. Maximální zatížení na opěrku rukou křesla: 68 kg. 12 CS

5. POUŽÍVÁNÍ LÉKAŘSKÉHO STOLKU Uspořádání nástrojů. Uspořádání nástrojů na stolku je definované zákazníkem při objednání. Aktivace nástrojů. Stříkačka je vždy aktivní (viz odstavec 5.3.). Polymerační lampa se aktivuje příslušným tlačítkem na vyjmutém nástroji (viz odstavec 5.7.). Intraorální kamera se zaktivuje, je-li nástroj vyjmut (viz odstavec 5.8.). Integrovaný senzor ZEN-Xi, je-li připojen k externímu PC, je vždy aktivní (viz odstavec 5.9.). Všechny ostatní nástroje, po vyjmutí, jsou uvedeny do pohybu nožním spínačem (viz odstavec 5.2.). Strukturální vazba nástrojů. Současné použití nástrojů je zabráněno zařízením vzájemné závislosti. První vyjmutý nástroj je aktivní, zatímco nástroje vytažené následně jsou deaktivované zařízením vzájemné závislosti. Zařízení vzájemné závislosti umožňuje nahradit frézu na nástroji, zatímco je druhý používán na pacientovi. Umístění lékařského stolku. Lékařský stolek je pohyblivý ve všech směrech. Pro nastavení výšky stolku a/nebo jeho orientaci do horizontální polohy, je dostačující uchopit rukojeť ( a ). POZNÁMKA verze CONTINENTAL: k uvolnění pneumatické brzdy na pantografovém rameni je nutné uchopit kliku a položit palec na bod ( A ). POZNÁMKA verze SIDE DELIVERY: chcete-li nastavit výšku je třeba stisknout příslušná tlačítka nahoru/dolů (viz odstavec 5.1.). Doba chodu nahoru/dolu u stolku verze SIDE DELIVERY: neustálý provoz max 2 min. - klid 18 min. Zařízení vypínající ramínka pro vyvolání nástrojů (pouze stolky verze CONTINENTAL). Je-li k dispozici toto zařízení je možné zablokovat ramínko pro vyvolání nástroje v pozici vytaženého nástroje. Vložení zařízení je zvýrazněno mechanickým kliknutím, který se vyskytne asi ve 2/3 z celkového běhu ramínka. Chcete-li obnovit původní stav, stačí uvést ramínko na konec běhu ( B ). Podnos pro stolek verze CONTINENTAL. Podnos (f) je vyroben z nerezové oceli, a lze jej snadno vyjmout z držáku. Maximální zátěž povolená na podnosu ( f ): Rozložené zatížení 2 kg. CS 13

Reverze polohy řídícího panelu (pouze s reverzibilním řídícím panelem). Před provedením této operace zubařskou sestavu vypněte. NEODSTRAŇUJTE ŘÍDÍCÍ PANEL ZE STOLKU, JE-LI ZUBAŘSKÁ SESTAVA ZAPNUTÁ. Chcete-li obrátit polohy řídícího panelu na lékařském stolku, postupujte následovně: Vyjměte řídící panel po odšroubování upevňovací matice (g) a otočením proti směru hodinových ručiček. Odstraňte kryt (s) pro ochranu rychlokonektoru na levém boku a vložte ho k rychlokonektoru na pravém boku. Otočte o 180 nosné rameno řídícího panelu. Umístěte řídící panel do rychlokonektoru na levém boku. Chcete-li najít správné umístění řídícího panelu je nutné úplně zatlačit nosné rameno a zároveň utáhnout matici o 1/3 otáčky, aby se zablokovala bez vynucení utažení. aby se zabránilo, že by v průběhu této operace lékařský stolek mohl uniknout na opačnou stranu, doporučujeme jej předem otočit o přibližně 90, s ohledem na jeho nosné rameno (viz obrázek). Nyní je možné zubařskou sestavu znovu spustit. Během čištění řídícího panelu nevyvíjejte nadměrný tlak na tlačítkový panel, aby se zabránilo nebezpečnému namáhání na připojení. Konektor USB. Lékařský stolek je vybaven portem USB typu host, s konektorem typu A. Port je schopen dodávat energii do připojeného přístroje, až do maximálně 500 ma. Pro použití viz odstavce 5.1.1.2.15. a 5.1.1.2.16. Nožní spínač je chráněn proti vniknutí tekutin. Nevkládejte uvnitř konektoru jiné kovové předměty než konektor USB typu A. Když se konektor nepoužívá, je vždy vhodné jej přikrýt vhodným gumovým krytem. Podporovaná zařízení: - port USB 2.0 nebo USB 3.0 (USB flash drives) s kapacitou mezi 128 MB a 64 GB, - externí pevné disky USB 2.0 nebo 3.0, pokud jsou napájeny odděleně, - USB nebo pevné disky formátované ve formátech FAT a FAT32, komerčně dostupné, - nejsou podporovaná zařízení formátovaná v souladu se standardem NTFS. port je vybaven zařízením pro omezení proudu, který zabraňuje poškození řídícího panelu v případě náhodného připojení vadných přístrojů. 14 CS

Čištění lékařského stolku. Očistěte lékařský stolek pomocí vhodného přípravku (viz odstavec 1.4). POZNÁMKA pro stolky verze CONTINENTAL: Držák nástrojů ( x ) lze odstranit k usnadnění operací čištění, k jeho odstranění jej stačí vytáhnout z jeho umístění, jelikož je upevněn pomocí magnetů. Silikonový držák nástrojů ( u ) lze také sterilizovat v autoklávu při teplotě 121 (viz odstavec 1.5.). Kabely nástroje lze odstranit. Všechny přístroje jsou vybaveny odnímatelnými kabely aby se usnadnilo jejich čištění. POZNÁMKA pro stolky verze CONTINENTAL: chcete-li odstranit kabely, musíte nejprve odstranit podpěru nástrojů a poté odšroubovat relativní plastové upevňovací matice. POZNÁMKA pro stolky verze SIDE DELIVERY: chcete-li odstranit kabely, stačí odšroubovat relativní upevňovací plastové matice umístěné pod stolkem. Vypněte operační jednotku před odstraněním kabelů nástroje. Po vypnutí operační jednotky, vyprázdněte potrubí stříkačky stisknutím příslušných tlačítek vzduchu a vody přímo na plivátku, dokud nevyteče voda postřiku. Kabely nástrojů TURBÍNY, MIKROMOTORU a ODSTRAŇOVAČE ZUBNÍHO KAMENE OBSAHUJÍ vodu, a proto se doporučuje provést demontáž kabelu, zatímco držíte konec násadce nad plivátkem. Při zpětné montáži kabelu se ujistěte, že elektrické kontakty jsou suché a plastová pojistná matice je dobře utažena. Každý kabel musí být znovu namontován pouze a výhradně na místo odpovídajícího nástroje. Očistěte kabel nástroje pomocí vhodného přípravku (viz odstavec 1.4). Kabely nástrojů NEJSOU vhodné pro umístění do autoklávu nebo ke sterilizaci ponořením za studena. CS 15

5.1. ŘÍDÍCÍ PANEL LÉKAŘSKÉHO STOLKU Zubařské sestavy L9 jsou vybaveny řídícím panelem lékařského stolku s dotykovým rozhraním, které se skládá ze skleněného kapacitního dotykového panelu s podsvícením multi touch a barevného displeje TFT 5,7 palce wide, s LED podsvícením s rozlišením 640x480 pixelů a obraz s 16,7 milionu barev. (1) Tlačítkový panel pro následující modely: L9 CONTINENTAL (2) Tlačítkový panel pro následující modely: L9 SIDE DELIVERY Popis kapacitních tlačítek: Tlačítko zablokování dotykové obrazovky. Tlačítko vzestupu lékařského stolku (verze SIDE DELIVERY). Tlačítko sestupu lékařského stolku (verze SIDE DELIVERY). Popis tlačítek ikony viditelné na dotykovém panelu: Vyvolání menu OBECNÁ NASTAVENÍ. Zobrazení ovladačů pohybování opěrky nohou ( pouze s křeslem A3.0 ML ). Výměna provozovatele. Zobrazení signalizačních ikon. Zapnutí/vypnutí operační lampy. Vyvolání výchozí polohy. Volání asistenta. Vyvolání polohy opláchnutí. Vložení/vyloučení systému S.H.S. Vyzvednutí sedadla a vyvolání naprogramované polohy A. Ovladač pohybování plivátka proti směru hodinových ručiček ( aktivní pouze je-li plivátko poháněné motorem ). Ovladač pohybování plivátka ve směru hodinových ručiček ( aktivní pouze je-li plivátko poháněné motorem ). Vyzvednutí opěrky zad a vyvolání naprogramované polohy B. Sestoupení sedadla a vyvolání naprogramované polohy C. Ovladač dodávání vody do pohárku. Ovladač dodávání vody do plivátka. Uložení funkcí křesla. Vyvolání nouzové polohy. Sestoupení opěrky zad a vyvolání naprogramované polohy D. Sestoupení opěrky nohou ( pouze s křeslem A3.0 ML ). Vyzvednutí opěrky nohou ( pouze s křeslem A3.0 ML ). Vyvolání polohy lehátka ( pouze s křeslem A3.0 ML ). Princip fungování tlačítek k polohování křesla. Krátké stisknutí: aktivace automatického pohybování vyvolání naprogramované polohy. Dlouhé stisknutí: aktivace pohybování manuálního umístění. 16 CS

Signalizační ikony. Při dotyku tlačítka ikony na dotykovém displeji je možné kdykoliv zobrazit signalizační ikony, které ukazují provozní stav zubařské sestavy. Viditelné signalizační ikony, jsou následující: Systém W.H.E. v provozu. Dodávání destilované vody aktivní. Dodávání vody ze sítě aktivní. Peristaltické čerpadlo zapojeno s dodávaným množstvím fyziologického roztoku rovno 1. Peristaltické čerpadlo zapojeno s dodávaným množstvím fyziologického roztoku rovno 2. Peristaltické čerpadlo zapojeno s dodávaným množstvím fyziologického roztoku rovno 3. Peristaltické čerpadlo zapojeno s dodávaným množstvím fyziologického roztoku rovno 4. Peristaltické čerpadlo zapojeno s dodávaným množstvím fyziologického roztoku rovno 5. Nádrž s destilovanou vodou v rezervě. Nádrž s dezinfekční tekutinou v rezervě. Probíhá cyklus BIOSTER. Probíhá mytí kanyl. Odsávání přerušeno z důvodu plné nádoby. Zelená barva: akumulátor nožního spínače wireless nabitý. Oranžová barva: akumulátor nožního spínače wireless nabitý na 50%. Poloha křesla automatický program B. Červená barva: akumulátor nožního spínače wireless vybitý. Poloha křesla automatický program C. Zelená barva: nožní spínač wireless připojený a aktivní. Poloha křesla automatický program D. Oranžová barva: nožní spínač wireless připojený, ale neaktivní. Polohy křesla zablokované. Červená barva: vyhledávání spojení s nožním spínačem wireless. Poloha křesla automatický program opláchnutí. Brzda pantografového ramene zablokovaná. Poloha křesla automatický program výchozí polohy. Modrá barva: voda v pohárku STUDENÁ. Poloha křesla automatický program nouzového stavu. Oranžová barva: voda v pohárku VLAŽNÁ. Ukládání křesla aktivováno. Červená barva: voda v pohárku TEPLÁ. Poloha křesla nastavená ručně. Poloha křesla automatický program A. Poloha křesla program lehátko ( pouze s křeslem A3.0 ML ). CS 17

5.1.1. ROZHRANÍ UŽIVATELE Při zapnutí zubařské sestavy se provede krátký autotest, který skončí, když se na displeji zobrazí hlavní obrazovka s názvem posledního nastaveného provozovatele. Od tohoto okamžiku je možné změnit některá nastavení pracovní jednotky pomocí jednoduchého systému menu (viz následující odstavce). Ovládací prvky navigace. Chcete-li vstoupit do menu nastavení stiskněte tlačítko ikonu. Pro vstup do podnabídky stačí klepnout na příslušného tlačítko ikonu. Uvnitř menu, chcete-li změnit nastavení, stačí klepnout na příslušné tlačítko ikonu. Uvnitř menu, chcete-li změnit nastavitelnou hodnotu, stačí klepnout na tlačítko ikonu nebo. Chcete-li opustit menu, stačí klepnout na tlačítko ikonu. Menu uživatelského rozhraní. Nastavitelné funkce: Výběr provozovatele (viz odstavec 5.1.1.1.). Obecná nastavení (viz odstavec 5.1.1.2.). Nastavení dezinfekčního cyklu BIOSTER (viz odstavec 5.1.1.2.1.). Nastavení cyklu FLUSHING (viz odstavec 5.1.1.2.2.). Vyprázdnění nádrže systému W.H.E. (viz odstavec 5.1.1.2.3.). Nastavení dodávání vody do plivátka (viz odstavec 5.1.1.2.4.). Nastavení dodávání vody do pohárku (viz odstavec 5.1.1.2.5.). Řízení pohybování plivátka (viz odstavec 5.1.1.2.6.). Nastavení nožního spínače (viz odstavec 5.1.1.2.7.). Nastavení operační lampy (viz odstavec 5.1.1.2.8.). Další nastavení (viz odstavec 5.1.1.2.9.). Nastavení času a data (viz odstavec 5.1.1.2.10.). Chronometr (viz odstavec 5.1.1.2.11.). Personalizace oblíbených tlačítek (viz odstavec 5.1.1.2.12.). Zadání údajů provozovatele (viz odstavec 5.1.1.2.13.). Výběr jazyku (viz odstavec 5.1.1.2.14.). USB setup (viz odstavec 5.1.1.2.15.). USB images (viz odstavec 5.1.1.2.16.). Nastavení APEX LOCATORU (viz odstavec 5.1.1.2.17.). Chybová hlášení. Během počáteční fáze autotest, zubařská sestava by mohla detektovat poruchy vnitřního systému. V tomto případě se na displeji zobrazí chybové hlášení (viz odstavec 10), které zůstane viditelné, dokud se provozovatel nedotkne dotykové obrazovky. Pokud porucha není nebezpečná, zubařská sestava zůstane funkční. Stav stand-by. Přibližně po 10 minutách nepoužívání se zubařská sestava uvede do režimu úspory energie (stand-by); tento stav je zvýrazněn zobrazením loga ANTHOS na displeji řídícího panelu. Provedení jakékoli operace uvede přístrojové vybavení do provozního stavu. 18 CS

5.1.1.1. VÝBĚR PROVOZOVATELE Řídící panel umožňuje spravovat 4 různé provozovatele. Údaje, které lze nastavit pro každého provozovatele, jsou následující: Název provozovatele. Nastavení výkonu turbíny a odstraňovače zubního kamene. 3 provozní režimy pro elektrický mikromotor. 4 provozní režimy pro odstraňovač zubního kamene. Spuštění a nastavení optických vláken každého nástroje. Přírůstková kontrola nebo ON/OFF výkonu turbíny a odstraňovače zubního kamene. Automatické programy pohybování křesla. Konfigurační parametry vodní jednotky. Oblíbená tlačítka Nastavení doby ve chronometru. Výběr provozovatele. Na hlavní obrazovce stiskněte tlačítko ikonu požadovaného provozovatele ze 4 dostupných. a poté vyberte 5.1.1.2. VÝBĚR PROVOZOVATELE V hlavním zobrazení klepněte na tlačítko ikonu a vstupte do podnabídky OBECNÁ NASTAVENÍ, kde najdete následující tlačítka ikony: Nastavení cyklu dezinfekce BIOSTER (pouze je-li k dispozici systém BIOSTER) (viz odstavec 5.1.1.2.1.). Nastavení cyklu FLUSHING (pouze je-li k dispozici systém I.W.F.C. ) (viz odstavec 5.1.1.2.2.). Vyprázdnění nádrže systému W.H.E. (pouze je-li k dispozici systém W.H.E.) (viz odstavec 5.1.1.2.3.) Nastavení vody v plivátku (viz odstavec 5.1.1.2.4.). Nastavení vody v pohárku (viz odstavec 5.1.1.2.5.). Nastavení automatického pohybování plivátka ( pouze je-li plivátko poháněné motorem ) (viz odstavec 5.1.1.2.6.). Nastavení nožního spínače (viz odstavec 5.1.1.2.7.). Nastavení operačního světla (viz odstavec 5.1.1.2.8.). Další nastavení (viz odstavec 5.1.1.2.9.). Seřízení času a data (viz odstavec 5.1.1.2.10.). Chronometr (viz odstavec 5.1.1.2.11.). Personalizace oblíbených tlačítek (viz odstavec 5.1.1.2.12.). Zadání údajů provozovatele (viz odstavec 5.1.1.2.13.). Výběr jazyku (viz odstavec 5.1.1.2.14.). USB SETUP (viz odstavec 5.1.1.2.15.). USB IMAGES (viz odstavec 5.1.1.2.16.). Přístup do servisního menu ( pouze pro Technickou asistenční službu ) Nastavení APEX LOKÁTORU ( pouze je-li k dispozici APEX LOKÁTOR ) (viz odstavec 5.1.1.2.17.). CS 19

5.1.1.2.1. VÝBĚR PROVOZOVATELE Toto nastavení je společné pro všechny provozovatelé. Z menu OBECNÁ NASTAVENÍ proveďte následující operace: Klepněte na tlačítko ikonu pro vstup do podnabídky Nastavení dezinfekčního cyklu BIOSTER. je možné vstoupit do této podnabídky i po stisknutí tlačítka BIO na dobu alespoň 2 sekund, umístěného na stolku asistenta. Není možné vstoupit do této podnabídky, je-li nádrž s dezinfekční tekutinou v rezervě (viz odstavec 7.4.), pokud je nástroj vyjmutý, nebo v případě, že systém W.H.E. je v chybovém stavu. Zvukový signál (PÍPNUTÍ) signalizuje, že není možné vstoupit do podnabídky. Nastavte dobu setrvání dezinfekční tekutiny, klepnutím na tlačítka ikony nebo. nastavitelná doba se pohybuje od minimálně 5 minut do maximálně 30 minut, v intervalech 30 sekund. Doporučená doba setrvání s PEROXY Ag +: 10 minut. Doporučená doba setrvání s peroxidem vodíku ve 3% (10 dílů): 10 minut. Zásadně nedoporučujeme ponechat peroxidu vodíku v potrubí po dobu kontaktu nad 30 minut. Vyjměte nástroje, které chcete upravit (na obrazovce se zobrazí příslušná ikona): S1: stříkačka na lékařském stolku. A: nástroj v poloze A B: nástroj v poloze B C: nástroj v poloze C D: nástroj v poloze D S2: stříkačka na stolku asistenta. F: nástroj na stolku asistenta. CA: odsávací kanyly. BC: potrubí vody pohárku. klepnutím na tlačítko ikonu je to možné vybrat / zrušit výběr dezinfekce potrubí vody pohárku. máte-li k dispozici systém mytí odsávacích kanyl, můžete vybrat jejich mytí jednoduchým uvedením do příslušných otvorů (viz odstavec 7.5.). Chcete-li spustit dezinfekční cyklus, klepněte na tlačítko ikonu (viz odstavec 7.4.). dezinfekční cyklus lze spustit krátkým stisknutím tlačítka BIO na stolku asistenta. 20 CS

5.1.1.2.2. NASTAVENÍ CYKLU FLUSHING Toto nastavení je společné pro všechny provozovatelé. Z menu OBECNÁ NASTAVENÍ proveďte následující operace: Klepněte na tlačítko ikonu pro vstup do podnabídky Nastavení cyklu FLUSHING. Není možné vstoupit do této podnabídky, je-li nádrž s destilovanou vodou v rezervě (viz odstavec 7.2.). Hlášení na displeji řídícího panelu spolu se zvukovým signálem (PÍPNUTÍ) označí, že není možné vstoupit do podnabídky. Nastavte dobu trvání mytí, klepnutím na tlačítka ikony nebo. nastavitelná doba se pohybuje od minimálně 1 minuty do maximálně 5 minut, v intervalech 1 minuty. u nádrže s destilovanou vodou nedoporučujeme nastavit dobu na více než 2 minuty. Vyjměte nástroje, které chcete upravit (na obrazovce se zobrazí příslušná ikona): S1: stříkačka na lékařském stolku. A: nástroj v poloze A B: nástroj v poloze B C: nástroj v poloze C D: nástroj v poloze D S2: stříkačka na stolku asistenta. F: nástroj na stolku asistenta. Cyklus FLUSHING se nespustí, pokud není vybrán alespoň jeden nástroj. Chcete-li spustit cyklus FLUSHING, klepněte na tlačítko ikonu (viz odstavec 7.6.). 5.1.1.2.3. VYPRÁZDNĚNÍ NÁDRŽE SYSTÉMU W.H.E. Tato funkce umožní vypustit vodní obvod systému W.H.E. (viz odstavec 7.3) v případě, že zubařská sestava musí zůstat vypnutá po dobu několika dnů, nebo pokud chcete vypustit vodu nacházející se v samotném systému. Z menu OBECNÁ NASTAVENÍ proveďte následující operace: Klepněte na tlačítko ikonu pro vstup do podnabídky Vyprazdňování systému W.H.E.. Vložte speciální pohárek pod fontánu (e), dodaný v balení. Klepněte na tlačítko ikonu pro spuštění cyklu vyprazdňování. cyklus vyprazdňování se nespustí v případě, že systém SANASPRAY je aktivní, nebo v případě, že systém W.H.E. je v chybovém stavu. Po ukončení cyklu vyprazdňování je možné vypnout zubařskou sestavu nebo obnovit systém, pokud se chcete vrátit do práce. CS 21

5.1.1.2.4. NASTAVENÍ VODY DO PLIVÁTKA Z menu OBECNÁ NASTAVENÍ klepněte na tlačítko ikonu vstupte do podnabídky Nastavení vody do plivátka, kde najdete následující tlačítka ikony: Automatické zařízení pro mytí plivátka s vyvoláním polohy opláchnutí pro křeslo s vyvoláním výchozí polohy pro křeslo. a Automatické zařízení pro mytí plivátka. Automatické zařízení pro mytí plivátka s návratem z polohy opláchnutí pro křeslo. Automatické zařízení pro mytí plivátka s vyvoláním pohárku. Nastavení mytí plivátka načasované nebo s provozem ON/OFF. Doba mytí plivátka ( vyjádřeno v sekundách ). Chcete-li vybrat/zrušit výběr jedné funkce, klepněte na vztahující se tlačítko ikonu. Chcete-li změnit dobu mytí plivátka, klepněte na tlačítka ikony nebo. Chcete-li potvrdit zvolené nastavení, stačí opustit podnabídku stisknutím tlačítka ikony. 5.1.1.2.5. NASTAVENÍ VODY DO POHÁRKU Z menu OBECNÁ NASTAVENÍ klepněte na tlačítko ikonu a vstupte do podnabídky Nastavení vody do plivátka, kde najdete následující tlačítka ikony: Výběr STUDENÉ vody do pohárku. Výběr VLAŽNÉ vody do pohárku. Výběr TEPLÉ vody do pohárku. Doba dodávání vody do pohárku ( vyjádřeno v sekundách ). Automatické zařízení pro odtlakování nádrže s destilovanou vodou s vyvoláním výchozí polohy křesla. Automatické zařízení pro dávkování vody do pohárku s vyvoláním polohy opláchnutí. Aktivovat/deaktivovat senzor pohárku (pouze je-li k dispozici). Chcete-li vybrat/zrušit výběr jedné funkce, klepněte na vztahující se tlačítko ikonu. Chcete-li změnit čas dodání vody do pohárku, klepněte na tlačítka ikony nebo. doba plnění pohárku je nastavena od minimálně 1 sekundy do maximálně 10 sekund, v intervalech 0,1 sekundy. Chcete-li potvrdit zvolené nastavení, stačí opustit podnabídku stisknutím tlačítka ikony. 22 CS

5.1.1.2.6. NASTAVENÍ AUTOMATICKÝCH POHYBOVÁNÍ PLIVÁTKA Z Menu OBECNÁ NASTAVENÍ klepněte na tlačítko ikonu vstupte do podnabídky Nastavení automatického pohybování plivátka, kde najdete následující tlačítka ikony: Automatické zařízení pro otáčení plivátka s vyvoláním výchozí polohy pro křeslo. Automatické zařízení pro otáčení plivátka s vyvoláním polohy opláchnutí pro křeslo. Automatické zařízení pro otáčení plivátka s vyvoláním automatického programu křesla. Chcete-li vybrat/zrušit výběr jedné funkce, klepněte na vztahující se tlačítko ikonu. Chcete-li potvrdit zvolené nastavení, stačí opustit podnabídku stisknutím tlačítka ikony. a 5.1.1.2.7. NASTAVENÍ NOŽNÍHO SPÍNAČE Z menu OBECNÁ NASTAVENÍ klepněte na tlačítko ikonu a vstupte do podnabídky NASTAVENÍ NOŽNÍHO SPÍNAČE, kde najdete následující ikony: Ikona signalizace připojení přes kabel (pouze s nožním spínačem wireless). Ikona signalizace stavu připojení wireless (pouze s nožním spínačem wireless). Procento nabití baterie (pouze s nožním spínačem wireless). Nastavení provozu joysticku nožní spínače s vyjmutým nástrojem. První 3 ikony jsou pouze signalizační, zatímco čtvrtá umožní vybrat/zrušit výběr typu provozu horního joysticku nožního spínače. Toto nastavení je společné pro všechny provozovatelé. Chcete-li vybrat/zrušit výběr typu provozu joysticku nožního spínače, stačí klepnout na odpovídající tlačítko ikonu : Joystick pohání manuální pohyby křesla (výchozí nastavení). Joystick ovládá následující funkce. příkaz ON/OFF obrácení směru otáčení mikromotoru, aktivace funkce ENDO odstraňovače zubního kamene, aktivace funkce MIRROR kamery. Příkaz ON/OFF aktivace peristaltického čerpadla. Příkaz ON/OFF spuštění operační lampy. Výměna paměti nástroje. Chcete-li potvrdit zvolené nastavení, stačí opustit podnabídku stisknutím tlačítka ikony. CS 23

5.1.1.2.8. NASTAVENÍ OPERAČNÍHO SVĚTLA Z menu OBECNÁ NASTAVENÍ klepněte na ikonu a vstupte do podnabídky NASTAVENÍ OPERAČNÍ LAMPY, kde najdete následující tlačítka ikony: Automatické zařízení pro vypnutí lampy s vyvoláním polohy opláchnutí pro křeslo. Automatické zařízení pro vypnutí lampy s vyvoláním výchozí polohy pro křeslo. Automatické zařízení pro snížení intenzity světla lampy s vytažením nástroje polymerační lampa (pouze s LED lampou VENUS PLUS -L). s aktivním automatickým zařízením pro vypnutí, stačí vyvolat jakýkoli pohyb křesla k opětnému rozsvícení operačního světla. s aktivním automatickým zařízením pro snížením intenzity světla, stačí uložit nástroj polymerační lampu k opětné aktivaci nastavené intenzity. Chcete-li vybrat/zrušit výběr automatického zařízení, klepněte na vztahující se tlačítko ikonu. Chcete-li potvrdit zvolené nastavení, stačí opustit podnabídku stisknutím tlačítka ikony. 24 CS

5.1.1.2.9. DALŠÍ NASTAVENÍ Tato nastavení jsou společná pro všechny provozovatele. Z menu OBECNÁ NASTAVENÍ klepněte na ikonu a vstupte do podnabídky DALŠÍ NASTAVENÍ, kde najdete následující tlačítka ikony: Aktivace/deaktivace uvolnění brzdy pantografového ramene. Aktivace/deaktivace zvukového signálu dotyku displeje. Aktivace/deaktivace pohybů křesla. Nastavení citlivosti brzdy. Nastavení jasu displeje. Chcete-li aktivovat nebo deaktivovat odbrzdění pantografového ramene, dotkněte se příslušného tlačítka ikony. Nemožnost uvolnit brzdu hlásí speciální ikona na dotykové obrazovce (viz odstavec 5.1.). Pro lepší bezpečnost při práci je tento krok nutný, pokud budete používat externí elektrický skalpel. Chcete-li aktivovat nebo deaktivovat zvukový signál u každého dotyku dotykové obrazovky. Chcete-li aktivovat nebo deaktivovat pohybování křesla, stiskněte příslušné tlačítko ikonu. Zabrzdění křesla hlásí speciální ikona na dotykové obrazovce (viz odstavec 5.1.). Pro lepší bezpečnost při práci je tento krok nutný, pokud budete používat externí elektrický skalpel. Chcete-li nastavit citlivost aktivace brzdy, dotkněte se příslušné ikony nebo. Nastavit lze hodnotu z rozmezí od 1 do 5. Chcete-li nastavit jas displeje, dotkněte se příslušné ikony nebo. Nastavit lze hodnotu z rozmezí od 1 do 10. Chcete-li potvrdit zvolené nastavení, stačí opustit podnabídku stisknutím tlačítka ikony. CS 25