11/2012. Maestro 8 / 12 CC. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.



Podobné dokumenty
01/2012. Maestro 8 / 12 CC. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

HORSCH Airseeder CO 6 / 8 / 9 / 12

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013

Návod k obsluze. Optipack 4-8 SD. Art.: cs Vydání: 05/2014. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

01/2013. Maestro 12 / 24 SW. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

Návod k obsluze. Maestro 8 / 12 RC. Art.: cs Vydání: 04/2014. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

NÁVOD K OBSLUZE MAESTRO 6 / 8 / 12 CC

HORSCH Optipack AS. Návod k obsluze. Specialista na nejmodernější kultivaci půdy a secí techniku

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

Maestro. Budoucnost pneumatického přesného setí

07/2009. Pronto 6 AS. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

Maestro 6 / 8 / 12 CC

08/2012. Pronto 3-6 DC. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

NÁVOD K OBSLUZE MAESTRO 12 / 18 SW

HORSCH Pronto 6 AS. Návod k obsluze. Specialista na nejmodernější kultivaci půdy a secí techniku

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912)

St ol ní kot oučová pila

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

Montážní návod pro dílenský jeřáb

Návod k použití pro st íkací za ízení MD- 10 skládající se ze st

HORSCH Optipack 4-8 DD

Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Návod k obsluze. Cruiser 8 XL. Art.: cs Vydání: 05/2012. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

NÁVOD K OBSLUZE. E-MANAGER Secí technika verze 9.66 / 9.68 PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU SI JEJ PEČLIVĚ PŘEČTĚTE! NÁVOD K OBSLUZE USCHOVEJTE! ART.

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX

Čerpadlo pro hluboké studny BTBP

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D

Korunková vrtačka HKB

Návod k obsluze. Pronto 7-9 DC. Art.: cs Vydání: 06/2013. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O.

GARDENA Zahradní čerpadlo. 3000/4 Jet č. výrobku /4 Jet č. výrobku /5 Jet č. výrobku 1432

Textilní popruh Dokamatic 13,00m Číslo výrobku: , od roku výroby 2004

Návod k používání pistole Kombi typ UHW 2000

Technická informace o produktu č CS Olejové přívody 1-, 2-, 3- a 4-kanálové

Vysavač na suché a mokré sání

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)

Návod k použití. skládající se ze stříkací pistole METACAP typ D/A, dvoulitrové tlakové nádoby model 244/2, 1,5m dvojité hadice a nosného popruhu

Teplovodní tlaková myčka Série W

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500

Bezpečnost. Obecné. Bílá nebo červená univerzální sluneční clona Hnací jednotky Groundsmaster a Reelmaster. Během provozu stroje.

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

Návod na montáž.

Hydraulický zvedák sudů PBH-300

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II. Obj. č. D

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Invertorová svářečka BWIG180

PROTECO HYDRAULICKÝ ZVEDÁK PROTECO ZH-2000, 4000, 6000, 8000, 12000A, 20000

SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

ELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ

H O R N. Provozní příručka HORNET W 50 II HORNET G 50/12 II HORNET G 50/24 II

Zahradní čerpadlo BGP1000

Návod k obsluze a údržbě

Obecné informace Pokyny týkající se nasazení a montáže

Komponenty pro hydraulickou výbavu. Všeobecně. Činnosti před spuštěním nového hydraulického systému

MODVLVS. Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1

Zpětný ventil typu RE

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k použití: Bruska na hoblovací nože typ MS 7000 HOLZMANN-MASCHINEN AUSTRIA. NÁVOD K POUŽITÍ Bruska na hoblovací nože.

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

Skimmer NÁVOD K INSTALACI. Skimmer OBCHOD S BAZÉNY litrů/h ( galonů/h) INTERNETOVÝ

Návody k obsluze. kladkové polohovadlo TR EW

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

HORSCH Maistro RC / CC

Doplněk návodu k montáži a obsluze

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02

02/2010. Pronto 6 KR. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

Návod k použití. Univerzální řezačka Mastercut X7

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

ZVEDÁK ŘETĚZOVÝ 0,5T, 1T, 2T, 3T

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

Pásová bruska BBSM900

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ŠTĚPKOVAČ ZAHRADNÍHO ODPADU DORMAK 2013 V1_2013

Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě

Originální návod na použití 3.2. Před uvedením do provozu pečlivě čtěte! Stav: 11/2012, V1.6. Obj. číslo.:

Návod na obsluhu a údržbu ráčnového utahováku 1/2 W 134 L

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012

Platnost od TKZ5016 No Travní válec model. PLR1824 / PLR1836 / PLR1848 pro použití se zahradními traktory

ContiTech: Odporné poradenství k výměně ozubeného řemene

GAA 1100 T # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

Studenovodní tlaková myčka Red Power 13/180 uživatelská příručka. Studenovodní tlaková myčka. Red Power 13/180

Vibrátor betonu HHBR35/1,5

Hydraulicko pneumatický zvedák 22 T Profigaraz

D 5b. 1. Park a. 6b. Park Park a. Park Park Park -1993

Návod k obsluze Vak montovaný na palivovou nádrž

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

Transkript:

11/2012 Maestro 8 / 12 CC Art.: 80430907 cs Návod k obsluze Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

Prohlášení o shodě ES podle směrnice Evropského společenství 2006/42/ES Firma: HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf prohlašuje na vlastní zodpovědnost, že výrobek HORSCH Maestro 8 /12 CC od sériového č. 24621315 na který se toto prohlášení vztahuje, odpovídá příslušným základním požadavkům na bezpečnost a ochranu zdraví podle směrnice ES 2006/42/ES. Pro správnou realizaci požadavků na bezpečnost a ochranu zdraví při práci, které jsou uvedeny ve směrnicích ES, byly použity tyto normy a technické specifikace: EN 894-4 11-2010 EN 1853 02-2010 EN ISO 4413 04-2011 EN ISO 4414 04-2011 EN ISO 4254-1 05-2011 EN ISO 12100 03-2011 EN 14018 02-2010 Schwandorf, 19.11.2012 Místo a datum Osoba odpovědná za dokumentaci: Gerhard Muck M. Horsch P. Horsch (Jednatel) (Vývoj a konstrukce)

Oddělte prosím a zašlete společnosti HORSCH Maschinen GmbH nebo předejte zástupci společnosti HORSCH Maschinen GmbH během zaškolení Vydání návodu k provozu: 11/2012 80430907 Maestro 8 / 12 CC cs Tímto potvrzuji převzetí návodu k provozu pro výše uvedený stroj. Servisním technikem společnosti HORSCH jsem byl poučen a proškolen o obsluze a bezpečnosti práce se strojem.... Jméno servisního technika Potvrzení o převzetí Bez zaslání tohoto potvrzení o převzetí není nárok na záruku! Komu HORSCH Maschinen GmbH Postfach 10 38 D-92401 Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / 41364 Typ stroje:... Sériové číslo:... Datum dodání:... Prodejce Jméno:... Ulice:... PSČ:... Obec:... Tel.:... Fax:... E-mail:... Č. zák.:... předváděcí stroj první použití předváděcí stroj změna stanoviště předváděcí stroj konečný prodej - použití nový stroj konečný prodej první použití stroj zákazníka změna stanoviště Zákazník Jméno:... Ulice:... PSČ:... Obec:... Tel.:... Fax:... E-mail:... Č. zák.:... Je mi známo, že záruka je poskytována pouze v případě, že je tento vyplněný a podepsaný formulář, bezprostředně po zaškolení odeslán zpět spelčnosti HORSCH Maschinen GmbH nebo předán servisnímu technikovi....... Místo, datum prvního proškolení Podpis kupujícího

- Překlad původního návodu k obsluze - Identifikace stroje Při převzetí stroje vyplňte příslušné údaje do následujícího seznamu: Sériové číslo:... Typ stroje:... Rok výroby:... První uvedení do provozu:... Příslušenství:............ Datum vydání návodu k obsluze: 11/2012 Poslední změna: Adresa prodejce: Jméno:... Ulice:... Obec:... Tel.:... Zák. č.: Prodejce:... Adresa spol. HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-mail: info@horsch.com Zák. č.: HORSCH:...

Obsah Úvod...4 Předmluva...4 Zpracování reklamačních nároků...4 Určený účel použití...5 Následné škody...5 Dodatečné vybavení...6 Oprávněný personál obsluhy...6 Ochranné pomůcky...6 Bezpečnost práce a ochrana... zdraví při práci...7 Bezpečnostní symboly a štítky...7 Bezpečnost provozu...11 Bezpečnost dopravy...11 Bezpečnost práce...12 Připojení / odpojení...12 Brzdová soustava...12 Na hydraulickém okruhu...12 Výměna výstroje...13 Při používání...13 Ošetřování a údržba...13 Technické údaje...14 Maestro 8.70-75 - 80 CC...14 Maestro 12.45-50 CC...14 Konstrukční skupiny...15 Přeprava a instalace...16 Dodávka...16 Instalace...16 Seřízení značkovače...17 Hydraulika Maestro 8 CC...18 Funkce hydrauliky...19 Maestro CC...19 Zapřažení stroje...19 Sklápění stroje...20 Odstavení stroje...21 Pneumatika...23 Dmychadlo - podtlak...23 Zařízení na přihnojování pevnými hnojivy...24 Dmychadlo hnojivo...26 Přímý pohon...26 Otáčky dmychadla...27 Množství hnojiva / otáčky dmychadla...27 Dmychadlo s čerpadlem na vývodovou hřídel...28 Dotažení příruby dmychadla...31 Přihnojovací botky...32 Při výsevu...33 Nastavení prodlevy dávkování...33 Dávkovač...34 Výměna válečku...35 Výměna válečku s plným zásobníkem...35 Seřízení těsnicí chlopně...36 Dávkovač s injektorovou výpustí...36 Údržba dávkovače...37 Dávkování jednotlivých zrn...38 Dávkovač jednotlivých zrn...39 Otevření dávkovače...40 Vakuová skříň...40 Dávkovací kotoučky...40 Nastavení podtlaku...41 Opěrný kotouček...42 Posuvný můstek...42 Víko přívodu zrn...43 Víko přívodu zrn "sója"...43 Vnější stěrač...44 Vnitřní stěrač...45 Šoupě přívodu zrn...46 Nastavení dávkovače...46 Volba dávkovacích kotoučků...46 Dávkovací kotouček TKG kukuřice...47 Dávkovací kotouček TKG slunečnice...47 Kontrola nastavení...48 Testování nastavení na jednom řádku...48 2

Kontrola na poli...49 Změna nastavení...49 Problém náprava...50 Semenovod...51 Záchytné kolo...52 Nastavení hloubky setí...54 Nastavení přítlaku na botku...55 Paralelní vedení...55 Kotoučová krojidla jednotlivých zrn...56 Kola hloubkového vedení...57 Kopírovací kolečka...57 Odhrnovače...58 Řešení problémů stroje Maestro...59 Doplňková výbava...60 Zařízení pro aplikaci mikrogranulátu...60 Nastavení a obsluha...60 Zkouška výsevku...61 Při používání...62 Uložení granulátu...63 Provozní brzda...64 Vzduchová brzda...64 Hydraulická brzda...66 Plnicí šnek...67 Změna rozchodů...68 Ošetřování a údržba...70 Intervaly údržby...70 Uložení do skladu...70 Mazání stroje...71 Servis...71 Přehled údržby Maestro...72 Mazací místa...74 Osvětlení...75 Utahovací momenty pro metrické šrouby...76 Utahovací momenty - palcové šrouby...77 3

Úvod Předmluva Před uvedením stroje do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené pokyny. Tak je možné předcházet nebezpečím, snížit prostoje a náklady na opravy a zvýšit spolehlivost a životnost stroje. Dodržujte bezpečnostní pokyny! Za škody a provozní poruchy vzniklé nedodržením návodu k obsluze nepřebírá společnost HORSCH žádnou záruku. Tento návod vám má usnadnit seznámení se strojem a umožnit plné využití jeho možností v souladu s určením. Návod k obsluze si musí přečíst a používat jej každá osoba, která je pověřena pracemi na stroji nebo se strojem, např. při: ¾obsluze (včetně přípravy, odstraňování poruch v průběhu práce, péče) ¾opravách (údržba, kontroly) ¾přepravě Zpracování reklamačních nároků Žádosti o uplatnění reklamace je nutno doručit prostřednictvím vašeho prodejce servisnímu oddělení společnosti HORSCH ve Schwandorfu. Ke zpracování je možné přijmout pouze kompletně vyplněné žádosti, doručené nejpozději 4 týdny od výskytu závady. Vadné díly odešlete očištěné a vyprázdněné společně s reklamačním protokolem a přesným popisem závady zpět společnosti HORSCH, nejpozději do 4 týdnů. Dodávky dílů bez vrácení starých dílů. Tyto díly uschovejte ještě 12 týdnů pro případ dalších rozhodnutí. Záruční opravy prováděné jiným než autorizovaným servisem nebo opravy vyžadující více jak 10 hodin práce musí být předem projednány se servisním oddělením HORSCH. S návodem k obsluze dostanete i potvrzení o převzetí. Zástupci společnosti vás seznámí s obsluhou a údržbou stroje. Po provedeném zaškolení zašlete společnosti HORSCH výše uvedené potvrzení o převzetí. Tím potvrdíte řádné převzetí stroje. Záruční doba začíná běžet datem dodání. U vyobrazení a technických údajů uvedených v tomto návodu k obsluze si společnost HORSCH vyhrazuje právo na změny, které přispívají ke zlepšení stroje. 4

Určený účel použití Konstrukce secího stroje odpovídá stavu současné techniky a je v souladu s obecně platnými bezpečnostně technickými pravidly. Přesto při používání může nastat nebezpečí zranění uživatele nebo třetích osob, příp. poškození stroje nebo jiných věcí. Stroj používejte jenom v technicky bezvadném stavu, pouze k určenému účelu, s vědomím možného nebezpečí a v souladu s bezpečnostními předpisy a dodržováním návodu k obsluze! Ihned odstraňte především závady, které mohou negativně ovlivnit bezpečnost. Stroj smí používat, opravovat a udržovat pouze osoby, které s ním byly seznámeny a byly poučeny o hrozících nebezpečích. Originální náhradní díly a příslušenství HORSCH jsou koncipovány speciálně pro tento stroj. Náhradní díly a příslušenství dodané jinými výrobci nebyly podrobeny našim zkouškám a nemají naše schválení. Montáž nebo používání jiných produktů než HORSCH může proto mimo jiné negativně změnit dané vlastnosti stroje a tím i bezpečnost osob a stroje. Za škody vzniklé použitím neoriginálních dílů a příslušenství nenese společnost HORSCH jakoukoli odpovědnost a nepřebírá žádnou záruku. Následné škody Stroj byl společností HORSCH vyroben řádně a pečlivě. Přesto se mohou i při použití v souladu s určením vyskytnout odchylky v distribuovaném množství, až po úplný výpadek, ke kterým může dojít např. z těchto příčin: ¾Rozdílné složení osiva nebo hnojiva (např. rozložení velikosti zrn, hustota, geometrický tvar, moření, konzervace). ¾Ucpání nebo tvorba můstků (např. cizími tělesy, lepivým mořením, vlhkým hnojivem). ¾Opotřebení dílů (např. dávkovač). ¾Poškození v důsledku vnějších vlivů. ¾Chybné otáčky pohonu a chybná pojezdová rychlost. ¾Špatné nastavení stroje (nesprávná montáž, nedodržení seřizovacích tabulek). Zkontrolujte proto před každým použitím i během používání správnou funkci stroje a dostatečnou přesnost distribuce výsevu. Nárok na náhradu škod, které nevznikly na stroji, je vyloučen. Sem patří i vyloučení odpovědnosti za následné škody, které vznikly z důvodu chyb při vysévání nebo řízení. Secí stroj je určen k distribuci a výsevu osiva a hnojiva. Jakékoli použití přesahující tento rámec, např. použití jako dopravní prostředek, je považováno za použití v rozporu s určením. Za takto způsobené škody společnost HORSCH neručí. Riziko nese výhradně uživatel. Je nutno dodržovat příslušné platné předpisy o bezpečnosti práce a ostatní obecně platná bezpečnostně technická a pracovně zdravotní pravidla a pravidla silničního provozu. K použití v souladu s určením patří také dodržení pokynů tohoto návodu k obsluze a dodržení výrobcem předepsaných předpisů pro kontrolu, údržbu a opravy. 5

V tomto návodu k obsluze V návodu k obsluze se rozlišují tři různá upozornění na nebezpečí resp. bezpečnostní pokyny. Používají se tyto piktogramy: důležitá upozornění! Když hrozí nebezpečí zranění! Když hrozí nebezpečí úrazu a usmrcení osob! Pečlivě si přečtěte všechny bezpečnostní pokyny obsažené v tomto návodu k obsluze a všechny výstražné štítky umístěné na stroji. Výstražné štítky udržujte v čitelném stavu, chybějící nebo poškozené štítky ihned vyměňte. Dodržováním těchto pokynů zabráníte nehodám a úrazům. Upozornění na nebezpečí a bezpečnostní pokyny předejte i dalším uživatelům. Zanechte jakékoli činnosti ohrožující bezpečnost. Dodatečné vybavení Při všem dodatečném vybavování, rozšiřování stávající výbavy a funkcí je nutno dodržet místní předpisy týkající se hmotnosti, rozdělení hmotnosti a rozměrů. Oprávněný personál obsluhy Na stroji smějí pracovat pouze osoby, které k tomu byly pověřeny provozovatelem a byly náležitě zaškoleny. Minimální věk obsluhujícího personálu je 16 let. Obsluhující personál musí mít platný řidičský průkaz. Obsluha nese v pracovní zóně odpovědnost vůči třetím osobám. Provozovatel musí ¾dát obsluhujícímu personálu k dispozici návod k obsluze. ¾ujistit se, že si obsluhující personál přečetl návod k obsluze a porozuměl jeho obsahu. Návod k obsluze je součástí stroje. Ochranné pomůcky Pro provoz a údržbu potřebujete: ¾Přiléhavé oblečení ¾Ochranné pracovní rukavice chránící před strojními díly s ostrými hranami ¾Chrániče sluchu ¾Ochranné brýle chránící proti prachu nebo rozstřiku při manipulaci s pevnými nebo kapalnými hnojivy (dodržujte předpisy výrobce hnojiva) ¾Při zacházení s mořidly nebo mořeným osivem používejte ochranné respirační masky a ochranné pracovní rukavice (dodržujte předpisy výrobce mořidla) U výbavy, která má vliv na hmotnost nebo rozdělení hmotnosti, je třeba zkontrolovat a dodržovat předpisy o závěsných zařízeních, svislém zatížení závěsu a zatížení na nápravu. Stroje bez brzd musí být při překročení hmotnostních limitů případně dodatečně vybaveny brzdovou soustavou. Po provedení změn, které se týkají údajů na typovém štítku, je nutné upevnit nový typový štítek s aktuálními údaji. 6

Bezpečnost práce a ochrana zdraví při práci Následující upozornění na nebezpečí a bezpečnostní předpisy platí pro všechny kapitoly v tomto návodu k obsluze. Bezpečnostní symboly a štítky Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze a dodržujte jej! Nebezpečí z unikající kapaliny pod tlakem, dodržujte pokyny v návodu k obsluze! 00380055 00380133 Před provedením údržby a oprav vypněte motor a vytáhněte klíček. Nikdy nesahejte do oblasti s nebezpečím pohmoždění, dokud se tam mohou pohybovat součásti! 00380294 00380134 Chraňte si oči před poškozením, nedívejte se přímo do paprsku zapnutého radarového čidla! V rozsahu otáčení sklápěcích dílů stroje se nesmí zdržovat žádné osoby! 00380894 00380135 Nestoupejte na otočné díly. Používejte pouze nainstalované stoupací pomůcky. Jízda osob na stroji je zakázána! 00380299 00380054 7

Tlaková nádoba je pod tlakem plynu a oleje. Demontáž a opravu provádějte pouze podle pokynů v technické příručce. Pobyt v nebezpečné oblasti je přípustný pouze při vloženém zajištění zvedacího válce. 00380252 00380896 Nikdy nesahejte do otáčejícího se šneku. Zdržovat se v nebezpečné oblasti je přípustné pouze při vložené bezpečnostní vzpěře. 00380163 00380953 Nastavení otáček pro: 2 dmychadla pro hnojivo, 3 dmychadla pro vakuum 80 Vždy připojte všechna hydraulická vedení. V opačném případě se mohou z důvodu souvisejících hydraulických funkcí poškodit jednotlivé komponenty. 60 2 3...... mbar...... 00385569 00380212 Při odpřahání vždy nejdříve spusťte secí stroj na podpěry. Tažná oj by jinak mohla vyletět nahoru a způsobit Lfd. Nr. přitom Stück Benennung škody nebo zranění. DIN Landwirtschaft aus Leidenschaft Index schwarze Schrift auf weißem Grund Änderung HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 92421 Schwandorf www.horsch.com Datum Maschine Bearb. Gepr. Norm Name Allgemeintoleranz ISO 2768 - m Werkstückkanten DIN 6784 V poli předepněte hydrauliku sklápění tlakem min. 100 bar. Otáčky Rohmaß dmychadla udržujte Werkstoff na min. 4000 1/min až max. 1 : 1 5000 1/min. Maßstab: Datum Name Zeichnung (Benennung) 15.01.2013 ThomsenAlle Hydr. Leitungen anschließen Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt Bemaßungen in mm (Zeichnungsnummer) Urheberschutz: Für diese technische Unterlage behalten wir uns alle Rechte vor. P = min. 100 bar Gewicht (kg): A4 Aufkleber Einstellung Gebläsedrehzahl Maestro 00385569 3D Blatt Fehler: Keine Referenz min. 4000 1/min max. 5000 1/min Bl Zeichnungsnummer 00380212 00385216 8 aschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. JJKW aistro Aufkleber 00385480 ed Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw.

Zpětný tlak v pohonu dmychadla nesmí překročit 5 barů, hydraulický motor by se jinak mohl poškodit. Nastavení stěračů Maestro CC a SW 3 5 7 1 9 max. 5 bar 00380242 00384062 Při zpětném tlaku nad 2 bary vyměňte filtr a příp. olej. Přehled hloubkového nastavení a záchytného kola Maestro Maschine Maschine 5 9 1 2 6 10 3 7 11 4 812 1 2 schwarze Schrift auf weißem Grund 3 Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum Rücklauf_Gebläse 00380242 ed 4 Sept 03 Hladina musí být mezi min. a max. Zeichnung max. 2 bar 00380319 Lfd. Nr. Stück Benennung Temp : max 60 C Öltyp : HVLP 46 DIN 51524 Teil 3 Index 00380093 HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 92421 Schwandorf max min Aufkleber Maschinen Přítlak na botku hydraulicky Maestro Zeichnungsnummer alle Rücklaufdruck bei Zapfwellenpumpe 00380319 ed Sept 03 Bearb. Gepr. Norm Werkstückkanten DIN 6784 Allgemeintoleranz Datum DIN Name C A D - Zeichnung (Zeichnungsnummer) Änderungen am Reißbrett sind u n t e r s a g t 00384062 Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Da Änderung Maestro Datum Name Sätiefe Bemaßungen in mm Gewicht 00384075 (kg): Fehler: Kein Dateiname 00384075 Rohmaß 1 : 1 Entw. Datum Werkstoff A4 Maßstab: Urheberschutz: Für diese technische Unterlage behalten wir uns alle Rechte vor. (Benennung) 16.12.2010 Thomsen Aufkl. "Abstreifereinstellung Maisdosierer" 0-150 bar 1 bar 1kg 3 Ovládací tlačítko pro parkovací brzdu. Nahoře v uvolněné poloze, dole v parkovací poloze. Zapnutí a vypnutí plnicího šneku. Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. JJKW gebläse antr. ZW aufkleber 00380093 ed P Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Maestro Hydr. Schardruck P 00380557 00380399 3.11.08 do Format: 60 x 60 (R5) mm Druck: schwarz 9

00110681 00110682 Při zkoušce výsevku zde zavěste váhu. Označení hydraulických hadic Symbol je vždy na hadici, která vyžaduje tlak pro uvedení stroje do přepravní polohy (zvednutí, sklopení atd.). 00110683 00110684 OFF ON ZERO Hydraulický blok 00380879 Překládací háky; při překládání zavěste v těchto místech vázací prostředky (řetězy, lana atd.). 00110685 00110686 Zvedání / spouštění stroje Maschine Zeichnung Zeichnungs Aufkleber 0011068 00110681 00110682 Sklápění stroje Zeichnung 00380880 Waage 00380879 ed Sept 03 00110681 00110682 Poprvé po 50 km nebo 10 hodinách dotáhněte kolové matice / šrouby. Denně dotahujte - viz Přehled údržby. Zeichnungsnummer 00110681 00110682 Značkovač Dateiname Entw. Datum 00110687 00110683 00110684 00110681 00110682 00110681 00110682 00110687 00110687 00110683 00110684 00110683 00110684 Nástroje 00110685 00110686 Zeichnung 00380359 Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum Verladehacken 00380880 ed Sept 03 Maschine Zeichnung Zeichnungs 00110683 Aufkleber 00110684 0011068 Maschine 00110683 00110684 00110685 00110686 00385489 Zeichnung Maschine 00110685 00110686 Zeichnung Zeichnungsnummer Aufkleber 00110681-7 Maschine 510 Nm 00110685 00110686 00110685 00110686 Zeichnung Plnicí šnek Dateiname Zeichnungs Aufkleber 001106 Dmychadlo Zeichnungsnummer Aufkleber 00110681-7 Maschine Zeichnung Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Zeichnungsnummer Dateiname Entw. JJKW alle Aufkleber Aufkleber 00340358 00110681-7 ed 1137 Dateiname Entw. Datum ed Nov 06 Entw. Datum ed Nov 06 Entw. Datum ed Nov 06 00110681 00110682 00110687 10 Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Räder 00385489 ed 12 06 Entw. JJKW

Bezpečnost provozu Stroj smí být uveden do provozu až po zaškolení pracovníky distributora, zástupcem výrobního závodu nebo pracovníky firmy HORSCH. Vyplněné potvrzení o přejímce je třeba zaslat zpět do firmy HORSCH. Vedle pokynů v návodu k obsluze dodržujte i předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci vydané profesními agrárními organizacemi! Stroj používejte pouze v případě, že jsou všechna ochranná a ostatní pro bezpečnost stroje důležitá zařízení, např. odnímatelné kryty, nainstalovaná na stroji a jsou plně funkční. ¾Pravidelně kontrolujte pevné utažení všech šroubů a matic, zvl. u kol a pracovních nástrojů, a případně je dotáhněte. ¾V případě funkčních poruch stroj ihned zastavte a zajistěte. ¾Pravidelně kontrolujte huštění pneumatik. Bezpečnost dopravy Při jízdě po veřejných komunikacích, cestách a prostranstvích dodržujte platná pravidla silničního provozu. Dodržujte přípustné přepravní šířky a výšky. Namontujte osvětlení, výstražná a ochranná zařízení a zkontrolujte jejich funkci. Dávejte pozor na přípustné zatížení na nápravu, nosnost pneumatik a celkovou hmotnost, aby se zachovala dostatečná řiditelnost a schopnost brzdění. Přední náprava traktoru musí být zatížena nejméně 20 % hmotnosti traktoru. Jízdní chování ovlivňují přídavné agregáty. Zvláště při jízdě v zatáčkách dávejte pozor na šířku vyložení a na setrvačnou hmotnost přídavného agregátu. Při přepravě po sinici musí být stroj přestavěn do přepravní polohy. Stroj musí být složený a zajištěný. Hydraulické válce na podvozku musí být vyplněné distančními vložkami a stroj na ně musí být spuštěný. Před sklopením se musí sklopné části očistit od hlíny. Hlína by jinak mohla způsobit poškození mechaniky. Kryty zásobníků zrn musí být zajištěny upínacími uzávěry. Před jízdou po silnici celý stroj očistěte od zachycené zeminy. Jízda osob na stroji je přísně zakázána. Při přepravě po veřejných komunikacích jezděte jen s prázdným zásobníkem osiva. Dodržujte rychlost uvedenou v povolení k provozu na pozemních komunikacích. 11

Bezpečnost práce Vedle pokynů v návodu k obsluze dodržujte i předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci vydané profesními agrárními organizacemi! Připojení / odpojení Při připojování a odpojování stroje na tažné zařízení traktoru hrozí nebezpečí zranění. ¾Stroj zajistěte proti samovolnému pohybu. ¾Při couvání postupujte se zvýšenou opatrností. Je zakázáno zdržovat se mezi traktorem a strojem. ¾Stroj odstavujte pouze na rovném a pevném podkladu. Zapřažený stroj odstavte před vypřažením na zem. Tažná oj by se mohla vymrštit nahoru. Zásobní vůz by se mohl převrátit dozadu a zásobník nebo stroj by se mohly poškodit. Na hydraulickém okruhu ¾Hydraulické hadice připojujte na traktoru teprve tehdy, když je hydraulika bez tlaku na traktoru i stroji. ¾Hydraulická soustava je pod vysokým tlakem. Pravidelně kontrolujte netěsnosti a zjevná poškození všech vedení, hadic a šroubení! ¾Při hledání netěsností používejte pouze vhodné pomůcky. Poškození ihned odstraňte! Vystřikující olej může způsobit zranění a požár! ¾V případě zranění ihned vyhledejte lékaře! Pro vyloučení chyb při obsluze by měly být zásuvky a konektory hydraulických funkčních přípojek mezi traktorem a strojem označeny. Pro vyloučení neúmyslného nebo cizími osobami (dětmi, spolujezdci) způsobeného pohybu hydrauliky musí být řídicí jednotky na traktoru při nepoužívání nebo v přepravní poloze zajištěny nebo zablokovány. Brzdová soustava Stroje mohou být v závislosti na výbavě vybaveny pneumaticky nebo hydraulicky ovládanou soustavou provozní brzdy. Brzdová soustava musí být během jízdy po silnici vždy připojena a plně funkční. Po připojení stroje a před nastoupením přepravní jízdy vždy nejprve zkontrolujte funkci a stav brzdové soustavy. Při jízdě po silnici musí být zásobník prázdný. 12

Výměna výstroje ¾Stroj zajistěte proti samovolnému pohybu! ¾Zvednuté části rámu, pod kterými se zdržujete, zajistěte vhodnými vzpěrami! ¾Pozor! U vystupujících dílů hrozí nebezpečí zranění! ¾Při stoupání na stroj nestoupejte na kopírovací kolečka ani na jiné otočné díly. Ty se mohou protočit a následným pádem si můžete způsobit velmi vážná zranění. Při používání ¾Před rozjezdem a před uvedením do provozu zkontrolujte blízké okolí stroje (přítomnost dětí). Dbejte na dostatečný výhled. ¾Žádné z předepsaných a dodaných ochranných zařízení nesmí být odstraněno. ¾V dosahu pohybu hydraulicky ovládaných dílů se nesmí zdržovat žádné osoby. ¾Stoupací pomůcky a pochůzné plochy používejte pouze u stojícího stroje. Během provozu je jízda osob na stroji zakázána! Se spuštěným strojem necouvejte. Součásti jsou dimenzovány pouze na pohyb dopředu po poli a při couvání by se mohly poškodit. Ošetřování a údržba ¾Dodržujte intervaly pravidelných kontrol a inspekce uvedené v předpisech nebo v návodu k obsluze. ¾Pro provedení údržbových a ostatních prací odstavte stroj na rovné ploše o dostatečné nosnosti a zajistěte jej proti samovolnému pohybu. ¾Vypusťte tlak z hydraulické soustavy a pracovní agregát spusťte na zem nebo ho podepřete. ¾Před čištěním stroje vysokotlakým čističem zakryjte všechny otvory, do nichž z bezpečnostních a funkčních důvodů nesmí proniknout voda, pára nebo čisticí prostředky. Proud vody nesměrujte přímo na elektrické nebo elektronické komponenty, ložiska ani dmychadlo. ¾Po vyčištění zkontrolujte těsnost a uvolněné spoje všech hydraulických vedení. ¾Zkontrolujte možná prodření a poškození. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte! ¾Před zahájením prací na elektrické instalaci ji odpojte od přívodu elektrického proudu. ¾Při svařování na stroji odpojte kabely od počítačů a jiných elektronických komponent. Ukostření proveďte co nejblíže k místu svařování. ¾Při čištění vysokotlakými nebo parními čističi vždy dodržujte vzdálenost min. 50 cm od součástí stroje. ¾Šroubové spoje povolené při údržbě a opravách vždy znovu řádně dotáhněte. Nové stroje nemyjte vyvíječem páry ani vysokotlakým čističem. Lak je vytvrzený až po zhruba 3 měsících a dříve by se mohl poškodit. 13

Technické údaje Maestro 8.70-75 - 80 CC Přepravní šířka (m):...3,00 Přepravní výška (m):...3,56 Délka (m):...8,05 Hmotnost (kg):...od 3 940 Svislé zatížení závěsu (kg):...200 Přítlak na botku (kg):...125-300 Velikost pneumatik:...700/50-22,5... 230/95 R 32 Počet řádků:...8 Rozteč řádků (cm):...70 / 75 / 80 Objem zásobníku osiva (l):...70 Objem zásobníku SW (l):...2800 Hloubka výsevu (cm):...1,5-9 Pracovní rychlost (km/h):...2-12 Výkon traktoru (kw):...od 75 Spotřeba proudu (A):...35 Řídicí jednotka (DW) hydrauliky:...1 Řídicí jednotka (DW) regulace průtoku Dmychadlo hnojiva...1 Řídicí jednotka (DW) regulace průtoku Dmychadlo podtlaku...1 Zpětný tok prosáklého oleje (max. 5 bar):...1 Řídicí jednotka (DW) plnicího šneku...1 Dmychadlo hnojiva (l):...25 Dmychadlo podtlaku (l):...25 Maestro 12.45-50 CC Přepravní šířka (m):...3,00 Přepravní výška (m):...3,56 Délka (m):...8,20 Hmotnost (kg):...od 4 575 Svislé zatížení závěsu (kg):...100 Přítlak na botku (kg):...125-300 Velikost pneumatik:...700/50-22,5... 230/95 R 32 Počet řádků:...12 Rozteč řádků (cm):...45 / 50 Objem zásobníku osiva (l):...70 Objem zásobníku SW (l):...2800 Hloubka výsevu (cm):...1,5-9 Pracovní rychlost (km/h):...2-12 Výkon traktoru (kw):...od 90 Spotřeba proudu (A):...50 Řídicí jednotka (DW) hydrauliky:...1 Řídicí jednotka (DW) regulace průtoku Dmychadlo hnojiva...1 Řídicí jednotka (DW) regulace průtoku Dmychadlo podtlaku...1 Zpětný tok prosáklého oleje (max. 5 bar):...1 Řídicí jednotka (DW) plnicího šneku...1 Dmychadlo hnojivo / osivo (l):...25 Dmychadlo podtlaku (l):...25 3310 3560 4230 6430 7069 8050 14 Maestro 12.5 Stützlast Achslast 4

Konstrukční skupiny 13 1 2 10 11 12 3 9 8 7 6 5 4 Konstrukční skupiny stroje Maestro 1. Hadice pro přihnojování 2. Paralelní vedení 3. Hloubkové nastavení odklízeče hrud 4. Odhrnovače 5. Kotoučová krojidla přihnojovacího zařízení 6. Kotoučová krojidla ukládání jednotlivých zrn 7. Kola hloubkového vedení 8. Záchytné kolo 9. Kopírovací kolečka 10. Nastavovací páčka kopírovacího kolečka 11. Nastavení hloubky výsevu 12. Dávkovač jednotlivých zrn 13. Zásobník osiva 15

Přeprava a instalace Při první instalaci hrozí zvýšené nebezpečí nehody. Dodržujte prosím pokyny v jednotlivých kapitolách. Dodávka Stroj s přídavnými agregáty se zpravidla dodává kompletně smontovaný na podvalníku. Jestliže jsou pro přepravu některé díly nebo skupiny demontovány, naši prodejci nebo montéři výrobního závodu je namontují na místě. V závislosti na provedení podvalníku je možné se strojem sjet dolů pomocí traktoru, nebo musí být stroj složen pomocí vhodných zvedacích prostředků (vysokozdvižný vozík nebo jeřáb). Přitom je nutné dbát na dostatečnou nosnost zvedacích a vázacích prostředků. Místa pro uchycení a ukotvení jsou označena samolepicími štítky. V případě jiných bodů pro zavěšení se musí brát ohled na těžiště a rozdělení zátěže. Tyto body však v každém případě musí být pouze na rámu stroje. Stroje s E-Managerem U všech strojů s řízením E-Manager je hydraulická funkce zvedání/spouštění možná bez další instalace. Tyto stroje je možné z podvalníku složit bez instalace základní výbavy. Další hydraulické funkce jako "Klapky" nebo "Značkovač" je možné aktivovat až po instalaci základní výbavy do traktoru. Připojí-li se stroj k traktoru s vybavením sběrnicí ISO, lze všechny funkce používat okamžitě, jakmile se software v terminálu traktoru načte a zobrazí. Instalace Zaškolení obsluhy a první instalaci stroje provádí pracovníci našeho zákaznického servisu nebo pracovníci distributora. Používání stroje před zaškolením je zakázáno! Obsluha stroje je povolena až po zaškolení obsluhujícího personálu pracovníky zákaznického servisu resp. prodejce a po přečtení návodu k obsluze. Při instalaci a údržbě hrozí zvýšené nebezpečí nehody. Před provedením instalace a údržby se se strojem seznamte a přečtěte si návod k jeho obsluze. V závislosti na objemu výbavy ¾ Volné dodané díly ze stroje odeberte. ¾ Ze zásobníku osiva vyjměte všechny díly. ¾ Zkontrolujte všechny důležité šroubové spoje. ¾ Promažte všechny maznice. ¾ Zkontrolujte tlak v pneumatikách. ¾ Zkontrolujte upevnění a funkci všech hydraulických spojů a hadic. ¾ Zjištěné závady ihned odstraňte nebo nechte odstranit. Informace o instalaci základní výbavy zjistíte v návodu k "E-Manageru". 16

Seřízení značkovače V oblasti otáčení značkovačů se nesmí zdržovat žádné osoby. Na všech pohyblivých dílech jsou místa, kde hrozí nebezpečí ustřižení a pohmoždění. Značkovače se při první instalaci musí nastavit na pracovní záběr. Značení se provádí od středu traktoru. 6,0 m 3,37 m 6,00 m Seřízení značkovače Nastavovací délka značkovačů vyplývá z poloviční šířky stroje plus poloviční rozteče řádků, měřeno od středu vnější řádky. Maestro 8 CC Rozteč Pracovní Délka znamenáku (m) feb 03 řádků (cm) šířka (m) nung Dateiname Entw. Datum ranreißer 70 5,6 3,15 Spuranreißer ed märz 04 75 6,0 3,37 80 6,4 3,60 Maestro 12 CC 45 5,4 2,92 50 6,0 3,25 17

Hydraulika Maestro 8 CC 1 13 11 2 2 23 6 9 S H 14 L R L2 R2 5 L1 SZ H H R1 HZ 5 7 4 A1 P1 P2 TL 18 SK K K HK 9 3 17 19 10 5 8 MA3 A2 A3 16 15 22 15 20 21 12 Hydraulika Maestro 8 CC 1. Hydr. řídicí jednotka s regulačním ventilem průtoku 2. Hydr. spojka 3. Hydr. ventil 4. Hydr. motor dmychadla - hnojivo 5. Hydr. zpětný ventil 6. Manometr pohonu dmychadla 7. Dmychadlo hnojiva 8. Hydr. motor dmychadla - podtlak 9. Manometr přítlaku na botku 10. Dmychadlo podtlaku 11. Prosáklý olej 12. Hydr. válec přítlaku na botku 13. Hydr. řídicí jednotka 14. Hydr. řídicí blok 15. Hydr. uzavírací ventil 16. Hydr. válec - znamenák 17. Hydr. uzavírací ventil - jednostranný 18. Hydr. válec - zvedání 19. Spínač pracovního signálu 20. Škrticí klapka 21. Hydr. válec - sklápění 22. Hydr. tlaková nádoba 23. Manometr - rozkládání eichnung ydraulik maestro cc Zeichnungsnummer 18

Funkce hydrauliky Pokud se řídicí jednotky v traktoru nepoužívají, musí být zajištěny nebo zablokovány v přepravní poloze. V rozsahu otáčení sklápěcích dílů stroje se nesmí zdržovat žádné osoby. U všech hydraulických pohybů snižte před dorazem rychlost pohybujících se dílů stroje přiškrcením příslušného ventilu na řídicí jednotce! Sklápěcí pohyby provádějte pouze ve zvednutém stavu stroje. Hydraulické řízení v E-Manageru U strojů s řízením E-Manager se hydraulické funkce volí prostřednictvím menu řízení. E-Manager proto musí být vždy připojen k elektrické soustavě traktoru. Hydraulické funkce lze navolit až po zadání v menu dat stroje a aktivaci hydraulického řízení znamenáku (viz návod k obsluze E-Manager). Funkce "Zvedání" je bez přívodu proudu zapnutá a s přívodem proudu zablokovaná. Funkce "Sklápění a značkovač" jsou s přívodem proudu zapnuté a bez proudu zablokované. Při výpadku proudu dojde při zvednutí stroje k zatažení znamenáků. Maestro CC Při připojování se v prostoru mezi traktorem a strojem nesmí zdržovat žádné osoby. O ostré funkční hrany a při přestavbě stroje se můžete zranit. Zapřažení stroje ¾ Stroj zapřáhněte za traktor na výkyvný tažný závěs nebo spojku s kulovou hlavou. ¾Řízení secího stroje připojte k zásuvce sběrnice ISO na traktoru. ¾Připojte hydraulické spojky pro pracovní hydrauliku a oba pohony dmychadel. ¾Připojte osvětlení. ¾ Připojte pneumatické nebo hydraulické hadice brzdové soustavy. ¾ Vytáhněte odstavnou podpěru a zasuňte do přepravních držáků. ¾ Secí lištu zvedněte a sklopte až na doraz. ¾Sklopte a zajistěte zadní podpěrné patky. ¾Uvolněte parkovací brzdu. Všechny kabely, vedení a hadice uložte tak, aby během provozu (při průjezdu zatáček) nedošlo k jejich poškození. Všechny konektory (hydraulické, elektrické a pneumatické) udržujte v čistotě a dbejte na pevnost jejich spojení. Přes znečištěné konektory se nečistoty dostávají i do protékajících médií. Konektory pak netěsní a v připojených jednotkách dochází k funkčním poruchám a výpadkům. 19

Připojení hydrauliky Hydrauliku připojujte pouze tehdy, kdy jsou hydraulické okruhy stroje i agregátu v beztlakém stavu. Hydraulická soustava je pod vysokým tlakem. Unikající kapalina může proniknout kůží a způsobit vážná zranění. Při úrazu ihned vyhledejte lékaře. Pro vyloučení chyb při připojování jsou zásuvné spoje na držácích hadic označeny symboly. Přitom je symbol vždy na hydraulické hadici, která vyžaduje tlak pro uvedení stroje do přepravní polohy. ¾Stroj nadzvedněte ¾Sklopte značkovač ¾ Stroj sklopte U všech hydraulických pohybů snižte před dorazem rychlost pohybujících se dílů stroje přiškrcením příslušného ventilu na řídicí jednotce. Připojení osvětlení Při přepravě po veřejných komunikacích musí být osvětlení stroje připojené a plně funkční. ¾ Konektor osvětlení zásobního vozu připojte na traktoru. ¾ Zkontrolujte funkčnost a čistotu osvětlení a výstražných tabulek. Kontrola funkce brzd Před jízdou po silnici uvolněte parkovací brzdu a zkontrolujte funkci provozní brzdy. Sklápění stroje Sklápění nebo rozkládání stroje se smí provádět, pouze pokud je stroj ve zdvižené poloze. Dodržujte přitom sled činností. Sklápění ¾Víko zásobníku zajistěte upínacími uzávěry. ¾Zapněte E-Manager a na displeji zvolte hydraulickou funkci "Zvedání". ¾Stroj zvedněte. ¾Odstavné podpěry na secí liště sklopte rukou. ¾Na displeji zapněte hydraulickou funkci "Sklápění". ¾ Stroj složte až na doraz. ¾ Hydr. válce na podvozku vyplňte rozpěrnými vložkami (přepravní pojistka pro jízdu po silnici). ¾Stroj spusťte na přepravní pojistku hydraulických válců. ¾ Během jízdy po silnici E-Manager vypněte a řídicí jednotky zajistěte. Rozložení Stroj rozložte v opačném pořadí. Pro provoz na poli stroj rozložte tlakem až na doraz. Tlak je zobrazen na manometru. Předepnutí musí zůstat při výsevu zachováno. Pravidelně kontrolujte ukazatel tlaku. 1 2 3 Manometr na zásobníku osiva 1. Ukazatel sklápěcího tlaku 2. Tlak v pohonu dmychadla 3. Ukazatel přítlaku na botku 20

Odstavení stroje Při manévrování dávejte pozor na okolí. V prostoru manévrování stroje se nesmí zdržovat žádné osoby (děti). Zásobník a systém přihnojování důkladně myjte. Hnojivo je agresivní a podporuje korozi. Velmi agresivně napadá především pozinkované díly, jako jsou šrouby. Odstavení v hale Secí stroj by měl být odstaven v hale nebo pod přístřeškem, aby se v zásobníku, dávkovači a ve výsevních hadicích nehromadila vlhkost. V hale lze stroj odstavit sklopený. Rukou rozložte odstavné podpěry na secí liště a secí lištu na ně spusťte. Odstavné opěry Odstavení venku Venku by se měl stroj odstavit pouze rozložený. Kotoučová krojidla mohou doléhat na zem. Záchytná kola nesmějí ležet na zemi. Jinak budou kvůli poškození pneumatik v krátké době nepoužitelná. Buď rozložte odstavné podpěry nebo odmontujte záchytná kola a zasuňte je shora do držáku. Při delší odstávce by měly být odstavné podpěry rozložené a secí lišta by měla být spuštěná na ně. Secí lišta se musí odstavit na odstavné podpěry nebo na kotoučová krojidla. Jinak by se stroj mohl v důsledku nízkého svislého zatížení závěsu snadno převrátit dozadu a poškodit výsevní tělesa. Odstavení ¾ Stroj odstavujte na vodorovném a pevném podkladu, traktor vypněte. ¾ Stroj zajistěte proti samovolnému pohybu, zatáhněte parkovací brzdu. ¾Venku stroj rozložte. Rozložte odstavné podpěry nebo odmontujte záchytná kola. ¾ Hydraulické a elektrické konektory rozpojte a zavěste do příslušných držáků. ¾Odpojte brzdová vedení. ¾Podstavte odstavnou opěru pod tažnou oj. ¾Stroj vypřáhněte. Po skončení sezóny se musí dávkovače vymontovat, vyčistit a uskladnit na suchém místě. Dávkovače nečistěte vodou. Použijte k tomu kartáče a stlačený vzduch. 21

Čištění Pro čištění použijte nezbytné ochranné pomůcky. V oblasti pneumatiky nebo dávkovačů by mohl být usazený zdraví škodlivý prach. ¾Vyprázdněte osivo a hnojivo. ¾ Dávkovač (hnojivo), rozdělovač a hadice přihnojování vyčistěte, výpusť nechte kvůli vyschnutí otevřenou. ¾Zásobník hnojiva a osiva zavřete. ¾Venku dávkovače (jednotlivá zrna) odmontujte a vyčistěte kartáči a stlačeným vzduchem. ¾ Terminál pro řízení secího stroje a dávkovače jednotlivých zrn uskladněte v suchých prostorách. ¾ S pneumatickou brzdou: Odvodněte vzdušník a v případě delšího odstavení zavřete hadicové spojky. Při používání čistěte denně ¾ Otevřete čisticí klapky na secím rámu a důkladně vyčistěte stlačeným vzduchem. Rám slouží jako podtlakový rozdělovač, proto se v něm mohou nacházet zbytky osiva nebo mořidla. Před zahájením sezóny ¾Dávkovače znovu namontujte. ¾Zavřete uzávěr na výpusti. ¾ Znovu těsně a pevně namontujte kryt rámu. Mezi klapkou a krytem nesmí zůstat žádná nečistota. Ztráty vzduchu v podtlakovém systému vedou k chybám v dávkování a ke špatné distribuci zrn. Čisticí klapka secího rámu 22

Pneumatika Pneumatická soustava ve stroji se skládá z dmychadla pro suchá hnojiva a podtlakového systému s dmychadlem pro dávkování jednotlivých zrn. Dmychadlo - podtlak Hydraulické dmychadlo pro vytváření podtlaku je poháněno přímo z hydrauliky traktoru. Pro regulaci otáček musí být traktor vybaven regulačním ventilem průtoku. Při čištění nebo opravách dejte pozor na zbytky v systému. Noste ochranné brýle, ochranné dýchací masky a ochranné rukavice! Při odsávání zbytků z dávkovače by se mohl usazovat zdraví škodlivý prach (mořidlo). 1 6 9 2 11 Hydraulické čerpadlo musí dodávat dostatečné množství oleje, aby otáčky dmychadla neklesaly ani při poklesu otáček traktoru nebo při zapnutí jiné hydraulické funkce. 7 5 4 A1 P1 P2 TL 18 Podtlak je potřebný pro funkci dávkovače jednotlivých zrn. Podtlak se vytváří v dmychadle a je veden hadicovým systémem a rozvodem v rámu k dávkovačům. 10 5 9 8 3 MA3 A2 A3 16 15 Hydraulika pohonu dmychadla pro hnojivo a podtlak 15 Dmychadlo podtlaku 1. Hydr. řídicí jednotka s regulačním ventilem průtoku 2. Hydr. spojka 3. Hydr. ventil 12 4. Hydr. motor dmychadla - hnojivo 5. Hydr. zpětný ventil 6. Manometr pohonu dmychadla 7. Dmychadlo hnojiva 8. Hydr. motor dmychadla - podtlak 9. Manometr přítlaku na botku 10. Dmychadlo podtlaku 11. Prosáklý olej Všechny součásti podtlakového systému proto musí být absolutně těsné. Netěsnosti vedou k chybám ve výsevu. Maschine Maistro 8 CC Zeichnung Hydraulik maestro cc 23

Údržba ¾ Z lopatek dmychadla odstraňujte usazeniny, předejdete tak vzniku házení a poškození oběžného kola a uložení. ¾Hadice a přípojky denně kontrolujte. ¾ Při používání otevřete čisticí klapky na rámu a rám a hadice vyčistěte. Poškozené nebo skřípnuté hadice nebo vadné přípojky se musí ihned vyměnit nebo opravit. Zařízení na přihnojování pevnými hnojivy Zařízení na pevná hnojiva se skládá ze zásobníku hnojiva s objemem 2800 litrů, dávkovače s výpustí, dmychadla, věže rozdělovače s propojovacími hadicemi a přihnojovacích botek na výsevních jednotkách. Dmychadlo je poháněno přímo z hydrauliky traktoru. Zásobník Pro zajištění ochrany hnojiva před nečistotami, prachem a vlhkem by mělo být víko stále zavřené. Při vysoké prašnosti se může prach ukládat v zásobníku a může zaplnit buňky ve válečku. To vede k chybám v dávkování a zbytečnému opotřebovávání dávkovače. Při přepravě, především po hrbolatých cestách, může hnojivo v zásobníku ztuhnout. Hnojivo musí být před zahájením práce sypké. Hnojivo uvolněte údery zvenčí na zásobník nebo naplňte teprve na poli. Pokud hnojivo ztuhne i v dávkovači, může to přetížit nebo zablokovat motor. Dávkovací buňky se mohou zalepit, což znamená, že není vynášeno správné množství. 24

Injektorová výpust V injektorové výpusti přivádí dávkovač hnojivo do proudu vzduchu. Na výpusti je dole namontovaný výklopný kryt. Pro provedení zkoušky výsevku se zde výpust otevře a na skříň se zavěsí zkušební pytel. Rozdělovač Rozdělovače na pevná hnojiva a mikrogranulát (doplňková výbava) jsou umístěny vzadu na rámu nad secí lištou. Rozdělují hnojivo a granuláty hadicemi k botkám. Aby při výsevu nedocházelo k funkčním poruchám na trysce injektoru nebo při dopravě, příp. distribuci hnojiva, musí být všechny přípoje a víko těsně uzavřené. Ztráty vzduchu vedou k chybám v dávkování. Rozdělovač Dávkovač s injektorovou výpustí V rozdělovačích se mohou ukládat usazeniny nebo cizí tělesa. To vede k nerovnoměrnému rozdělování. Hadice nejsou sledovány. Proto je třeba rozdělovače a hadice kontrolovat a čistit denně, podle usazenin třeba i několikrát. Za tím účelem sejměte kryt rozdělovače a odstraňte usazeniny kartáči a stlačeným vzduchem. Pozor: Noste osobní ochranný oděv. V usazeninách mohou být zdraví škodlivé látky (hnojiva, mořidla). Všechny součásti rozdělovačů musí těsnit. I nepatrné netěsnosti a ztráty vzduchu vedou k nerovnoměrné distribuci. Při použití musí být věž rozdělovače vyrovnaná ve svislém směru, jinak se hnojivo rozděluje po šířce stroje nerovnoměrně. 25

Dmychadlo hnojivo Přímý pohon Hydraulické dmychadlo je poháněno přímo z hydrauliky traktoru. Pro regulaci otáček musí být traktor vybaven regulačním ventilem průtoku. Hydraulické čerpadlo musí dodávat dostatečné množství oleje, aby otáčky dmychadla neklesaly ani při poklesu otáček traktoru nebo při zapnutí jiné hydraulické funkce. Vytvořený proud vzduchu dopravuje hnojivo od výpusti k radličkám. Potřebné množství vzduchu závisí na druhu a hmotnosti dávkovaného množství hnojiva, počtu výsevních jednotek a rychlosti. Jednoznačnou definici správných otáček dmychadla proto lze stanovit pouze podmíněně, nastavení je nutné zjistit praktickou zkouškou přímo na poli. Proud vzduchu nesmí být příliš velký, aby nedocházelo k vyfukování hnojiva z mřížového plechu na dávkovači (viz dávkovač). Nesmí být ani příliš malý, aby hnojivo nezůstávalo ležet v hadicích a neucpávalo je. Příliš malý proud vzduchu může také negativně ovlivnit distribuci osiva. Proto by mělo být dmychadlo nastaveno na co možná nejvyšší otáčky. Podle počtu výsevních jednotek se pro rovnoměrnou příčnou distribuci doporučují min. 4500 ot/min. Nastavení dmychadla pro ukládání hnojiva je nutné na začátku práce a u velkých ploch také průběžně pravidelně kontrolovat u všech radliček. Pravidelně se musí kontrolovat znečištění lopatek dmychadla a ochranné mřížky sání a čistit je. Usazeniny na ochranné mřížce vedou z důvodu poklesu množství vzduchu k ucpání hadic. Usazeniny na oběžném kole dmychadla vedou k házení. Uložení je přetěžováno a může se poškodit. Kontroly a údržba ¾ Dodržujte zpětný tlak prosáklého oleje max. 5 bar. ¾ Pravidelně čistěte sací ochranou mřížku, aby se nesnižoval proud protékajícího vzduchu. Zamezíte tím ucpávání. ¾ Z lopatek dmychadla odstraňujte usazeniny, předejdete tak vzniku házení a poškození oběžného kola a uložení. ¾ Dotáhněte upínací kužel na hřídeli dmychadla (viz kap. Příruba dmychadla). 26

Přímý pohon motoru dmychadla Zpětné hydraulické vedení je nutné k traktoru připojit bez tlaku! Otáčky dmychadla Potřebné otáčky dmychadla jsou podle množství hnojiva rozdílné. Rovněž pojezdová rychlost, hmotnost a tvar hnojiva jako granulát nebo prášek a další faktory mají vliv na požadované množství vzduchu. Motor ventilátoru 7 5 4 1 13 6 9 9 3 A1 P1 P2 2 TL 11 Podle našich zkušeností lze při 8 km/h vynášet až 300 kg/ha při otáčkách dmychadla 4500 1/min. Pro pokud možno stejnoměrnou příčnou distribuci se musíte snažit o co nejvyšší otáčky (od cca 4500 1/min), aniž se přitom hnojivo vyfukuje ze seťového lůžka. Správné otáčky se musí zjistit vždy pokusem na poli nebo raději při testu ukládání. Snížit otáčky z 4500 1/ min je možno jen tehdy, když se při měření příčné distribuce zjistí správné rozdělování i při nižších otáčkách. Pro měření příčné distribuce 23 kontaktujte servis HORSCH. 2 S H 14 L R Množství hnojiva L2 / otáčky R2 dmychadla L1 R1 H H 5 SZ HZ 18 Rychlost hnojivo Otáčky K K km/h SK kg/ha HK 1/min 8 17 < 300 4500 12 < 200 4500 19 10 5 8 MA3 A2 A3 16 Podle typu hnojiva může být max. možné množství i menší. 15 22 15 Hydraulika pohonu dmychadla pro hnojivo a podtlak 1. Hydr. řídicí jednotka s regulačním ventilem průtoku 2. Hydr. spojka 3. Hydr. ventil 12 4. Hydr. motor dmychadla - hnojivo 5. Hydr. zpětný ventil 6. Manometr pohonu dmychadla 7. Dmychadlo hnojiva 8. Hydr. motor dmychadla - podtlak 9. Manometr přítlaku na botku 10. Dmychadlo podtlaku 11. Prosáklý olej 20 21 27

Dmychadlo s čerpadlem na vývodovou hřídel Alternativně lze dmychadlo na dopravu hnojiva a vakuové dmychadlo pohánět čerpadlem na vývodové hřídeli. Čerpadla s držáky pevně a bez pnutí připevněte na traktor, jinak by se mohla čerpadla nebo převodovka poškodit. 1 2 1 6 8 16 15 13 2 5 14 11 3 7 4 P1 3 P2 T 10 12 4 8 17 Dmychadlo s pohonem vývodovou hřídelí A1 MA3 A2 A3 1. Čerpadlo na vývodové hřídeli pro dmychadlo na dopravu hnojiva 2. Čerpadlo na vývodové hřídeli pro vakuové dmychadlo 3. Hydraulický blok 4. Hydr. motor pohonu dmychadla 5. Zpětný ventil 6. Manometr pohonu dmychadla 7. Dmychadlo pro hnojivo 8. Manometr přítlaku na botku 9. Zpětný ventil se škrticí klapkou 10. Hydr. motor pohonu dmychadla 11. Zpětný ventil 12. Dmychadlo na podtlak 13. Manometr pohonu dmychadla 14. Chladič 15. Filtr olejové nádrže 16. Olejová nádrž 9 1. Upevnění čerpadla: připevněte je ve výšce a určité vzdálenosti bez přepnutí. 2. Odvzdušňovací ventil: čerpadlo s vývodovou hřídelí při vypřáhnutí zavěste do držáku. Při odvzdušnění tak nebude moci dovnitř vniknout voda a neunikne olej. 3. Plnicí otvor pro převodový olej: vypouštěcí šroub je na spodní straně. 4. Okénko ke kontrole hladiny oleje Údržba Upevnění denně kontrolujte a dávejte přitom pozor na netěsnosti v převodovce a dvojitém čerpadle. Převodový olej pravidelně kontrolujte (min. týdně). Převodový olej vyměňte poprvé po 60 80 hodinách, a poté každých 1000 provozních hodin. aestro cc Technické údaje Hydr. čerpadlo 1: Hydr. čerpadlo 2: Hydr. motor hnojivo: Hydr. motor podtlak: Otáčky vývodové hřídele max.: 16 cm³ 16 cm³ 6 cm³ 5 cm³ 1000 ot/min Ventil 3 wurde geändert Zeichnungsnummer Dateiname 24624300 ed Entw. Hydr. olejová nádrž: 60 l HVLP 46 Převodový olej pohon: 0,35 l HD85W-140 28

60 Funkce Obě čerpadla s vývodovou hřídelí pohánějí hyd. motory dmychadla na dopravu hnojiva a vakuového dmychadla. Prostřednictvím regulačních ventilů průtoku (1 / 2) se reguluje množství oleje, a tím otáčky dmychadla. Tlak pro pohony dmychadla stoupá úměrně s otáčkami dmychadla a je pomocí přetlakového ventilu omezen na 190 barů. Manometr umístěný vpředu na zásobníku ukazuje tlak pro dmychadlo na dopravu hnojiva. Přetlakové ventily v hydraulickém bloku chrání jednotlivé komponenty. Zpětné ventily v hydraulickém vedení umožňují dobíhání dmychadla po odpojení vývodového hřídele. Při zpětném toku se olej vede přes chladič a filtr zpět do olejové nádrže. Manometr ve vratné větvi hlídá náporový tlak. Při zpětném tlaku přes 2 bary se musí vyměnit filtr. Nastavení otáček dmychadla Otáčky pro obě dmychadla se nastavují ručním kolečkem. 1. Otáčky dmychadla na dopravu hnojiva 2. Otáčky vakuového dmychadla 3. Nastavení přítlaku na botku (ruční kolečko nebo elektrické nastavení) 4. Zobrazení přítlaku na botku 1 Dmychadlo na dopravu hnojiva by mělo být kvůli dodatečné chladicí funkci vždy nastaveno na min. 3000 1/min. Vakuové dmychadlo může být regulováno pro různé druhy osiva. Index 2 Lfd. Nr. Stück Benennung Landwirtschaft aus Leidenschaft Änderung 80 3 Datum 2 HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 92421 Schwandorf www.horsch.com Name 3 mbar Bearb. Gepr. Norm 00385569 schwarze Schrift auf weißem Grund DIN Rohmaß Werkstückkanten Maßstab: DIN 6784 Allgemeintoleranz ISO 2768 - m Datum Name 15.01.2013 Thomsen 4 Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt Bemaßungen in mm 1 : 1 (Benennung) Werkstoff A4 Urheberschutz: Für diese technische Unterlage behalten wir uns alle Rechte vor. Aufkleber Einstellung Gebläsedrehzahl Maestro 00385569 (Zeichnungsnummer) Blatt Gewicht (kg): 3D Fehler: Keine Referenz Bl Nastavení otáček je třeba při zahřátém oleji ještě jednou zkontrolovat. Vývodová hřídel by neměla mít nastaveny zbytečně vysoké otáčky. Podle množství hnojiva by mělo stačit i 900 otáček. Při výsevu cukrové řepy bez hnojiva může stačit již 650 otáček. Po nastavení potřebných otáček dmychadla je třeba otáčky vývodové hřídele snížit, až klesnou otáčky dmychadla. Poté otáčky vývodové hřídele opět zvyšte o cca 10%. 29

Přítlak na botku Přítlak na botku je vytvářen hydraulicky dmychadlem na dopravu hnojiva. Proto musí být při nastavování přítlaku na botku dmychadlo poháněno. Přítlak na botku lze nastavit v závislosti na výbavě buď ručním kolečkem (3) na ventilovém bloku, nebo elektrickým řízením v E-Manageru. Přítlak na botku se zobrazí na manometrech na ventilovém bloku (4) a vpředu na zásobním voze. (viz vyobrazení na předchozí straně). Kontroly a údržba ¾ Dodržujte zpětný tlak max. 2 bary. ¾Zkontrolujte hladinu oleje. ¾Odstraňte nečistoty na ochranné mřížce dmychadla a lamelách chladiče. ¾Odstraňte nečistoty na lopatkách dmychadla. ¾ V případě potřeby vyměňte olej a filtr. ¾Dotáhněte upínací kužele na hřídeli dmychadla (viz kap. Příruba dmychadla). Lamely chladiče je nutné pravidelně čistit, v opačném případě se snižuje proud chlazení a proud vzduchu dmychadla. Hydraulický olej se může přehřát a hadice na hnojivo se mohou ucpat. Při montáži se čerpadlo na vývodové hřídeli nasazuje na hnací konec hřídele. Pomocí držáků se čerpadlo musí na traktor připevnit pevně bez pnutí. Čerpadlo se při provozu nesmí pohybovat, v opačném případě by mohlo dojít k poškození hřídele a ložisek. Dmychadlo s čerpadlem na vývodovou hřídel Závada Možná příčina Odstranění Poškození ložisek dmychadla Těsnicí kroužek hřídele na motoru netěsný Hydr. olej přehřátý Hydr. motor vadný Ložisko čerpadla na vývodovou hřídel vymlácené Žádný tah vzduchu na radličkách Vzduchové hadice ucpané Normální opotřebení Dmychadlo běželo s nadměrným výkonem Nevyváženost lopatkového kola Zpětný tlak větší než 2 bary Dmychadlo běželo s nadměrným výkonem Olejový filtr znečištěný Ochranná mřížka dmychadla znečištěná Olejový chladič znečištěný Otáčky čerpadla na vývodovou hřídel jsou příliš vysoké Dmychadlo běželo s nadměrným výkonem Hydraulický olej znečištěný Čerpadlo příliš utažené nebo nedostatečně pevně připevněné k traktoru Sací mřížka vzduchu znečištěná Výměna ložiska Dmychadlo nikdy neprovozujte bez namontovaných pneumatických hadic Lopatkové kolo vyměňte nebo v případě znečištění zbavte nečistot Zkontrolujte zpětný tlak Snižte výkon a zkontrolujte hladinu oleje Zkontrolujte tlak na dmychadle Vyměňte olej a olejový filtr Ochrannou mřížku dmychadla očistěte Lamely chladiče očistěte Vyvarujte se zbytečného chladicího výkonu, snižte otáčky pohonu Snižte výkon a zkontrolujte tlak na dmychadle Vyměňte hydraulický olej a filtr Ložisko vyměňte, čerpadlo namontujte pevně bez přepnutí Mřížku sacího vzduchu očistěte 30