Návod k instalaci a údržbě pro odborníky Logano



Podobné dokumenty
DOR F. Návod k instalaci. DOR F 12 DOR F 16 DOR F 20 DOR F 24 DOR F 25 Max DOR F 27 DOR F 32 DOR F 32D

Návod k instalaci a údržbě pro odborníka Logano G221 A

DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn

Návod k obsluze pro provozovatele Logano

Návod k instalaci a údržbě pro odborníka FB2A KOTEL NA PEVNÁ PALIVA. Výkon 25 kw a 30 kw T (2014/04) CZ

DOR N. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka. DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat KOTEL NA PEVNÁ PALIVA (2015/03) CZ

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva

Návod k obsluze pro provozovatele Logano G221 A

DOR N. Návod k obsluze pro provozovatele. DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat KOTEL NA PEVNÁ PALIVA (2015/03)CZ

Neutralizační zařízení

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle

DOR F. Návod k instalaci. DOR F 12 DOR F 16 DOR F 20 DOR F 24 DOR F 25 Max DOR F 27 DOR F 32 DOR F 32D

Návod k montáži a údržbě

NÍZKÝ KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM UHLÍ

Návod k montáži a údržbě

NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA. kolektory. výměníky. ohřívače. Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Návod k obsluze a instalaci kotle Klimosz Duo, Klimosz Combi

Návod k obsluze a instalaci kotle Klimosz Duo, Klimosz Combi

Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu

/2006 CZ

Návod k montáži. Logamax plus. Kaskádová jednotka GB162-65/80/100. Pro odbornou firmu. Před montáží pečlivě pročtěte (2011/04) CZ

CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k instalaci (2012/02) CZ

Návod k montáži pro odborníky. Kaskádová jednotka. CerapurMaxx TD ZBR -65 ZBR (2010/08) CZ

DOR N. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka. DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat KOTEL NA PELETY (2016/03) CZ

Automatický kotel SAS BIO EFEKT

KOTEL S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM NEDŘEVNÍCH PELET, ZRNÍ A JINÉ BIOMASY. VE VÝKONU 17 kw- 150 kw

Návod k instalaci a obsluze pro odborníka. RS232-Gateway T (2014/06) CZ

Návod k použití a záruční list

tel.: ,

KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM PELET. VE VÝKONU 14 kw- 46 kw

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2

NÍZKÝ KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM PELET. VE VÝKONU 12 kw 36 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plynové kondenzační kotle 26 až 60 kw

/2004 CZ

Ve výkonu 14 kw 50 kw

Návod k instalaci a obsluze. Stolní stojan DS (2018/10) cs

DOR F. Návod k obsluze. DOR F 12 DOR F 16 DOR F 20 DOR F 24 DOR F 25 Max DOR F 27 DOR F 32 DOR F 32D

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle

tel.: ,

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

Návod k montáži a údržbě

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle

CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k obsluze (2012/02) CZ

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži a údržbě Logalux L135/2R, L160/2R, L200/2R

Treviso II s výměníkem. Treviso II s výměníkem

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

Návod k montáži a údržbě

AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM UHLÍ

Návod k instalaci a údržbě. Neutralizační zařízení NE T (2011/12) CZ

VIESMANN. VITOCELL-W Zásobníkové ohřívače vody pro nástěnné kotle Objem 100 až 150 litrů. List technických údajů VITOCELL 100-W

Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 466/4-5 ecotec plus VU 656/4-5 ecotec plus

DOR N Automat Pellet. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka originální návod DOR N 15 DOR N 20 DOR N 25 KOTEL NA PELETY (2019/02)CZ

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

KOTLE NA PEVNÁ PALIVA

Návod k montáži a údržbě

1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny

Plynové kotle.

Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

Automatické kotle ALFA

AKUMULAČNÍ OCELOVÉ NÁDRŽE

Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1

VIESMANN. VITOMAX 100-LW Nízkotlaké teplovodní kotle pro výstupní teploty do 110 C Jmenovitý tepelný výkon 0,65 až 6,0 MW. List technických údajů

NÁVOD K OBSLUZE KOTEL NA PEVNÁ PALIVA VULKÁN

THERM PRO 14 KX.A, XZ.A

REGOMAT G Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT G s UPM 3 pro otopné systémy REGOMAT G

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Návod k obsluze. Logano S111-2 x (WT) Kotel na pevná paliva. Rozsah výkonu od 13,5 kw do 45 kw (2012/02) CZ

Návod k obsluze. Funkční modul. FM458 Modul strategie. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Zplynovací kotle s hořákem na dřevěné pelety DC18S, DC25S, DC24RS, DC30RS. C18S a AC25S. Základní data certifikovaných kotlů

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

VK 2 0,5 % 9 P 13 6/ T

THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A

Ty kotle SF15 240L SF15 400L

NP Pyro. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka. NP Pyro 22 NP Pyro 30 NP Pyro 40 NP Pyro 50 KOTEL NA PEVNÁ PALIVA (2015/01) CZ

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem

TECHNICKÁ SPECIFIKACE KOTLE KLIMOSZ DUOPELET, KLIMOSZ UNIPELET

& S modulovaným plynovým hořákem MatriX compact pro obzvláště

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A

VIESMANN. List technických údajů VITOMAX 300 LT. Teplovodní kotel pro přípust. výstupní teplotu do 120 C 1,86 až 5,90 MW

NOVINKA. energeticky úsporné čerpadlo vestavěná ekvitermní regulace plynulá regulace výkonu snadné a intuitivní ovládání

THERM 20, 28 CXE.AA, LXZE.A

- kondenzační kotel pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku, provedení turbo

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3

Zplynovací kotle na uhlí a dřevo

Mantova AL II s výměníkem

BETA. Automatické kotle. na pelety

PSK 550. Akumulační nádrž s pevně zabudovaným ohřívačem pro ohřev vody a solárním výměníkem

DOR N. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka originální návod. DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat KOTEL NA PEVNÁ PALIVA

VIESMANN VITOTRANS 100. List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník VITOTRANS 100. Deskový výměník tepla. Pokyny pro uložení:

THERM 17 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A, KDZ10.A

REGOMAT E W 5/4 Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT E W 5/4 s YONOS PARA 25/7.5 pro otopné systémy REGOMAT E W 5/4

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

DOR N Automat Pellet. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka originální návod DOR N 15 DOR N 20 DOR N 25 KOTEL NA PELETY (2016/09)CZ

Transkript:

Kotel na pevná paliva 6 720 807 462-00.1T 6 720 809 119 (2015/07) CZ Návod k instalaci a údržbě pro odborníky Logano G221A-25 G221A-30 Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte.

Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny............... 3 1.1 Použité symboly................................ 3 1.2 Bezpečnostní pokyny............................ 3 2 Údaje o výrobku....................................... 4 2.1 Užívání k určenému účelu......................... 4 2.2 Prohlášení o shodě ES........................... 4 2.3 Normy, předpisy a směrnice....................... 5 2.4 Minimální vzdálenosti a hořlavost stavebních hmot.... 5 2.5 Pokyny k instalaci............................... 5 2.6 Pokyny k provozu............................... 5 2.7 Přiváděný vzduch............................... 6 2.8 Nářadí, materiály a pomůcky...................... 6 2.9 Popis výrobku.................................. 6 2.10 Rozsah dodávky................................. 8 2.11 Umístění typového štítku......................... 9 2.12 Rozměry a technické údaje...................... 10 2.12.1 Technické údaje.............................. 11 2.12.2 Graf hydraulického odporu...................... 12 3 Všeobecné informace o palivech...................... 13 4 Doprava............................................ 13 5 Instalace........................................... 14 5.1 Umístění kotlového bloku....................... 14 5.1.1 Požadavky na prostor instalace.................. 14 5.1.2 Minimální odstupy od stěn...................... 14 5.1.3 Umístění a vyrovnání kotlového bloku............. 14 5.2 Instalace hydraulických přípojek................. 16 5.2.1 Použití expanzní nádoby........................ 16 5.2.2 Plnění topného systému plnicí vodou a kontrola jeho těsnosti.................................. 17 5.3 Připojení přiváděného vzduchu a odtahu spalin..... 17 5.3.1 Pokyny pro připojení přívodu vzduchu............ 17 5.3.2 Pokyny pro připojení odtahu spalin............... 17 5.4 Montáž opláštění.............................. 18 5.4.1 Montáž přidržovacího třmenu................... 18 5.4.2 Montáž bočních stěn........................... 18 5.4.3 Montáž krytu kotle............................. 19 5.4.4 Zadní stěna.................................. 19 5.4.5 Montáž předního krytu......................... 19 5.4.6 Instalace regulačního přístroje................... 20 5.4.7 Montáž krytu................................. 20 5.5 Elektrické připojení............................ 20 5.5.1 Elektrické připojení............................ 21 6 Obsluha kotle........................................ 22 6.1 Kontrola před uvedením do provozu............... 22 6.2 První uvedení do provozu........................ 23 6.3 Provoz kotle................................... 23 6.4 Funkce regulačního přístroje..................... 23 6.4.1 Standardní zobrazení........................... 24 6.4.2 Definice...................................... 24 6.4.3 Hlavní menu................................... 25 6.4.4 Volba standardního zobrazení.................... 25 6.4.5 Roztápění.................................... 26 6.4.6 Požadovaná teplota teplé vody................... 26 6.4.7 Ruční provoz.................................. 26 6.4.8 Týdenní ovládání............................... 26 6.4.9 Provozní nastavení............................. 27 6.4.10 Servisní menu................................. 28 6.4.11 Základní nastavení............................. 28 6.4.12 Informace o programu.......................... 28 6.5 Ochrana topného systému....................... 28 6.5.1 Teplotní alarm................................. 28 6.5.2 Bezpečnostní omezovač teploty (STB)............. 28 6.5.3 Hlídání čidel teploty............................ 28 6.5.4 Ochrana proti přehřátí kotle...................... 28 6.5.5 Zajištění zásobníku paliva........................ 28 6.5.6 Pohotovostní režim............................. 28 6.5.7 Pojistka...................................... 28 6.5.8 Hasicí systém................................. 29 6.6 Nastavení parametrů........................... 29 7 Odstavení z provozu.................................. 29 7.1 Opatření pro odstavení z provozu................. 29 7.2 Odstavení kotle z provozu....................... 29 7.3 Odstavení kotle z provozu v případě nouze.......... 29 8 Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu.......... 30 9 Čištění a údržba...................................... 30 9.1 Čištění kotle.................................. 30 9.2 Údržba kotle.................................. 31 9.2.1 Údržba provedená technikem s příslušným oprávněním (roční kontrola)..................... 31 9.2.2 Šnekový dopravník............................. 31 9.2.3 Kontrola těsnosti zásobníku paliva................ 31 9.2.4 Nastavení závěsů víka........................... 33 9.2.5 Kalibrace zásobníku paliva....................... 33 10 Poruchy............................................ 34 11 Příloha............................................. 36 11.1 Příklad zařízení................................ 36 11.2 Schéma zapojení regulačního přístroje............. 37 11.3 Protokol o uvedení do provozu................... 40 Rejstřík............................................. 42 2 Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07)

Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité symboly Výstražné pokyny Definována jsou následující signální slova, která v tomto dokumentu mohou být použita: OZNÁMENÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám. UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k lehkým až středně těžkým újmám na zdraví osob. VAROVÁNÍ znamená, že může dojít ke vzniku těžkých až život ohrožujících poranění osob. NEBEZPEČÍ znamená, že dojde k těžkým až život ohrožujícím újmám na zdraví osob. Důležité informace Další symboly Výstražná upozornění uvedená v textu jsou označena výstražným trojúhelníkem. Signální slova dodatečně označují druh a závažnost následků, které mohou nastat, nebude-li postupováno podle opatření k odvrácení nebezpečí. Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo materiálních hodnot jsou označeny vedle uvedeným symbolem. Symbol Význam požadovaný úkon odkaz na jiné místo v dokumentu výčet/položka seznamu výčet/položka seznamu (2. rovina) Tab. 1 1.2 Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Nedodržování bezpečnostních upozornění může vést k těžkým újmám na zdraví někdy i s následkem smrti a rovněž i k hmotným škodám a k poškození životního prostředí. Před uvedením topného systému do provozu si pečlivě pročtěte bezpečnostní pokyny. Zajistěte, aby instalaci, připojení odtahu spalin a první uvedení do provozu prováděla pouze odborná topenářská firma s oprávněním uděleným dozorovým orgánem (např. Ministerstvem životního prostředí). Zajistěte, aby údržbu a udržování v provozuschopném stavu prováděla pouze odborná topenářská firma s příslušným oprávněním. Čištění provádějte v závislosti na intenzitě používání. Dodržujte intervaly údržby a čištění tak, jak jsou uvedeny v kapitole 9, str. 30. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte. Údržbu provádějte nejméně 2krát za rok. V jejím rámci zkontrolujte, zda celý topný systém bezchybně funguje. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte. Dodržujte související návody systémových komponent, příslušenství anáhradních dílů. Při nerespektování vlastní bezpečnosti v případech nouze, např. při požáru, hrozí nebezpečí Sami se nikdy nevystavujte nebezpečí ohrožení života. Vlastní bezpečnost má vždy přednost. Škody vzniklé v důsledku obsluhy Chyby při obsluze mohou způsobit újmu na zdraví osob a/nebo materiální škody. Zajistěte, aby k přístroji měly přístup pouze osoby, které jsou schopné jej odborně obsluhovat. Instalaci a uvedení do provozu, jakož i údržbu a udržování v provozuschopném stavu smí provádět pouze odborná topenářská firma s příslušným oprávněním. Instalace, provoz Instalaci zařízení svěřte pouze autorizované odborné topenářské firmě. Součásti sloužící k odvodu spalin neupravujte. Topný systém neprovozujte bez dostatečného množství vody. Otvory topného systému (dvířka, revizní otvory, přikládací otvory) mějte během provozu vždy uzavřené. Používejte pouze předepsaná paliva podle údajů v dokumentaci. Otvory pro přívod vzduchu a odvětrání ve dveřích, oknech a stěnách nezavírejte ani nezmenšujte. Hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem Elektrické připojení smí provádět jen pracovník s požadovanou kvalifikací v oboru elektro. Dodržujte připojovací schéma. Před zahájením práce na zařízení odpojte zařízení od elektrické sítě. Před zahájením práce na zařízení odpojte zařízení od elektrické sítě. Zařízení nemontujte do vlhkých místností. Servisní prohlídky a údržba Doporučujeme: S odbornou topenářskou firmou s příslušným oprávněním uzavřete smlouvu o údržbě a provádění servisních prohlídek a nechejte na zařízení jednou ročně provést údržbu. Provozovatel je zodpovědný za bezpečný a ekologický provoz topného systému. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedené v kapitole Čištění aúdržba. Originální náhradní díly Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody způsobené použitím náhradních dílů nedodaných výrobcem. Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství od výrobce. Nebezpečí otravy Nedostatečný přívod vzduchu může vést k nebezpečnému úniku spalin. Dbejte na to, aby otvory pro přívod a odvod větracího vzduchu nebyly zmenšeny nebo uzavřeny. Pokud závada nebyla neprodleně odstraněna, nesmí být kotel provozován. Unikají-li spaliny do prostoru instalace, prostor instalace vyvětrejte a je-li to nutné, zavolejte hasiče. Upozorněte písemně provozovatele zařízení na zjištěný nedostatek a související nebezpečí. Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07) 3

2 Údaje o výrobku Nebezpečí popálení nebo opaření Horké povrchy kotle, spalinové zařízení a potrubní systém, unikající topný plyn nebo spaliny, jakož i horká voda vytékající z bezpečnostních zařízení může způsobit popáleniny nebo opaření. Horkých povrchů se dotýkejte jen s pomocí příslušných ochranných pomůcek. Vždy než začnete na kotli pracovat, nechejte kotel nejprve vychladnout. Nedovolte, aby se v blízkosti horkého kotle zdržovaly bez dozoru děti. Hrozí nebezpečí poškození zařízení v důsledku odchylek od minimálního tahu komína Při vyšším tahu komína vzrůstají emise a výkon, tím vzrůstá zatížení topného systému a riziko jeho poškození. Zajistěte, aby komín a připojení odtahu spalin vyhovovalo platným předpisům. Zajistěte, aby byl dodržen předepsaný tah komína v požadované toleranci. Dodržení potřebného tahu komína si nechejte zkontrolovat odbornou topenářskou firmou s příslušným oprávněním. Výbušné nebo snadno hořlavé materiály V blízkosti kotle neskladujte hořlavé materiály nebo kapaliny. Dodržujte minimální odstupy od hořlavých materiálů. Spalovací vzduch/vzduch z prostoru Zajistěte dostatečný přívod vzduchu do prostoru umístění. Spalovací vzduch/vzduch z prostoru chraňte před účinky agresivních látek (např. halogenových uhlovodíků obsahujících sloučeniny chlóru nebo fluoru). Zamezíte tím korozi. Nebezpečí poškození zařízení přetlakem Vytéká-li z pojistného ventilu otopného okruhu nebo rozvodu teplé vody během provozu topného systému voda: Zkontrolujte tlak vody v topném systému nebo nechejte zkontrolovat expanzní nádobu. Pojistné ventily nikdy nezavírejte. Oběh otopné vody nikdy neuzavírejte. Přívod chladicí vody nikdy neuzavírejte. Instruktáž provozovatele Vysvětlete provozovateli princip činnosti přístroje a jeho obsluhu. Upozorněte provozovatele na to, že sám není oprávněn provádět jakékoliv úpravy ani opravy. Informujte provozovatele o tom, že děti se bez dohledu dospělé osoby nesmějí zdržovat v blízkosti zdroje tepla topného systému. Vyplňte a předejte provozovateli protokol o uvedení do provozu a předávací protokol, které jsou obsaženy v této dokumentaci. Technickou dokumentaci předejte provozovateli. 2 Údaje o výrobku Tento návod obsahuje důležité informace o bezpečné a odborné instalaci, uvedení do provozu a údržbě kotle. Návod je určen pracovníkům odborné topenářské firmy s platným oprávněním výrobce k této činnosti a k pracím na elektrických topných systémech. Topný systém může vyrábět teplo z obnovitelných zdrojů energie. Proto musí instalaci provádět odborná topenářská firma s oprávněním uděleným dozorovým orgánem (např. Ministerstvem životního prostředí). Informace týkající se obsluhy kotle jsou uvedeny v návodu k obsluze. 2.1 Užívání k určenému účelu Kotel na pevná paliva Logano G221A je určen ke spalování hnědého uhlí, černého uhlí a pelet. Jedná se o automatický kotel s občasnou kontrolou prováděnou uživatelem (min. 1krát denně). V dalším textu je kotel na pevná paliva Logano G221A nazýván i jako kotel. Kotel je určen k vytápění budov a k nepřímému ohřevu teplé vody s maximálním tepelným výkonem 25 kw nebo 30 kw. Aby používání bylo v souladu se stanoveným účelem: Řiďte se pokyny uvedenými v návodu k obsluze, respektujte údaje na typovém štítku (např. o výkonu, o specifikaci paliva, o maximální provozní teplotě) a technické údaje. Pro dodržení mezních hodnot teploty: Instalujte příslušná hydraulická zařízení. Dodržujte provozní teploty kotle ( kapitola 2.12.1, str. 11). Kotel smí pracovat s minimální teplotou zpátečky ( kapitola 2.12.1, str. 11). Kotel instalujte do místnosti, která je pro něj určena. Instalace v obytných místnostech a na chodbách je nepřípustná. Kotel pracuje takto: S podtlakem ve spalovacím prostoru Za podmínek, při nichž nedochází ke kondenzaci Při provozu kotle za jmenovitého výkonu může teplota spalin klesnout pod 160 C. Provozní podmínky kotle Maximální teplota kotle: 80 C Maximální provozní tlak: 4 bary 2.2 Prohlášení o shodě ES Tento výrobek odpovídá svojí konstrukcí a způsobem provozu příslušným evropským směrnicím i doplňujícím specificky národním požadavkům. Shoda byla prokázána udělením značky CE. Prohlášení o shodě výrobku si můžete vyžádat. Použijte k tomu adresu uvedenou na zadní straně tohoto návodu. 4 Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07)

Údaje o výrobku 2 2.3 Normy, předpisy a směrnice Při instalaci a provozu se řiďte předpisy a normami platnými v zemi určení! Mj. je nutné dodržet následující směrnice a předpisy: Ustanovení a předpisy příslušné elektrorozvodné společnosti Stavební řád dané země Průmyslové a požárně ustanovení a předpisy dané země Vyhláška o spalovacích zařízeních příslušné země EnEV (Nařízení o energeticky úsporné tepelné izolaci a energeticky úsporné technice zařízení v budovách) EN 12828 (Otopné soustavy v budovách / Navrhování teplovodních otopných soustav) EN 12828, ČSN 06 0830 (Bezpečnostně-technické vybavení zařízení na výrobu tepla) EN 1717 (Znečištění pitné vody) ČSN 07 7401 (Požadavky na plnicí vodu) ČSN EN ISO 17225-2 (pelety) ČSN 44 1406 (hnědé uhlí, černé uhlí) NV 91/2010 (Čištění spalinového zařízení) 2.4 Minimální vzdálenosti a hořlavost stavebních hmot Podle země určení mohou platit jiné než dále uvedené normy pro minimální vzdálenosti. V této záležitosti konzultujte s instalatérem nebo kominíkem. Dodržte minimální odstup 400 mm od hořlavých hmot. Vzdálenost 400 mm zachovejte i v případě, není-li Vám stupeň hořlavosti látky znám. Hořlavost stavebních hmot Nehořlavé azbest, kámen, keramické obkládačky, pálená hlína, malta, omítka (bez organických přísad) S málo hořlavými přísadami Obtížně vznětlivé Normálně vznětlivé Vznětlivé Tab. 2 Hořlavost stavebních hmot sádrokartonové desky, desky z čedičové plsti, skleněná vlákna a desky z materiálu AKUMIN, IZOMIN, RAJOLIT, LOGNOS, VELOX a HERAKLIT bukové a dubové dřevo, laminové dřevěné desky, plsť, desky z materiálu HOBREX, VERZALIT a UMAKART borovicové, modřínové a smrkové dřevo, laminované dřevo asfalt, lepenka, látky z celulózy, asfaltová lepenka, dřevovláknité desky, korek, polyuretan, polystyrén, polyetylén, podlahové textilie 2.5 Pokyny k instalaci Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství od výrobce. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody způsobené použitím náhradních dílů nedodaných výrobcem. Při instalaci a topného systému je třeba dodržovat tyto předpisy: Ustanovení místních stavebních předpisů pro prostor instalace Ustanovení místních stavebních předpisů o zajištění přívodu vzduchu a vedení odtahu spalin Předpisy a normy upravující bezpečnostně-technické vybavení topného systému Minimální teplota vratné vody Kotel je nutno provozovat s minimální teplotou vratné vody 55 C. Zajistěte, aby tato teplotní hranice byla pomocí vhodného zařízení (např. zařízení pro zvýšení teploty vratné vody) dodržena. Průtok kotlem seřiďte tak (výkon čerpadla), aby mezi teplotou vody v kotli a teplotou vratné vody vznikl teplotní spád ΔT = 5... 20 K. Nemrznoucí prostředky, ochranné prostředky proti korozi Chemické přísady bez osvědčení výrobce kotle o nezávadnosti se nesmějí používat. Které nemrznoucí prostředky a ochranné prostředky proti korozi jsou pro tento kotel schválené, se dozvíte u Vašeho dodavatele. Řiďte se pokyny výrobce přísad. Dodržujte směsný poměr uváděný výrobcem. 2.6 Pokyny k provozu Při provozu topného systému je třeba dodržovat tyto pokyny: Kotel smí provozovat pouze dospělé osoby, které musí být obeznámeny s návodem k obsluze a s provozem vytápění. Dbejte na to, aby se u kotle během jeho provozu nezdržovaly děti bez dozoru dospělých. K ohni nedávejte žádné tekutiny a nepoužívejte je ani ke zlepšení výkonu kotle. Do blízkosti přikládacího a spalovacího prostoru a ve vzdálenosti minimálně 400 mm kolem kotle nestavte ani neskladujte žádné hořlavé předměty. Na kotel nepokládejte hořlavé předměty. K čištění povrchu kotle používejte pouze nehořlavé čisticí prostředky. V místnosti, kde je kotel instalován, neskladujte vznětlivé látky (např. petrolej, olej). Popel skladujte a likvidujte pouze v nehořlavých nádobách s víkem. Kotel provozujte s maximální teplotou 80 C. Kotel je vybaven zařízením, které při překročení teploty přeruší přívod paliva. Kotel provozujte s teplotou kotlové vody vyšší než 65 C. Při nižší teplotě vzniká nebezpečí kondenzace vodní páry, což může vést k tvorbě dehtu. Tvorba dehtu má nepříznivý vliv na řádný provoz kotle a jeho životnost. Minimální teplotu kotle zajistěte vhodným zařízením. Provozovatel kotle se musí řídit návodem k obsluze. Jako provozovatel kotle smíte kotel pouze uvést do provozu, odstavit jej z provozu a vyčistit. Všechny ostatní práce je nutné svěřit odborné topenářské firmě s příslušným oprávněním. Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07) 5

2 Údaje o výrobku Servisní technik je povinen informovat provozovatele kotle o jeho obsluze a správném a bezpečném provozu. Při nebezpečí výbuchu, při požáru, při unikajících hořlavých plynech nebo parách (např. páry vznikající při lepení linolea, PVC apod.) kotel neprovozujte. Věnujte pozornost hořlavosti stavebních hmot. 2.9 Popis výrobku Kotel na pevná paliva Logano G221A je schválen pro spalování hnědého uhlí, černého uhlí a pelet ( kapitola 3, str. 13). Používání jiných paliv je zakázáno. 2.7 Přiváděný vzduch NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku nedostatku kyslíku v prostoru instalace kotle! Zajistěte dostatečný přísun čerstvého vzduchu vybudováním spojovacích otvorů do venkovního prostředí. Provozovatele topného systému upozorněte na to, že tyto otvory musejí zůstat otevřené. 7 1 VAROVÁNĺ: Nebezpečí poškození topného systému a úrazu při chybném uvedení do provozu! Nedostatek vzduchu potřebného ke spalování může způsobit tvorbu dehtu a plynů v důsledku nedokonalého spalování. Zajistěte dostatečný přísun čerstvého vzduchu vybudováním spojovacích otvorů do venkovního prostředí. Provozovatele topného systému upozorněte na to, že tyto otvory musejí zůstat otevřené. OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození topného systému v důsledku agresivních látek obsažených v přiváděném vzduchu! Halogenové uhlovodíky obsahující sloučeniny chlóru nebo fluoru mají při spalování za následek zvýšenou tvorbu koroze v kotli. Zamezte vlivu agresivních látek na přiváděný vzduch. Kotel nasává potřebný spalovací vzduch ze svého okolí. Kotel instalujte a provozujte pouze v místnostech s trvale dobrým větráním! 2.8 Nářadí, materiály a pomůcky K montáži a údržbě kotle budete potřebovat standardní nářadí běžně používané v oboru vytápěcí techniky, plynových a vodovodních instalací. 6 5 4 6 720 809 119-15.1TL Obr. 1 Konstrukční uspořádání [1] Výměník tepla [2] Spalovací prostor s popelníkem [3] Ventilátor [4] Čidlo teploty šnekového dopravníku (pod šnekem) [5] Převodovka podavače [6] Zásobník paliva [7] Regulační přístroj Kotel pracuje v automatickém provozu s automatickým přísunem paliva k hořáku. Přísun paliva a spalovací proces jsou řízeny regulací na základě teploty kotle a teploty spalin. Opláštění kotle je vyplněné izolačním materiálem, který tak snižuje ztráty způsobené sáláním a udržováním kotle v pohotovostním stavu. Kotel je podle ČSN EN 303-5: 2013 určen pro systém s možností rychlého vypnutí. Systém je vybaven bezpečnostním omezovačem teploty, který přeruší přívod paliva a vzduchu do kotle. Kotel nemusí být vybaven bezpečnostním výměníkem tepla. Regulace Regulace (regulátor PID) řídí přísun paliva a výkon ventilátoru na základě teploty kotle a teploty spalin. Tím je teplota kotle stabilní, čímž je dosahováno nižší spotřeby, nižších emisních hodnot a vyšší životnosti výměníku tepla. V provozu vytápění se na displeji zobrazují potřebná data. Regulace disponuje možností pro připojení dalších modulů a příslušenství. 3 2 6 Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07)

Údaje o výrobku 2 Výměník tepla Kotlový výměník tepla je vyroben ze speciální šedé litiny. Těleso výměníku tepla společně s šamotovými cihlami spalovacího prostoru a usměrňovači spalin přenášejí teplo na otopnou vodu. Dvířka výměníku tepla slouží k čištění výměníku tepla a ke kontrole spalování. Netěsnosti výměníku tepla snižují účinnost spalování. Ve spodní části výměníku tepla je připevněn katalyzátor. Katalyzátor zvyšuje teplotu spalování a snižuje emise. Spalovací prostor Spalovací prostor s popelníkem je vyroben z oceli. Ve spalovacím prostoru je umístěna retorta hořáku a popelník. Popelník může pojmout množství popela vytvořené asi za 12 provozních hodin. Dvířka spalovacího prostoru slouží k vybírání popela. Hořák Hořák je vyroben z litiny. 1 2 3 4 Všechny spoje mezi kotlem, hořákem a připojenými konstrukčními díly musejí být těsné. Každá netěsnost má velký vliv na kvalitu spalování (emise) a na účinnost. Kromě toho může docházet k unikání spalin do prostoru instalace a zvyšuje se nebezpečí, že palivo prohoří do zásobníku. Ventilátor Ventilátor s řízeným počtem otáček slouží k přívodu spalovacího vzduchu. Ventilátor je přírubou připojen k hořáku a na základě měření počtu otáček ventilátoru řízen regulací. Sací otvory vzduchu ventilátoru nikdy neupravujte ani neucpávejte. Klapku ve výstupu ventilátoru zablokujte v otevřené poloze. Volná klapka může způsobit dehtování kotle z důvodu nedostatku spalovacího vzduchu. Zásobník paliva Zásobník je vyroben z plechu a přírubou je připojen na hořák. Obsah zásobníku vystačí při jmenovitém výkonu kotle asi na 30 provozních hodin. Zásobník musí být těsný. Otevření víka zásobníku je dovoleno pouze pro doplňování. Čas doplňování musí být co nejkratší. Zásobník je opatřen čidlem víka. Čidlo víka hlídá otevření víka. Držák čidla víka je nastavitelný. Držák čidla víka je nastavitelný. 6 720 807 462-02.1T Obr. 2 Konstrukční díly hořákové jednotky [1] Pohon [2] Připojení zásobníku paliva [3] Připojení ventilátoru [4] Retorta hořáku Šnekový dopravník je vyroben z litiny. Šnekový dopravník je uložený na obou koncích. Na vnějším konci hořáku se nachází pohon se spojkou. Pohon je se šnekovým dopravníkem spojen pojistným kolíkem. Pojistný kolík chrání motor, pohon a šnekový dopravník před poškozením při případném zablokování. Pojistný kolík se nachází pod krytkou. Vedle pohonu se nachází příruba zásobníku. Při spojování zásobníku paliva a hořáku je nutné dbát na těsnost spojů. Za přírubou pro zásobník se nachází příruba pro ventilátor. Na spodní straně šnekového dopravníku je umístěno čidlo teploty pro ochranu proti prohoření paliva. Retorta hořáku má obdélníkový průřez s otvory pro přívod spalovacího vzduchu, které přispívají k vysoké účinnosti spalování a nízkým emisím. Otvory pro přívod spalovacího vzduchu musí být vždy volné. Při každé demontáži musí být retorta hořáku utěsněna vysokoteplotním tmelem (kamnářský tmel). Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07) 7

2 Údaje o výrobku 2.10 Rozsah dodávky Při dodání kotle věnujte pozornost těmto požadavkům: Při dodání zkontrolujte neporušenost obalu. Zkontrolujte, zda je v pořádku rozsah dodávky. Obalový materiál odstraňte ekologicky nezávadným způsobem. Obr. 3 Rozsah dodávky 6 720 807 462-17.1T Konstrukční díl /jednotka dodávky Kusů Opláštění, čisticí nářadí Čisticí kartáč 1 Pohrabáč 1 Sada panelů s izolací 1 Přední kryt Boční stěna levá s výřezem pro šnekový dopravník Boční stěna pravá bez výřezu Zadní stěna Horní panel kotle Kryt spalovacího prostoru Kryt víka zásobníku Kryt zásobní nádrže Přidržovací třmen k upevnění bočního panelu 2 Izolace pro kryt dvířek spalovacího prostoru 1 Vsáčku Šroub M5 x 10 6 Šroub M4 x 16 11 Křídlová matice 1 Šroub se zapuštěnou hlavou 1 Samořezný šroub 4 Plochá podložka 5 Hasicí systém Hadice 1 Svěrná objímka 2 Držák kanystru 1 Kanystr s redukcí 1 Tab. 3 Rozsah dodávky Konstrukční díl /jednotka dodávky Kusů Základní rozsah dodávky kotle Kotel se šnekovým dopravníkem, zásobníkem paliva 1 a ventilátorem Pryžová podložka 1 Regulace s kabely a čidly 1 Typový štítek kotle 1 Těsnění pro přírubu šnekového dopravníku 1 Cihly spalovacího prostoru (šamot) 2 Katalyzátor 1 Plnicí a vypouštěcí kohout 1 Upevnění čidla (pružina) 1 Tab. 3 Rozsah dodávky 8 Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07)

Údaje o výrobku 2 Příslušenství ke kotli (rozsah dodávky) 2.11 Umístění typového štítku 1 2 1 3 6 720 807 462-09.1T Obr. 4 Příslušenství ke kotli (rozsah dodávky) [1] Vířič [2] Cihly spalovacího prostoru (šamot) [3] Katalyzátor Potřebné příslušenství Zařízení pro zajištění minimální teploty vratné vody (zvýšení teploty vratné vody) Vysokoteplotní tmel (obj. č. 87399301780) k utěsnění roštu a spalovacího prostoru. Vysokoteplotní tmel odolává teplotám do 1000 C. Alternativní příslušenství k regulačnímu přístroji Prostorový termostat ST-280 s možností nastavení různých provozních parametrů topného systému Prostorový termostat typu Zap/Vyp ST-290 Maximálně 2 moduly ST-431 nebo ST-61v4 pro připojení směšovacího okruhu a ekvitermní regulace Modul GSM ST-65 pro řízení systému pomocí mobilního telefonu Ethernetový modul ST-505 pro řízení kotle pomocí lokální počítačové sítě Obr. 5 Umístění typového štítku na kotli [1] Typový štítek 6 720 807 462-10.1T Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07) 9

2 Údaje o výrobku 2.12 Rozměry a technické údaje H G H K H AA D AA B G VK L AA VK L 1 L H VK RK EL H RK H EL 6 720 807 462-11.1T Obr. 6 Rozměry Velikost kotle Zkratka Jednotka 25 kw 30 kw Výška celkově H G mm 1580 1580 Výška připojení odtahu spalin H AA mm 1290 1290 Výška zpátečky do kotle H RK mm 600 600 Výška výstupu z kotle H VK mm 1580 1508 Výška vypouštění kotle H EL mm 630 630 Délka kotle L mm 855 1085 Délka kotle bez připojení odtahu spalin L 1 mm 529 759 Délka připojení odtahu spalin L AA mm 180 180 Šířka kotle celkově B G mm 1100 1100 Průměr připojení odtahu spalin D AA mm 150 150 Vlastní hmotnost kg 435 568 Připojení otopné vody VR/VK palce 2 / vnitřní závit 2 / vnitřní závit Tab. 4 Rozměry 10 Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07)

Údaje o výrobku 2 2.12.1 Technické údaje Velikost kotle Jednotka 25 kw 30 kw Výkon kotle kw 25 30 Třída kotle podle EN 303-5:2012 3 3 Počet kotlových článků 4 6 Obsah vody l 37 49 Účinnost % 80 80 Teplota kotlové vody minimální/maximální C 65/80 65/80 Minimální teplota vratné vody C 60 60 Přípustný provozní tlak bar 4 4 Max. zkušební tlak bar 8 8 Obsah zásobníku paliva l 285 385 Síťové napětí ~V/Hz 230/50 230/50 Maximální příkon bez externího připojení W 200 200 Provozní režimy regulačního přístroje při Jmenovitý výkon W 100 110 Malé zatížení W 35 45 Roztápění W 55 75 Pohotovostní stav W 5 5 Palivo hnědé uhlí 21 MJ/kg Jmenovitý tepelný výkon 1) kw 24 29 Spotřeba paliva při jmenovitém výkonu cca kg/h 5 6,3 Doba hoření h 30 30 Palivo černé uhlí 30 MJ/kg Jmenovitý tepelný výkon 1) kw 25 30 Spotřeba paliva při jmenovitém výkonu cca kg/h 4,2 5,5 Doba hoření h 38 38 Palivo pelety A1 18 MJ/kg Jmenovitý tepelný výkon 1) kw 24 30 Spotřeba paliva při jmenovitém výkonu cca kg/h 5,8 7,3 Doba hoření h 21 21 Tab. 5 Technické údaje 1) Minimální výkon vždy 30 % jmenovitého výkonu Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07) 11

2 Údaje o výrobku Údaje pro výpočet komína Velikost kotle Jednotka 25 kw 30 kw Teplota spalin při jmenovitém výkonu cca C 180...230 180...230 Teplota spalin při minimálním výkonu cca C 100 100 Potřebný tah komína při provozu na jmenovitý výkon (±3 Pa) Pa 18 20 hnědé uhlí CO mg/m 3 (10 % O 2 ) 1117 1027 OGC 1) mg/m 3 (10 % O 2 ) 67 40 PM 2) mg/m 3 (10 % O 2 ) 103 85 Hmotnostní tok spalin (jmenovitý výkon) g/s 18 21,6 černé uhlí CO mg/m 3 (10 % O 2 ) 578 1851 OGC 1) mg/m 3 (10 % O 2 ) 25 59 PM 2) mg/m 3 (10 % O 2 ) 115 62 Hmotnostní tok spalin (jmenovitý výkon) g/s 16,8 20,1 Dřevěné pelety CO mg/m 3 (10 % O 2 ) 507 720 OGC 1) mg/m 3 (10 % O 2 ) 11 9 PM 2) mg/m 3 (10 % O 2 ) 20 80,4 Hmotnostní tok spalin (jmenovitý výkon) g/s 17,9 21,7 Tab. 6 Hodnoty spalin 1) Organické sloučeniny 2) Emise prachu 2.12.2 Graf hydraulického odporu 6 5 4 mbar 3 2 1 0 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 Obr. 7 Hydraulický odpor x Průtok Q v m³/h y Hydraulický odpor v mbar Q [m³/h] 6 720 643 469-33.1T 12 Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07)

Všeobecné informace o palivech 3 3 Všeobecné informace o palivech NEBEZPEČĺ: Při používání jiných nebo nevhodných paliv může dojít k újmám na zdraví a/nebo k poškození zařízení! Používání jiných nebo nevhodných paliv může vést ke vzniku látek ohrožujících zdraví a/nebo poškozujících topný systém. K topení proto nepoužívejte žádné plasty, domovní odpady, chemicky ošetřené zbytky dřeva, starý papír, štěpky, odpady z desek lisovaných z kůry nebo z dřevotřískových desek, prachové látky. Kotel je určen ke spalování těchto paliv: Jednotka Hnědé uhlí b1 ořech 2 Palivo Černé uhlí a1 ořech Pevná obnovitelná paliva (pelety) musejí vyhovovat normě ČSN EN ISO 17225-2, fosilní paliva normě ČSN 44 1406. Dřevěné pelety A1 Velikost zrna mm 10...25 10...30 Ø 6 Délka mm 30 kondenzační MJ/kg 17 30 17 Obsah vody % 20 20 12 Obsah % 12 6,5 1,5 popela Obsah síry % 0,9 0,7 Specifický g/mj 0,5 obsah síry Obsah % 10 10 10 prachu Bod tavení C 1500 1500 1500 popela Obsah dehtu % 3,5 Tab. 7 Druhy paliva Skladování paliva Pro správné spalování používejte suché palivo, které bylo skladováno alespoň pod přístřeškem (lépe ve vlastní, suché místnosti). Kvalita pelet Parametry spalování kotle byly v základním nastavení stanoveny pro typ pelet A1 podle EN ISO 17225-2. Při použití pelet jiné kvality může mj. docházet k následujícím negativním účinkům: Snížení výkonu Vyšší emise Poruchy spalovacího procesu Zablokování zásobníku a podávacího systému (jednotka hořáku) Zpětné hoření v hořákové jednotce Jsou-li používány pelety nižší kvality než A1 (např. s jinou výhřevností, obsahem popela a vody), stoupne spotřeba paliva a potřeba čištění. Tvorba kondenzátu a dehtu Chybná obsluha kotle vede k nadměrné tvorbě kondenzátu a dehtu. Může tak dojít k poškození kotle a spalinového zařízení. Při provozu s teplotou kotle nižší než 65 C nebo s palivem s příliš vysokým obsahem vlhkosti dochází rovněž ke kondenzaci na teplosměnných plochách. Při vysokém obsahu vlhkosti (> 20 %) může v zásobníku docházet k tvorbě kondenzátu. Kondenzovaná voda vyvolává korozi zásobníku. Vytápění při příliš nízké teplotě kotle vede k tvorbě dehtu a může způsobit poškození spalinového systému v důsledku jeho navlhnutí. Dodržujte pokyny k provozu kotle. Při provozu kotle dodržujte doporučené provozní teploty. Kotel provozujte s předepsaným, suchým palivem. Usazeniny dehtu odstraňujte čisticím kartáčem (dodané příslušenství) v teplém stavu kotle. 4 Doprava Kotel lze přepravovat např. rudlem. Odstraňte opláštění. Demontujte zásobník. Demontujte hořákovou jednotku. Je-li nutné: Odmontujte spalovací prostor od výměníku tepla. POZOR: Dodržujte pokyny uvedené v kapitole 5.1.3, str. 14! NEBEZPEČĺ: Hrozí nebezpečí ohrožení života v důsledku neodborně zajištěného kotle. Při přepravě pomocí jeřábového oka: Přepravujte pouze výměník tepla (kotlové těleso), nikoliv sestavený systém. K přepravě kotle používejte vhodné přepravní prostředky (např. vysokozdvižný vozík, nebo rudl). Kotel při přepravě zajistěte proti pádu. VAROVÁNĺ: Nebezpečí poranění těžkými předměty! Zvedání těžkých břemen může vést k úrazům. Kotel zvedejte a přenášejte pouze v dostatečném počtu osob. OZNÁMENĺ: Poškození zařízení nárazem! Mohly by se poškodit díly citlivé vůči nárazu. Dbejte na přepravní označení na obalech. OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení uvolněním matic kotevních tyčí! Uvolnění kotevních tyčí způsobí netěsnost kotle. Ani při přepravě kotevní tyče neuvolňujte. Pokud kotel neuvádíte do provozu bezprostředně po přepravě, musíte zabezpečit přípojky před znečištěním. Odstraňte přepravní pásy ( přepravní nálepka na kotli). Přepravte kotel do prostoru instalace. Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07) 13

5 Instalace 5 Instalace 5.1 Umístění kotlového bloku 5.1.1 Požadavky na prostor instalace NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku možného výbuchu a požáru! Skladování výbušných nebo snadno vznětlivých materiálů v blízkosti kotle může vést k situacím ohrožujícím lidský život. Snadno vznětlivé a výbušné materiály (papír, záclony, oděvy, ředidla, barvy atd.) neskladujte v blízkosti kotle. Dodržte minimální odstup 400 mm od hořlavých hmot. Vzdálenost 400 mm zachovejte i v případě, není-li Vám stupeň hořlavosti látky znám. OZNÁMENĺ: Poškození zařízení mrazem! Topný systém umístěte v místnosti zabezpečené proti mrazu. Prostor instalace by měl sousedit s venkovní zdí, aby byl zaručen přímý přívod spalovacího vzduchu. Otvor pro přívod čerstvého vzduchu musí mít volný a uzavíratelný průřez o velikosti nejméně 150 cm 2. Kotel je vybaven pohyblivým síťovým kabelem a zástrčkou. Kotel postavte tak, aby zástrčka zůstala přístupná. Skladování paliva v prostoru instalace Skladujete-li palivo v prostoru instalace: Mezi kotlem a palivem dodržte minimální odstup 1000 mm. 5.1.2 Minimální odstupy od stěn Kotel postavte s minimálními odstupy od stěn. Při zmenšení vzdáleností od stěn bude kotel těžko přístupný. To může bránit v provádění údržby ačištění. B Minimální odstupy od Rozměr stěn [mm] A 1000 B 400 C 1000 D 200 Spalinové potrubí od hořlavých materiálů 200 Prostor nad kotlem 500 Tab. 8 Odstupy od stěn (míry v mm) Nehořlavá plocha pro umístění musí být rovná a vodorovná. Strana s přípojkami (zadní strana) může být pro lepší odvzdušnění a proudění o 5 mm výše. Plocha pro umístění musí být schopna unést hmotnost kotle. Alternativně lze kotel postavit na základovou desku. Základová deska musí být rovněž rovná a schopná unést hmotnost kotle. Základová deska musí být větší než půdorysná plocha kotle (na přední straně nejméně o 200 mm a na ostatních stranách o cca 50 mm). Doporučujeme stabilní provedení základové desky z betonu o výšce 5... 10 cm. 5.1.3 Umístění a vyrovnání kotlového bloku Uvolněte a odstraňte přepravní pásy palety. VAROVÁNĺ: Nebezpečí poranění těžkými předměty! Zvedání těžkých břemen může vést k úrazům. Kotel zvedejte a přenášejte pouze v dostatečném počtu osob. Zvedněte kotlový blok z palety. Postavte kotlový blok na připravenou základovou desku. Kotel se dodává ve smontovaném stavu. Pro přepravu a instalaci lze kotel demontovat. Demontujte zásobník. Demontujte šnekový dopravník. Montáž proveďte v opačném pořadí. C A D Spalovací prostor ( obr. 1, [2], str. 6) nesmí být odmontován od výměníku tepla. Pokud přeci jen dojde k demontáži spalovacího prostoru, je třeba jej při montáži pečlivě utěsnit. Takto rozložený kotel lze snáze přepravit na místo instalace. Postavte kotel. Kotlový blok v případě potřeby podložte klínky z nehořlavého materiálu a pomocí vodováhy jej vyrovnejte do vodorovné a svislé polohy. Obr. 8 Vzdálenosti od stěn [1] Základová deska nebo nehořlavá podložka 6 720 807 462-14.1T 14 Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07)

Instalace 5 Spoj mezi kotlovým tělesem a spalovacím prostorem utěsněte vysokoteplotním tmelem. Spalovací rošt nasaďte ve směru šipky. 6 720 807 462-12.1T 6 720 807 462-36.1T Obr. 9 Utěsnění spoje mezi kotlovým tělesem a spalovacím prostorem Mezi hořák a spalovací prostor vložte těsnění. Do spalovacího prostoru uložte hořák. Namontujte opláštění kotle ( kapitola 5.4, str. 18). Zadní část opláštění kotle je nutno instalovat před připojením potrubí. Spalovací rošt zatmelte vysokoteplotním tmelem (není součástí dodávky, kapitola 2.10, str. 8), aniž byste ucpali otvory pro proudění spalovacího vzduchu. Tmel naneste po celé délce drážky. Obr. 11 Nasazení spalovacího roštu ve směru šipky Pod podpěru hořákové jednotky položte pryžovou podložku ( obr. 12, [5]) a podpěru nastavte. Zásobník namontujte spolu s plochým těsněním na šnekový dopravník ( obr. 2, [2], str. 7). Katalyzátor ( obr. 12, [3]) vložte nad spalovací rošt ( obr. 12, [4]). Vzdálenost mezi rovinou hořáku a spodním okrajem katalyzátoru musí činit 150 mm. Zkontrolujte umístění vířičů ( obr. 12, [1]) a cihel spalovacího prostoru ( obr. 12, [2]) v kotli. 1 2 150 mm 3 4 5 6 720 807 462-15.2T Obr. 10 Tmel naneste po celé délce drážky. 6 720 807 462-13.1T Obr. 12 Řez kotlem [1] Vířiče [2] Cihly spalovacího prostoru [3] Katalyzátor [4] Spalovací rošt [5] Podpěra hořákové jednotky Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07) 15

5 Instalace 5.2 Instalace hydraulických přípojek OZNÁMENĺ: Možnost poškození systému v důsledku netěsnících přípojek! Připojovací potrubí připevněte na přípojky kotle bez pnutí. Kotel je nutno provozovat s minimální teplotou vratné vody ( kapitola 4, str. 10). Před připojením kotle vypláchněte z topného systému kaly a nečistoty. Namontujte zadní opláštění kotle. Potrubí připojte takto: Vratné potrubí připojte na přípojku RK. Výstup připojte na přípojku VK. Vypouštěcí kohout s těsněním připojte na přípojku EL. Jako ochranu proti provozu při nízké teplotě instalujte zařízení pro dodržení minimální teploty vratné vody. Zajistěte, aby se z trubek kotle nepřenášely žádné síly na připojovací prvky kotle. Před, jakož i za čerpadlo a filtr doporučujeme namontovat uzavírací zařízení. Usnadní se tím čištění filtru nebo výměna čerpadla. Mezi kotel a pojistný ventil nesmí být namontováno žádné uzavírací zařízení. Do výstupu z kotle instalujte ve vzdálenosti maximálně 0,5 m pojistný ventil a tlakoměr. Přesná poloha a velikost se řídí podle předpisů dané země (např. ČSN 06 0830). Zkontrolujte a zajistěte správné nastavení maximálního provozního tlaku. Instalace na straně stavby Jiné díly důležité pro bezpečnost (např. pojistný ventil) nebo díly specifické pro zařízení (např. akumulační zásobník) instalujte podle norem příslušné země. 5.2.1 Použití expanzní nádoby Při instalaci expanzních nádob ke kotlům do výkonu 50 kw platí tyto zásady: Přívodní potrubí k expanzní nádobě zhotovte co nejkratší. Přívodní potrubí zhotovte bez uzavíracího zařízení a s možností dilatace. Expanzní nádobu instalujte tak, aby nemohlo docházet k ohřevu nádoby sálavým teplem. Zkontrolujte, zda tlak plynu v expanzní nádobě odpovídá vypočteným hodnotám soustavy. Přetlak expanzní nádoby upravte na potřebný tlak ve studeném stavu. Výpočet objemu expanzní nádoby F. 1 Objem expanzní nádoby B Rozdíl tlaků pro kotel s hodnotou 0,5 baru P1 Hydrostatický tlak, absolutní hodnota [bar] V Zvýšený objem vody v celém systému V = G x Δv 1, 3 Bezpečnostní koeficient G Hmotnost vody v otopném okruhu Δv Zvýšení specifického objemu vody při určitém teplotním spádu [dm³/kg] ΔT K 60 80 90 Δv dm³/kg 0,0224 0,0355 0,0431 Tab. 9 Zvýšení specifického objemu vody Δv při určité teplotě otopné vody Příklad O = 1, 3 V ( P1 + B) B Hmotnost vody v otopném okruhu Hydrostatická výška vody vsystému Absolutní hodnota hydrostatického tlaku Zvýšení teploty otopné vody (10...90) Hodnota v příkladu Jednotka G 180 kg h 9,5 m P1 1,95 bar ΔT 80 K Změna objemu na Δt = 80 K Δv 0,0355 dm³/kg Rozdíl tlaků B 0,5 bar Zvýšený objem vody v celém systému Minimálně potřebný objem expanzní nádoby Skutečný objem expanzní nádoby Tab. 10 Příklad výpočtu objemu expanzní nádoby V V= GxΔv = 180 x 0,035 =6,39dm³ dm³ O O dm³ =1,3x6,39x (1,95 + 0,5)/0,5 = 40,7 O 50 dm³ Má-li expanzní nádoba zvýšit životnost kotle, je nutné odstranit nízkoteplotní korozi spalinových cest tím, že teplotu v kotli budeme udržovat na úrovni 65 C (např. pomocí zařízení na zvýšení teploty vratné vody). Nebylo-li zabráněno vzniku nízkoteplotní koroze, pak kotel koroduje od strany spalin a expanzní nádoba ve většině případů působením tlaku a dynamickým zatížením kotlových stěn zkrátí životnost kotle. Kontrolu expanzní nádoby, jakož i kontrolu přetlaku, je nutné provádět alespoň jednou ročně. U správně zvolené expanzní nádoby nesmí být při systémových teplotách 10...90 C tlakový rozdíl mezi studeným a teplým topným systémem > 0,6 baru. Zkontrolujte rozdíl tlaků topným testem. 16 Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07)

Instalace 5 5.2.2 Plnění topného systému plnicí vodou a kontrola jeho těsnosti NEBEZPEČĺ: Možnost poranění osob a/nebo poškození zařízení v důsledku přetlaku při zkoušce těsnosti. Při velkém tlaku mohou být poškozena tlaková, regulační nebo pojistná zařízení. Po napuštění vytvořte v kotli tlak odpovídající hodnotě otevíracího tlaku pojistného ventilu. Dodržujte maximální tlaky namontovaných komponent. Zajistěte, aby všechna tlaková, regulační a bezpečnostní zařízení pracovala po zkoušce správně. Před uvedením topného systému do provozu proveďte zkoušku těsnosti, aby se u něho během provozu nevyskytly netěsnosti. Velikost zkušebního tlaku je závislá na komponentech systému a na topné síti. Řiďte se předpisy a normami platnými v zemi určení. UPOZORNĚNĺ: Hrozí nebezpečí poškození zdraví v důsledku znečištění pitné vody! Bezpodmínečně dodržujte předpisy a normy dané země pro zamezení znečištění pitné vody. V Evropě platí EN 1717 OZNÁMENĺ: Nebezpečí poranění osob a/nebo poškození zařízení nadměrným tlakem při zkoušce těsnosti. Při velkém tlaku mohou být poškozena tlaková, regulační nebo pojistná zařízení. Zajistěte, aby v okamžiku zkoušky těsnosti nebyla nainstalována žádná tlaková, regulační nebo pojistná zařízení, která nemohou být uzavřením oddělena od vodního prostoru kotle. OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení v důsledku teplotních pnutí. Topný systém plňte jen ve studeném stavu (teplota na výstupu smí být max. 40 C). Topný systém napouštějte výhradně plnicím zařízením ve zpátečce potrubí topného systému. OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození zařízení nevhodnou kvalitou vody! Topný systém se podle kvality vody může poškodit korozí nebo tvorbou vodního kamene. Dodržujte požadavky na plnicí vodu podle ČSN 07 7401. Vytvořte v topném systému požadovaný tlak. Zkontrolujte těsnost přírubových spojů a kotlových přípojek. Zkontrolujte těsnost potrubního rozvodu. Po vytvoření tlaku doplňte tolik vody, dokud provozní tlak nedosáhne potřebné hodnoty. Po zkoušce těsnosti opět obnovte funkci všech z činnosti vyřazených dílů. Zajistěte, aby všechna tlaková, regulační a bezpečnostní zařízení pracovala správně. Provozní tlak a kvalitu vody poznamenejte do návodu k obsluze. 5.3 Připojení přiváděného vzduchu a odtahu spalin 5.3.1 Pokyny pro připojení přívodu vzduchu NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku nedostatku kyslíku v prostoru instalace kotle! Zajistěte dostatečný přísun čerstvého vzduchu vybudováním spojovacích otvorů do venkovního prostředí. Provozovatele topného systému upozorněte na to, že tyto otvory musejí zůstat otevřené. Prostor instalace by měl sousedit s venkovní zdí, aby byl zaručen přímý přívod spalovacího vzduchu. Otvor pro přívod čerstvého vzduchu musí mít volný a uzavíratelný průřez o velikosti nejméně 150 cm 2. Kotel nasává potřebný spalovací vzduch ze svého okolí. Kotel připojte a provozujte pouze v místnostech s trvale dobrým větráním! 5.3.2 Pokyny pro připojení odtahu spalin NEBEZPEČĺ: Při chybném připojení odtahu spalin hrozí smrtelné nebezpečí! Při neodborném připojení odtahu spalin se do okolního vzduchu mohou dostávat topné plyny a spaliny. Dbejte na to, aby výpočty spalinových cest a připojení spalinového spalinového systému provedli pouze kvalifikovaní odborníci. UPOZORNĚNĺ: Poškození zařízení v důsledku nedostatečného tahu spalinového systému! Dodržte potřebný tah, který je uveden v technických údajích. Za účelem omezení maximálního tahu systému odvodu spalin instalujte regulátor. Přetlak expanzní nádoby seřiďte na potřebnou hodnotu (pouze u uzavřených systémů). Všechna zařízení, která brání procesu plnění, otevřete (např. termostatické ventily, směšovač otopných okruhů, zpětné klapky atd.). Plnicím zařízením napusťte pomalu topný systém a přitom sledujte ukazatel tlaku. Pomocí odvzdušňovacích ventilů na otopných tělesech topný systém odvzdušněte. Poklesne-li při odvzdušňování tlak vody, musí být voda doplněna. Zkontrolujte těsnost přípojek. Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07) 17

5 Instalace Dostatečný tah spalinového systému je základním předpokladem správné funkce kotle. Významně to ovlivňuje výkon a hospodárnost. Při připojení spalinového systému proto vezměte na vědomí, že: Dbejte na to, aby výpočty spalinových cest prováděli pouze kvalifikovaní odborníci. Připojení kotle musí být v souladu s příslušnými místními stavebními předpisy a provedeno musí být po konzultaci s příslušným schvalovacím úřadem. Kotel smí být připojen pouze na spalinové zařízení s řádným tahem ( tab. 6, str. 12). Při výpočtu rozměrů spalinové cesty dosaďte hmotnostní tok spalin dosaďte při celkovém jmenovitém tepelném výkonu (účinná výška komínu se počítá od místa vstupu spalin do komína). Při výpočtu je třeba zohlednit všechny podmínky instalace, umístění systému, provedení kouřovodu, použité palivo a další skutečnosti. Kotel smí být připojen pouze na vlhku odolný komín. Při instalaci připojení odtahu spalin věnujte pozornost následujícím pokynům: Instalujte regulátor tahu komína. Kouřovod instalujte s revizním otvorem pro čištění. Kouřovod připevněte na kotel. Spojovací díl kouřovodu veďte nejkratší cestou se stoupáním (10...40 ) do spalinového systému. Vyvarujte se změn směru, především v úhlu 90. Změny směru by se měly pohybovat mezi 10 a 45. Spojovací díly dostatečně připevněte šrouby nebo nýty a v případě potřeby podepřete. Všechny součásti spalinového systému musejí být vyrobeny z nehořlavých materiálů. Údaje v následující tabulce jsou pouze orientační. Skutečný tah komína závisí na mnoha faktorech (např. průměr, výška, odpor, drsnost vnitřního povrchu komína, teplotní spád mezi spalinami a venkovním vzduchem). 5.4 Montáž opláštění 5.4.1 Montáž přidržovacího třmenu Přidržovací třmeny našroubujte vpravo a vlevo na kotlový blok. 1 Obr. 13 Montáž přední traverzy [1] Přidržovací třmen vlevo [2] Přidržovací třmen vpravo 6 720 807 462-23.1T 5.4.2 Montáž bočních stěn Pořadí montáže je u pravé i levé strany stejné. Zasuňte boční stěnu vlevo [1] mezi kotel a zásobní nádrž. Boční stěny [1] a [3] s vloženou tepelnou izolací [4] zavěste na zajišťovací kolíky přidržovacích třmenů [2]. Boční stěny na přední straně vyrovnejte a maticemi s podložkami je připevněte na přidržovací třmen. 1 2 3 4 2 Výkon kotle Ø Komín [mm] [kw] Palivo 160 180 200 250 25 Hnědé uhlí 7 7 7 Černé uhlí 8 8 7 7 Dřevěné pelety 8 7 7 7 30 Hnědé uhlí 9 8 8 7 Černé uhlí 10 8 8 8 Dřevěné pelety 10 9 8 8 Tab. 11 Minimální výška komína (v m) 6 720 807 462-26.1T Obr. 14 Montáž bočních stěn [1] Boční stěna levá [2] Přidržovací třmen [3] Boční stěna pravá [4] Tepelná izolace 18 Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07)

Instalace 5 5.4.3 Montáž krytu kotle Čidlo teploty regulace namontujte do jímky. Kryt kotle vložte mezi boční stěny a nechte zaklesnout do zajišťovacích kolíků. 5.4.4 Zadní stěna Zadní stěnu s vloženou tepelnou izolací umístěte na kolíky mezi oba boční díly. Zadní stěnu [1] nechte zaklesnout do zajišťovacích kolíků [2]. 1 1 2 Obr. 15 Montáž krytu kotle a čidla teploty [1] Horní panel kotle [2] Místo instalace čidla teploty 6 720 807 462-25.1T 2 Obr. 16 Zadní stěna [1] Zadní stěna [2] Zajišťovací kolík 6 720 807 462-27.1T 5.4.5 Montáž předního krytu Kryt [1] nasaďte nahoře a dole na přikládací dvířka. Přední kryt připevněte na horní a dolní vnitřní straně dvířek kotle šroubem. Obr. 17 Montáž předního krytu [1] Přední kryt 6 720 807 462-24.1T Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07) 19

5 Instalace 5.4.6 Instalace regulačního přístroje Kabely čidel (čidla teploty na výstupu a havarijního termostatu) protáhněte otvorem v horním panelu kotle ( kapitola 5.5.1, str. 21). Regulační přístroj našroubujte na kryt zásobníku. Kryt víka zásobníku položte na víko a na boku přišroubujte šrouby. 1 1 2 Obr. 20 Montáž krytu víka zásobníku [1] Kryt víka zásobníku 6 720 807 462-30.1T Obr. 18 Montáž regulačního přístroje [1] Regulační přístroj [2] Kryt zásobníku paliva 5.4.7 Montáž krytu Kryt upevněte šrouby. Obr. 19 Montáž krytu 6 720 807 462-28.1T 6 720 807 462-29.1T 5.5 Elektrické připojení Kotel je vybaven pohyblivým síťovým kabelem a zástrčkou. Regulace řídí přísun paliva, ventilátor, čerpadlo otopné vody a nabíjecí čerpadlo zásobníku. Na regulaci lze připojit komunikační prostorový termostat RS nebo běžný termostat On/Off, jakož i modul pro řízení otopných okruhů, modul GSM pro řízení regulace mobilním telefonem nebo modul pro připojení počítačové sítě. OZNÁMENĺ: Možnost vzniku materiálních škod v důsledku nerespektování návodů! Řiďte se návody ke kotli a ke všem instalovaným komponentům. Před instalací vezměte na zřetel: Všechny elektrické díly kotle, které jsou přímo nebo nepřímo vystavené vysokým teplotám, musejí být pro takové teploty dimenzovány. Kabely musejí být vedeny v dostatečné vzdálenosti od horkých částí kotle a instalovány pokud možno v kabelových vedeních, která jsou k tomu určena, nebo nad tepelnou izolací kotle. Všechny elektroinstalační práce musí provádět kvalifikované osoby dle platných norem, směrnic a místních předpisů. Elektrické připojení je nutné provést jako pevné připojení podle místních předpisů. Elektrické připojení se provádí podle schématu zapojení regulačního přístroje ( obr. 37, str. 37). Při montáži přístrojů proveďte uzemnění. Před otevřením regulačního přístroje odpojte kotel od elektrické sítě a zajistěte proti náhodnému zapnutí. Neodborná manipulace s přístrojem pod napětím může vést ke zničení regulačního přístroje a způsobit nebezpečný úraz elektrickým proudem. V provozu vytápění se na displeji zobrazují potřebné parametry. Regulační přístroj využívá způsob regulace typu PID, která na základě naměřené teploty kotle a teploty spalin nepřetržitě řídí výkon ventilátoru a podávání paliva. Proto je teplota kotle stabilní. Tím je dosahováno nižší spotřeby, nižších emisních hodnot a vyšší životnosti výměníku tepla. 20 Logano G221A 6 720 809 119 (2015/07)