POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 31-173



Podobné dokumenty
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-25

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

Balíček předpisů týkajících se technické způsobilosti vozidel. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Balíček předpisů týkajících se technické způsobilosti vozidel. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

F1 71 PE T4.3 TRAKTORY

SMĚRNICE KOMISE 2010/62/EU

Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci NÁVRH STANOVISKA

Zákony pro lidi - Monitor změn (zdroj:

Předkladatel: Ministerstvo dopravy

TECHAGRO 2016

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

L 65/22 Úřední věstník Evropské unie

(Text s významem pro EHP)

bez přechodného období stanoveného v dohodě o vystoupení 3 a bez ustanovení týkajících se zboží uvedeného na trh obsažených v dohodě o vystoupení.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Zákon o podmínkách provozu na pozemních komunikacích

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/60/ES

SMĚRNICE. SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/66/ES ze dne 13. července 2009 o mechanismu řízení kolových zemědělských a lesnických traktorů

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

1. Uveďte alespoň 3 z možných 4 forem obchodních společností, které upravuje obchodní zákoník.

13 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/

o provádění kontrol technického stavu vozidel a jízdních souprav v provozu na pozemních komunikacích (vyhláška o technických silničních kontrolách)

DOPORUČENÍ KOMISE. ze dne týkající se podávání zpráv o kontrolách při silniční přepravě nebezpečných věcí

Novela vyhlášky č. 82/2012 Sb. vyhláškou č. 207/2018 Sb.

Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Směrnice Komise 2001/92/ES ze dne 30. října 2001, L

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro dopravu a cestovní ruch PE v02-00

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

ŘIDIČOVA KNIHOVNA. Doklady řidiče, vozidla a nákladu

Translation ÚVMV Praha ECE/RCTE/CONF/4/Add dubna 2002 DOHODA

TEXTY PŘIJATÉ ČÁST DVĚ. Jednotná v rozmanitosti. na zasedání konaném. ve čtvrtek 23. dubna 2009 EVROPSKÝ PARLAMENT

HLAVA I SILNIČNÍ VOZIDLO V PROVOZU 36

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie

Ministerstvo dopravy stanoví podle 137 odst. 2 zákona č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/68/ES

(Text s významem pro EHP)

A7-0278/ Čl. 2 bod 2 2) vozidlem registrovaným v jiném členském státě vozidlo s platným osvědčením o registraci, které vydal jiný čl

2/6. 1 Úř. věst. L 158, , s Úř. věst. L 335, , s Úř. věst. L 331, , s

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I

Homologace vozidel kategorií T, C, R, typová schvalování vozidel, zkoušky OECD, zkoušky ochranných konstrukcí, další zkoušky v SZZPLS (útvar 22)

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

NÁKLADNÍ DOPRAVA. H. Bezpečnost silničního provozu

Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s komoditami

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 25-39

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

Novela zákona o silniční dopravě. Ministerstvo dopravy Ladislav Němec

TECHNICKÝ PROTOKOL č. Ověření shody vlastností zvláštního vozidla kategorie SPT s technickými požadavky stanovenými vyhláškou č. 341/2002 Sb.

Přehled předpisů Vztah nařízení a AETR Vybraná ustanovení nařízení (EU) 165/2014 Různé. 22. a Konference ČKS

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011. ze dne [ ]

ZDOKONALOVÁNÍ ODBORNÉ ZPŮSOBILOSTI ŘIDIČŮ PRO ÚČELY PROFESNÍ ZPŮSOBILOSTI

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/185. Pozměňovací návrh. Marita Ulvskog za Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 294 odst. 6 Smlouvy o fungování Evropské unie. týkající se

35a. Ztráta dobré pověsti. (1) Podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly nebo odpovědný zástupce ztrácí dobrou pověst, pokud

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku NÁVRH STANOVISKA

TABULKOVÝ PŘEHLED PROHLÍDEK PODLE VĚKU

Pravidelné technické prohlídky

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. (ES) č. 1071/2009

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0402(COD) Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u zbraní a střelných zbraní

Novela zákona č. 361/2000 Sb., o silničním provozu, zákonem č. 230/2014 Sb., s účinností od 7. listopadu 2014.

CS Úřední věstník Evropské unie L 102/35

(Text s významem pro EHP) (8) Rozhodnutím Rady ze dne 29. dubna 2004 přistoupila. (9) Rozhodnutím Rady ze dne 14. března 2005 přistoupila

P A R L A M E N T Č E S K É R E P U B L I K Y. 4. volební období 1066/2

(1)Zdokonalování odborné způsobilosti řidičů zahrnuje vstupní školení a následná pravidelná školení.

5865/17 tj/lr/hm 1 DGG 3 A

Digitální tachografy umístění tachografů ve vozidlech, vydávání karet digitálních tachografů, kontrola umístění digitálních tachografů ve vozidlech

Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

Úřední věstník Evropské unie L 118/13

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Směrnice 2000/25/ES se mění takto: 1. V článku 1 se doplňuje nová odrážka, která zní: 2. V článku 3 se doplňuje nový odstavec, který zní:

ze dne 7. prosince 2009

Balíček předpisů týkajících se technické způsobilosti vozidel. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

14257/16 jh/lk 1 DG G 2B

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,

Obecné pokyny k parametrům specifickým pro pojišťovny nebo zajišťovny

L 291/36 Úřední věstník Evropské unie

Výbor pro dopravu a cestovní ruch

TECHNICKÝ PROTOKOL č. Ověření shody vlastností zvláštního vozidla kategorie SPT s technickými požadavky stanovenými vyhláškou č. 341/2002 Sb.

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/864. Pozměňovací návrh

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

Vyhláška č. 355/2006 Sb.

SMĚRNICE RADY. ze dne 16. prosince o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS)

Bezpečnost silničního provozu: balíček předpisů o technické způsobilosti vozidel přísnější kontroly vozidel mohou zachránit životy

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY

Transkript:

EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 28.3.2013 2012/0186(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 31-173 Návrh zprávy Olga Sehnalová (PE504.235v01-00) Evropského parlamentu a Rady o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných v Unii a o zrušení směrnice 2000/30/ES (COM(2012)0382 C7-0188/2012 2012/0186(COD)) AM\931516.doc PE508.051v01-00 Jednotná v rozmanitosti

AM_Com_LegReport PE508.051v01-00 2/76 AM\931516.doc

31 Patricia van der Kammen Návrh na zamítnutí Evropský parlament zamítá návrh Komise. Or. nl Tento návrh nepřináší žádnou přidanou hodnotu. Stávající směrnice jsou přiměřené a není nutné je nahrazovat. Je směšné tvrdit, že právní předpisy EU zlepší bezpečnost silničního provozu. 32 Markus Ferber Název 1 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných v Unii a o zrušení směrnice 2000/30/ES (Text s významem pro EHP) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných v Unii a o zrušení směrnice 2000/30/ES (Text s významem pro EHP) Or. de Vzhledem k rozdílům mezi systémy jednotlivých členských států v oblasti kontroly vozidel přičemž součástí těchto systémů je vymáhání předpisů ze strany policie je významné řídit se zásadou subsidiarity. Minimální společné požadavky na silniční technické kontroly vozidel by tedy měly být nadále stanoveny směrnicí EU, která umožňuje, aby byla na vnitrostátní úrovni uplatňována přísnější pravidla. AM\931516.doc 3/76 PE508.051v01-00

33 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Artur Zasada Název 1 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných v Unii a o zrušení směrnice 2000/30/ES (Text s významem pro EHP) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných v Unii a o zrušení směrnice 2000/30/ES (Text s významem pro EHP) Or. pl Uvedený druh právního předpisu by měl být změněn z nařízení na směrnici, neboť ačkoli všechny členské státy usilují o společný cíl, směrnice na nich ponechává rozhodnutí ohledně nejvhodnějších a nejúčinnějších metod, jak daného cíle dosáhnout. Tato změna z nařízení na směrnici je velmi důležitá v neposlední řadě také proto, že je nutno zohlednit finanční situaci, v níž se členské státy v současné době nacházejí. 34 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach, Bogusław Liberadzki Bod odůvodnění 3 (3) Technická prohlídka je součástí komplexnějšího systému, který zajišťuje, aby vozidla byla při používání udržována v bezpečném stavu, přijatelném z hlediska ochrany životního prostředí. Tento systém by měl zahrnovat pravidelné technické prohlídky všech vozidel a silniční technické kontroly u vozidel používaných v komerční silniční dopravě, jakož i (3) Technická prohlídka je součástí komplexnějšího systému, který zajišťuje, aby vozidla byla při používání udržována ve stavu, který je v souladu se stávajícím právním rámcem v oblasti bezpečnosti a ochrany životního prostředí. Tento systém by měl zahrnovat pravidelné technické prohlídky všech vozidel a silniční technické kontroly u vozidel používaných PE508.051v01-00 4/76 AM\931516.doc

ustanovení o postupu registrace vozidel, aby bylo zajištěno, že vozidla, která představují bezprostřední riziko pro bezpečnost silničního provozu, nejsou na pozemních komunikacích používána. v komerční silniční dopravě, jakož i ustanovení o postupu registrace vozidel, aby bylo zajištěno, že vozidla, která představují bezprostřední riziko pro bezpečnost silničního provozu, nejsou na pozemních komunikacích používána. 35 Corien Wortmann-Kool, Anne E. Jensen, Philippe De Backer Bod odůvodnění 3 (3) Technická prohlídka je součástí komplexnějšího systému, který zajišťuje, aby vozidla byla při používání udržována v bezpečném stavu, přijatelném z hlediska ochrany životního prostředí. Tento systém by měl zahrnovat pravidelné technické prohlídky všech vozidel a silniční technické kontroly u vozidel používaných v komerční silniční dopravě, jakož i ustanovení o postupu registrace vozidel, aby bylo zajištěno, že vozidla, která představují bezprostřední riziko pro bezpečnost silničního provozu, nejsou na pozemních komunikacích používána. (3) Technická prohlídka je součástí komplexnějšího systému, který zajišťuje, aby vozidla byla při používání udržována v bezpečném stavu, přijatelném z hlediska ochrany životního prostředí. Tento systém by měl zahrnovat pravidelné technické prohlídky všech vozidel a silniční technické kontroly u vozidel používaných v komerční silniční dopravě, jakož i ustanovení o postupu registrace vozidel. Pravidelné prohlídky by měly být hlavním nástrojem pro zajištění technické způsobilosti vozidel. Silniční kontroly užitkových vozidel by měly pouze doplňovat pravidelné prohlídky a měly by se zaměřovat na vozidla v provozu, která představují bezprostřední riziko pro bezpečnost silničního provozu. Silniční kontroly užitkových vozidel by měly pouze doplňovat pravidelné technické prohlídky a zaměřovat se na vozidla představující bezprostřední riziko pro bezpečnost silničního provozu. AM\931516.doc 5/76 PE508.051v01-00

36 Olga Sehnalová Bod odůvodnění 4 (4) V Unii byla přijata řada technických norem a požadavků na bezpečnost vozidel. Pomocí systému neočekávaných silničních kontrol je však třeba zajistit, aby vozidla po uvedení na trh nadále splňovala bezpečnostní normy po celou dobu jejich životnosti. (4) V Unii byla přijata řada technických norem a požadavků na bezpečnost vozidel a norem v oblasti životního prostředí. Pomocí systému neočekávaných silničních kontrol je však třeba zajistit, aby vozidla po uvedení na trh byla trvale po celou dobu jejich životnosti technicky způsobilá. Or. cs Nahrazení pojmu bezpečnostní normy za pojem technicky způsobilá považuje zpravodajka za nutné proto, aby bylo jednoznačně zřejmé, že vozidlo bude muset po celou dobu splňovat platnou legislativu v oblasti bezpečnosti vozidel a životního prostředí, stejně jako předepsané technické normy, které ve výsledku znamenají, že vozidlo je technicky způsobilé provozu na veřejných komunikacích. 37 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach, Bogusław Liberadzki Bod odůvodnění 6 (6) Silniční kontroly by měly být prováděny prostřednictvím systému hodnocení rizika. Členské státy mohou používat systém hodnocení rizika zavedený podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES ze dne 15. března 2006 o minimálních podmínkách pro provedení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o předpisech v sociální oblasti týkajících se činností v silniční dopravě a o zrušení směrnice Rady 88/599/EHS. vypouští se PE508.051v01-00 6/76 AM\931516.doc

S ohledem na ustanovení o systému hodnocení rizika nejen že není jasné, jakým způsobem bude kontrolor vybírat vozidla vlastněná společnostmi uvedenými na černé listině, ale tento postup samotný dokonce zakládá přímou diskriminaci. 38 Michel Dantin, Dominique Riquet Bod odůvodnění 6 (6) Silniční kontroly by měly být prováděny prostřednictvím systému hodnocení rizika. Členské státy mohou používat systém hodnocení rizika zavedený podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES ze dne 15. března 2006 o minimálních podmínkách pro provedení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o předpisech v sociální oblasti týkajících se činností v silniční dopravě a o zrušení směrnice Rady 88/599/EHS. (6) Pokud tak členský stát rozhodne, silniční kontroly mohou být prováděny prostřednictvím systému hodnocení rizika. Členské státy mohou používat systém hodnocení rizika zavedený podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES ze dne 15. března 2006 o minimálních podmínkách pro provedení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o předpisech v sociální oblasti týkajících se činností v silniční dopravě a o zrušení směrnice Rady 88/599/EHS. Or. fr 39 Corien Wortmann-Kool, Anne E. Jensen, Philippe De Backer Bod odůvodnění 6 (6) Silniční kontroly by měly být prováděny prostřednictvím systému hodnocení rizika. Členské státy mohou používat systém hodnocení rizika zavedený podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady (6) Silniční kontroly by měly být prováděny prostřednictvím systému hodnocení rizika za předpokladu, že bylo mezi všemi členskými státy dosaženo dostatečné úrovně harmonizace pravidelných technických prohlídek a lze AM\931516.doc 7/76 PE508.051v01-00

2006/22/ES ze dne 15. března 2006 o minimálních podmínkách pro provedení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o předpisech v sociální oblasti týkajících se činností v silniční dopravě a o zrušení směrnice Rady 88/599/EHS. zavést systém vzájemného uznávání osvědčení o technické způsobilosti vozidla. Evropská komise by měla vypracovat zprávu o pokroku dosaženém v procesu harmonizace, aby určila, kdy by mohlo být takové vzájemné uznávání zavedeno. Kontroly založené na získaných poznatcích a spojené se systémem hodnocení rizika nemohou usnadnit vymáhání předpisů, jestliže všechny členské státy nezaujímají tentýž přístup. Rozdíly by mohly vést k narušení hospodářské soutěže. 40 Philippe De Backer Bod odůvodnění 7 (7) Toto nařízení by se mělo vztahovat na užitková vozidla s konstrukční rychlostí vyšší než 25 km/h kategorií definovaných ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla. To by však nemělo bránit členským státům v provádění silničních kontrol u vozidel, na něž se toto nařízení nevztahuje, nebo v provádění kontrol jiných aspektů silniční dopravy, zejména pokud jde o dobu řízení a dobu odpočinku nebo o přepravu nebezpečných věcí. (7) Toto nařízení by se mělo vztahovat na užitková vozidla s konstrukční rychlostí vyšší než 25 km/h kategorií definovaných ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla a kolových traktorů kategorie T5, jak je stanoveno ve směrnici 2003/37/ES o schvalování typu zemědělských a lesnických traktorů, jejich přípojných vozidel a výměnných tažených strojů, jakož i jejich systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků. To by však nemělo bránit členským státům v provádění silničních kontrol u vozidel, na něž se toto nařízení nevztahuje, nebo v provádění kontrol jiných aspektů silniční dopravy, zejména pokud jde o dobu řízení a dobu odpočinku nebo o přepravu nebezpečných PE508.051v01-00 8/76 AM\931516.doc

věcí. Or. nl Kolové traktory kategorie T5 jsou pravidelně používány pro komerční přepravu, a nahrazují tak nákladní automobily. Aby byla zajištěna spravedlivá hospodářská soutěž, měly by silničním technickým kontrolám podléhat také tyto traktory. 41 Corien Wortmann-Kool Bod odůvodnění 8 (8) Význam silničních technických kontrol jasně dokládají zprávy o provádění směrnice 2000/30/ES. Během období 2007 2008 bylo v celé Unii nahlášeno téměř 300 000 vozidel, u nichž byla provedena silniční technická kontrola a která byla v tak špatném technickém stavu, že musela být stažena z provozu. Z těchto zpráv rovněž vyplývají velmi významné rozdíly mezi výsledky kontrol provedených různými členskými státy. V období 2007 2008 se rozdíly mezi sousedními zeměmi, pokud jde o procentuální podíl některých nedostatků, pohybovaly v rozmezí od 0,6 % do 41,4 %. Zprávy rovněž poukazují na to, že se významně liší i počty provedených silničních kontrol v jednotlivých členských státech. Aby bylo dosaženo vyváženějšího přístupu v této oblasti, měly by se členské státy zavázat, že budou provádět určitý minimální počet kontrol, úměrný počtu užitkových vozidel registrovaných na jejich území. (8) Význam silničních technických kontrol jasně dokládají zprávy o provádění směrnice 2000/30/ES. Během období 2007 2008 bylo v celé Unii nahlášeno téměř 300 000 vozidel, u nichž byla provedena silniční technická kontrola a která byla v tak špatném technickém stavu, že musela být stažena z provozu. Z těchto zpráv rovněž vyplývají velmi významné rozdíly mezi výsledky kontrol provedených různými členskými státy. V období 2007 2008 se rozdíly mezi sousedními zeměmi, pokud jde o procentuální podíl některých nedostatků, pohybovaly v rozmezí od 0,6 % do 41,4 %. Zprávy rovněž poukazují na to, že se významně liší i počty provedených silničních kontrol v jednotlivých členských státech. Aby bylo dosaženo vyváženějšího přístupu v této oblasti, měly by se členské státy zavázat, že budou provádět určitý vhodný počet kontrol, úměrný počtu užitkových vozidel registrovaných na jejich území. AM\931516.doc 9/76 PE508.051v01-00

42 Corien Wortmann-Kool Bod odůvodnění 9 (9) Stále častěji jsou v silniční dopravě používány dodávkové automobily a jejich přípojná vozidla. Na tato vozidla se nevztahují některé požadavky, jako např. požadavky na odbornou přípravu pro řidiče z povolání nebo montáž omezovačů rychlosti, což má za následek relativně vysoký počet dopravních nehod s účastí těchto vozidel. Dodávkové automobily a jejich přípojná vozidla by proto měly být zařazeny do oblasti působnosti ustanovení o silničních kontrolách. (9) Stále častěji jsou v silniční dopravě používány dodávkové automobily a jejich přípojná vozidla. Na tato vozidla se nevztahují některé požadavky, jako např. požadavky na odbornou přípravu pro řidiče z povolání nebo montáž omezovačů rychlosti, což má za následek relativně vysoký počet dopravních nehod s účastí těchto vozidel. Některé dodávkové automobily a jejich přípojná vozidla by proto měly být zařazeny do oblasti působnosti ustanovení o silničních kontrolách. 43 Nathalie Griesbeck Bod odůvodnění 9 a (nový) (9a) Evropská komise zveřejnila pokyny, kterými se stanoví hlavní technické normy pro zajištění nákladu na nákladních vozidlech podle typu vozidla a nákladu, který má být zajištěn, a vyzývá, aby byly tyto normy aktualizovány. Or. fr 44 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach, Bogusław Liberadzki PE508.051v01-00 10/76 AM\931516.doc

Bod odůvodnění 10 (10) Ve snaze zamezit zbytečné administrativní zátěži a nákladům a zvýšit účinnost kontrol by měla být přednostně vybírána vozidla provozovaná podniky, které nedodržují normy v oblasti bezpečnosti a ochrany životního prostředí, zatímco zodpovědným provozovatelům, kteří berou otázku bezpečnosti vážně a svá vozidla řádně udržují, by se mělo dostat odměny v podobě méně častých kontrol jejich vozidel. vypouští se S ohledem na ustanovení o systému hodnocení rizika nejen že není jasné, jakým způsobem bude kontrolor vybírat vozidla vlastněná společnostmi uvedenými na černé listině, ale tento postup samotný dokonce zakládá přímou diskriminaci. 45 Michel Dantin, Dominique Riquet Bod odůvodnění 10 (10) Ve snaze zamezit zbytečné administrativní zátěži a nákladům a zvýšit účinnost kontrol by měla být přednostně vybírána vozidla provozovaná podniky, které nedodržují normy v oblasti bezpečnosti a ochrany životního prostředí, zatímco zodpovědným provozovatelům, kteří berou otázku bezpečnosti vážně a svá vozidla řádně udržují, by se mělo dostat odměny v podobě méně častých kontrol jejich vozidel. (10) Ve snaze zamezit zbytečné administrativní zátěži a nákladům a zvýšit účinnost kontrol mohou příslušné vnitrostátní orgány rozhodnout, že přednostně budou vybírána vozidla provozovaná podniky, které nedodržují normy v oblasti bezpečnosti a ochrany životního prostředí, zatímco zodpovědným provozovatelům, kteří berou otázku bezpečnosti vážně a svá vozidla řádně udržují, se dostane odměny v podobě méně častých kontrol jejich vozidel. AM\931516.doc 11/76 PE508.051v01-00

Or. fr 46 Olga Sehnalová Bod odůvodnění 11 a (nový) (11a) Vzhledem k tomu, že řádná výkonnost pneumatik je úzce spojena s tlakem v pneumatikách, je třeba uvážit rozšíření povinnosti montovat do užitkových vozidel systémy monitorování tlaku v pneumatikách, jak jsou vymezeny v předpise 64.02 EHK OSN 1, a funkce těchto systémů by případně měla být kontrolována v rámci silničních technických kontrol. 1 Evropská hospodářská komise OSN (EHK OSN). 47 Anne E. Jensen Bod odůvodnění 12 (12) Protokoly o silniční technické kontrole jsou v některých členských státech vypracovávány elektronicky. V takových případech by měla být řidiči předána vytištěná verze protokolu o kontrole. Všechny údaje a informace shromážděné při silničních technických kontrolách by měly být uloženy ve společném archivu členského státu, aby se tyto údaje snáze (12) Protokoly o silniční technické kontrole jsou v některých členských státech vypracovávány elektronicky. V takových případech musí být naplno využívány prostředky elektronické komunikace a tištěné verze protokolu o kontrole by měly být omezeny na minimum. Všechny údaje a informace shromážděné při silničních technických kontrolách by měly být PE508.051v01-00 12/76 AM\931516.doc

zpracovávaly a informace předávaly bez další administrativní zátěže. uloženy ve společném archivu členského státu, aby se tyto údaje snáze zpracovávaly a informace předávaly bez další administrativní zátěže. Pravidelné technické prohlídky by měly být hlavním nástrojem pro zajištění technické způsobilosti všech vozidel a silniční kontroly užitkových vozidel by měly být pouze doplňkovým nástrojem, jehož účelem je zaměřovat se na vozidla představující bezprostřední riziko pro bezpečnost silničního provozu. Obdobný pozměňovací návrh by měl být předložen k návrhu týkajícímu se pravidelných technických prohlídek. 48 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach Bod odůvodnění 17 (17) Pro účely sledování systému silničních kontrol zavedeného v Unii by členské státy měly Komisi dvakrát ročně informovat o výsledcích provedených silničních kontrol. Komise by o shromážděných údajích měla podávat zprávy Evropskému parlamentu. (17) Pro účely sledování systému silničních kontrol zavedeného v Unii by členské státy měly Komisi do 31. března každého druhého roku informovat o výsledcích provedených silničních kontrol. Komise by o shromážděných údajích měla podávat zprávy Evropskému parlamentu. S ohledem na článek 20 není jasné, jak často by měly členské státy informovat Komisi o výsledcích kontrol. Je tedy nutné uvést do souladu bod odůvodnění 17 a článek 20. 49 Olga Sehnalová Bod odůvodnění 17 a (nový) AM\931516.doc 13/76 PE508.051v01-00

(17a) S cílem snížit časové ztráty podniků a řidičů na minimum a zvýšit celkovou účinnost by se mělo podporovat provádění silničních technických kontrol v souladu s předpisy v sociální oblasti týkajícími se silniční dopravy, konkrétně s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 ze dne 15. března 2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy 1, směrnicí 2006/22/ES, nařízením Rady (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985 o záznamovém zařízení v silniční dopravě 2, jakož i v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 o pozemní přepravě nebezpečných věcí a s Evropskou dohodou AETR o práci osádek vozidel v mezinárodní silniční dopravě. 1 Úř. věst. L 102, 11.4.2006, s. 1. 2 Úř. věst. L 370, 31.12.1985, s. 8. Or. cs 50 Carlo Fidanza Bod odůvodnění 20 a (nový) (20a) Vzhledem k tomu, že pneumatiky jsou jediným kontaktem mezi vozidlem a vozovkou, měli by kontroloři v zájmu dosažení vyšší úrovně bezpečnosti silničního provozu věnovat pneumatikám zvláštní pozornost a zajistit, aby byly v souladu se zákonnými předpisy a byly udržovány v řádném provozním stavu. PE508.051v01-00 14/76 AM\931516.doc

V tomto ohledu by měli kontroloři kontrolovat rovněž tlak v pneumatikách. 51 Jacqueline Foster Čl. 1 odst. 1 Toto nařízení stanoví systém silničních kontrol užitkových vozidel provozovaných na území členských států. Tato směrnice stanoví systém silničních kontrol užitkových vozidel provozovaných na území členských států. V tomto případě neexistují důvody pro to, aby se jednalo o nařízení. 52 Markus Ferber Čl. 1 odst. 1 bod 1 (nový) (1) Čl. 1 odst. 2 (nový) Toto nařízení stanoví bezpečnostní kontroly vozidel v případě kategorií N2, N3 a O4. Bezpečnostní kontrola vozidel se provádí v souladu s čl. 5 odst. 5 a týká se konstrukčních částí vozidla, u nichž obzvláště existuje pravděpodobnost, že v jejich případě dojde k opotřebení nebo poruše, např. jde o podvozek, karosérii, spojovací zařízení, řízení, pneumatiky/kola a brzdové zařízení. Komise za tímto účelem vypracuje AM\931516.doc 15/76 PE508.051v01-00

technickou přílohu V. Or. de Zavedení systému bezpečnostní kontroly vozidel má zásadní roli v bezpečnosti silničního provozu, neboť u užitkových vozidel se každých šest měsíců kontroluje, zda nevykazují známky opotřebení konstrukčních částí. Provozovatelé v oblasti silniční dopravy si mohou kontroly naplánovat a nedostatky mohou být včas zjištěny a napraveny. 53 Jacqueline Foster Čl. 2 odst. 1 odrážka 1 motorová vozidla používaná k přepravě osob, která mají více než osm sedadel kromě sedadla řidiče kategorie vozidel M2 a M3, motorová vozidla a jakákoli připojená přípojná vozidla používaná k přepravě osob, která mají více než osm sedadel kromě sedadla řidiče kategorie vozidel M2 a M3, Je-li společně s vozidly kategorie M2 a M3 používáno jakékoli přípojné vozidlo, je vhodné podrobit kontrole rovněž toto přípojné vozidlo bez ohledu na jeho velikost nebo druh. Vymáhání předpisů je tak jasnější a jednodušší. 54 Markus Ferber Čl. 2 odst. 1 odrážka 2 motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly obvykle používaná k silniční nákladní dopravě, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg vypouští se PE508.051v01-00 16/76 AM\931516.doc

kategorie vozidel N1, Or. de Je sporné, zda opotřebení konstrukčních částí u vozidel kategorie N1 má za následek vyšší nehodovost a ovlivňuje tedy bezpečnost silničního provozu. Rozšíření požadavku týkajícího se kontrol na širší škálu užitkových vozidel by navíc kladlo podstatně větší finanční a administrativní zátěž na subjekty odpovědné za kontroly vozidel. 55 Jacqueline Foster Čl. 2 odst. 1 odrážka 2 motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly obvykle používaná k silniční nákladní dopravě, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg kategorie vozidel N1, vypouští se Veškeré podpůrné systémy, jako je systém hodnocení rizika a udělování licencí provozovatelům, se vztahují pouze na užitková vozidla větší než vozidla kategorie N1. Podrobná ustanovení návrhu týkající se hodnocení rizika a zacílení kontrol jsou v případě vozidel kategorie N1 nadbytečná a odklání zdroje od kontrol větších nákladních automobilů. V čl. 2 odst. 2 je potvrzeno právo na kontrolu jakéhokoli vozidla, včetně vozidel kategorie N1. 56 Michel Dantin, Dominique Riquet Čl. 2 odst. 1 odrážka 2 motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly obvykle používaná k silniční nákladní vypouští se AM\931516.doc 17/76 PE508.051v01-00

dopravě, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg kategorie vozidel N1, Or. fr 57 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Artur Zasada Čl. 2 odst. 1 odrážka 2 motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly obvykle používaná k silniční nákladní dopravě, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg kategorie vozidel N1, vypouští se Or. pl 58 Jacqueline Foster Čl. 2 odst. 1 odrážka 3 motorová vozidla používaná k nákladní dopravě, jejichž maximální přípustná hmotnost převyšuje 3 500 kg kategorie vozidel N2 a N3, motorová vozidla a jakákoli připojená přípojná vozidla používaná k nákladní dopravě, jejichž maximální přípustná hmotnost převyšuje 3 500 kg kategorie vozidel N2 a N3, Je-li společně s vozidly kategorie N2 a N3 používáno jakékoli přípojné vozidlo, je vhodné podrobit kontrole rovněž toto přípojné vozidlo bez ohledu na jeho velikost nebo druh. Vymáhání předpisů je tak jasnější a jednodušší. PE508.051v01-00 18/76 AM\931516.doc

59 Markus Ferber Čl. 2 odst. 1 odrážka 4 přípojná vozidla a návěsy, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg kategorie vozidel O1 a O2, vypouští se Or. de 60 Peter van Dalen Čl. 2 odst. 1 odrážka 4 přípojná vozidla a návěsy, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg kategorie vozidel O1 a O2, vypouští se Or. nl 61 Jacqueline Foster Čl. 2 odst. 1 odrážka 4 přípojná vozidla a návěsy, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg kategorie vozidel O1 a O2, vypouští se AM\931516.doc 19/76 PE508.051v01-00

Jsou-li přípojná vozidla a návěsy používány společně s užitkovými vozidly, jsou samozřejmě předmětem kontroly; samostatná identifikace není nutná. 62 Michel Dantin, Dominique Riquet Čl. 2 odst. 1 odrážka 4 přípojná vozidla a návěsy, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg kategorie vozidel O1 a O2, přípojná vozidla a návěsy, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg kategorie vozidel O2, Or. fr 63 Corien Wortmann-Kool Čl. 2 odst. 1 odrážka 4 přípojná vozidla a návěsy, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg kategorie vozidel O1 a O2, přípojná vozidla a návěsy, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg kategorie vozidel O2, Kategorie O1 není registrována ve všech členských státech. 64 Jacqueline Foster PE508.051v01-00 20/76 AM\931516.doc

Čl. 2 odst. 1 odrážka 5 přípojná vozidla a návěsy, jejichž maximální přípustná hmotnost převyšuje 3 500 kg kategorie vozidel O3 a O4. vypouští se Jsou-li přípojná vozidla a návěsy používány společně s užitkovými vozidly, jsou předmětem kontroly, takže samostatná identifikace není nutná. 65 Brian Simpson Čl. 2 odst. 1 odrážka 5 a (nová) kolové traktory kategorie T5, které se používají především na veřejných pozemních komunikacích pro účely komerční silniční nákladní přepravy a jejichž konstrukční rychlost přesahuje 40 km/h. Je nezbytné rozlišovat mezi traktory využívanými výhradně pro zemědělské účely a traktory, které mohou být zapojeny do obchodu v oblasti silniční nákladní přepravy. 66 Olga Sehnalová Čl. 3 odst. 1 bod 6 AM\931516.doc 21/76 PE508.051v01-00

6) užitkovým vozidlem motorové vozidlo a jeho přípojné vozidlo určené k nákladní nebo osobní dopravě pro profesionální účely; 6) užitkovým vozidlem motorové vozidlo a jeho přípojné vozidlo určené k nákladní nebo osobní dopravě pro přepravu zásilek za úplatu silničním vozidlem; Or. cs Zpravodajka považuje za potřebné nahradit pojem profesionální účely odbornou formulací z Úmluvy o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční nákladní dopravě (CMR). 67 Corien Wortmann-Kool Čl. 3 odst. 1 bod 9 9) silniční kontrolou neočekávaná kontrola technické způsobilosti užitkového vozidla provozovaného na pozemních komunikacích přístupných veřejné dopravě na území členského státu, prováděná orgány nebo pod jejich přímým dozorem; 9) silniční kontrolou neočekávaná technická kontrola užitkového vozidla provozovaného na pozemních komunikacích přístupných veřejné dopravě na území členského státu, prováděná orgány nebo pod jejich přímým dozorem; 68 Philippe De Backer Čl. 3 odst. 1 bod 9 9) silniční kontrolou neočekávaná kontrola technické způsobilosti užitkového vozidla provozovaného na pozemních 9) silniční kontrolou neočekávaná kontrola technické způsobilosti užitkového vozidla nebo kolového traktoru kategorie PE508.051v01-00 22/76 AM\931516.doc

komunikacích přístupných veřejné dopravě na území členského státu, prováděná orgány nebo pod jejich přímým dozorem; T5 s maximální konstrukční rychlostí vyšší než 40 km/h provozovaného na pozemních komunikacích přístupných veřejné dopravě na území členského státu, prováděná orgány nebo pod jejich přímým dozorem; Or. nl Kolové traktory kategorie T5 jsou pravidelně používány pro komerční přepravu, a nahrazují tak nákladní automobily. Aby byla zajištěna spravedlivá hospodářská soutěž, měly by také tyto traktory podléhat silničním technickým kontrolám. 69 Jacqueline Foster Čl. 3 odst. 1 bod 10 10) technickou prohlídkou ověření, zda jsou části a konstrukční části vozidla v souladu s jeho vlastnostmi z hlediska bezpečnosti a ochrany životního prostředí v době schválení, první registrace nebo uvedení do provozu, nebo při jejich dodatečném vybavení; 10) technickou prohlídkou kontrola k ověření, zda lze vozidlo bezpečně užívat na veřejných pozemních komunikacích a zda má požadované vlastnosti z hlediska životního prostředí. Toto ustanovení by mělo být uvedeno do souladu se změnami provedenými v návrhu o pravidelných prohlídkách. 70 Michel Dantin, Dominique Riquet Čl. 3 odst. 1 bod 10 AM\931516.doc 23/76 PE508.051v01-00

10) technickou prohlídkou ověření, zda jsou části a konstrukční části vozidla v souladu s jeho vlastnostmi z hlediska bezpečnosti a ochrany životního prostředí v době schválení, první registrace nebo uvedení do provozu, nebo při jejich dodatečném vybavení; 10) technickou prohlídkou kontrola k ověření, zda lze vozidlo bezpečně užívat na veřejných pozemních komunikacích a zda splňuje požadavky v oblasti ochrany životního prostředí; Or. fr 71 Werner Kuhn Čl. 3 odst. 1 bod 10 10) technickou prohlídkou ověření, zda jsou části a konstrukční části vozidla v souladu s jeho vlastnostmi z hlediska bezpečnosti a ochrany životního prostředí v době schválení, první registrace nebo uvedení do provozu, nebo při jejich dodatečném vybavení; 10) technickou prohlídkou kontrola k ověření, zda lze vozidlo bezpečně užívat na veřejných pozemních komunikacích a zda má požadované vlastnosti z hlediska životního prostředí; 72 Isabelle Durant Čl. 3 odst. 1 bod 10 10) technickou prohlídkou ověření, zda jsou části a konstrukční části vozidla v souladu s jeho vlastnostmi z hlediska bezpečnosti a ochrany životního prostředí v době schválení, první registrace nebo 10) technickou prohlídkou ověření, zda lze vozidlo bezpečně užívat na veřejných pozemních komunikacích, zda má požadované vlastnosti z hlediska životního prostředí a případně zda jsou jeho části a PE508.051v01-00 24/76 AM\931516.doc

uvedení do provozu, nebo při jejich dodatečném vybavení; konstrukční části v souladu s jeho vlastnostmi z hlediska bezpečnosti a ochrany životního prostředí platnými v době schválení, první registrace nebo uvedení do provozu nebo při jejich dodatečném vybavení; 73 Corien Wortmann-Kool Čl. 3 odst. 1 bod 11 11) příslušným orgánem orgán nebo veřejnoprávní subjekt odpovědný za správu vnitrostátního systému silničních kontrol; 11) příslušným orgánem orgán nebo veřejnoprávní subjekt pověřený členským státem a odpovědný za správu systému silničních kontrol, případě včetně provádění silničních technických kontrol; 74 Markus Ferber Čl. 3 odst. 1 bod 14 odrážka 1 (nová) bezpečnostní kontrolou vozidla vizuální kontrola, zkouška účinnosti a kontrola funkčnosti podvozku/rámu, spojovacího zařízení, řízení, pneumatik, kol a brzdového zařízení užitkového vozidla. Zavedení systému bezpečnostní kontroly vozidel má zásadní roli v bezpečnosti silničního Or. de AM\931516.doc 25/76 PE508.051v01-00

provozu, neboť u užitkových vozidel se každých šest měsíců kontroluje, zda nevykazují známky opotřebení konstrukčních částí. Provozovatelé v oblasti silniční dopravy si mohou kontroly naplánovat a nedostatky mohou být včas zjištěny a napraveny. 75 Corien Wortmann-Kool Čl. 3 odst. 1 bod 14 a (nový) 14a) stanicí technické kontroly veřejnoprávní nebo soukromé subjekty nebo zařízení schválené členským státem k provádění technických prohlídek. 76 Olga Sehnalová Čl. 3 odst. 1 bod 14 a (nový) 14a) provozovatelem fyzická nebo právnická osoba, která provozuje vozidlo a je současně jeho vlastníkem nebo která je vlastníkem vozidla oprávněna k jeho provozování; S ohledem na články 8 a 24, které využívají pojem provozovatel, je nutné zahrnout tuto definici. Or. cs 77 Markus Ferber PE508.051v01-00 26/76 AM\931516.doc

Článek 4 Článek 4 Systém silničních kontrol Systém silničních kontrol zahrnuje prvotní silniční kontrolu podle článku 9 a podrobnější silniční kontrolu podle čl. 10 odst. 1. vypouští se Or. de Systém hodnocení rizika by v případě silničních kontrol nevyhnutelně přesouval pozornost na společnosti, které dosáhly v předchozích kontrolách špatných výsledků. Plošné prohlídky užitkových vozidel by naproti tomu vybízely k dodržování právních požadavků na technickou způsobilost a pomáhaly prosazovat bezpečnost silničního provozu. 78 Markus Ferber Čl. 4 nadpis Systém silničních kontrol Článek 4 Termín a četnost prohlídek Vozidla jsou předmětem pravidelných bezpečnostních kontrol, a to minimálně s touto četností: Vozidla kategorie N2 s maximální přípustnou hmotností převyšující 7,5 tun: poprvé 42 měsíců po datu první registrace a poté každých šest měsíců po datu poslední technické prohlídky; Vozidla kategorie N3 poprvé 30 měsíců po datu první registrace a poté každých šest měsíců po AM\931516.doc 27/76 PE508.051v01-00

datu poslední technické prohlídky; Vozidla kategorie 04 poprvé 30 měsíců po datu první registrace a poté každých šest měsíců po datu poslední technické prohlídky. V důsledku zvýšení četnosti těchto bezpečnostních kontrol vozidel není v závislosti na kategorii vozidla nutné provádět dodatečné prohlídky až do druhého nebo třetího roku po první registraci a lze se vyvarovat zbytečných prohlídek. Or. de 79 Markus Ferber Čl. 4 odst. 1 Systém silničních kontrol zahrnuje prvotní silniční kontrolu podle článku 9 a podrobnější silniční kontrolu podle čl. 10 odst. 1. vypouští se Or. de 80 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Artur Zasada Článek 5 Článek 5 Procentuální podíl kontrolovaných vozidel Celkový počet prvotních silničních kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 5 % celkového počtu vozidel vypouští se PE508.051v01-00 28/76 AM\931516.doc

uvedených v čl. 3 odst. 1, která jsou registrována na jeho území. Or. pl Směrnice 2006/22/ES již obsahuje ustanovení, v nichž je uveden počet kontrol prováděných u řidičů. Může být obtížné dosáhnout hodnoty 5 %, a to nejen kvůli tomu, že uvedená směrnice stanoví, že 50 až 70 % kontrol v pracovních dnech řidičů musí být prováděno v provozovnách dopravců, ale také kvůli tomu, že rozsah kontrol byl rozšířen i na vozidla s maximální přípustnou hmotností 3,5 tuny. 81 Peter van Dalen Čl. 5 odst. 1 Celkový počet prvotních silničních kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 5 % celkového počtu vozidel uvedených v čl. 3 odst. 1, která jsou registrována na jeho území. Celkový počet prvotních silničních kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 1 % celkového počtu vozidel uvedených v čl. 3 odst. 1, která jsou registrována na jeho území. Or. nl Cílový počet vozidel, která mají být předmětem silničních kontrol, musí být realistický. Za předpokladu, že budou silniční kontroly prováděny řádně, dosahuje proveditelný počet kontrol spíše 1 % než 5 %. 82 Corien Wortmann-Kool Čl. 5 odst. 1 Celkový počet prvotních silničních Každý členský stát každý kalendářní rok AM\931516.doc 29/76 PE508.051v01-00

kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 5 % celkového počtu vozidel uvedených v čl. 3 odst. 1, která jsou registrována na jeho území. provede přiměřený počet prvotních silničních kontrol, a to v zájmu dosažení cílů uvedených v článku 1, pokud jde o užitková vozidla, na něž se vztahuje tato směrnice. 83 Markus Ferber Čl. 5 odst. 1 Celkový počet prvotních silničních kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 5 % celkového počtu vozidel uvedených v čl. 3 odst. 1, která jsou registrována na jeho území. Celkový počet prvotních silničních kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 5 % objemu provozu na jeho území (oskm nebo tkm) počítaného na základě vozidel uvedených v čl. 2 odst. 1. Vozidla, která nejsou registrována na jeho území, se do kontrolovaného podílu započítávají v poměru, v jakém se podílí na celkovém objemu provozu. Or. de Kontrolovaný vzorek musí představovat podíl provozu, k jakému skutečně v dané zemi dochází, a nikoli počet vozidel, jež jsou zde zaregistrována. V tranzitní zemi je skutečný objem provozu mnohem vyšší, a proto je zapotřebí provádět více kontrol. Vozidla zaregistrovaná v jiné zemi musí být započtena do kontrolovaného podílu v poměru, v jakém se podílí na celkovém objemu provozu. 84 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach, Bogusław Liberadzki Čl. 5 odst. 1 PE508.051v01-00 30/76 AM\931516.doc

Celkový počet prvotních silničních kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 5 % celkového počtu vozidel uvedených v čl. 3 odst. 1, která jsou registrována na jeho území. Celkový počet prvotních silničních kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 3 % celkového počtu vozidel uvedených v čl. 3 odst. 1, která jsou registrována na jeho území. Navrhovaný 5% podíl vypočítaný na základě celkového počtu vozidel uvedených v čl. 3 odst. 1 přesahuje míru kontrol, která by byla přiměřená pro účely bezpečnosti silničního provozu, a členské státy by pro jeho dosažení musely vynakládat nadměrné administrativní a finanční výdaje. 85 Juozas Imbrasas Článek 5 Celkový počet prvotních silničních kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 5 % celkového počtu vozidel uvedených v čl. 3 odst. 1, která jsou registrována na jeho území. Celkový počet prvotních silničních kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 3 % celkového počtu vozidel uvedených v čl. 3 odst. 1, která jsou registrována na jeho území. Or. lt 86 Markus Ferber Článek 6 Článek 6 vypouští se AM\931516.doc 31/76 PE508.051v01-00

Systém hodnocení rizika pro účely silničních kontrol 1. Na vnitrostátní úrovni se zavádí systém hodnocení rizika pro účely silničních kontrol, který vychází z počtu a závažnosti nedostatků zjištěných u vozidel provozovaných jednotlivými podniky. Systém hodnocení rizika spravuje příslušný orgán členského státu. 2. Každému podniku se přiřadí rizikový profil stanovený v rámci systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol za použití kritérií uvedených v příloze I. Podniky se klasifikují podle těchto rizikových profilů: vysoké riziko, středně velké riziko, nízké riziko. 3. Pro účely uplatňování systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol mohou členské státy používat systém hodnocení rizika zavedený podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES. Or. de 87 Nathalie Griesbeck Článek 6 Článek 6 Systém hodnocení rizika pro účely silničních kontrol 1. Na vnitrostátní úrovni se zavádí systém hodnocení rizika pro účely silničních kontrol, který vychází z počtu a závažnosti vypouští se PE508.051v01-00 32/76 AM\931516.doc

nedostatků zjištěných u vozidel provozovaných jednotlivými podniky. Systém hodnocení rizika spravuje příslušný orgán členského státu. 2. Každému podniku se přiřadí rizikový profil stanovený v rámci systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol za použití kritérií uvedených v příloze I. Podniky se klasifikují podle těchto rizikových profilů: vysoké riziko, středně velké riziko, nízké riziko. 3. Pro účely uplatňování systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol mohou členské státy používat systém hodnocení rizika zavedený podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES. Or. fr 88 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Artur Zasada Článek 6 Článek 6 Systém hodnocení rizika pro účely silničních kontrol 1. Na vnitrostátní úrovni se zavádí systém hodnocení rizika pro účely silničních kontrol, který vychází z počtu a závažnosti nedostatků zjištěných u vozidel provozovaných jednotlivými podniky. Systém hodnocení rizika spravuje příslušný orgán členského státu. 2. Každému podniku se přiřadí rizikový vypouští se AM\931516.doc 33/76 PE508.051v01-00

profil stanovený v rámci systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol za použití kritérií uvedených v příloze I. Podniky se klasifikují podle těchto rizikových profilů: vysoké riziko, středně velké riziko, nízké riziko. 3. Pro účely uplatňování systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol mohou členské státy používat systém hodnocení rizika zavedený podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES. Or. pl Zavedení systému hodnocení by bylo rizikové z hlediska řádného provádění kontrol vozidel a vzhledem k zvláštním okolnostem, které existují v tranzitních zemích, a k vysoké míře roztříštěnosti mezi menšími vozovými parky ve vlastnictví společností, které působí v rámci členských států. Mohlo by vést k méně důsledným kontrolám vozidel s vysokou úrovní opotřebení. Dotčená databáze by krom toho obsahovala citlivé informace vyžadující právní ochranu, což by zvýšilo náklady na správu databáze. 89 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach, Bogusław Liberadzki Čl. 6 odst. 1 1. Na vnitrostátní úrovni se zavádí systém hodnocení rizika pro účely silničních kontrol, který vychází z počtu a závažnosti nedostatků zjištěných u vozidel provozovaných jednotlivými podniky. Systém hodnocení rizika spravuje příslušný orgán členského státu. vypouští se PE508.051v01-00 34/76 AM\931516.doc

S ohledem na ustanovení o systému hodnocení rizika nejen že není jasné, jakým způsobem bude kontrolor vybírat vozidla vlastněná společnostmi uvedenými na černé listině, ale tento postup samotný dokonce zakládá přímou diskriminaci. 90 Michel Dantin, Dominique Riquet Čl. 6 odst. 1 1. Na vnitrostátní úrovni se zavádí systém hodnocení rizika pro účely silničních kontrol, který vychází z počtu a závažnosti nedostatků zjištěných u vozidel provozovaných jednotlivými podniky. Systém hodnocení rizika spravuje příslušný orgán členského státu. 1. Členské státy mohou rozhodnout o zavedení systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol, který vychází z počtu a závažnosti nedostatků zjištěných u vozidel provozovaných jednotlivými podniky na vnitrostátní úrovni. Systém hodnocení rizika v případě potřeby spravuje příslušný orgán členského státu. Or. fr 91 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach Čl. 6 odst. 2 2. Každému podniku se přiřadí rizikový profil stanovený v rámci systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol za použití kritérií uvedených v příloze I. Podniky se klasifikují podle těchto rizikových profilů: vysoké riziko, středně velké riziko, vypouští se AM\931516.doc 35/76 PE508.051v01-00

nízké riziko. S ohledem na ustanovení o systému hodnocení rizika nejen že není jasné, jakým způsobem bude kontrolor vybírat vozidla vlastněná společnostmi uvedenými na černé listině, ale tento postup samotný dokonce zakládá přímou diskriminaci. 92 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach, Bogusław Liberadzki Čl. 6 odst. 3 3. Pro účely uplatňování systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol mohou členské státy používat systém hodnocení rizika zavedený podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES. vypouští se S ohledem na ustanovení o systému hodnocení rizika nejen že není jasné, jakým způsobem bude kontrolor vybírat vozidla vlastněná společnostmi uvedenými na černé listině, ale tento postup samotný dokonce zakládá přímou diskriminaci. 93 Corien Wortmann-Kool Čl. 6 odst. 3 3. Pro účely uplatňování systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol mohou členské státy používat systém hodnocení rizika zavedený podle 3. Pro účely uplatňování systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol budou členské státy v maximální možné míře používat stávající systémy PE508.051v01-00 36/76 AM\931516.doc

článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES. hodnocení rizika na evropské úrovni a zajistí, aby bylo mezi členskými státy dosaženo dostatečné úrovně harmonizace pravidelných technických prohlídek. Komise přehlíží možnost využívat jiné systémy hodnocení rizika v souvisejících oblastech, které by rovněž mohly být využity k zavedení přístupu založeného na hodnocení rizika při silničních kontrolách, a také musí usilovat o harmonizaci pravidelných technických prohlídek. 94 Anne E. Jensen Čl. 7 odst. 1 1. Řidiči vozidel registrovaných v členském státě musí mít ve vozidle osvědčení o technické způsobilosti vozidla vystavené na základě poslední absolvované technické prohlídky a protokol o poslední absolvované silniční kontrole, jsou-li k dispozici. 1. Řidiči vozidel registrovaných v členském státě musí mít ve vozidle osvědčení o technické způsobilosti vozidla vystavené na základě poslední absolvované technické prohlídky a protokol o poslední absolvované silniční kontrole, jsou-li k dispozici. Jsou-li osvědčení a protokol v zemi registrace vozidla k dispozici v elektronické podobě, orgány nemohou vyžadovat, aby byly ve vozidle uchovávány jejich kopie v papírové podobě. Měl by existovat požadavek, aby bylo možné dohledat protokol o poslední absolvované kontrole vozidla prostřednictvím internetu, a to na portále, který je pro kontrolní orgán relevantní. Požadavek mít k dispozici papírovou verzi vytváří nadbytečnou administrativní zátěž a zvyšuje nároky na sebekontrolu pro dopravce. V moderních společnostech působících v oblasti silniční nákladní přepravy je běžné, že řidiči často neřídí totéž vozidlo každý den. Je rovněž nutné podotknout, že takový systém již v některých zemích existuje. AM\931516.doc 37/76 PE508.051v01-00

95 Peter van Dalen Čl. 7 odst. 1 1. Řidiči vozidel registrovaných v členském státě musí mít ve vozidle osvědčení o technické způsobilosti vozidla vystavené na základě poslední absolvované technické prohlídky a protokol o poslední absolvované silniční kontrole, jsou-li k dispozici. 1. Řidiči vozidel registrovaných v členském státě musí mít ve vozidle osvědčení o technické způsobilosti vozidla vystavené na základě poslední absolvované technické prohlídky a protokol o poslední absolvované silniční kontrole, jsou-li k dispozici. Členské státy si tyto údaje vyměňují s cílem rozvíjet silniční kontroly založené na hodnocení rizika. Or. nl 96 Markus Ferber Čl. 7 odst. 1 1. Řidiči vozidel registrovaných v členském státě musí mít ve vozidle osvědčení o technické způsobilosti vozidla vystavené na základě poslední absolvované technické prohlídky a protokol o poslední absolvované silniční kontrole, jsou-li k dispozici. 1. Řidiči vozidel registrovaných v členském státě musí mít ve vozidle kopii osvědčení o technické způsobilosti vozidla vystaveného na základě poslední absolvované technické prohlídky a protokol o poslední absolvované silniční kontrole, jsou-li k dispozici. Or. de Originál musí být uložen v podniku, takže po řidičích by mělo být vyžadováno, aby ve vozidle uchovávali pouze kopii. PE508.051v01-00 38/76 AM\931516.doc

97 Corien Wortmann-Kool, Philippe De Backer Čl. 7 odst. 1 1. Řidiči vozidel registrovaných v členském státě musí mít ve vozidle osvědčení o technické způsobilosti vozidla vystavené na základě poslední absolvované technické prohlídky a protokol o poslední absolvované silniční kontrole, jsou-li k dispozici. 1. Členské státy vyžadují, aby podniky odpovědné za provoz vozidel registrovaných ve kterémkoli členském státě zajistily, že ve vozidle bude k dispozici doklad o technické prohlídce, např. samolepicí štítek, osvědčení či jakákoli jiná snadno přístupná forma informace, vystavený na základě poslední absolvované technické prohlídky a protokol o poslední absolvované silniční kontrole, jsou-li k dispozici. 98 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Artur Zasada Čl. 7 odst. 3 3. Jednotlivé podniky zajistí, aby vozidla, která provozují, byla vždy v dobrém technickém stavu. 3. Jednotlivé podniky zajistí, aby stav vozidel, která provozují, splňoval veškeré zákonné požadavky, a zároveň zaručí, aby bylo jejich užívání v silničním provozu po celou dobu bezpečné. Or. pl 99 Olga Sehnalová Čl. 7 odst. 3 AM\931516.doc 39/76 PE508.051v01-00

3. Jednotlivé podniky zajistí, aby vozidla, která provozují, byla vždy v dobrém technickém stavu. Jednotlivé podniky zajistí, aby vozidla, která provozují, byla vždy v řádném technickém stavu. Or. cs Zpravodajka považuje za potřebné blíže specifikovat dobrý stav vozidla. Jako vhodnější se pro účely nařízení jeví využít pojmu technická způsobilost. 100 Jacqueline Foster Čl. 8 odst. 2 2. Kontrolor, který provedl technickou prohlídku vozidla, se nesmí účastnit následné silniční kontroly téhož vozidla. 2. Kontrolor, který provedl technickou prohlídku vozidla, se může účastnit následné silniční kontroly téhož vozidla. Silniční kontrola prováděná po pravidelné technické prohlídce je odlišnou událostí. V tomto případě nedochází k žádnému podstatnému konfliktu. Taková situace nastane pouze zřídka, ale dodržení uvedeného požadavku bude vyžadovat, aby byly zavedeny systémy, které zajistí, aby k tomu nedocházelo vůbec, a tyto systémy mohou být nákladné. 101 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Artur Zasada Čl. 8 odst. 3 3. Kontrolor musí být nestranný a nesmí být v žádném střetu zájmů, zejména pokud jde o ekonomické, osobní nebo rodinné vazby s řidičem, provozovatelem nebo 3. Kontrolor musí být nestranný a nesmí být v žádném střetu zájmů, zejména pokud jde o ekonomické, osobní nebo rodinné vazby s řidičem, provozovatelem nebo PE508.051v01-00 40/76 AM\931516.doc

držitelem osvědčení o registraci kontrolovaného vozidla. držitelem osvědčení o registraci kontrolovaného vozidla. Existuje-li jakékoli podezření ze zaujatosti, nebo jedná-li se o jiné právní okolnosti, dotčená osoba, kontrolovaný provozovatel nebo třetí strana jsou oprávněni požádat o stažení kontrolora z procesu kontroly vozidla nebo podniku. Or. pl 102 Michel Dantin Čl. 8 odst. 3 a (nový) 3a. Kontroloři musí mít dostatečné jazykové dovednosti, aby dokázali komunikovat s řidiči, jejichž rodný jazyk se odlišuje od jejich jazyka. Or. fr 103 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach Čl. 9 odst. 1 Při určování vozidel, která mají být podrobena silniční kontrole, kontroloři vyberou přednostně vozidla, která jsou provozována podniky s vysokým rizikovým profilem podle čl. 6 odst. 2. Ostatní vozidla mohou být vybrána ke kontrole, pokud existuje podezření, že dané vozidlo představuje riziko pro bezpečnost silničního provozu. vypouští se AM\931516.doc 41/76 PE508.051v01-00

S ohledem na ustanovení o systému hodnocení rizika nejen že není jasné, jakým způsobem bude kontrolor vybírat vozidla vlastněná společnostmi uvedenými na černé listině, ale tento postup samotný dokonce zakládá přímou diskriminaci. 104 Markus Ferber Čl. 9 odst. 1 Při určování vozidel, která mají být podrobena silniční kontrole, kontroloři vyberou přednostně vozidla, která jsou provozována podniky s vysokým rizikovým profilem podle čl. 6 odst. 2. Ostatní vozidla mohou být vybrána ke kontrole, pokud existuje podezření, že dané vozidlo představuje riziko pro bezpečnost silničního provozu. Při určování vozidel, která mají být podrobena silniční kontrole, kontroloři vyberou přednostně vozidla, která vzbuzují podezření, že dané vozidlo představuje riziko pro bezpečnost silničního provozu Or. de Systém hodnocení rizika by výrazně ovlivňoval kritéria výběru týkající se provádění silničních kontrol a ohrožoval by cíle v oblasti bezpečnosti silničního provozu. 105 Nathalie Griesbeck Čl. 9 odst. 1 Při určování vozidel, která mají být podrobena silniční kontrole, kontroloři vyberou přednostně vozidla, která jsou provozována podniky s vysokým Při určování vozidel, která mají být podrobena silniční kontrole, kontroloři vyberou přednostně vozidla, která jsou provozována podniky s vysokým PE508.051v01-00 42/76 AM\931516.doc