Servisní příručka Systém volumetrické tomografie s kónickým paprskem a panoramatické zobrazování chrupu Gendex Dokonalé zobrazování od 1893
Servisní příručka Gendex GXCB-500 TM Gendex Vydala společnost Gendex Dental Systems Gendex Dental Systems si vyhrazuje právo provádět změny této Servisní příručky i výrobků, které jsou v ní popisovány. Technické údaje zařízení mohou být bez oznámení změněny. Nic z obsahu této příručky není nabídkou, zárukou, slibem ani smluvní podmínkou a nesmí být za takové považováno. Tento dokument nesmí být ani vcelku ani částečně kopírován, ofotografováván, reprodukován, překládán nebo převáděn na jakékoli elektronické médium respektive do strojově čitelné podoby bez předchozího písemného souhlasu společnosti Gendex, 901 West Oakton Street, Des Plaines, IL 60018 USA. Gendex je registrovaná ochranná známka, další názvy mohou být ochranné známky příslušných vlastníků. Pokud chcete více informací anebo původní verzi dokumentace tohoto Zobrazovacího systému, napište na výše uvedenou adresu společnosti Gendex nebo pošlete fax na číslo 1-847-550-1322. Tato dokumentace byla sepsána, schválena a dodává se v angličtině. Společnost Imaging Sciences International na žádost zajistí jakékoli součásti, kalibrační přístroje, schémata zapojení atd. Žádná část tohoto dokumentu nesmí být reprodukována ani přenášena v jakékoli formě a jakýmikoli elektronickými nebo mechanickými prostředky pro takový účel, a to bez předchozího písemného souhlasu od Gendex. Informace v tomto dokumentu a popisovaný výrobek se mohou změnit bez nutnosti oznamování. Software popisovaný v tomto dokumentu je jeho uživatelům dodáván na základě licenční smlouvy respektive dohody o důvěrnosti informací. Takový softwarový program je možné používat, kopírovat a reprodukovat pouze v souladu s podmínkami uvedené smlouvy. Tato příručka neobsahuje ani nepředstavuje žádný závazek jakéhokoli druhu společnosti Gendex Dental Systems. G990710 30. červen 2008
Gendex Obsah Obsah Kapitola 1 Úvod Popis systému.. 1-1 Hlavní součásti systému.. 1-2 Informace o Servisní příručce 1-3 Konvence použité v Uživatelské příručce... 1-3 Standardní omezená záruka. 1-4 Kapitola 2 Bezpečnostní prvky Důležité bezpečnostní informace.. 2-1 Výstrahy, upozornění a poznámky 2-1 Bezpečnostní opatření 2-2 Elektrická nebezpečí. 2-2 Riziko exploze. 2-3 Mechanická nebezpečí.. 2-3 Nebezpečí laserového paprsku. 2-4 Radiační bezpečnost 2-5 Opatření pro ochranu před ozářením. 2-5 Zařízení pro bezpečnost systému 2-6 Pohotovostní zastavení. 2-6 Výstražný systém.. 2-6 Zablokování systému 2-6 Vzorový plán pracoviště 2-7 Schéma systému blokování a výstrah.. 2-8 Požadavky na kabeláž 2-9 Nouzové přemístění pacienta 2-9 Systémové štítky.. 2-10 Hlášení chyb... 2-13 iii G990710 30. červen 2008
Gendex Obsah Kapitola 3 - Ovládací prvky a indikátory systému Kontrolní skříň obsluhy 3-1 Ovladač naléhavého zastavení.. 3-2 Panel nastavení pacienta... 3-2 Stavové indikátory systému... 3-2 Kapitola 4 - Spuštění a vypnutí systému Spuštění systému 4-1 Vypnutí systému. 4-1 Kapitola 5 Montáž systému Počáteční příprava 5-1 Požadované nástroje. 5-1 Zkratky... 5-1 Inventární seznam položek 5-2 Montáž systému.. 5-4 Kapitola 6 - Nivelace a osové vyrovnání Vyrovnání portálu (Gantry). 6-1 Nivelace/vyrovnání křesla pacienta. 6-4 Seřízení polohy laseru. 6-8 Nastavení osy laseru... 6-8 Vyrovnání laseru s nitkovým křížem... 6-11 Vyrovnání úponu hlavice. 6-14 Kapitola 7 Kalibrace Kalibrace panelu 7-1 Kalibrace kolimátorů. 7-3 Kalibrace geometrie... 7-4 iv G990710 30. červen 2008
Gendex Obsah Kapitola 8 Zajištění kvality Fantómová zkouška kvality... 8-1 Vyhodnocení čárových dvojic... 8-5 Test měření vzdálenosti 8-7 Měření s jednotkou Hounsfield (HU)... 8-7 Vodní fantómová zkouška kvality. 8-10 Test hladiny šumu v režimu Landscape (na šířku).. 8-10 Test stejnoměrnosti v režimu Landscape. 8-14 Test hladiny šumu v režimu polovičního paprsku 8-15 Test stejnoměrnosti v režimu polovičního paprsku. 8-18 Fantómová PAN (panoramatická) zkouška.. 8-20 Zkouška výstupního záření.... 8-23 Naměřená dávka 8-23 Výklad 8-24 Kapitola 9 Odstraňování závad a úpravy nastavení Úpravy nastavení osy otáčení detektoru (panel receptoru) 9-1 Kódy příkazů podle normy IEC IC.. 9-3 Příkazy návratu do výchozí polohy (Home). 9-3 Příkazy pro regulaci pohybu... 9-3 Příkazy pro čtení/snímání.. 9-4 Příkazy RTG. 9-6 Různé příkazy.. 9-7 Kapitola 10 - Montáž ovládací skříňky na zeď Montáž na zeď s nekrytým kabelem 10-1 Montáž na zeď s kabelem vedeným ve zdi 10-4 Kapitola 11 Sestava síťové podpory Přehled síťové podpory 11-1 Síťový tok dat. 11-1 v G990710 30. červen 2008
Gendex Obsah Instalace/nastavení síťové podpory.. 11-2 Zajištění síťového uložení 11-2 Instalace služby Sweeper.. 11-2 Konfigurace služby Sweeper 11-3 Migrace ze samostatného PC na Server. 11-4 Změny kořenového adresáře obrazů... 11-5 Spuštění Sweeper. 11-5 Služba Sweeper.. 11-6 Ovladač služby Sweeper.11-6 Poruchy sítě 11-7 Při spuštění není přístup k síti... 11-7 Selhání sítě během činností.. 11-8 Omezení síťové podpory 11-9 Kapitola 12 - Import ze vzdáleného systému a export do něj Přehled importu ze vzdáleného systému a exportu do něj 12-1 Import ze vzdáleného systému 12-1 Instalace a nastavení importu 12-2 Nastavení rozhraní DICOM Worklist.. 12-2 Nastavení rozhraní praktické správy (Practice Management) 12-4 Import údajů o pacientech. 12-5 Export do vzdáleného systému.. 12-6 Instalace a nastavení exportu 12-6 Protokol RSSM.. 12-8 Zaslání údajů o pacientovi do vzdáleného systému. 12-9 Kapitola 13 Informace o výrobku Technické údaje. 13-1 Požadavky na napájení.. 13-2 Zdánlivý odpor přípojek 13-2 Hmotnost 13-3 Síťové kabely požadované mimo Spojené státy 13-3 vi G990710 30. červen 2008
Gendex Obsah Ekologické údaje 13-4 Provoz 13-4 Doprava a skladování 13-4 Pořizovací počítač.. 13-4 Křeslo pacienta... 13-5 Likvidace 13-5 Prodlužovací kabely 13-5 Externí položka 13-5 Čištění. 13-5 Elektromagnetické nebo jiné rušení (emise a imunita) 13-6 Standardy zařízení..13-8 Třída zařízení. 13-8 Plán preventivní údržby pro majitele / uživatele 13-9 Plánovaná údržba 12-ti měsíční plán. 13-9 Čištění.13-10 Kontrolní seznam plánované údržby 13-10 Vyměnitelné díly seznam odkazů 13-12 Příslušenství/doplňky. 13-13 Kapitola 14 Rozpis dílů s vyobrazeními Sestava systému 14-1 Seznam dílů sestavy systému 14-10 Sestava závěsu 14-1 Seznam dílů sestavy závěsu.. 14-10 Sestava pohonu otáčení. 14-1 Seznam dílů sestavy pohonu otáčení 14-10 Sestava RTG zdroje 14-1 Seznam dílů sestavy RTG zdroje.. 14-10 Sestava panelu receptoru.. 14-1 Seznam dílů panelu receptoru. 14-10 vii G990710 30. červen 2008
Gendex Obsah Sestava křesla 14-1 Seznam montážních dílů křesla 14-10 Sestava horní části křesla..14-1 Seznam dílů horní části křesla 14-10 Kapitola 15 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Podmínky provozu 8.9 a 23.0 Druhé snímkování..... 15-2 Měření rozptylu pro 8.9 Druhé snímkování.. 15-3 Standardní průměr (plný paprsek) 8.5 výška 8,5 cm 15-3 Poloviční paprsek 14 Výška 8,5 cm.. 15-5 Měření rozptylu pro Druhé snímkování 23.. 15-7 Standardní průměr (plný paprsek 8.5 Výška 8,5 cm 15-7 Průměr polovičního paprsku 14 výška 8,5 cm Snímek. 15-8 Měření rozptylu u panoramatických snímků 15-9 Časy a nastavení snímkování 15-11 Informace o dávkách a výkonu při zobrazování.. 15-12 Profil dávek 15-13 Profil citlivosti 15-15 Utlumení sádrokartonem 15-16 Doporučené provozní požadavky... 15-17 Sestava rentgenky.. 15-18 Příloha A Instalace icatvision, icattransfer a RSQM icatvision A-1 Minimální požadavky na laptop A-2 Minimální požadavky na pracovní stanici A-2 Nastavení struktury souborů. A-2 Instalace icatvision A-3 Nastavení icatvision... A-4 viii G990710 30. červen 2008
Gendex Obsah Transfer icat A-5 Instalace transferu icat. A-5 Heslo pro transfer icat A-6 Nastavení pro transfer icat. A-6 Konfigurace transferu icat. A-7 Přístup k údajům i-cat DICOM.. A-7 RSQM A-8 Instalace a nastavení RSQM. A-8 Dotazy a obnovení obrazů..a-10 Stavová hlášení...a-13 Příloha B - Poznámky k verzi i-catvision Příloha C Vzorový formulář montážní zprávy Příloha D Schéma systémového zapojení ix G990710 30. červen 2008
Úvod Kapitola 1 Úvod Popis systému Tento systém je zařízení pro volumetrickou tomografii s kónickým paprskem a panoramatické rentgenování a používá se v zubařských ordinacích. Systém se skládá ze Snímacího zařízení a počítačové Pracovní stanice a hodí se tak do prostředí kanceláře. Toto snímací zařízení má otevřenou konstrukci, takže během práce mohou pacienti vzpřímeně sedět. Součástí zařízení je elektricky ovládané křeslo pro správné nastavení polohy pacienta PANEL NAST AVENÍ POLOHY PACIENTA (POHYB KŘESLA NAHORU NEBO DOLŮ) ZADNÍ DESKA OPĚRKY HLAVY HLAVOVÁ OPĚRKA OTOČNÝ PRVEK NA ZADNÍ DESCE (POSUNEM SE UPRAVUJE POLOHA OPĚRKY HLAVY) OPĚRKA BRADY MOTORIZOVANÉ KŘESLO BRÁNU (OTVÍRÁ SE A V POLOZE UDRŽOVÁNA M AG N E T Y ) Zobrazovací/snímkovací systém GXCB-500 1-1
Úvod Tento systém se skládá ze Skeneru (snímacího zařízení) a počítačové pracovní stanice. Aby systém fungujoval, musí být zapnut jak skener, tak počítačová pracovní stanice. Systém zachycuje údaje pro trojrozměrnou rekonstrukci lebky, které se využívají pro tyto procedury: Implantáty klouby TM rekonstrukce panoramatu rekonstrukce cefalometrických údajů Dýchací cesty / Sinus atd. Nervový kanál PAN funkce konvenčního digitálního panoramatu Metoda volumetrické tomografie s kuželovým paprskem pro zdravotnictví využívá rentgenové paprsky k získání průřezových obrazů. Kvalita obrazů závisí na úrovni a množství rentgenové energie vyzářené do tkáně. Zobrazují se jak tkáně s vysokou hustotou, například kost, tak i měké tkáně. Pokud tyto snímky interpretuje vyškolený lékař, mohou poskytovat užitečné informace pro diagnózu. Hlavní součásti systému Systém se skládá z těchto hlavních součástí: Skener /snímací zařízení/ počítačová pracovní stanice Ovládací skříňka obsluhy s kabelem 15,2 m Skříňka pro nouzové zastavení s kabelem 3 m Propojovací kabel s přeponkou 20 cm Propojovací kabel 15,2 m Kabel výstražného světla 15,2m Kabel připojení křesla 3 m Kabel připojení do sítě 4,6 m kabel CAT 5 Ethernet 15,2m 1-2
Úvod Informace o této Servisní příručce Tato dokumentace popisuje bezpečný a efektivní práci systému. Informace jsou určeny k tomu, aby poskytly vyškoleným technikům a lékařům nezbytný Servisní příručka systému bezpečným a efektivním způsobem.. Konvence použité v Uživatelské příručce Klávesy na klávesnici jsou uváděny tučným písmem. Například, Press Start. /Stiskněte Start Položky menu a názvy tlačítek na displeji uživatelského rozhraní jsou uváděny tučným písmem. Například At the Print window, click the Print button. ( V okně Tisk stiskněte tlačítko Print ) Vstupy přes klávesnici jsou uváděny tučným fontem Courier. Například Type QA Test in the filename box. Tj. Napište do pole s názvem souboru QA Test (zkouška kvality). 1-3
Úvod Standardní omezená záruka Gendex dává původnímu kupujícímu záruku, že tento hardwarový systém se nepoškodí po dobu jednoho (1) roku od data dodání. Během této záruční doby Gendex opraví veškeré závady materiálu nebo práce bez účtování za materiál. Případné náhradní díly budou nové nebo provozuschopné použité díly a dává se na ně záruka pro zbývající dobu původní záruky nebo na třicet (30) dnů, podle toho, která doba je delší. Při nákupu dalších součástí od Gendexu se záruční doba neprodlužuje. Původní kupující musí neprodleně Gendexu písemně oznámit závadu materiálu nebo práce. Ve všech případech musí Gendex obdržet písemné oznámení před skončením záruční doby. Tato záruka není převoditelná. Tato jednoroční omezená záruka se týká obvyklého použití. Gendex neposkytuje záruku ani náhrady v těchto případech: škoda způsobená nárazem jiných předmětů, upuštěním, pádem, rozlitím tekutin nebo ponořením do kapalin škoda způsobená havarijní událostí, například požárem, záplavou, větrem, zemětřesením nebo bleskem škoda způsobená neoprávněnými přídavnými zařízeními, změnami, úpravami nebo cizími předměty škoda způsobená periferními zařízeními škoda způsobená nezajištěním vhodného okolního prostředí škoda způsobená použitím hardwarového systému pro jiné účely než pro který byl zkonstruován škoda z nesprávné údržby škoda z nesprávného elektrického připojení nebo napájení škoda způsobená jiným zneužitím, nesprávným použitím či nesprávným zacházením škoda na pořizovacím počítači, softwaru nebo operačním systému způsobená o o o o přídavnými zařízeními nebo změnami, které neschválila společnost Gendex viry, spywarem nebo softwarem počítačových her škoda způsobená síťovými nebo provozními techniky škoda způsobená použitím tohoto přístroje nebo počítače pro jakýkoli jiný účel 1-4
Úvod o o o o o jiným než zamýšleným použitím škoda způsobená softwarem třetí strany škoda způsobená neoprávněnými změnami systémového softwaru škoda způsobená neoprávněnými aktualizacemi, dodatky nebo výmazy škoda způsobená použitím internetu nebo jinou neoprávněnou aplikací. Gendex nebude za žádných okolností odpovědný za jakékoli zvláštní, vedlejší nebo následné škody vzniklé na základě porušení záruky, porušení smlouvy, nedbalostí, striktním ručením nebo jiné právní okolnosti. Tyto škody zahrnují například ztrátu dat, ušlé zisky, ušlý příjem, ztrátu použití hardwarového systému nebo jakéhokoli souvisejícího zařízení, kapitálovou hodnotu, náklady na náhradní nebo výměnné zařízení, funkce nebo služby, prostoj, dobu kupujícího, nároky třetí strany včetně zákazníků a škody na majetku. Odmítnutí záruk Výše uvedená záruka je jedinou zárukou platnou pro tento výrobek. Veškeré jiné záruky, výslovné či implikované včetně všech implikovaných záruk prodejnosti nebo vhodnosti pro určitý účel se tímto odmítají. Žádná ústní či písemná informace nebo rada poskytnutá společností Gendex, jejími zástupci nebo zaměstnance nebude tvořit záruku ani nebude jakoli zvětšovat rozsah této záruky. 1-5
Bezpečnostní prvky Kapitola 2 Bezpečnostní prvky Důležité informace o bezpečnosti Gendex navrhuje své výrobky v souladu s přísnými bezpečnostními standardy. Pro bezpečnost obsluhy a pacientů je však nutné, abyste pracovali se zařízením přesně a správně a zajistili jeho řádnou údržbu. Je velmi důležité řídit se všemi bezpečnostními pokyny, výstrahami a upozorněními uvedenými v této příručce pro zajištění bezpečnosti pacientů a obsluhy. Kromě toho si přečtěte a dodržujte pokyny na všech štítcích týkajících se nebezpečí a bezpečnosti. Než začnete zařízení používat pro vyšetřování pacientů, přečtěte si a na naučte se používat Nouzová tlačítka pro zastavení systému. Výstrahy, upozornění a poznámky Doporučujeme, abyste si pečlivě přečetli tuto příručku včetně všech upozornění a výstrah předtím, než začnete zařízení používat. Tato příručka používá pro popis situací, které představují možné nebezpečí pro pacienta nebo obsluhu, možnou ztrátu dat nebo možné poškození zařízení, tyto konvence. VÝSTRAHA ---------------------------------------------------------------------------- Výstrahy mají uživatele upozornit, že pokud se nedodrží určitý postup, mohlo by to způsobit fatální nebo vážné zranění uživatele, pacienta nebo jiné osoby nebo by mohlo mít za následek chybnou diagnózu. UPOZORNĚNÍ ------------------------------------------------------------------------ Upozorněními jsou uživatelé informováni o tom, že nedodržení určitého postupu může vést k poškození zařízení nebo způsobit ztrátu dat. 2-1
Bezpečnostní prvky RADA/DOPORUČENÍ: Rady se používají pro informace obsluze o použití zařízení nebo určitého postupu. POZNÁMKA: Poznámky se používají k upozornění obsluhy na určité důležité nebo neobvyklé věci. Bezpečnostní opatření VÝSTRAHA --------------------------------------------------------------------------- Rentgenové zařízení může být nebezpečné pro pacienta a obsluhu, pokud nedodržíte provozní pokyny. Pokud nejste zaškoleni k provádění určité procedury, se systémem nepracujte. VÝSTRAHA --------------------------------------------------------------------------- Nesnímejte kryty ani nevytahujte kabely. V systému je vysoké napětí. Nepracujte se systémem, pokud je sejmutý některý z krytů nebo vytažený některý kabel. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem. VÝSTRAHA --------------------------------------------------------------------------- Při zavírání Brány může dojít ke skřípnutí. Dávejte pozor na ruce a ostatní části těla. Elektrická nebezpečí Instalace a zapojení systému musí splňovat veškeré požadavky místních úřadů. Informujte se u nich a podle místních zákonů zjistěte jaká bude optimální instalace z hlediska bezpečnosti. Na žádnou část ovládacích panelů nebo jiných modulů systému nedávejte žádnou tekutinu nebo potravinu. Dodržujte veškeré požární předpisy. Je třeba mít k dispozici zařízení pro hašení pod elektrickým proudem i bez něj. Všichni pracovníci obsluhy musejí být řádně vyškoleni v používání hasicích přístrojů a dalšího vybavení pro boj s ohněm a v místních postupech v případě požáru. 2-2
Bezpečnostní prvky VÝSTRAHA --------------------------------------------------------------------------- Pokud dojde k elektrickému požáru, použijte pouze hasicí přístroje určené pro tento účel. Při elektrickém požáru může použití vody nebo jiných tekutin vést k smrtelnému nebo jinému vážnému zranění. VÝSTRAHA--------------------------------------------------------------------------- Pokud dojde k elektrickému požáru, pokuste se snížit riziko elektrické rány odizolováním zařízení od elektrického zdroje a pak se teprve pokuste uhasit požár. Nebezpečí exploze/výbuchu Systém nepoužívejte v přítomnosti výbušných plynů či výparů včetně anestetických plynů. Použití tohoto systému v prostředí, pro něž nebyl navržen, může vést k požáru nebo výbuchu. VÝSTRAHA ---------------------------------------------------------------------------- Toto zařízení není vhodné používat v prostředí s hořlavou vzdušnou směsí. Pokud při zapojeném systému zjistíte přítomnost nebezpečných látek, nepokoušejte se vypínat systém. Vykliďte prostor a poté před vypnutím systému odstraňte nebezpečné látky. Mechanická nebezpečí VÝSTRAHA ---------------------------------------------------------------------------- Nepracujte se systémem, pokud je některý z krytů otevřený nebo sejmutý. Při práci s otevřenými nebo sejmutými kryt by mohlo dojít k přístupu k mechanickým provozním systémům, což by mohlo způsobit závažné nebo fatální zranění vaše nebo pacienta. Kryty ze systému smí sundávat pouze kvalifikovaní a oprávnění pracovníci servisu. Během procedury snímkování pozorně sledujte pacienta, aby při pohybu portálu (System Gantry) nedošlo ke kolizi pacienta s portálem nebo jiným zařízením. Dejte pozor na to, aby pacient nesahal na žádnou část systému nebo okolního zařízení nebo ji nedržel. 2-3
Bezpečnostní prvky Systém ochrany proti kolizi Motor portálu (Gantry) je naprogramován tak, aby pracoval s rotační silou < = 66,7N. Interference nebo náhodný kontakt s Portálem během otáčení, což bude mít za následek přerušení pohybu portálu (Gantry), bude zjištěna a dojde k zastavení systému. Tím dojde k podmínce chyby systému, což povede k těmto akcím: odpojí se proud z krokového elektromotoru zastaví se činnosti rentgenu rozsvítí se indikátor závady systému odpojí se indikátory X-Ray Audio a Visual Pro návrat do systému k normálnímu použití je zapotřebí zásah obsluhy. Nebezpečí zásahu laserovým paprskem VÝSTRAHA ---------------------------------------------------------------------------- Laserové paprsky mohou způsobit poškození očí. Při použití laserového paprsku zavřete oči. Upozorněte pacienta, aby zavřel oči a nedíval se do paprsku. U tohoto výrobku zvyšují riziko pro oči optické pomůcky jako například brýle s velkým počtem dioptrií nebo zrcadla. Systémový portál má laserové značky, což vám pomáhá při plánování procedur snímkování. Pokud používáte laserové značky a pacient sedí v křesle, varujte ho, že laserový paprsek může uškodit. Informujte pacienta o tom, že laserové paprsky mohou způsobit poškození zraku. Dejte pacientovi pokyn, aby se nedíval na laserový paprsek ani do něj. 2-4
Bezpečnostní prvky Radiační bezpečnost Rentgenové paprsky jsou nebezpečné jak pro obsluhu, tak i ostatní v blízkosti, pokud se striktně nedodržují stanovené postupy bezpečného ozáření. Pro zajištění bezpečnosti pacienta a obsluhy používejte dále uvedená bezpečnostní opatření. Užitečné a rozptýlené paprsky mohou způsobit závažné nebo i smrtelné zranění pacientů a osob v okolí, pokud zařízení používá nekvalifikovaná obsluha. Vždy je třeba učinit přiměřená opatření, aby se zabránilo nebo snížilo vystavení působení užitečného paprsku respektive rozptýlené radiace. Naléhavě se vyžaduje, aby se obsluha řídila současnými doporučeními Mezinárodní komise pro radiologickou ochranu a ve Spojených státech doporučeními Americké národní rady pro radiologickou ochranu. Opatření radiologické ochrany K vaší ochraně a ochraně pacienta před nechtěným ozářením provádějte dále uvedená opatření. Každý, kdo je poblíž pacienta při zkušebních procedurách, musí dodržovat tyto zásady: dodržovat přiměřenou vzdálenost od zdroje záření. udržovat časy ozáření na minimu. nosit ochranné oblečení (kovovou zástěru atd.) na ochranu anatomických oblastí. nosit dozimetr PEN anebo dozimetr s filmem. Pokud se požaduje, abyste byli ve vyšetřovně během procedury, držte se co nejdále od snímacího zařízení anebo buďte za mobilní ochrannou zástěnou. Za ochranu pacienta před zbytečným ozářením je odpovědný lékař.. 2-5
Bezpečnostní prvky Zařízení pro bezpečnost systému Nouzová zastavení Tato příručka obsahuje pokyny pro bezpečný provoz tohoto dentálního rentgenového systému. V případě nepředvídané situace (kterákoli pohyblivá součást se střetne s některou z částí zařízení nebo něčím z okolního prostředí, anebo takové situace, která by mohla způsobit fyzické zranění pacienta) musí obsluha anebo pacient použít tlačítka nouzového zastavení k odpojení napájení všech pohyblivých částí, aby bylo možné pacienta bezpečně přemístit ze zařízení. Výstražný systém Systém je vybaven výstražnými světly respektive akustickými hlásiči při aktivaci rentgenového zdroje. Výstražný systém s externím napájením je možné připojit na dodaný kabel s kapacitou 250 voltů, 50/60 hertzů a 2,5 ampérů. Při aktivaci rentgenu se také aktivuje výstražný systém. Systém zámku Tento systém má aretační obvod, při jehož otevření se vypne rentgenový zdroj. Je to nízkonapěťový obvod s 12 volty stejnosměrného proudu. Pokud chcete použít aretační obvod, odpojte zkratovací píst od dodavatele. Připojte dodaný aretační kabel ke skeneru. Zapojte dveřní spínače (koncovky NO/COM) respektive spínače nouzového zastavení (koncovky NC/COM) do série mezi druhým koncem vodičů aretačního kabelu. Pokud jsou zařízení zapojena do série, je možné připojit více dveřních spínačů a spínačů nouzového zapojení. Celý obvod musí být uzavřený regulační obvod, když jsou všechna dvířka uzavřena, respektive když jsou spínače nouzového zastavení ve svém normálním zavřeném stavu. Kdykoli se otevře jeden nebo více dveřních spínačů anebo se stiskne tlačítko nouzového zastavení, vypne se rentgenový zdroj. Když je aretační obvod otevřený, nelze rentgenový zdroj zapnout. 2-6
Bezpečnostní prvky Vzorový plán pracoviště Dále uvádíme dvě typická uspořádání snímkovací místnosti se znázorněním systémového propojení Výstražného systému, Ovládací skříňky obsluhy (Nouzové zastavení) a Aretačního systému, které již byly popsány v předchozích částech příručky. Uspořádání místnosti musí zahrnovat prostředky sluchové a zrakové komunikace mezi obsluhou a pacientem. Skříňku s nouzovým vypínačem pro zastavení provozu rentgenového zařízení musí mít pacient na dosah během snímkování Kabel výstražného systému 15,2m (pokud je použit) Skener Výstražné světlo nebo zvukové zařízení na chodbě (není součástí dodávky) Skříňka pacienta pro nouzové zastavení s kabelem 3 m Průhled chodba Kabel CAT 5 Ethernet 15,2 m Propojovací kabel 15,2m (pokud je použit) Pracovní stanice PC Ovládací skříňka obsluhy s kabelem 15,2 m Propojovací spínače nejsou dodávány Velikost místnosti 2 x 2,6 metru 2-7
Bezpečnostní prvky Skříňka pacienta pro nouzové zastavení s kabelem 3 m Skener Kabel výstražného systému 15,2m (pokud je použit) Výstražné světlo nebo zvukové zařízení na chodbě (není součástí dodávky) Kabel CAT 5 Ethernet 15,2 m chodba Pracovní stanice PC Ovládací skříňka obsluhy s kabelem 15,2 m (Propojovací spínače nejsou dodávány) Propojovací kabel 15,2m (pokud je použit) Velikost místnosti 2,6 x 2,6 metru Schéma propojení zámku a výstražného systému Dveřní spínač Výkon 12VD 100mA Max. V střídavý proud 250V Max. V stejnosměrný proud 32 V Max. 1,5 ampéru Zákazník Aretační systém Uzermění Kontrolka Výstraha Zadní panel Systémová deska HIGH = Černá Červená Aretační systém Výstražný systém Zavření dvířek Zavření spínače OK pro rentgen Neutrál zpětný proud Uzermění Pojistky HIGH (rentgen zapnutý) 2-8
Bezpečnostní prvky Požadavky na kabelové propojení Kabelové spoje systému musejí být instalovány mimo pěší cesty a vchody. Doporučuje se vést kabeláž podél obvodů stěn. Pokud je možnost mechanického poškození kvůli umístění kabelu, je třeba zvážit použití trubky nebo jiného způsobu ochrany. Nouzové přemístění pacienta ven ze zařízení Pokud dojde k nouzové situaci, kdy je nezbytné přerušit snímkování respektive přemístit pacienta z křesla, dodržujte následující postup: 1. Stiskněte tlačítko Nouzového zastavení. 2. Pokud jste se ujistili, že je možné přemístit bezpečně pacienta, uchopte brána a zatáhněte za ni směrem ven. 3. Dávejte si pozor, aby se hlava pacienta nedotkla vršku portálu (Gantry) a pomozte pacientovi z křesla. 2-9
Bezpečnostní prvky Systémové štítky Na systému jsou připevněny tyto štítky Upozornění Umístění: Více míst, aby obsluha věděla, že má dávat pozor při práci poblíž dané oblasti a aby se podívala do písemných pokynů. Výstraha Umístění: vzadu na visuté části k indikaci elektrického nebezpečí, použití pouze oprávněným personálem Štítek IEC Umístění: vzadu na visuté části Typ B: Ochrana před elektrickou ranou (IEC 60601.1-1990/A2-1995). Štítek neionizujícího záření Umístění: vzadu na visuté části Štítek o recyklaci O I Umístění: vzadu na visuté části Likvidujte v souladu s požadavky ve vaší zemi. Tento štítek naznačuje, že v systému je materiál, jehož sběr je nutné provádět odděleně a který se musí recyklovat v souladu s požadavky Evropské směrnice pro odpad elektrického a elektronického vybavení (WEEE). Vypnutí přívodu elektřiny Umístění: Proudový spínač vzadu na visuté části. Elektrický proud zapnutý Umístění: proudový spínač vzadu na visuté části. 2-10
Bezpečnostní prvky Upozornění: laserové záření Nedívejte se do paprsku Umístění: čelní střed panelu pro portál (Gantry) a zdroj Upozornění: laserové záření Nedívejte se do viditelného světelného paprsku Umístění: Panel pro nastavení/vysměrování. Upozornění: Toto rentgenové zařízení může být nebezpečné pro pacienta i obsluhu při nedodržení faktorů bezpečného ozáření a provozního postupu. Neoprávněné použití je zakázáno. Umístění: ovládací skříňka Výstraha: Pozor na přiskřípnutí rukou Umístění: na hradlu pacienta. 2-11
Bezpečnostní prvky Upozornění: maximální nosnost Umístění: křeslo pacienta pod zadním čalouněním sedadla. Upozornění: maximální nosnost Umístění: křeslo pacienta nad zadním čalouněním sedadla. Štítek s pokyny pro křeslo Vložte sedadlo úplně Umístění: křeslo pacienta za čalouněním sedadla. Štítek ETL / CE 0413 Umístění: uvnitř levého ramene. Štítek modelu skeneru a jeho sériového čísla Umístění: vzadu. Štítek modelem hlavice rentgenky a výrobním číslem Umístění: hlavice rentgenky 2-12
Bezpečnostní prvky Chybová hlášení Následují chybová hlášení, která systém může zobrazit. Pokud nadále trvají problémy po provedení úkonu nebo úkonů, uvedených v hlášení, zavolejte do Servisu. 2-13
Kapitola 3 Ovládací prvky a indikátory systému Ovládací prvky a indikátory systému jsou v těchto jednotkách: kontrolní skříňka obsluhy panel pro nastavení pacienta ovladač pacienta pro nouzové zastavení stavové indikátory Kontrolní skříňka obsluhy ON spouští Skener/Snímací zařízení a rozsvítí se kontrolky POWER, což znamená, že zařízení je zapnuté. OFF odpojuje proud z e zařízení a kontrolky POWER zhasnou.. NOUZOVÉ ZASTAVENÍ Okamžitě zastaví veškeré činnosti rentgenování a snímkování. SCAN zahájí rentgenové snímkování pacienta. (To umožňuje, aby kontrolní skříňka obsluhy byla v jiném místě, než je počítačová pracovní stanice.) Při snímkování svítí kontrolka X-RAY ON. Kontrolky FAULT svítí, když dojde k systémové chybě (například problém s rentgenovým osvitem). 3-1
Ovladač nouzového zastavení pacientem PATIENT EMERGENCY STOP Tlačítko nouzového zastavení pacienta umožňuje, aby pacient stiskem tlačítka zastavil veškeré činnosti rentgenování a snímkování. Ovladač nouzového zastavení může být buď zavěšen na mechanismu opěrky hlavy, anebo ho může držet pacient v ruce. Panel nastavení polohy pacienta VÝSTRAHA ------------------------------------------------------------------------- Laserové paprsky mohou způsobit poškození zraku. Nedívejte se do laserového paprsku. Poučte pacienta, aby se nedíval do paprsku. U tohoto výrobku použití optických pomůcek, jako brýlí s velkým počtem dioptrií nebo zrcadel zvyšuje nebezpečí pro oči. ALIGNMENT LIGHT kontrolka nastavení, stiskem tlačítka se zapnou světla nastavení laseru na dvě minuty, pokud mezitím není tlačítko stisknuto znovu, čímž se světla vypnou. PATIENT ALIGN umožňuje obsluze pohybovat křeslem pacienta nahoru a dolů a usnadnit tak nastavení polohy pacienta vzhledem k opěrkce brady Stavové indikátory systému Stavové indikátory systému jsou umístěny jak nad závěsné jednotce, tak na ovládací skříňce obsluhy. Kontrolka POWER svítí, když je snímací zařízení zapnuté Kontrolka READY svítí, když se stiskne tlačítko Acquire k zahájení procesu snímkování. Kontrolka X-RAY ON svítí během procesu snímkování. Kontrolka FAULT svítí, když dojde k chybě systému (např. problému s rentgenovým osvitem). 3-2
Kapitola 4 Spuštění a vypnutí systému Doporučuje se systém vypnout každý den při odchodu z práce. Systém je použitelný ihned po spuštění systému, není třeba žádná doba na rozběh. Spuštění systému Vypnutí systému Systém se skládá ze skeneru a počítačové pracovní stanice. Pro správnou funkci musejí být obě jednotky zapnuté. Systém spouštíme takto: 1. Zapnutí skeneru: stiskněte tlačítko ON na hlavní ovládací skříňce. Rozsvítí se kontrolka POWER na hlavní ovládací skříňce a na skeneru. 2. Zapnutí pracovní stanice: stiskněte tlačítko Power vepředu na pracovní stanici. Počítač provede samozavedení a načte operační systém. 3. Spuštění softwaru Vision: poklepejte na ikonu Vision na pracovní ploše pracovní stanice. Spustí se aplikace softwaru Vision. POZNÁMKA: Systém je sice již nyní připraven ke snímkování, ale indikátor Ready tj. připravenosti k provozu se rozsvítí teprve po stisku tlačítka Acquire /Pořizování, kterým se zahájí skenování. Skener a počítačová pracovní stanice mají nezávislé napájení. Obě jednotky se vypínají tak, jak je dále uvedeno. Vypnutí systému: 1. Z hlavního menu pracovní stanice vyberte File > Exit. Vision se zavře, ale pracovní plocha Windows je stále otevřená. 4-1
Pokud byly provedeny změny případové studie, zobrazí se tento dialogový rámeček. a. Potvrďte kliknutím na Yes. Dialogový rámeček se zavře. b. Klikněte na Create New Workup Vytvoření nového Souhrnného vyšetření. c. Zadejte název nového Souhrnného vyšetření do pole Workup Name: Potvrďte kliknutím na OK nebo Přepište existující Souhrnné vyšetření kliknutím na existující název Souhrnného vyšetření. 2. Vypnutí skeneru: stiskněte tlačítko OFF na hlavní ovládací skříňce. Skener se vypne a kontrolky POWER na hlavní ovládací skříňce a na skeneru zhasnou. 3. Vypnutí pracovní stanice: na pracovní ploše Windows jděte na Start > Shut Down, zvolte Shut Down a stiskněte OK. Počítač se vypne a kontrolka POWER na pracovní stanici zhasne. 4-2
Montáž systému Kapitola 5 Montáž systému Počáteční příprava Před montáží systému si přečtěte kapitolu Bezpečnost a seznamte se s bezpečnostními opatřeními týkajícími se systému. Požadované nástroje Lihová libela Souprava dodávaná se zařízením) Allenův klíč (ohnutý zástrčný/ imbusový klíč) 3/16 palce s rukojetí T nástrčkový klíč 1/4 palce nástrčkový klíč 5/16 palce otevřený stranový klíč 1/2 palce a 7/16 palce souprava imbusových klíčů 1/16-5/16 Zkratky Zkratky technického vybavení použité v této kapitole: SHCS hlava (šroubu s vnitřním vybráním) pro zástrčný klíč SS seřizovací šroub LW pojistná podložka FW plochá podložka 5-1
Montáž systému Inventární seznam položek V přepravní bedně jsou obsaženy tyto položky systému. 1. Portál (Gantry) 2. Zadní rozptylová clona 3. Sestava křesla 4. Sestava pro montáž na stěnu 5. Krabice se sestavou hlavice rentgenky Sestava hlavice rentgenky 6. Krabice se sestavou receptoru Sestava receptoru 7. Krabice s monitorem PC Monitor silový kabel kabel VGA kabel DVI 8. Krabice s PC Softwarový klíč Cobra PC Přívodní kabel napájení PC Klávesnice Myš Lišta 9. Krabice s příslušenstvím Dokumenty i 17-19 Provozní příručka i formulář FDA 2579 i certifikát o shodě s předpisy 5-2
Montáž systému kabely i Sestava ovládací skříňky s kabelem i Prodlužovací kabel 5-3 i i i i i Propojovací kabel Kabel výstražného systému Síťový kabel CAT -5 Ethernet Přívodní kabel třídy pro nemocniční užití Nouzové zastavení pacientem s pouzdrem Fantomy i i i i válcový fantom fantom čárových dvojic fantom i-pan sestava vodního fantomu Různé příslušenství i i i Kalibrační podložka Souprava opěrky hlavy Opěrka brady i Bradové jamky (2) i Držáky zákusu (2) i Zákusy (25) i i i Polštář Podožní stolička Lokátor středu křesla i Posuvy (4) i Souprava nářadí. 5-3
Montáž systému Montáž systému Používají se dva způsoby expedice zařízení, a to v smontovaném a nesmontovaném stavu. Začněte krokem jedna pro nesmontované snímací zařízení (skener). Začněte krokem 9 u skenerů ve smontovaném stavu. Před umístěním Systému zkontrolujte, zda je plocha čistá a že je dostatečný prostor k práci. VÝSTRAHA --------------------------------------------------------------------------- Tento systém má zařízení, k jejichž zdvihání je třeba dvou osob. Jinak může dojít k zranění. K vybalení a montáži tohoto systému jsou zapotřebí dvě dospělé osoby. ---------------------------------------------------------------------------------------------- 1. S pomocníkem nainstalujte spodní desku pod dvě Nožní sestavy, viz obrázek. 1 2. Připojte montážními prvky, čtyřmi SHCS 1/4-20 x 5/5 dlouhé s pružnými podložkami 1/4 na obou stranách. 2 3/16 5-4
Montáž systému 3. Sejměte horní víko (šest montážních šroubů). 3 3/32 VÝSTRAHA --------------------------------------------------------------------- Tento systém má zařízení, k jejichž zdvihání je třeba dvou osob. Jinak může dojít k zranění. K vybalení a montáži tohoto systému jsou zapotřebí dvě dospělé osoby. UPOZORNĚNÍ --------------------------------------------------------------------- Dejte velký pozor, abyste při montáži na Nožní sestavy nepoškrábali Závěsnou sestavu. ------------------------------------------------------------------------------------------ 4. S pomocníkem zdvihněte závěsné zařízení nahoru na Nožní sestavy. 4 5-5
Montáž systému 5. Zkontrolujte, zda čepy vzadu na Závěsném zařízení zapadají do otvorů v Nožních sestavách. 5 6. Když je Závěsné zařízení správně usazeno, zapadne na své místo. Pro bezpečnost je třeba, aby pomocník přidržoval Závěsné zařízení, dokud není přimontováno. 6 7. Zezadu jednotky zajistěte Závěs montážními prvky, dvěma SHCS1/4-20 x 5/8 délka s pružnými podložkami 1/4, na obou stranách. 7 5-6
Montáž systému 8. Zeshora jednotky zajistěte Závěs montážními prvky, dvěma SHCS1/4-20 x 5/8 délka s pružnými podložkami 1/4, na obou stranách. 8 3/16 UPOZORNĚNÍ -------------------------------------------------------------------------- Při zasunování zařízení na místo je nutno dávat pozor. Dejte pod nohy zařízení čtyři kluznice, aby se nepoškrábal povrch podlahy. 9. Spolu s pomocníkem nakloňte skener, abyste pod čtyři nohy (v rozích přístroje) nainstalovali kluznice. 10. Posuňte skener po kluznicích na své místo a pak dejte kluznice pryč. 9 10 11. Umístěte křeslo pacienta na základnu. Zkontrolujte, zda centrovací šroub rámu základny je usazen v centrovacím bloku křesla pacienta. 12. Volně připojte křeslo pacienta k portálu (Gantry) (2 SHCS s pružnou podložkou). Neutahujte. 11 3/16 12 5-7
Montáž systému VÝSTRAHA ------------------------------------------------------------------------------ Při montáži sestavy receptoru je ke zdvižení třeba dvě osoby, výtah. Nesplněním tohoto požadavku může způsobit poranění. 13. Dejte na místo sestavu receptoru a odstraňte obalový materiál. 14. Sejměte z jednotky montážní kryt (4 vnější šrouby). 14 3/32 3/32 14 15. S pomocníkem namontujte sestavu receptoru zarovnáním montážních čepů. 16. Připevněte sestavu čtyřmi dlouhými montážními šrouby a čtyřmi pružnými podložkami, použijte čtyři montážní šrouby z Červené expediční desky. 17 16 3/16 17. Prostrčte kabely sestavou receptoru (8 vodičů). 5-8
Montáž systému UPOZORNĚNÍ -------------------------------------------------------------------------- Nesnažte se konektory spojovat násilně. 18. Všechny konektory jsou barevně označeny, aby se zabránilo nesprávnému spárování. 19 20 21 19. Spojte spolu červené/bílé konektory (šedé kabely) podle obrázku.. 20. Otočte tak, aby červené body byly v jedné rovině, pak stisknutím zablokujte zlatý konektor (šedý kabel) na konektoru označeném Power. 21. Připojte zástrčku zeleného kabelu RJ45 do zásuvky LAN podle obrázku. 22. Připojte k sestavě stříbrný konektor (šedý kabel) podle obrázku. K montážním šroubům konektoru se dostanete tak, že odtáhnete spodek krytu receptoru (na opačné straně). 23. Otočte stříbný válcovitý konektor (šedý kabel) do správné polohy s červenými body proti sobě, pak jej stisknutím zablokujte na zaklínovaném konektoru podle obrázku.. 24. Připojte uzemňovací patku sejmutím montážní matice a nasunutím patky přes hvězdicovou podložku. Sejměte montážní matici. 22 23 24 5-9
Montáž systému 25. Připojte k sestavě zelený konektor (šedý vodič) podle obrázku. 25 26. Nepřipojujte malý bílý konektor (šedý vodič). Určen pro budoucí použití. 27. Obalte kabely pružným plastovým obalem vodičů. 26 27 28. Nainstalujte kryt receptoru. 29. Upevněte montážní šrouby na horní a spodní části krytu. 28 29 5-10
Montáž systému 30. Sejměte červenou expediční desku. NEVYHAZUJTE montážní prvky (8 kusů) ani expediční desku. 30 Dlouhé šrouby pro montáž sestavy receptoru, krátké šrouby pro sestavu zdroje. 31. Najděte sestavu zdroje RTG a sundejte obalový materiál. 32. Položte sestavu na čistý povrch. Sejměte z krytu a odložte stranou okenní panel zdroje RTG s magnety. 32 33. Sejměte zeshora zespoda jednotky montážní šrouby víka (8 kusů). 33 34. Sejměte POUZE vnější kryt zdroje. 34 5-11
Montáž systému 35. Opatrně odpojte a posuňte o několik palců vnitřní kryt zdroje. 36. Sejměte páskový kabel ze sestavy omezovače paprsku stiskem blokovací chlopně konektoru. 36 37. Jen velmi malou silou pomalu otáčejte portálem proti směru hodinových ručiček. Až ucítíte, že je portál v poloze koncového spínače, zastavte otáčení. 38. Nasuňte kryt zdroje RTG na závěs Portálu.5-13 38 5-12
Montáž systému VÝSTRAHA ----------------------------------------------------------------------------- Při montáži receptoru jsou zapotřebí k jeho zdvihání dvě osoby. Jinak může dojít k zranění. 39. S pomocníkem vyrovnejte montážní čepy sestavy zdroje RTG. 41 40. Přichyťte sestavu čtyřmi montážními šrouby, které jste předtím sundali z červené Expediční desky spolu se čtyřmi pružnými podložkami. 40 3/16 41. Protáhněte otvorem ven 3 kabely. Zkontrolujte, zda kabely nejsou překroucené nebo poškozené. černý kabel (2 konektory) šedý kabel (jeden konektor) zelený uzemňovací kabel (zemnicí patka) 42. Poznamenejte si údaje na štítku, které se požadují na instalačním listu (sériové číslo atd.). 42 UPOZORNĚNÍ ------------------------------------------------------------------------- Nesnažte se spojovat násilně k sobě nepasující konektory. 43. Připojte uzemňovací patku tak, že sejmete upevňovací matici a vložte patku přes h vězdicovou matici. Vraťte zpátky upevňovací matici. 43 44 44. Připojte k sobě černé kabely se dvěma konektory. 45. Připojte šedý vodič s červeno/bílým konektorem podle obrázku. Zkontrolujte, zda červená strana konektoru směřuje nahoru. 45 5-13
Montáž systému 46. Připojte páskový kabel k sestavě omezovače paprsku.. 46 47. Posuňte kryt nastavovacího panelu na své místo na horní montážní drážky. 47 48. Vložte vnější kryt na montážní drážky nad kryt panelu. 49. Připevněte kryty čtyřmi šestihrannými montážními šrouby k spodku sestavy. 49 3/32 48 50. Připojte k zadní části portálu Clonu rozptylu (8 montážních šroubů). Pozor, aby byly montážní čepy na horní straně clony rozptylu. Připravte si sestavu Montážní konzoly. 50 9/64 5-14
Montáž systému 51. Připevněte montážní konzolu na stěnu se středem za jednotkou. Výška by měla být zhruba 169 až 173 cm od podlahy ke středu montážní konzoly. Možná budete muset dát na jednotku konzoly ve tvaru L a udělat si na zdi značku, abyste ověřili výšku. 52. K bezpečnému uchycení konzoly na zdi použijte 3 zední kleštiny/šrouby. 53. Volně připojte konzole k jednotce a montážní konzole. Neutahujte, dokud není hotovo vyrovnání. 54. Připojte ovládací kabel křesla ke konektoru CHAIR vzadu na Závěsném panelu. 55. Připojte kabel hlavní ovládací skříňky ke konektoru CONTROL BOX vzadu na Závěsném panelu. Konektory jsou zaklínované, aby se zabránilo nesprávnému nasunutí. 53 54 51 53 55 56. Připojte ovládací kabel křesla ke konektoru Křesla pacienta. 57. Připojte nouzový vypínač pacienta ke konektoru v křesle pacienta. Konektory jsou zaklínované, aby se zabránilo nesprávnému nasunutí. 56 57 5-15
Montáž systému 58. Připojte síťový kabel ke konektoru AC POWER IN vzadu na Závěsném panelu. 59. Zkontrolujte, zda je elektrický jistič vzadu na závěsném panelu v poloze OFF. Vypnutí je označeno symbolem O. 58 60 59 UPOZORNĚNÍ ------------------------------------------------------------------------- Připojte pouze k proudu nemocniční třídy. Jinak může dojít k poškození zařízení. 60. Zapojte síťový kabel do zásuvky nemocniční třídy. Instalace počítače a monitoru: 1. Proudový spínač 2. Objímka síťového kabelu 3. Myš (USB) 4. Klávesnice (USB) 5. Hardwarový klíč pořizovacího softwaru (USB) najdete přiložený k provozní dokumentaci. 6. Monitor 7. Kabel počítače ACQ (připojuje se k zadní části portálu) POZNÁMKA: Použijte dodanou proudovou lištu /Power Strip/. 1 2 3 4 5 6 7 Pořizovací počítač Hardwarový klíč pořizovacího softwaru 5-16
Nastavení polohy pacienta a protokoly Kapitola 6 Nivelace a osové vyrovnání Vyrovnání portálu (Gantry) Pro dosažení optimálního výkonu je nezbytné, aby byl portál (Gantry) ve správné výšce. Úprava výšky portálu (Gantry): 1. Sejměte horní kryt (6 šroubů). 2. Sejměte ochranný kryt. 3/32 1 2 3. Jednotka musí být v rovině ze strany na stranu a zepředu dozadu. Vyrovnání ze strany na stranu Zepředu dozadu 6-1
Nastavení polohy pacienta a protokoly 4. Upravte výšku závěsného postroje pomocí hexagonálního seřizovacího šroubu 1/4 k nastavení přední nohy Portálu (Gantry). 4 1/4 driver 5. Upravte zadní nohu Portálu (Gantry) pomocí otevřeného/stranového klíče 1/2. POZNÁMKA: Zkontrolujte, zda je vyrovnanost závěsného postroje změřena zepředu dozadu a ze strany na stranu. 5 1/2 klíč 6. Uložte červenou konzoli do Závěsu. 6 6-2
Nastavení polohy pacienta a protokoly 7. Vraťte zpátky ochranný kryt. 7 8. Vraťte zpátky horní kryt (6 šroubů). 9. Když je zařízení ve správné poloze a vyrovnané, utáhněte nástěnnou konzoli vzadu nahoře na portálu (Gantry). 8 10. Přepněte proudový jistič, umístěný na zadním panelu Závěsu, do polohy ON. Poloha zapnuto je označena symbolem l. 10 11. Stiskněte tlačítko ON na ovládací skříňce. Zařízení je nyní pod proudem. 12. V pořizovacím počítači spusťte software Vision. POZNÁMKA: Pokud byl program Vision spuštěn před zapnutím skeneru, zavřete a znovu otevřete Vision, aby se mohlo zařízení řádně resetovat.6-4 11 6-3
Nastavení polohy pacienta a protokoly Nastavení křesla pacienta Abychom mohli získat kvalitní obrázky, musí být křeslo přesně vyrovnáno a seřízeno. Vyrovnání křesla pacienta: 1. Z pořizovacího počítače dvakrát klikněte na ikonu Calibration. Objeví se obrazovka pro kalibraci a zařízení se přesune do výchozí polohy. 2. Vložte lokátor středu křesla do polohovadla. 3. Stiskněte tlačítko Alignment Light na panelu pro úpravu polohy pacienta, aby se zobrazily lasery. 4. Zkontrolujte polohu horizontálního a vertikálníh o laseru vzhledem k zářezům na Lokátoru středu křesla podle obrázku. Pokud není horizontální laser ve správné poloze, posuňte lokátor středu křesla v polohovacím bloku nahoru nebo dolů, aby byl zhruba ve stejné linii jako horizontální zářez. Horizontální laser Vertikální laser Pokud je v nesprávné poloze vertikální laser, pak upravte výšku nohy křesla pomocí nástrčkového klíče 1/4 palce. Otočte nástrčkovým klíčem po směru 4 hodinových ručiček - tím se směrovací nástroj posune k zadní části Skeneru. Otočte nástrčkovým klíčem proti směru ručiček tím se posune směrovací nástroj k přední části Skeneru. 1/4 6-4
Nastavení polohy pacienta a protokoly 5. Na kalibrační obrazovce klikněte do rámečku Vertical Chair Line a zkontrolujte, zda je šoupátku v poloze 0. 6. Klikněte na Preview. Objeví se dialog. 7. Kliknutím na OK spustíte proces snímání. VÝSTRAHA ------------------------------------------------------------------------- RTG zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete faktory bezpečného osvitu a provozní pokyny. Se systémem nepracujte, pokud nejste zaškoleni k provádění určité procedury. 8. Stiskněte tlačítko Scan na ovládací skříňce. Ozve se akustický signál a během radiačního osvitu svítí kontrolka rentgenu. Zobrazí se náhled snímání. 9. Zkontrolujte, zda je vertikální čep uvnitř modře stíněné oblasti. Pokud je vysměrování správné, přejděte k dalšímu kroku. Pokud ne, upravte nohu křesla (krok 4) a pak proveďte náhled - Preview (kroky 6-8). Podle potřeby opakujte, až dokud není čep uvnitř modře zastíněné oblasti. POZNÁMKA: Pokud je čep nalevo od stíněné oblasti, otočte nástrčkovým klíčem proti směru hodinových ručiček. Pokud je čep napravo od stíněné oblasti, otočte nástrčkovým klíčem po směru hodinových ručiček. 6-5
Nastavení polohy pacienta a protokoly Vycentrování křesla pacienta: 10. Na obrazovce Calibration: a. Posuňte šoupátko do polohy 90 a proveďte Preview. b. Zkontrolujte, zda je vertikální čep v modře stíněné oblasti. Pokud ano, přejděte ke kroku 17. 11. Pokud čep není v modře stíněné oblasti, uvolněte stavěcí šroub (zadní část skeneru), pak povolte montážní šrouby křesla, každý 3/16 o půl otáčky. 11 1/8 12. Upravte křeslo doleva nebo doprava jak je potřeby podle Preview pomocí regulačního šroubu po straně Sestavy křesla. 3/16 Pokud je čep nalevo od stíněné oblasti, otočte klíčem po směru ručiček tím se sestava křesla posune z předního pohledu na skener doleva. Pokud je čep napravo od stíněné oblasti, otočte klíčem proti směru ručiček - tím se sestava křesla posune z předního pohledu na skener doprava. 6-6
Nastavení polohy pacienta a protokoly 13. Opakujte podle potřeby Preview a úpravu sestavy křesla (krok 12), dokud není čep v náhledu uvnitř modře stíněné oblasti. 14. Pokud je čep uvnitř modře stíněné oblasti jak v 0o, tak 90o, utáhněte montážní šrouby křesla. POZNÁMKA: Pokud nejprve utáhnete levý šroub (při pohledu na zadní část skeneru), může to zabránit posunu sestavy křesla. 15. Po utažení montážních šroubů sestavy křesla zopakujte Náhledy při 0o a 90o abyste ověřili polohu křesla 16. Pokud je vertikální čep mimo modře stíněnou oblast v obou polohách, opakujte nezbytné kroky pro úpravu křesla a provádějte Preview, až dokud není ověřeno nastavení křesla. Utáhněte stavěcí šroub na zadní části skeneru. 17. Zrušte zaškrtnutí rámečku Vertical Chair Line. 6-7
Nastavení polohy pacienta a protokoly Vyrovnání polohy laserů Snímací zařízení má dva polohovací lasery. střednicový laser umístěný vepředu na závěsném portálu (Gantry) laser s nitkovým křížem - umístěný uvnitř sestavy RTG zdroje. VÝSTRAHA ------------------------------------------------------------------------- Nedívejte se do laseru. Mohlo by dojít k závažnému zranění (oslepnutí). POZNÁMKA: Zkontrolujte, zda před započetím této procedury bylo dokončeno seřízení polohy křesla pacienta. Seřízení osy laseru Existují tři seřízení nastavení laseru zprava doleva úhlově ostrost laserové čáry. ZPRAVA DOLEVA V ÚHLU 6-8
Nastavení polohy pacienta a protokoly Nastavení zprava doleva: 1. Povolte stavěcí šroub sestavy laseru, čímž je umožněno otáčet sestavou. 2. Na obslužném panelu stiskněte tlačítko ALIGNMENT LIGHT. Laser bude svítit zhruba dvě minuty. 5/32 1 3. Zatímco laser svítí, ručně otáčejte sestavou laseru, dokud není vyrovnána se střednicí na Lokátoru centra křesla. 3 4. Podržte sestavu v daném místě a pevně utáhněte stavěcí šroub. Seřízení nastavení úhlu: 1. Povolte stavěcí šroub ukazatele laseru. 1 2. Stiskněte tlačítko ALIGNMENT LIGHT na ovládacím panelu. 3. Zatímco laser svítí, ručně otáčejte ukazatelem laseru dokud není vyrovnán se střednicí na Lokátoru centra křesla. 3 4. Podržte ukazatel laseru v daném místě a pevně utáhněte stavěcí šroub. 6-9
Nastavení polohy pacienta a protokoly Úprava ostrosti laserové čáry: 1. Povolte stavěcí šroub čoček ukazatele laseru. 1 2. Stiskněte tlačítko ALIGNMENT LIGHT na ovládacím panelu. 3. Konečkem prstu otáčejte čočkami ukazatele laseru, dokud není laserová čára tenká a ostrá. Otáčení čoček pro zvýšení ostrosti bude vyžadovat nové vyrovnání (ze strany na stranu respektive úhel). 3 4. Utáhnutím stavěcího šroubu upevněte čočky. 6-10
Nastavení polohy pacienta a protokoly Seřízení nastavení laseru s nitkovým křížem SEŘÍZENÍ NASTAVENÍ Když je stisknuté tlačítko ALIGNMENT LIGHT, svítí laser s nitkovým křížem z panelu zdroje RTG a objevuje se na panelu receptoru. Kříže by se měly objevit přímo v linii čtyř zářezů na krytu panelu, viz obrázek. Existují tři druhy úpravy nastavení laseru: Horizontální roviny nahoru/dolů Vertikální roviny dopředu/dozadu Otočení nitkovými kříži. Horizontální Vertikální Rotace ZÁŘEZ ZÁŘEZ ZÁŘEZ ZÁŘEZ 1. Sejměte víko omezovače paprsku, abyste měli přístup k laseru s nitkovým křížem. Kryt je přichycen pomocí magnetů. 1 6-11
Nastavení polohy pacienta a protokoly Seřízení nastavení horizontální roviny: 2. Zkontrolujte výšku horizontální čáry nitkového kříže se zářezy na krytu panelu ZÁŘEZ 2 ZÁŘEZ 3. Otočte nastavovacím šroubem (viz) pro posun horizontální roviny laseru nahoru nebo dolů: Po směru hodinových ručiček (doprava) posun roviny nahoru Proti směru hodinových ručiček (doleva) posun roviny dolů Seřízení nastavení vertikální roviny: 3 4. Zkontrolujte polohu vertikální 4 ZÁŘEZ čáry nitkového kříže se zářezy na krytu panelu. ZÁŘEZ 6-12
Nastavení polohy pacienta a protokoly 5. Povolte dva montážní šrouby pro posun vertikální roviny laseru dopředu nebo dozadu (viz). To move vertical laser line forward/back loosen the two mounting screws (shown). Držák se otáčí na středním montážním šroubu, který pohybuje vertikální linií laseru. 6. Po správném nasměrování oba šrouby utáhněte. 5 Otáčení rovinami nitkového kříže laseru: 7. Zkontrolujte čáry nitkového kříže se zářezy na krytu panelu, abyste viděli, zda je třeba upravit otáčení. 8. Mírně povolte dva montážní šrouby laseru pro otočení nitkovými kříži laseru (viz). 7 9. Abyste usnadnili otočení laseru vsuňte klíč Allen (3/32) do horního otvoru laseru. 10. Po správném nasměrování oba šrouby utáhněte a vytáhněte klíč Allen 3/32. 11. Vraťte zpátky kryt omezovače paprsku. 8 5/32 9 3/32 6-13
Nastavení polohy pacienta a protokoly Seřízení nastavení držáku hlavy POZNÁMKA: Než začněte s touto procedurou, přesvědčte se, že bylo dokončeno vysměrování laseru. 1. Pokud je nainstalovaná podpěrka hlavy, povolte blokovací knoflík a sejměte ji. 2. Zasuňte na své místo držák hlavy. 3. Vložte polohovací nástroj mezi spánkové podložky, zarovnávací značka míří dopředu. 4. Stiskem tlačítka ALIGNMENT LIGHT na panelu obsluhy zapněte laser. 5. Povolte šrouby pod držákem hlavy pomocí klíče Allen (5/32) a upravte držák hlavy tak, aby byl laser v jedné linii se zarovnávací značkou. 6. Po zarovnání šrouby opět utáhněte. 7. Stiskněte páčku Push To Release, aby se otevřela ramena a vyndejte nástroj pro seřízení polohy. Neotvírejte ručně ramena násilím. 8. Sejměte držák hlavy a znovu dejte na místo podpěru hlavy. SPEKTRÁLNÍ ČÁRA ZÁŘENÍ LASERU 3 5 6-14
Kalibrace Kapitola 7 Kalibrace Kalibrace panelu, kolimátorů a geometrie může provádět majitel/obsluha zařízení. Doporučuje se provádět kalibraci panelu jednou týdně. Kalibrace panelu Kalibrace panelu se provádí pro polohy Na výšku (Portrait) i Na šířku (Landscape). Celá kalibrace trvá přibližně 8 až 10 minut. Proces provádí kalibraci dále uvedených pěti režimů (módů): Režim 0 (4 x 4) na šířku Režim 1 (2 x 2) na šířku Režim 2 (není podporován) Režim 3 (2 x 2) PAN (na šířku) Režim 4 (není podporován) Režim 5 (4 x 4) na výšku Režim 6 (2 x 2) na výšku Spuštění kalibrace panelu: 1. Zkontrolujte, zda teplota v místnosti je v rozmezí od 10 do 35 stupňů C. 2. Na pracovní ploše klikněte dvakrát na ikonu Calibration. 7-1
Kalibrace Zobrazí se kalibrační obrazovka. 3. V poli Panel klikněte na (horní) tlačítko Calibrate VÝSTRAHA ---------------------------------------------------------------------------- Rentgenové zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete provozní pokyny. S tímto systémem nepracujte, pokud nemáte školení k provádění určitého postupu. Zobrazí se okénko s nápisem Remove all objects from the field of view and click OK to start X-ray exposure. Odstraňte veškeré předměty ze zorného pole a spusťte rentgen kliknutím na OK. 4. Potvrďte kliknutím na OK. 5. Na výzvu stiskněte tlačítko Scan na ovládací skříňce. Zazní zvukový alarm a během radiačního osvitu svítí rentgenová kontrolka ON. 6. Postup skenování se zobrazuje v políčku Progress vespodu v okně Acquire. Během provádění kalibrace budete několikrát vyzváni ke stisku tlačítka Scan. Když je práce hotova, zobrazí se nápis Panel Calibration Complete kalibrace panelu skončena. Potvrďte kliknutím na OK. 7-2
Kalibrace Kalibrace kolimátorů Pro zajištění optimální kvality obrazů se doporučuje provádět kalibraci kolimátorů každoročně. Tato kalibrace je nezbytná také tehdy, pokud byla provedena mechanická úprava Omezovače paprsku anebo pokud se zhoršila kvalita obrazů. Před touto kalibrací je nutno provést kalibraci panelu. Kalibrace kolimátorů probíhá v polohách Portrait i Landscape a trvá necelé 3 minuty. Provedení kalibrace kolimátorů: 7. Po provedení kalibrace panelu klikněte na (střední) tlačítko Calibrate v poli Collimators. VÝSTRAHA ------------------------------------------------------------------------- Rentgenové zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete provozní pokyny. S tímto systémem nepracujte, pokud nemáte školení k provádění určitého postupu. Zobrazí se okno s nápisem Starting Collimator Calibration Remove all objects from the field of view and click OK to start X-ray exposure. To znamená: Spouští se kalibrace kolimátoru. Odstraňte všechny předměty ze zorného pole a potvrďte kliknutím na OK pro spuštění rentgenu. 8. Kliknutím na OK spustíte rentgenový osvit. 9. Na ovládací skříňce stiskněte na výzvu Scan. Zazní akustický signál a během rentgenování svítí rentgenová kontrolka ON. 10. Snímkování začíná v režimu Landscape a pokračuje v režimu Portrait, přičemž u každého režimu zobrazí tři záběry. 11. Když je kalibrace hotova (méně než 3 minuty), potvrďte kliknutím na OK. 7-3
Kalibrace Kalibrace geometrie Pro zajištění optimální kvality obrazů doporučujeme provádět kalibraci geometrie každoročně, anebo když se kvalita zhorší. Předtím je nutné provést kalibraci panelu. Kalibrace geometrie probíhá v poloze Portrait i Landscape a trvá asi 12 až 15 minut. Provedení kalibrace geometrie: 12. Použijte funkci Back / Front, abyste se přesvědčili, že panel je nastaven na Back. 13. Umístěte fantóm BB na kus molitanu a vložte fantóm na plochu. 14. Přesvědčte se, že fantóm BB leží rovně. K vyrovnání použijte podle potřeby podložky nebo kousky papíru.. 15. Vycentrujte fantóm BB (zleva doprava) pomocí čelního laseru. 16. Nasměrujte otvory nitkového kříže fantómu BB tak, aby laserové paprsky pronikaly otvory nitkového kříže fantómu a objevily se na panelu receptoru. 7-4
Kalibrace 17. Klikněte na tlačítko Preview pro náhled, které je umístěno dole na kalibrační obrazovce. VÝSTRAHA ------------------------------------------------------------------------- Rentgenové zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete provozní pokyny. S tímto systémem nepracujte, pokud nemáte školení k provádění určitého postupu. 18. Zobrazí se okénko připravenosti, potvrďte kliknutím na OK. 19. Na ovládací skříňce stiskněte na výzvu Scan. Zazní akustický signál a během radiačního osvitu svítí kontrolka rentgenu. 20. Zobrazí se obraz fantómu BB (viz obraz níže). Zadní (Střed objemu) Přední (Střed objemu) 21. Přesvědčte se, zda je fantóm vycentrovaný, zda leží rovně a zda se všechny BB (body) objevují v zorném poli Field of View. Pokud je třeba, proveďte úpravy a klikněte znovu na Preview. Pokud je třeba, opakujte. Úpravy výšky se provádějí zvýšením nebo snížením podložky fantómu. BB se nesmějí dotýkat hořejšku nebo spodku FOV. 22. Když je fantóm BB vycentrovaný a leží rovně, stiskněte na panelu Geometry tlačítko Calibrate (dole). 7-5
Kalibrace 23. Vyberte oba kalibrační režimy - Landscape a Portrait. VÝSTRAHA ------------------------------------------------------------------------- Rentgenové zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete provozní pokyny. S tímto systémem nepracujte, pokud nemáte školení k provádění určitého postupu. 24. Kliknutím na OK zahájíte rentgenový osvit. 25. Na ovládací skříňce stiskněte na výzvu Scan. Zazní akustický signál a během radiačního osvitu svítí rentgenová kontrolka ON. 26. Kalibrace začíná snímkováním Landscape. LANDSCAPE/VODOROVNÝ SCAN PORTRAIT/SVISLÝ SCAN Kovová opěrka podložky (pod FOV) POZNÁMKA: Zkontrolujte, zda je pod Zorným polem kovová opěrka (jak je vidět výše) 27. Na začátku snímkování se kolem každé BB zobrazí červené kroužky. V tomto okamžiku zkontrolujte údaje (nad zelenou postupovou lištou), zda se zobrazí: 7-6
Kalibrace Zjištěný počet bublinek / Beads / = 12, Platné bublinky = 12 28. Na výzvu stiskněte Scan na ovládací skříňce k zahájení Portrait Scan. 29. Během snímkování na výšku zkontrolujte, zda se zobrazí: Zjištěný počet bublinek = 8, Platné bublinky = 8 POZNÁMKA: Přesvědčte se, že všechny bublinky na fantómu BB jsou neporušené, pokud kalibrace nezjistila v určitém místě bublinku. Kontrola detekční osy otáčení 30. Na kalibrační obrazovce geometrie GeometryCalbration zkontrolujte osu otáčení detektoru jak ve svislé, tak horizontální pozici. Měření musí být v rozmezí mezi: - 0,10 a 0,10 Není-li osa otáčení detektoru v mezích tolerance, je potřeba upravit nastavení osy otáčení detektoru (panel přijímače) podle na str. 9-1 31. Když se zobrazí okno pro dokončení, potvrďte kliknutím na OK a provede se restart programu Vision. UPOZORNĚNÍ --------------------------------------------------------------------- Pokud v tomto bodě neprovedete restart programu Vision, může to vést k selhání systému. 7-7
Zajištění kvality Kapitola 8 Zajištění kvality QA Phantom Test Fantómová zkouška pro zajištění kvality Majitel/obsluha zařízení může provádět dále uvedené Testy pro zajištění kvality (QA). Doporučuje se provádět test zajištění kvality systému každoročně, anebo když se zhorší kvalita obrazů. Pro tento účel jsou k dispozici dále uvedené procedury pro test fantómu a vody. Tato procedura se provádí ke kontrole vysoce kontrastního prostorového rozlišení. 1. Sejměte bradovou jamku a vložte fantómovou podložku. 2. Umístěte na podložku fantóm QA. Pro zvýšení fantómu použijte zespodu kus molitanu. 3. K nastavení výšky podložky fantómu použijte seřizovací (směrovací) lasery. Upravte výšku tak, aby horizontální laser byl ve středu fantómu QA. Horizontální spektrální čára záření laseru přes střed fantómu 8-1
Zajištění kvality 4. Umístěte fantóm QA do středu podložky, přičemž vzduchový otvor bude vlevo vpředu na portálu /Gantry/ (viz obraz dole). LDPE AKRYL VZDUCHOVÝ OTVOR TEFLON 5. Začněte testovat zvolením File > New Patient z hlavního menu. 6. Z panelu s informacemi o pacientech klikněte na Add. Do pole First Name (jméno) zadejte QA Test a do pole Patient ID zadejte Line Pair. 7. Potvrďte kliknutím na OK, tím zavřete políčko s informacemi o pacientech. 8. Ze záložky Volume zvolte: Size of Reconstruction Volume - Velikost rekonstruovaného objemu: průměr 8,5 výška 8,5 cm Resolution/Rozlišení:.2 voxely VÝSTRAHA ------------------------------------------------------------------------- Rentgenové zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete provozní pokyny. S tímto systémem nepracujte, pokud nemáte školení k provádění určitého postupu. 9. Klikněte na Preview, abyste zkontrolovali v náhledu polohu fantómu. 10. Potvrďte kliknutím na OK a po výzvě stiskněte tlačítko Scan na ovládací skříňce. Zazní akustický signál a během osvitu svítí kontrolka rentgenu ON. 8-2
Zajištění kvality 11. Podložka fantómu se musí objevit pod zorným polem a fantóm musí být vycentrovaný. Pro dosažení správné výšky upravte podložku fantómu. 12. Pro pohyb fantómu doprava nebo doleva použijte funkci Back / Front. Pokud je třeba, proveďte změny a pak znovu klikněte na Preview. Pokud je třeba, opakujte. VÝSTRAHA ------------------------------------------------------------------------- Rentgenové zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete provozní pokyny. S tímto systémem nepracujte, pokud nemáte školení k provádění určitého postupu. 13. Spusťte snímkování kliknutím na Capture. 14. Potvrďte kliknutím na OK a na výzvu stiskněte tlačítko Scan na ovládací skříňce. Zazní akustický signál a během radiačního osvitu svítí rentgenová kontrolka ON. 15. Když je snímáno hotovo, po výzvě k automatické detekci oblouků zvolte NO. 16. Na výzvu pro nastavení obrysové linie - Contourline Setup stiskněte Cancel. 8-3
Zajištění kvality 17. Zobrazí se tato obrazovka náhledu. 8-4
Zajištění kvality Vyhodnocení čárových dvojic /párů/ 18. Vstupte do obrazů zkoušky kvality QA Testu pro hodnocení dvojím kliknutím na Coronal View (druhý spodní obraz zprava). 19. Zobrazí se obraz - viz níže. V pravém horním rohu posuňte vertikální a horizontální linie na středy čárových dvojic, jak vidíme níže. 8-5
Zajištění kvality 20. Přibližte si čárové dvojice transfokátorem (vlevo nahoře)). Pro přiblížení začněte v pravém horním rohu obrazu, podržte levé tlačítko myši a táhněte kursorem přes obraz. 21. Pravým tlačítkem klikněte na obrazu a vyberte Set Filter > Hard, tj. tvrdé nastavení filtru. 22. Upravte jas a kontrast pro optimální kvalitu obrazu. Proveďte vyhodnocení obrazu. Line Pair Čárové dvojice mají rozlišení 10 čar na cm (5 tmavých a 5 světlých). Na orázku jsou vidět čárové dvojice 12 až 18. 12 13 14 15 16 17 18 Vyobrazení ukazuje očekávaný výskyt čárových dvojic na 1 cm v rámci fantómu QA. 23. Přesvědčte se, že se definice pohybuje v rámci čárových dvojic 12, 13 a 14. Porovnejte kvalitu obrazu s obrazem vpravo. 8-6
Zajištění kvality Test měření vzdálenosti D Pro zajištění přesnosti měření tato procedura ověřuje, zda nástroj Distance funguje správně. 24. Pravým tlačítkem klikněte na view a zvolte Distance. 25. Táhněte kursorem vzdálenosti tak, abyste vytvořili čáru od vnější linie setu 18 k vnější čáře setu 12, viz obraz. 26. Měření (zobrazené v horním rohu obrazu) by mělo být mezi 38 a 39 mm 27. Pokud není naměřená hodnota v uvedeném rozmezí, zavolejte Technickou podporu. Linie vzdálenosti Měření jednotek Hounsfield (HU) Tato procedura kontroluje shodu hustoty v různých měřeních. Určení polohy a rozměr každé Zájmové oblasti (ROI) jsou velmi důležité. Buďte důslední u každého hodnocení, abyste dosáhli co nejmenší odchylku. 28. Proveďte druhé snímkování (popsané v krocích 5-16) a použijte tato nastavení: Na panelu informací o pacientech: Do pole First name zadejte QA Test a do pole Patient ID zadejte Hounsfield. Na záložce Volume: Size of Reconstruction Volume/Velikost rekonstruovaného objemu: průměr 8,5 výška 8,5 cm Resolution/Rozlišení:.4 voxely 8-7
Zajištění kvality 29. Z náhledu se dostaňte k obrazům A Test pro hodnocení dvojím kliknutím na Coronal View. (spodní obraz druhý odprava). 30. V pravém horním obrazu Coronal View posuňte horizontální čáru nahoru tak, aby byly vidět středy jednotky Hounsfield. V obrazu nahoře vlevo posuňte vertikální a horizontální linie na středy jednotky Hounsfield, viz obraz. 31. Přibližte si horní levý obraz. Začněte u dolního pravého rohu obrazu, podržte levé tlačítko myši a táhněte kursor přes obraz. Pro dodržení shody se přesvědčte, že nastavení výběru měřeného segmentu bude jak je dále uvedeno. a. Pravým tlačítkem klikněte na horní levý obraz a zvolte Set Filter > Normal b. Na spodku měřítka obrazu nahoře vpravo klikněte a podržte kurzor na symbolu. Zobrazí se tloušťka segmentu. Posuňte kursor nahoru a změňte hodnotu na 0,4 mm. 8-8
Zajištění kvality c. Posuňte polohu segmentu do středu fantómu na obrazu vlevo nahoře, viz níže. 32. Pravým tlačítkem klikněte na obrazu a z menu zvolte HU Statistics (pravým tlačítkem také HU Statistics vypnete). 33. Plocha ROI zájmové oblasti by měla být minimálně 40mm2, ale menší než 46 mm2. Použijte nástroj Region k definici ROI ve středu každého kroužku materiálu vloženého do fantómu QA. 34. Zaznamenejte u každého materiálu hodnotu Hounsfield. Viz tabulka.. Materiál Střední hodnota (jednotky Hounsfield) Spodní limit Horní limit Střed Vzduch (černá) -1000-980 -990 Akryl (světle šedá) 75 125 100 LDPE (tmavě šedá) -175-115 -145 Teflon (bílá) 1055 1205 1130 35. Pokud kterákoli ze čtyř naměřených hodnot přesahuje spodní nebo horní limit, zavolejte servis.. 8-9
Zajištění kvality Fantómová vodní zkouška zajištění kvality Fantómová vodní zkouška je zkouška šumu a rovnoměrnosti, který užívá jako měřici nástroj jak vodu, tak vzduch. Je důležité, aby pro tyto zkoušky byl použit dodávaný vodní fantóm (Water Phantom). 1. Sejměte bradovou jamku a nasaďte fantómovou podložku. 2. Naplňte fantóm destilovanou vodou na úroveň 60 až 75% výšky nádoby. 3. Nahoru na podložku umístěte plastovou nebo molitanovou vrstvu. Umístěte fantóm nahoru na vrstvu. 4. Podle potřeby vyrovnejte fantóm pomocí vodováhy a nekovových podložek. 5. Pomocí seřizovacích laserů nacentrujte vodní lázeň podle horizontálního laseru přes střed hloubky vody. Test hladiny šumu v režimu Landscape 6. Začněte test zvolením File > New Patient z hlavního menu. 7. Z panelu informací o pacientech klikněte na Add. 8-10
Zajištění kvality Do pole jména (First Name) zadejte Water Calibration a do pole čísla pacienta Patient ID zadejte Noise Test Landscape. 8. Zavřete políčko s informacemi o pacientech kliknutím na OK. 9. Ze záložky Volume vyberte: Size of Reconstruction Volume/velikost rekonstruovaného objemu: Dia 8.5 - H 8.5 cm/průměr 8,5 výška 8,5 cm Resolution/rozlišení: 0,4 voxelu VÝSTRAHA ------------------------------------------------------------------------- Rentgenové zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete provozní pokyny. S tímto systémem nepracujte, pokud nemáte školení k provádění určitého postupu. 10. Kliknutím na Capture zahájíte proces snímkování. 11. Na výzvu klikněte OK pro pokračování.. 12. Na výzvu stiskněte tlačítko Scan na ovládací skříňce. Zazní akustický signál a během radiačního osvitu se rozsvítí rentgenová kontrolka ON. 13. Na výzvu Contourline Obrysová linie zvolte No a Cancel. 14. K obrazu HU pro hodnocení se dostanete dvojím kliknutím na Coronal View (spodní obraz druhý zprava). 15. V horním pravém obrazu na koronálním obrazu posuňte horizontální čáru do středu výšky vody. 8-11
Zajištění kvality 16. Na spodu stupnice obrazu vpravo nahoře klikněte na symbol a podržte. Zobrazí se hustota segmentu. Posuňte kursor nahoru a změňte hodnotu na 0,5 mm 17. V obrazovce vlevo nahoře pravým tlačítkem klikněte na oblast obrazu a z menu zvolte statistiku - HU Statistics (pravým tlačítkem také vypnete HU Statistics). K definování ROI (zájmové oblasti) ve středu vody použijte nástroj Region, viz obraz výše.. Oblast HU (velikost snímku) by měla být zhruba 400,0 mm2 18. Do tabulky uvedené níže si zaznamenejte střední hodnotu vody HU a standardní odchylku. 19. Pravým tlačítkem klikněte na měření HU a zvolte Remove all Measurements, abyste odstranili všechna měření. 8-12
Zajištění kvality 20. V obrazovce vpravo nahoře posuňte červenou tečkovanou čáru nahoru tak, aby linie byla na hořejšku fantómu nad úrovní vody. 21. V horní levé obrazovce pravým tlačítkem klikněte na oblast obrazu a zvolte z menu HU Statistics (pravým tlačítkem také HU Statistics vypnete). Použijte nástroj Region k definování ROI (oblasti zájmu) ve středu Air, viz obraz výše. Oblast HU (velikost snímku) by měla být zhruba 400,0 mm2 22. Do tabulky uvedené níže si zaznamenejte střední hodnotu vody HU a standardní odchylku.. Naměřené hodnoty Voda Vzduch Střední Očekávané hodnoty 0 (-70 až +70) -1000 (-930 až -1000) SD 23. Pravým tlačítkem klikněte na měření HU a zvolte odstranění všech měření. 8-13
Zajištění kvality Zkouška rovnoměrnosti v režimu Landscape Zkouška rovnoměrnosti má zajistit, aby měření hustoty obrazu byla shodná ve všech oblastech v rámci zorného pole. 24. Posuňte červenou, zelenou a modrou tečkovanou čáru do středu vody (všechny obrazovky) jak je znázorněno níže. K těmto úpravám použijte nástroj polohování střední linie Positioning Center Line. Positioning určení polohy střednice). 25. Pravým tlačítkem klikněte na obraz a vyberte z menu HU Statistics (pravým kliknutím také HU Statistics vypnete). Použijte nástroj Region pro definování ROI (Zájmové oblasti) ve čtyřech oblastech vody, jak je vidět na obrazu výše. POZNÁMKA: Najednou je možné zobrazit pouze čtyři oblasti. Pokud vytvoříme pátou, ta přepíše první oblast. Plocha HU - HU Area (velikost snímku) by měla být zhruba 100,0 mm2. 26. Poznamenejte si střední hodnoty a hodnoty SD u čtyř oblastí. Viz níže diagram. 27. Po zápisu hodnot se požaduje pátá ROI od středu vodní plochy. Páté měření nahrazuje první, protože čtyři měření jsou limit. 8-14
Zajištění kvality 28. Poznamenejte si a zaznamenejte střední hodnotu a hodnoty SD u střední ROI. Měřené hodnoty Střední hodnota SD Nahoře vlevo Nahoře vpravo Dole vlevo Dole vpravo Střed Odečtěte každou Střední hodnotu od Střední hodnoty středové ROI. Pokud je některý z rozdílů větší než 90, zkontrolujte, zda je fantóm správně umístěn na FOV a změřte znovu. Pokud je rozdíl stále větší než 90, zavolejte Technickou podporu. 29. Pravým tlačítkem klikněte na měření HU a zvolte odstranění všech měření - Remove all Measurements. Test hladiny šumu v režimu s polovičním paprskem 30. Začněte test volbou File > New Patient z hlavního menu. 31. Z panelu informací o pacientech klikněte na Add. Do pole jména First name zadejte Water Calibration a do pole Patient ID zadejte Noise Test Half-Beam. 32. Políčko s informacemi o pacientech zavřete kliknutím na OK 33. Ze záložky Volume zvolte: Velikost rekonstruovaného objemu/size of Reconstruction Volume: průměr 14 výška 8,5 cm Rozlišení/Resolution: 0,4 voxelu VÝSTRAHA ------------------------------------------------------------------------- Rentgenové zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete provozní pokyny. S tímto systémem nepracujte, pokud nemáte školení k provádění určitého postupu. 34. Klikněte na Capture k zahájení procesu snímkování a po výzvě zda pokračovat potvrďte kliknutím na OK. 35. Stiskněte na ovládací skříňce po vyzvání tlačítko Scan. Ozve se akustický signál a rentgenová kontrolka ON bude během radiačního osvitu svítit. 8-15
Zajištění kvality 36. Na výzvu Contourline vyberte No a Cancel. 37. Dvojím kliknutím na Coronal View (spodní obraz druhý zprava) se dostanete do obrazu měření HU pro hodnocení. 38. v obrazovce nahoře napravo posuňte horizontální čáru do středu výšky vody. 39. Na spodku měřítka obrazu nahoře vpravo klikněte a podržte symbol. Zobrazí se tloušťka segmentu. Posuňte kursor nahoru a změňte hodnotu na 0,4 mm. 8-16
Zajištění kvality 40. V horním levém obrazu pravým tlačítkem klikněte na oblast obrazu a z menu vyberte HU Statistics (pravým tlačítkem také statistiku HU vypnete). Použijte nástroj Region k definici ROI (Zájmové oblasti) ve středu Vody, jak je vidět výše. Oblast HU (velikost snímku) by měla být zhruba 400,0 mm2 41. Zaznamenejte střední hodnotu HU a standardní odchylku vody do níže uvedené tabulky. 42. Pravým tlačítkem klikněte na měření HU a zvolte odstranění měření - Remove Measurement. 43. Posuňte červenou tečkovanou čáru nahoru (obrazovka nahoře vpravo) tak, aby linie byla umístěna nahoře na fantómu nad hladinou vody. 44. V levém horním obrazu pravým tlačítkem klikněte na oblast obrazu a z menu vyberte HU Statistics (pravým tlačítkem také statistiku HU vypnete). Použijte nástroj Region k definici ROI (Zájmové oblasti) ve středu vzduchu, jak je znázorněno výše. Oblast HU (velikost snímku) by měla přibližně 400,0 mm2 8-17
Zajištění kvality Zaznamenejte si střední hodnotu HU vzduchu do tabulky níže. Měřené hodnoty Voda Vzduch Střední Očekávané hodnoty 0 (-70 až + 70) -1000 (-930 až -1000) SD 45. Pravým tlačítkem klikněte na měření HU a zvolte odstranění měření. Zkouška stejnoměrnosti v režimu polovičního paprsku Zkouška stejnosměrnosti uniformity má zajistit, aby měření hustoty obrazu byla shodná ve všech oblastech v rámci zorného pole - Field of View. 46. Posuňte červenou, zelenou a modrou tečkovanou čáru do středu vody (všechny obrazovky) jak je vidět níže. Použijte pro tyto úpravy nástroj Center Line Positioning. 47. Pravým tlačítkem klikněte na obraz a zvolte z menu HU Statistics (pravým kliknutím také statistiku HU vypnete). Použijte nástroj Region k definici ROI (zájmové oblasti) ve čtyřech oblastech Vody, jak je vidět výše. POZNÁMKA: Najednou je možné zobrazit pouze čtyři oblasti. Vytvořením páté oblasti se přepíše první.. Oblast HU (velikost snímku) by měla být zhruba 100,0 mm2. 8-18
Zajištění kvality 48. Poznamenejte si a zapište střední hodnotu a hodnoty SD pro čtyři oblasti. Viz diagram níže. 49. Po záznamu hodnot se požaduje pátá ROI od středu vodní plochy. Páté měření nahradí první, protože limitem jsou čtyři měření. 50. Poznamenejte si a zapište střední hodnotu a hodnoty SD pro centrální ROI. Měřené hodnoty Nahoře vlevo Nahoře vpravo Dole vlevo Dole vpravo Střed Střední hodnota SD Odečtěte každou střední hodnotu od střední hodnoty centrální ROI: Pokud je případný rozdíl větší než 90, zkontrolujte, zda je fantóm správně umístěn na FOV a změřte znovu. Pokud je stále rozdíl větší než 90, zavolejte Technickou podporu. 8-19
Zajištění kvality Panaoramatická fantómová zkouška Panaoramatická fantómová zkouška (PAN Phantom) se používá k validaci zachycení dat při panaoramatickém snímkování PAN. Provedení zkoušky PAN Phantom: 1. Připravte zákus vsunutím úzkých hran zákusu do držáku. Pok otočte špičkou zákusu o čtvrt otáčky, aby se zablokoval v místě. 2. Vsuňte do polohovacího bloku podložku fantómu a držák špičky zákusu. Špička zákusu musí spočívat na vrcholu podložky.. 3. Umístěte PAN Phantom na podložku s kuličkami nahoru a vrškem oblouku spočívajícím na špičce zákusu. 4. Stiskněte tlačítko Alignment Light na panelu Patient Alignment pro zobrazení laserů. Použijte horizontální laser pro úpravu výšky fantómu. Vertikální laser použijte k vycentrování fantómu na podložce. Lasery jsou přístupné, pokud je zvolena záložka Volume (nikoli PAN). PANORAMATICKÝ FANTÓM SPEKTRÁLNÍ ČÁRA ZÁŘENÍ LASERU PODLOŽKA FANTÓMU ŠPIČKA ZÁKUSU DRŽÁK ŠPIČKY ZÁKUSU 5. Spusťte test volbou File > New Patient z hlavního menu nebo pravým kliknutím na existujícím obrazu z databáze a volbou pro pořízení nového snímku - Acquire New Scan. 6. Z panelu informací o pacientech klikněte na Add. 8-20
Zajištění kvality Do pole jména First Name zadejte PAN Test a do pole číssla pacienta Patient ID zadejte QA. 7. Kliknutím na OK zavřete políčko Patient Information. 8. Klikněte na záložku Pan v okně Acquisition a zvolte Exposure (osvit): Large velký 9. Spusťte test kliknutím na tlačítko Capture. VÝSTRAHA ------------------------------------------------------------------------- Rentgenové zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete provozní pokyny. S tímto systémem nepracujte, pokud nemáte školení k provádění určitého postupu. 10. Systém se otočí asi o čtvrt otáčky do výchozí (Home) polohy a pak zobrazí parametry snímkování. 11. Kliknutím na OK se spustí proces snímkování. 12. Stiskněte tlačítko Scan na ovládací skříňce. Ozve se akustický signál a během radiačního osvitu svítí rentgenová kontrolka ON. 8-21
Zajištění kvality 13. Snímkování PAN běží několik minut a pak se zobrazí rekonstruovaný obraz. 14. Upravte jas/kontrast tažením kursoru přes obraz (vertikálně /horizontálně). Mělo by se objevit všech sedm kovových kuliček, jak je vidět na obrazu níže. Dobrá kvalita obrazu 15. Výše uvedený obraz je příkladem správného seřízení systému pro panoramatické snímkování. Až na dvě jsou všechny kovové kuličky tvarem kruhové. Špatná kvalita obrazu 16. Výše uvedený obraz je příkladem toho, kdy systém není správně seřízen pro panoramatické snímkování. To snadno vidíme z toho, že pouze dvě kovové kuličky jsou kruhové. Protažení kovových kuliček naznačuje, že fantóm není ve středu ohniskového sedla kvůli špatnému nastavení křesla. 17. Pokud všech sedm kuliček není kruhových, zkontrolujte nastavení křesla. 8-22
Zajištění kvality Zkouška výstupního záření Doporučuje se, aby každoročně provedl kontrolu kvp(efekt.) a výstupního záření rentgenového zdroje kvalifikovaný fyzik. Nahodilou absorbovanou dávku na detektoru je možné měřit dozimetrem. Provádějí se testy k hodnocení výstupní hodnoty a kontroly rovnoměrnosti výstupu z rentgenu a přesnosti časovacího zařízení. 1. Připojte dozimetr k detektoru tak, aby byl senzor umístěn na průsečíku vertikálního (koronálního) a horizontálního (axiálního) laseru. 2. Proveďte standardní snímkování 8,9 sekundy, průměr 8,5 cm, 14 cm, 0,4 voxelu a zaznamenejte čas a dávku z měřiče. Naměřená dávka Tabulka ukazuje měření provádění na detektoru pro standardní snímkování v režimu Landscape. Potenciál rentgenky (kv) 120 Zvolený čas snímkování (sekundy) 8,9 Počet obrazů filmu (rámců - frames) 309 Přibližný čas osvitu expozice (sekundy) 5,7 Zobrazená mas 28,52 Měřený osvit na detektoru (mr) 325,5 Měřený osvit na detektoru / mas (mr/mas) 11,41 Měřený osvit ve vzdálenosti 1m (mr/mas) 5,28 Měřená dávka ve vzdálenosti 1m (μgy/mas) 46,23 Dávka na detektoru na 1 obraz (μgy/fr) 9,23 Výkon rentgenky (μgy/mas @ 1m) 46,23 Vzdálenost zdroje od detektoru (cm) 68,0 Převodní číslo pro absorbovanou dávku (R ke Gy) 0,00876 8-23
Zajištění kvality Interpretace 1. Dávku na snímek (Frame) na detektoru je možné vypočítat takto: Dávka na snímek na detektoru = dávka na detektoru / počet snímků Kde počet snímků = 309 pro snímkování 8,9 sekundy = 619 pro snímkování 23,0 sekundy 2. Výstup/výkon rentgenky na 1 mas je možné normalizovat na 1 m použitím zákona kvadratické odmocniny pro účely hodnocení konzistence výkonu rentgenky: Zobrazené mas Výkon rentgenky (μgy/mas) = dávka na detektoru x (vzdálenost zdroje od detektoru)2 Jestliže vzdálenost zdroje od detektoru pro systém = 0,68m. 8-24
Odstraňování závad a úpravy nastavení Kapitola 9 Odstraňování závad a úpravy nastavení Úpravy nastavení osy otáčení detektoru (panel receptoru) Panel receptoru musí být stejné úrovni jako panel zdroje v polohách Portrét (svislé) i Krajina (horizontální). Geometrická kalibrace ukazuje, zda je Panel receptoru správně nastaven. Kontrola osy otáčení detektoru: 1. Na obrazovce Kalibrace geometrie zkontrolujte Osu otáčení detektoru v polohách Portrait i Landscape. Naměřené hodnoty musí být v rozmezí od -0,10 do 0,10 1 Pokud je zapotřebí upravit osu otáčení detektoru: 1 9-1
Odstraňování závad a úpravy nastavení 2. Sejměte dva montážní šrouby seshora a zespodu a sundejte Kryt receptoru. 2 3. Na sestavě receptoru povolte dva montážní šrouby. 4. Jeden stavěcí šroub se používá pro nastavení osy otáčení 3 detektoru jak pro Landscape, tak pro Portrait. 3/13 3 Otočení stavěcího šroubu o jednu celou otáčku znamená úpravu o 0,4. 4 Otočením doprava se zvýší zobrazená hodnota. Otočením doleva se zobrazená hodnota sníží. 5. Po úpravě montážní šrouby utáhněte. 6. Vraťte na místo kryt receptoru 9-2
Odstraňování závad a úpravy nastavení Kódy příkazů podle IEC IC Příkazy návratu do výchozí polohy (Home) HB výchozí poloha omezovače paprsku (HB = 0, 0, 0, 0 Všechny čtyři clony jsou úplně otevřené) HFR Vrátí portál (Gantry) do výchozí polohy a nastaví polohu na 100000 HP Vrátí portál (Gantry) do výchozí polohy a nastaví polohu na 1500 HSR Rychlá kontrola, zda je už přístroj ve výchozí poloze Příkazy pohybu MB Přesun omezovače paprsku doprava doleva nahor dolů Zadejte příkaz ve tvaru MB X X X X kde X je: (rozsah clon doprava doleva a dolů: 0 2600) (rozsah horní clony: 0 3300) MP Příklad: MB 700 700 3000 1500 Přesun platformy [target snímací elektronka/?/] [rychlost] Zadejte příkaz ve tvaru MP X X kde X je: (rozsah snímací elektronky: 1500 100000, rozsah rychlosti: 1000 54000) Příklad: MP 1500 1500 MPM Rychlost snímací elektronky. Zadejte příkaz ve tvaru MPM X X kde X je: Target nebo Poloha: 0-90 mm (výchozí poloha je nula - absolutní) Rychlost: 1000 až 54000 Příklad: MPM 20 1500 MPP Typ polohy, posune polohou panelu receptoru. Zadejte příkaz ve tvaru MPP X X kde X je: Poloha: 0 nebo 1 (Landscape nebo Portrait/Halfbeam) Napište: 0 nebo 1 (Platinum nebo Nano) MR Příklad: MPP 1 0 Rychlost snímací elektronky. Zadejte příkaz ve tvaru MR X X kde X je: rozsah od 35000 do 733333 Rychlost: 1000-65000 Příklad: MR 35000 1000 9-3
Odstraňování závad a úpravy nastavení MRD Rychlost snímací elektronky. Zadejte příkaz ve tvaru MRD X X kde X je: Snímací elektronka: od -40 do 430 stupňů (výchozí poloha se rovná nula stupně absolutní) Typ: 1000-65000 Příklad: MRD 180 1000 Příkazy pro čtení/snímání - Read RB RD RE Výjimky RI Čtení polohy paprsku udává polohy clony vpravo vlevo nahoře dole Čtení stavu dveří: 1 otevřeno a 0 Zavřeno Čtení registru výjimek 1 Aktivace nouzového zastavení 2 Detekce přetížení /stall/ 4 Zkarat rentgentky 8 Časový limit hlídače RTG 16 Chyba hlídače Linux 32 Chyba RTG od ovladače RTG 64 Plošinu je třeba dát do výchozí polohy Home 128 Rotaci je třeba dát do polohy Home 256 Není incializován omezovač paprsku 512 Stroj je vypnutý 1024 Během RTG osvitu bylo blokování dvířek otevřené 2048 Během RTG osvitu selhala komunikace kabelu Ethernet 4096 Chyba polohy panelu oba koncové snímače hlásí vysoko nebo nízko Čtení vstupního registru do RI Příkaz Read Input - oznámí hodnotu 21bitového vstupního registru s těmito definicemi: 1 Nouzové zastavení 2 Zapínání stroje 4 Vypínání stroje 8 Stav tlačítka skenování 16 Chyba z ovladače RTG 9-4
Odstraňování závad a úpravy nastavení 32 Směr dekódovače 64 Stav optického spínače rotace 128 Koncový spínač rotace 256 Stav začátku rotace 512 Stav konce rotace 1024 Stav začátku pohybu platformy 2048 Stav konce pohybu platformy 4096 Signál dveří 8192 Horizontální panel (Landscape) 16384 Vertikální panel (Portrait) 32768 Stav napájení stroje 65536 Koncový spínač pravé clony 131072 Koncový spínač levé clony 262144 Koncový spínač horní clony 524288 Koncový spínač spodní clony 1048576 Pohyblivý signál pro přetočení panelu 2097152 Pohyblivý signál pro rotační pohyb 4194304 Pohyblivý signál pro pohyb platformy RMS Čtení doby využití zvolené položky Výstup: xxxxdxxhxxmxxs 0 motory omezovače paprsku 1 vestavěná deska 2 Panel 3 motor platformy 4 Zdroj 24V 5 Rotační motor 6 RTG 7 Motor Flipper RP RPP RR Přečtení polohy Platformy Přečtení polohy panelu 0 Chyba 1 Režim Landscape 2 Režim Krajina 3 Chyba Přečtení polohy Rotace. 9-5
Odstraňování závad a úpravy nastavení RX SP SR SX Přečtení nastavení RTG Viz příkaz SX s popisem parametru. 0 = rozsah 120KV 1 = rozsah 90 KV Pokud se nezadá žádný parametr, pak příkaz předpokládá 0. Nastavení polohy platformy - Nastaví počítání platformy. Musí být menší než 65000. Nastavení polohy rotace - Nastaví počítání rotace. Musí být menší než 733333. Nastavení RTG kvp, ma, obnovovací kmitočet, zapnutí RTG, vypnutí RTG, výstup na panelu, režim panelu Zadejte příkaz ve tvaru SX X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7 X8 kde X je: X1 určuje kv = 80-126 pouze v přírůstcích po 2. X2 určuje ma = 0-2. 0=3mA, 1=5mA, 2=7mA X3 určuje obnovovací kmitočet = v rozmezí 50000000-833333 => 50 MHz/obnovovací kmitočet (1-60 snímků za sek.) X4 určuje zapnutí RTG = obvykle nastaveno na 1 a v rozmezí 0 - (obnovovací kmitočet - 1) X5 určuje vypnutí RTG => větší než RTG zapnuto a menší než (obnovovací kmitočet - 1) 5000 =1 msec (nastavení podle potřeby pro požadovanou délku) X6 určuje čtení na panelu = obvykle nastaveno stejně jako vypnutí RTG (vyjma kontinuálního režimu RTG) v rozmezí 0 - (obnovovací kmitočet - 1) X7 určuje režim Panel Pulse (0 nebo 1) (pokud se neurčí, implicitně je 0). 0-20 mikrosekund impuls pro čtení panelu a platný kmitočet. 1 buď impuls 5msec na platný kmitočet nebo 3msec pro čtení panelu X8 určuje lampu 0 = 120 KV, 1 = 90 KV Příklad: SX 120 1 3333333 1 780000 780000 0 Pokud se neurčí X7 a X8, předpokládá se, že obě hodnoty jsou nula. Příkazy RTG XP Snímky (rámečky) Maximální limit omezen RTG hlídačem 44 sekund Počet snímků: 1-1024 Hlídač Ethernet 0 = vypnutý, 1 = zapnutý (Počet snímků *obnovovací kmitočet) < 44 sekund 9-6
Odstraňování závad a úpravy nastavení Různé příkazy GS CS CE Přečtení informací o systému Verze stroje, Verze hardwaru, Verze softwaru, Verze omezovače paprsku, Sériové číslo stroje Zrušení snímání. Zruší se skenování. Smazání registru výjimek. Smaže všechny výjimky kromě chyby, která vyžaduje inicializaci. WSB Aktivace tlačítka Scan pro zahájení snímání. 9-7
Montáž ovládací skříňky na stěnu Kapitola 10 Montáž ovládací skříňky na stěnu Ovládací skříňka je určena pro stolní použití, ale je možno ji upravit pro montáž na stěnu. Na stole Na zdi Na zdi (s nekrytým kabelem) (kabel veden uvnitř zdi) Montáž na stěnu s nekrytým (nástěnným) kabelem 1. Je třeba odpojit kabel ovládací skříňky vzadu na Závěsném panelu. 1 10-1
Montáž ovládací skříňky na stěnu 2. Pomocí šroubováku Phillips s jemnou špičkou povolte čtyři montážní šrouby vzadu na Ovládací skříňce. 3. Otočte čelní destičku Ovládací skříňky o 90o, dejte přitom pozor, abyste nepřepnuli páskový kabel. 2 4. Utáhněte čtyři montážní šrouby. 3 4 10-2
Montáž ovládací skříňky na stěnu 5. Namontujte nástěnnou konzoli pomocí dodaných montážních prvků (3 kusy). 6. Zavěste ovládací skříňku na nástěnnou konzoli. Ovládací skříňku je možné ze zdi sejmout a je tak mobilní. Stacionární montáž je popsána v další části. 5 6 Stacionární montáž 7. Udělejte si středicí značky ve dvou otvorech vzadu. 8. Vyvrtejte dva otvory 3/32. 7 9. Když je ovládací skříň umístěna na nástěnné konzoli, vložte dva závitořezné šrouby (dodané s nástěnnou konzolí). Viz instalační diagram (dodaný s nástěnnou konzolí). 9 10-3
Montáž ovládací skříňky na stěnu Montáž na zeď s kabelem vedeným ve zdi 1. Ovládací skříňku je třeba odpojit vzadu na Závěsném panelu. 2. Pomocí šroubováku Phillips s jemnou špičkou povolte čtyři montážní šrouby vzadu na Ovládací skříňce. 1 3. Zdvihněte čelní panel ze spodku, dejte přitom pozor, abyste nepřepnuli páskový kabel. 2 3 10-4
Montáž ovládací skříňky na stěnu 4. Odpojte vodiče pro nouzové zastavení rozpojením černých konektorů. 5. Odpojte páskový kabel rozpojením černého a červeného konektoru. 5 4 6. Z červeného konektoru sejměte svorkovou část. 6 7. Z červeného konektoru odlomte plastové víčko. 7 10-5
Montáž ovládací skříňky na stěnu 8. Uvolněte a sejměte plastovou přídržnou matici. 9. Sejměte černou vložku. 10. Sejměte kabel z Ovládací skříňky tak, že opatrně prostrčíte konektory přístupovým otvorem. 8 9 11. Pro ochranu obalte vodiče a konektory elektroizolační páskou, pokud tento konec prochází zdí. 12. Namontujte nástěnnou konzoli s pomocí dodávaných montážních prvků (3 kusy). 11 12 13. Protáhněte kabel spodkem Ovládací skříňky. 14. Vložte zástrčku s černým otvorem do spodní části (zástrčku, kterou jste předtím zezadu sejmuli). 13 14 10-6
Montáž ovládací skříňky na stěnu 15. Přichyťte k červenému konektoru bílé plastové víčko. 15 16. Vložte do červeného konektoru svorkovou část. 16 17. Připojte černé konektory. 18. Připojte páskový kabel. Zkontrolujte, zda bílé víčko červeného konektoru a hladká strana černého páskového konektoru směřují nahoru, viz obrázek. 17 18 10-7
Montáž ovládací skříňky na stěnu 19. Připevněte čelní panel k základu utažením čtyř montážních šroubů. 19 20. Pokud chcete připevnit ovládací skříňku na stěnu, udělejte si středicí značky ve dvou otvorech vzadu. 21. Vyvrtejte dva otvory 3/32. 22. Když je ovládací skříňka umístěna na nástěnné konzoli, nainstalujte dva závitořezné šrouby (dodané s nástěnnou konzolí). 20 Viz instalační diagram (dodaný s nástěnnou konzolí). 22 10-8
Instalace síťové podpory Kapitola 11 Instalace síťové podpory Síťová podpora přehled Síťový tok dat Síťová podpora v rámci VisionQ a samostatného Vision vytváří pohodlný způsob sdílení obrazových údajů v rámci jedné kanceláře nebo kliniky. S použitím síťové paměti zákazníka systémový software monitoruje připojení a umožňuje pokračovat ve snímkování i když dojde k dočasné poruše v síti. Když se připojení obnoví, software automaticky aktualizuje server novými snímky pacientů. POZNÁMKA: Za zajištění síťově přístupné paměti pro ukládání dat v daném místě je odpovědný zákazník, a to včetně bezpečnostních funkcí, zálohování a archivace. Když je Kořenový adresář obrazů (Image Root Folder) nastaven na určité místo na lokálním disku, automaticky se tím odpojí síťový software a veškerá pořízená data jdou na lokální disk. Ale pokud je kořenový adresář nastaven na sdílenou vzdálenou složku v síti, pořízený tok dat se poněkud změní a toku se účastní síťový software. V tomto případě VisionQ ukládá nově pořízená data ve formátu DICOM (RAW_CT) a rekonstruované obrazy (CT) na svém lokálním disku (do C:\LocalRoot), bez ohledu na nastavení Image Root Folder. Pokud si prohlížíme některou studii nebo s ní pracujeme, tato práce se také uloží lokálně. Zároveň se záložní funkce Sweeper ( uklízecí program ) v síťovém softwaru automaticky pokusí zkopírovat tato nová data do Image Root Folder. U VisionQ a samostatného Vision vychází Seznam studií - Study List zobrazený na levé straně z Image Root Folder na síťovém serveru. S dříve pořízenými studiemi se také manipuluje z tohoto místa. Vzhledem k tomu dochází k určité prodlevě mezi dobou, kdy je dokončeno pořizování nebo rekonstrukce, a dobou, kdy se studie zobrazí ve Study List. 11-1
Instalace síťové podpory Upozorňujeme, že změny provedené u studií na síti ze samostatně pracujícího Vision se nepřenášejí zpátky na lokální disk Vision Q. VisionQ Vision nezapojený do sítě Hrubé projekce a obrazy Souhrnná vyšetření, Zprávy, Průvodní soubory Kořenový adresář uložených obrazů Dicom, CD, Přijatá data Dicom, CD, Přijatá data Sweeper Souhrnná vyšetření, Zprávy, Průvodní soubory C:\RawData C:\LocalRoot \\Server\NetRoot Databázový server Pokud dojde k poruše sítě, VisionQ nemá přístup do Study List, ale může nadále provádět snímkování pacientů. Pokud dojde k poruše sítě, Vision nemá přístup do Study List. Je nutno obnovit síť. Instalace a nastavení síťové podpory Zajištění síťové paměti Požaduje se, aby zákazník zajistil síťovou pamět přístupnou uživateli. Abyste si ověřili správné fungování, přihlašte se jako systémový operátor a pomocí Windows Explorer navigujte k síťově sdílené složce. Použijte syntax \\server\složka. Vytvořte nový textový dokument, zapište do něj text, uložte ho a pak ho smažte. Dokud se to nepovede, dál nepokračujte. Instalace služby Sweeper 1. Tento program provedete tak, že dvakrát kliknete na ikonu SweeperSetup ve složce ProgramFiles\Imaging Sciences International\iCAT Software. Zobrazí se průvodce instalací. 2. Na všech obrazovkách průvodce klikněte na Next, aby se nainstaloval Sweeper. 3. Když je to hotovo, klikněte na obrazovce s hlášením o dokončení instalace na Close. 11-2
Instalace síťové podpory Konfigurace služby Sweeper 1. Zvolte cestu Control Panel > Administrative Tools > Services a dvakrát klikněte na Sweeper Service. 1. V záložce General potvrďte, že typ spouštění (Startup) je nastaven na Automatic. 3. Klikněte na záložku Log On: a. Klikněte na signální tlačítko This account (tento účet). b. Zadejte a potvrďte účet, a zadejte a potvrďte heslo. POZNÁMKA: Musíte použít stejný účet jako při přihlášení k počítači. 11-3
Instalace síťové podpory c. Potvrďte kliknutím na OK. Přechod (migrace) ze samostatného PC na server POZNÁMKA: Tuto proceduru provádějte pouze tehdy, pokud modernizujete existující nastavení samostatného PC nebo z něj migrujete. Pokud existující síťové nastavení sdílí část lokálního disku počítače VisionQ, je stále považováno za samostatné nesíťové a je třeba provést tuto proceduru. 1. Pomocí ovladače služby Sweeper ji zastavte, pokud běží nebo je pozastavena. 2. Spusťte VisionQ a proveďte případně rekonstrukci snímků, které ještě nebyly rekonstruovány.. a. Poznamenejte si název kořenového adresáře obrazů v samostatném PC pomocí Tools > Setup. (Nejspíš to bude C:\DATAFRAMES.) V této chvíli název neměňte. b. Vystupte z VisionQ. 11-4
Instalace síťové podpory 3. Pomocí programu Windows Explorer navigujte ke kořenovému adresáři obrazů a vymažte všechny soubory s názvem proj0000.raw, proj0001.raw,., proj2000.raw. 4. Pokud je v Image Root Folder adresář s názvem bak, je možné v něm smazat soubory proj0000.raw a také samotný adresář bak. 5. Zkontrolujte, zda neexistuje adresář C:\LocalRoot. Pokud ano, zkontrolujte, zda je prázdný. Pokud je prázdná, odstraňte ji. Pokud není prázdná, obraťte se o pomoc na pracovníka Technické podpory. Pokračujte pouze pokud C:\LocalRoot neexistuje. 6. Pomocí Windows Explorer změňte název Image Root Folder na C:\LocalRoot. Změna Image Root Folder 1. Z VisionQ nebo samostatného Vision zvolte Tools > Setup. 2. Pod kořenovým adresářem databáze DICOM (DICOM Database Root Folder) vstupte do Image Root Folder nebo jej vyhledejte na síťovém serveru a klikněte OK. Použijte syntax s univerzálním pojmenováváním například \\server\netroot, abyste identifikovali místo v síti a nikoli syntax pro mapování disku. Spuštění služby Sweeper Spusťte Sweeeper pomocí Start. Po 30 sekundách začne přenášet případná dřívější nasnímaná data na server. Několik minut dávejte pozor, pro případ že by došlo k případným potížím se sítí nebo konfigurací. 11-5
Instalace síťové podpory Služba Sweeper Služba Sweeper se nastartuje automaticky při zapnutí proudu do systému a zastaví se při vypnutí systému. Zkopíruje případné změněné soubory z lokálního disku (C:\LocalRoot) dp síťového Image Root (ale pouze pokud je lokální soubor větší než jeho síťový protějšek). Při zapnutí sítě opakuje nezdařené přenosy. Pokud je na síťovém disku méně než 1 GB volného prostoru, Sweeper pozastaví kopírování dat a nahlásí, že je Down. Jakmile bude mít uživatel k dispozici víc prostoru, Sweeper bude automaticky pokračovat v práci. Sweeper periodicky čistí lokální disk tím, že maže všechny studie starší než 60 dní. Pokud je na lokálním disku méně než 50 GB volného prostoru, smaže se nejstarší studie, která je alespoň 5 dnů stará. Studie, které jsou mladší než 5 dnů, nebudou nikdy automaticky smazány. Ovladač služby Sweeper Ovladač služby Sweeper je uživatelským rozhraním k této službě a dostaneme se na něj tak, že klikneme na ikonu Sweeper. Pokud se obrazovka ovladače náhodně zavře, obnovíte ji kliknutím na Start > All Programs > Imaging Sciences > SweeperController.exe. Zastav Sweeper Pozastav Sweeper Spusť Sweeper 11-6
Instalace síťové podpory Stavová obrazovka (Status) umožňuje uživateli spouštět a zastavovat (start/stop) a, pozastavovat a znovu spouštět (pause/resume). Zobrazí se na ní kmenový soubor C:\Sweeper.log, extrahuje z kmenového souboru stav a zobrazí jej dole na obrazovce. Zmenší se na systémovou ikonu ukazující na stav Sweeperu a nápovědu o současném stavu. Working probíhá práce Idle - nečinnost Down - porucha Tooltip (nápověda) ukazuje: Čas Stav sítě Počet souborů k přenosu ve frontě (Transfer Queue) Počet souborů, u nichž došlo alespoň jednou k selhání Počet bytů v Transfer Queue Poruchy sítě V případě poruchy sítě je nejlepší pokusit se rychle síť obnovit. Pokud to není možné, jsou k dispozici nouzové operace. Při spuštění není přístup k síti Když se poprvé spustí VisionQ nebo samostatný Vision, testuje, zda je na síti přístupná kořenový adresář Image Root Folder. Pokud ne, zobrazí se dialog No Network Access, tj. že není přístup k síti. Nouzové operace se u VisionQ a samostatného Vision liší. 11-7
Instalace síťové podpory Nouzové operace pro VisionQ Pokud VisionQ nemá přístup k síti, nejlepší metodou je spravit síť. Když je síť obnovena, klikněte na Retry na obrazovce No Network Access a pokračujte v práci obvyklým způsobem. Pokud není možné rychle obnovit přístup k síti a musí pokračovat snímkování obrazů: 1. Klikněte na Cancel to fallback a použijte cestu C:\LocalRoot. 2. Provádějte snímky pacientů. 3. Co nejdříve opusťte VisionQ a obnovte síť. Až bude obnoveno síťové připojení, případné změny, provedené ve studiích, například ve Souhrnných vyšetřeních, zprávách nebo souborech jpeg budou uklizeny na server. POZNÁMKA: Nouzový stav Fallback existuje dočasně, dokud se nevystoupí z VisionQ, pokud ovšem uživatel manuálně nezmění nastavení, což se nedoporučuje. Nouzové operace pro Vision Pokud není síťový přístup k samostatnému Vision, je nezbytné dát síť do pořádku, protože C:\LocalRoot je s největší pravděpodobností prázdný. Když je síť obnovena, klikněte na Retry na obrazovce Network Access a pokračujte obvyklým způsobem v práci. Selhání sítě během operací Pokud dojde k selhání sítě během používání VisionQ nebo samostatného Vision, nastane toto: seznam studií - Study List bude prázdný (protože přichází ze serveru, k němuž již není přístup) v protokolovém souboru Sweeperu se zobrazí chybová hlášení. Ikona Sweeper na ploše VisionQ se změní na nefungující stav down, a změnu stavu ukáže bublina. POZNÁMKA: Mějte na paměti, že v důsledku selhání sítě může dojít ke ztrátě neuložených Souhrnných vyšetření, zpráv nebo souborů jpeg. 11-8
Instalace síťové podpory Pokuste se obnovit síť. Když se podaří síť obnovit, operace mohou pokračovat. Pokud není možné rychle obnovit síť a snímkování musí pokračovat, budou nové snímky bezpečně uloženy lokálně, ale nebudou přeneseny na server, dokud se neobnoví připojení. Proto se nové snímky nezobrazí ve Study List a tento seznam zůstane prázdný. Pokud chcete v seznamu vidět tyto nové snímky, vystupte a proveďte nouzové operace fallback pro VisionQ. Omezení síťové podpory Jsou známa tato omezení síťové podpory: Dochází k prodlevě v síťovém přenosu mezi pořízením nebo rekonstrukcí a dobou, kdy se studie zobrazí v Study List. I když se obrazy nemusejí ihned v seznamu objevit, jsou okamžitě přístupné pro kontrolu a Souhrnné vyšetření na skeneru. Neexistuje žádný mechanismus, který by bránil tomu, aby dva uživatelé současně editovali, respektive aktualizovali tutéž studii. Pracovní postupy na klinice musí zajistit, aby k tomu nedošlo. Pokud však k tomu dojde, je nebezpečí ztráty pouze Souhrnných vyšetření a nikoli údajů o pacientech. může dojít ke ztrátě neuložených Souhrnných vyšetření, zpráv nebo souborů jpeg v důsledku selhání sítě, k němuž dojde během ukládání. 11-9
Import a export ze vzdáleného systému/stanice Kapitola 12 Import a export ze vzdáleného systému/stanice Přehled importu a exportu ze vzdáleného systému. Aplikace VisionQ Remote Service umožňuje import údajů o pacientech ze vzdáleného systému do Vision Q a export obrazů DICOM do vzdáleného systému z VisionQ. Tato funkce snižuje redundanci při zadávání dat a synchronizuje výstup vytvoření ve VisionQ se vzdáleným systémem, jakmile je pořizovací studie hotova. Aplikace Remote Service je přístupná všem zákazníkům VisionQ. Import ze vzdáleného systému VisionQ zajišťuje dva způsoby importu plánovaných údajů o pacientech do systému: DICOM Worklist toto rozhraní vyžaduje a zobrazuje záznamy o pacientech, které vyhovují kritériím, které zvolil uživatel, ze vzdáleného serveru DICOM Worklist. Practice Management (PM) toto rozhraní načítá a zobrazuje záznamy o pacientech ze souboru XML vytvořeného serverem PM (praktické správy). Uživatelé si mohou vybrat, které z těchto dvou rozhraní je vhodné pro jejich způsob práce a podle toho provést nastavení rozhraní. Když se uživatel VisionQ rozhodne provést import dat, uživatel služební třídy PDI (PDI.dll) vydá žádost DICOM C-FIND o natažení záznamů o pacientech ze vzdáleného systému. Všechny plánované záznamy o pacientech ve VisionQ budou poslány z Worklistu nebo systému PM do VisionQ. 12-1
Import a export ze vzdáleného systému/stanice (2) Vydán požadavek (3) Požadavek přijat VisionQ Služba PDI Třída uživatele (4) Poslány údaje o pacientovi Vzdálený (5) Obdržena odpověď server (1) Vydán příkaz ke zpracování Process Instalace a nastavení importu Pokud PDI.dll nebyl nainstalován, vložte PDI.dll do stejného adresáře, v níž sídlí VisionQ.exe. Než může pokračovat instalace, musí být PDI.dll n místě. Určete, který typ rozhraní má být použit pro import, zda DICOM Worklist nebo PM, a pak proveďte příslušnou instalační proceduru podle dále uvedených kroků. Instalace rozhraní DICOM Worklist 1. Spusťte VisionQ. 2. Z hlavního menu VisionQ vyberte File > New Patient. 12-2
Import a export ze vzdáleného systému/stanice 3. Klikněte na Import. Zobrazí se obrazovka Patient Importer. 4. Klikněte na Config. 5. Zadejte název stanice, adresu IP, Titul AE a číslo portu pro vzdálený server, odkud se má provést import souborů. 6. Klikněte na Save a poté Close. 7. Zavřete okno kliknutím na Cancel u Patient Importer. 12-3
Import a export ze vzdáleného systému/stanice POZNÁMKA: Tlačítko Options v okně Patient Importer umožňuje nastavení datového formátu a názvu AE pro místní pořizovací počítač a umožňující automatický proces. Tato nastavení jsou nepovinná a nemusejí se měnit. Nastavení rozhraní Practice Management (Praktická správa) 1. Spusťte VisionQ. 2. Z hlavního menu VisionQ vyberte File > New Patient. 3. Klikněte na Import. Zobrazí se obrazovka Patient Importer. 4. Klikněte na záložku PM. 5. Klikněte na Browse a prohlížením najděte lokaci PM Interchange. To je místo, kam se ukládá soubor XML vytvořený serverem PM. 6. Zavřete Patient Importer kliknutím na Cancel. 12-4
Import a export ze vzdáleného systému/stanice Import údajů o pacientech 1. Z hlavního menu VisionQ vyberte File > New Patient. 2. Klikněte na Import. 3. Na obrazovce Patient Importer klikněte na Process. Obnoví se údaje o pacientovi ze vzdáleného systému a zobrazí se naspodu obrazovky. 4. Vyberte (s vysvícením) pacienta v seznamu a klikněte na Import. 5. U vybraného pacienta se zobrazí pořizovací obrazovka Acquisition. 12-5
Import a export ze vzdáleného systému/stanice Export do vzdáleného systému VisionQ umožňuje přenos obrazů DICOM z VisionQ do vzdáleného systému, například PACS (systém archivace obrazů a komunikace). Vysílací modul dálkové služby RSSM umožňuje přenos za použití ukládacího protokolu DICOM (C-STORE). RSSM nepřetržitě monitoruje místní adresář, který je nastaven k příjmu exportovaných obrazů. Když se obrazy DICOM exportují do tohoto adresáře, RSSM je přenáší na vzdálené místo určené uživatelem. RSSM VisionQ (1) Nepřetržitý (4) soubory DICOM monitoring přeneseny do vzdáleného systému (3) soubory DICOM uloženy na disk (2) Vydán příkaz Send to Remote Instalace a nastavení exportu 1. Umístěte soubor RSSM.exe do stejného adresáře, v níž je VisionQ.exe. 12-6
Import a export ze vzdáleného systému/stanice 2. Dvakrát klikněte na RSSM.exe. Zobrazí se DICOM Send Module. 3. Klikněte na Options. 4. Klikněte na Browse v části zdrojového adresáře s obrazy (Source image foyer) a vyhledejte adresář, kam se mají umístit soubory DICOM určené pro export. Pokud si přejete, vytvořte nový adresář. 5. V části Remote Server: a. Zadejte název stanice, adresu IP, Název AE a číslo portu vzdáleného serveru DICOM (C-STORE SCP). 12-7
Import a export ze vzdáleného systému/stanice Protokol RSSM b. Klikněte na Save. c. Klikněte na Test k ověření DICOM (C-ECHO), abyste zjistili, zda je vzdálený server přístupný. 6. Klikněte na Browse v sekci Log file folder a vyhledejte adresář, kde má sídlit soubor protokolu RSSM (RSSM Log). 7. V sekci Miscellaneous (Různé): a. Zadejte lokální název AE pro systém VisionQ. b. Jestliže server DICOM podporuje funkci Perform Storage Commitment, je možné podle přání tuto možnost zvolit. Jinak ji nechte nezaškrtnutou. c. Pokud má začít přenos automaticky kdykoli se spustí RSSM, zvolte možnost Auto Send when launched. Jinak ji nechte nezaškrtnutou. 8. Potvrďte kliknutím na OK. 9. Na DICOM Send Module klikněte na Close. V době, kdy RSSM přenáší data do vzdáleného systému, na ploše se zobrazuje ikona. Pravým tlačítkem na ikonu klikněte a vyberte View Log, abyste viděli protokol. Protokol ukazuje stav každého přenášeného souboru.. 12-8
Import a export ze vzdáleného systému/stanice K protokolu je také přístup zvolením Show. Tím se zobrazí DICOM Send Module s těmito volbami: Options používá se k nastavení formátu data. View Log Zobrazí protokol RSSM. Clear Log Smaže z protokolu RSSM veškerou předchozí činnost. Clear Queue Vymaže z fronty všechny studie. Studie je dána do fronty, když RSSM vyčerpal všechny pokusy o její přenos. Start/Stop - Pro spouštění nebo zastavení RSSM. Close - Zavře okno DICOM Send Module. Zaslání údajů o pacientovi do vzdáleného systému 1. Když je ve Study List vybrán určitý pacient, pravým tlačítkem klikněte na snímek, který se má poslat a zvolte Send to Remote. 2. Zobrazí se dialog a přenáší se datový soubor. 3. Pokud nebylo předchozí export úspěšně proveden, zobrazí se upozornění. 12-9
Import a export ze vzdáleného systému/stanice 4. Zkontrolujte protokol RSSM, abyste zjistili stav posledního přenášeného souboru. Pokud přenos souboru nebyl úspěšný, zkoumejte příčinu, například selhání sítě ve vztahu ke vzdálenému systému, a napravte problém.. Pokud již není třeba soubor přenášet, klikněte na Yes k přepsání předchozí relace. Pokud je soubor třeba poslat, klikněte na No a počkejte, až se přenese předchozí soubor. 12-10
Informace o výrobku Kapitola 13 Informace o výrobku Technické údaje Rentgenový zdroj Napětí lampy: Proud lampy: Napěťová křivka: Ohnisková vzdálenost: 120 kvp (efekt.) 3-7 ma Činitel využití: 15% konstantní potenciál 0,0197 palce (0,5 mm) Vzdálenost zdroje od snímače: 28,1 palce (71,4 cm) Vzdálenost zdroje od pacienta *: 19,5 palce (49,53 cm) (střed rotace) * Pacient musí být správně umístěn v mechanismu pro opěrku a nasměrování hlavy u všech aplikací, aby byla vzdálenost ohniska od kůže co největší. Minimální filtrace (při 120 kvp(efekt.)) (mm hliníkového ekvivalentu): 10 mm nebo větší Maximální jmenovitý nepřetržitý provoz lampy:130 kvp při 0.5 ma Maximální jmenovitý impulzní provoz lampy: 130 kvp při 1mA POZNÁMKA: Technické faktory úniku jsou měřeny při maximální specifikované energii. Maximální odchylka: kv: + 5 kv ma: + 10% Časovač: ± 5% Velikost rentgenového paprsku: 13 cm výška x 13 cm šířka PAN: 1 cm šířka x 13 cm výška (automaticky se kolimuje, aby se nepřekročila čtecí oblast obrazového detektoru) Detektor obrazu: 12,8 cm šířka x 12,8 cm výška) Tlumicí hodnota čelního panelu snímače: méně než 1mm hliníkového ekvivalentu 13-1
Informace o výrobku Odstíny šedi: 14 bit Velikost voxelů: 0,4/0,3/0,25/0,2/0,125 mm Pořizování obrazu: Jedno otočení o 360 stupňů (maximum) Čas snímkování: 23,0/8,9 sekundy Zorné pole: (standard) 8 cm x 8 cm Rozšířené zorné pole: (EDS) 14 cm průměr x 8 cm výška Poznámka: Maximální hodnoty mohou být upraveny směrem dolů. Primární rekonstrukce: Sekundární rekonstrukce: v reálnm čase méně než 2 minuty u snímkování 23,0 sekundy a 0,4 voxelu Zastavovací vzdálenost a úhel: tvrdé zastavení je při -45o a 470o (referenční hodnotou je portál (Gantry) ve výchozí poloze s 0o). Dráha pohybu podložky je 69 mm. Požadavky na zdroj elektřiny Snímací zařízení vyžaduje nekomutovanou linku. Doporučuje se ochrana před nárazem proudu. Snímací zařízení se hodí pro trvalé připojení na zdroj proudu v pohotovostním režimu. Síťové napětí: 100VAC, 115VAC, 200VAC nebo 230VAC (tovární nastavení) Požadavky na regulaci síťového napětí: + 10% Síťový proud: 15 A (100V), 10 A (115V), 7,5 A (200V) nebo 5A (230V) Síťový kmitočet: 50 Hz / 60 Hz Fáze: jedna Hlavní elektrický jistič: 15 A (100V), 10 A (115V), 7.5 A (200V), nebo 5 A (230V) Zdánlivý odpor hlavního přívodu proudu Pro účely získání údaje o zdánlivém odporu hlavního přívodu proudu se používá tento vzorec: 13-2
Informace o výrobku U0 - U1 R = ---------------- I1 kde: U0 je napětí sítě bez zatížení U1 je napětí sítě pod zátěží. I1 je proud sítě pod zátěží. Sestava elektrického jističe U0 U1 I1 Zdánlivý odpor 100VAC 101,9VAC 98,1VAC 7,03A 0,54 ohm 115VAC 115,1VAC 111,2VAC 6,10A 0,64 ohm 200VAC 200,5VAC 191,1VAC 3,69A 2,55 ohm 230VAC 230,9VAC 218,7VAC 3,18A 3,84 ohm Hmotnost Celková hmotnost: 231,3 kg Rentgenová hlavice: 16,1 kg Receptor: 25,9 kg Napájecí zdroj rentgenu: 4,1 kg Síťové kabely požadované mimo Spojené státy Síťové kabely se u systémů používaných mimo Spojené státy nedodávají. Je nutno mít tři síťové kabely, jeden pro Snímací zařízení, jeden pro počítač a jeden pro monitor. Doporučuje se používat síťových kabelů pro zdravotnictví. VÝSTRAHA --------------------------------------------------------------------- Umisťování koncových konektorů na sítový kabel se nedoporučuje, je to nebezpečné. Technické údaje pro síťové kabely: 10 A, 220-240VAC, 50 Hz / 60 Hz, 16/3 měřená (minimální) délka 2m až 4m), koncovka IEC-320-C13. Zásuvka i zástrčka musí být zalisovaná v síťovém kabelu. 13-3
Informace o výrobku Údaje o okolním prostředí Provozní 10 až 35 stupňů Celsia 10% až 90% relativní vlhkost bez srážení Přeprava a skladování -20 až 70 stupňů Celsia Pořizovací počítač 10% až 90% relativní vlhkost bez srážení Pořizovací počítač vyžaduje nekomutovaný spoj a doporučuje se ochrana před nárazem proudu. Rozměry věžového počítače: 43cm x 47cm x 22cm Rozměry monitoru se stojanem: 51cm LCD Monitor 17.5"h x 13.5 w (45cm x 34cm) Rozměry klávesnice: 43cm x 18cm Minimální technické údaje o pořizovacím počítači dodávaném spolu se systémem: procesor Pentium-4, minimálně 3,8 GHz Windows XP Professional w/sp2 harddisk 120 GB 2 GB RAM 20 (51cm) plochý displej Video Memory minimálně 128MB 2 síťové karty rozhraní (Ethernet) 1 sériový port, 9kolíkový 3 porty USB 13-4
Informace o výrobku Křeslo pacienta Likvidace Celkové rozměry: 72,4 cm x 61 cm x 109,2 cm Hmotnost: 56.7 kg Nastavení výšky sedadla: 35,65 až 73,7 cm Maximální hmotnost pacienta: 181 kg Ve shode s požadavky standardu IEC 60601-2-32:1994 Při likvidaci odpadových částí dodržujte místní předpisy. Sestava rentgenového zdroje, obrazový snímač a všechny elektronické obvody je nutno považovat za neekologický odpad. Systém nevytváří ani nepožaduje použití jakýchkoli materiálů, pro jejichž likvidaci nejsou žádné zvláštní pokyny jako součást normálního provozu. Prodlužovací kabely Externí zařízení Čištění Nepoužívejte žádné prodlužovací kabely, které nejsou dodány spolu se systémem. K systému se nemají připojovat přenosné vývody s více zásuvkami ani více prodlužovacích kabelů. Nepřipojujte k systému žádné věci ani zařízení, které nejsou součástí systému. Pravidelně čistěte a dezinfikujte vše, co přichází do styku s pacientem. Používejte Biocide společnosti Biotrol International nebo ekvivalentní čisticí a dezinfekční prostředek. Biocide je prostředek na bázi iodu, který zabíjí nosiče HIV, tuberkulózy a obrny do 10 minut. 13-5
Informace o výrobku Elektromagnetická nebo jiná interference (Emise a imunita) Testováním systému bylo zjištěno, že splňuje limity zařízení třídy B podle standardu IEC 60601-1-2. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu před škodlivou interferencí v komerčním prostředí. Systém generuje, používá a může vyzařovat elektromagnetickou energii, a pokud není nainstalován a používán v souladu s tímto návodem, může způsobit škodlivou interferenci okolnímu zařízení. Provoz systému mohou ovlivnit také přenosné a mobilní komunikační prostředky. Je třeba provádět řádnou prevenci a dodržovat umístění zařízení, viz následující tabulka: Systém je určen pro použití v dále specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník respektive uživatel musí zajistit, aby byl systém v takovém prostředí používán. Zkouška imunity Úroveň shody Elektrostatické prostředí - Pokyny IEC 61000-4-2 Elektrostatický výboj (ESD) EFT IEC 61000-4-4 Proudová špička IEC 61000-4-5 Krátkodobé poklesy/výpadky napětí IEC 61000-4-11 Síťový kmitočet 50/60 Hz Magnetické pole IEC 61000-4-8 Vedený signál RF (radiový kmitočet) IEC 610000-4-6 +6 kv kontakt +8 kv vzduch +2 kv síť +1 kv I/Os +1 kv diferenční +2 kv společný >95% krátkodobý pokles na 0,5 cyklu 60% krátkodobý pokles na 5 cyklů 30% krátkodobý pokles na 25 cyklů >95% krátkodobý pokles na 5 sekund 3A/m Podlahy by měly být dřevěné, betonové nebo z keramických dlaždic. Pokud jsou podlahy ze syntetického materiálu, relativní vlhkost by měla být minimálně 30% Kvalita síťového napájení by měla být v souladu s typickým komerčním nebo nemocničním prostředím. Kvalita síťového napájení by měla být v souladu s typickým komerčním nebo nemocničním prostředím. Kvalita síťového napájení by měla být v souladu s typickým komerčním nebo nemocničním prostředím. Pokud uživatel požaduje nepřetržitý provoz během přerušení dodávek elektřiny, doporučuje se, aby byl systém vybaven zdrojem nepřerušitelného napájení. Magnetická pole síťového kmitočtu by měla být v souladu s typickými hodnotami komerčního nebo nemocničního prostředí. 3 Vms 150 khz až 80 MHz Přenosné a mobilní komunikační zařízení by mělo být odděleno od systému nejméně na vzdálenost 6 metrů. 13-6
Informace o výrobku Systém je určen pro použití v dále specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník respektive uživatel musí zajistit, aby byl systém v takovém prostředí používán. Test vyzařování Úroveň shody Elektrostatické prostředí - Pokyny Vyzařovaný RF IEC 61000-4-3 Emise RF CISPR 11 Emise RF CISPR 11 Harmonické kmity IEC 61000-3-2 Blikání IEC 61000-3-3 Skupina 1 Třída B Třída A Vyhovuje Tento snímací systém je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí s řízením vyzařovaných rušení. Zákazník resp. uživatel systému může napomoci bránit elektromagnetické interferenci tím, že dodrží minimální vzdálenost mezi přenosnými a mobilními komunikačními prostředky a systémem jak je níže doporučeno a podle maximálního výstupního výkonu komunikačního zařízení. Maximální výstupní výkon (Watt) Oddělení 150 khz až 800 MHz Oddělení 800 MHz až 2.5 GHz 0,01 38 cm 76 cm 0.1 38 cm 76 cm 1 117 cm 2,4 m 10 3,7 m 7,3 m 100 11,7 m 23,4 m POZNÁMKA: Intenzita pole z vysílačů určená elektromagnetickým průzkumem pracoviště, by měla být nižší než je úroveň shody, tj. než 3 V/m. Systém používá vysokofrekvenční (RF) energii pouze pro své interní fungování. Proto jsou jeho vysokofrekvenční emise vlemi nízké a není pravděpodobné, že by způsobovaly interferenci s okolním elektronickým zařízením. Systém je vhodný pro použití ve všech organizacích včetně domácností a těch, jež jsou připojeny přímo na veřejnou nízkonapěťovou síť napájející obytné budovy. Pokud systém přesto způsobuje škodlivou interferenci okolnímu zařízení, což je možné určit vypnutím a zapnutím systému, měl by se zákazník respektive uživatel pokusit interferenci napravit jednou z dále uvedených metod nebo jejich kombinací: Zvyšte oddělení systému od okolního zařízení. Připojte systém do zásuvky v jiném obvodu, než ke kterému je připojeno okolní zařízení. Požádejte o pomoc Imaging Sciences International, dealera nebo zkušeného technika. 13-7
Informace o výrobku Používejte pouze ty propojovací kabely, které jsou dodávány spolu se systémem. Použitím jiných propojovacích kabelů může dojít k překročení limitů vybavení třídy B podle IEC 60601-1-2. Standardy zařízení Testování a hodnocení systému prokázalo shodu s dále uvedenými standardy/požadavky: UL 60601-1 IEC/EN 60601-1-4 CSA C22.2 No. 601.1 IEC/EN 60601-2-32 JIS Z4701 IEC/EN 60825-1JIS T0601 JIS Z4703 CE-MDD 93/42/EEC JIS T0601 LVFS 2003:11 (švédský předpis, transpozice předpisu MDD 93/42/EEC) IEC/EN 60601-1 CMDCAS (kanadský předpis pro zdravotnická zařízení) IEC/EN 60601-1-1 ISO 10993-1:2003 IEC/EN 60601-1-2 ISO 14971:2000 IEC/EN 60601-1-3 Třída zařízení/vybavení Ochrana před elektrickým úderem: třída I Použité díly mají stupeň ochrany před elektrickým úderem: třída B Třída zařízení proti vniku kapalin: Běžné vybavení, IPX0 Vyzařované emise: třída B 13-8
Informace o výrobku Plán preventivní údržby pro majitele/uživatele Každodenně: utírání prachu ze všech povrchů Měsíčně: čištění všech povrchů a kontrola porouchaných/vadných indikátorů. Ročně: Kontrola uspokojivé obrazové kvality. UŽIVATEL JE ODPOVĚDNÝ ZAJISTIT, ABY ZAŘÍZENÍ BYLO UDRŽOVÁNO V SOULADU S PLÁNEM ÚDRŽBY, KTERÝ OPORUČUJE VÝROBCE. VÝROBCE A MONTÉR/INSTALUJÍCÍ PRACOVNÍK JSOU ZBAVENI ODPOVĚDNOSTI V TĚCH PŘÍPADECH, KDY NEDODRŽENÍ STANDARDŮ VEDE K TOMU, ŽE UŽIVATEL NEZAJISTÍ PROVEDENÍ ÚDRŽBY DOPORUČENÉ VÝROBCEM. Kontrolu skutečné údržby a následný servis musí provádět buď autorizovaný dealer nebo způsobilý pracovní servisu podle volby uživatele. Musí mít příslušné školení pro toto zařízení podle Standardů výkonu pro kontrolu záření na základě Zákona o zdraví a bezpečnosti z rokuk 1968. Součástí záruky na zařízení není ani kontrola, ani servis (To si musí zařídit majitel respektive uživatel se servisním oddělením dealera). Plánovaná údržba - 12měsíční rozvrh Koncepce Plánované údržby u tohoto systému vychází z předpokladu, že pravidelná kontrola zařízení spolu s pravidelným čištěním a kalibrací povede k udržení kvality obrazů. Systém vyžaduje normální periodickou kontrolu a údržbu. Plánované periodické kontroly jsou nezbytné k zjištění problémů, které mohou být způsobeny nadměrným opotřebením, uvolněním součástek, rozedřením kabelů a špatným nastavením součástí v důsledku nepřetržitého používání systému. Kromě mechanické kontroly a kalibrace je třeba provádět řadu testů zjišťujících obrazovou kvalitu. Tyto testy ověřují, zda systém splňuje nebo překračuje provozní údaje a bude nadále poskytovat vynikající kvalitu zobrazování. Plánovanou údržbu má každoročně provádět zástupce servisu zaškolený od výrobce. 13-9
Informace o výrobku Čištění Časté čištění zařízení zejména pokud jsou přítomny korozivní chemikálie má na starosti pracovník obsluhy. Pokud není uvedeno jinak, používejte hadřík zvlhčený teplou vodou a jemným mýdlem. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky a rozpouštědla, aby nedošlo k poškození povrchu. Při čištění si dávejte pozor, aby se tekutina nedostala do Portálu (Gantry). VÝSTRAHA --------------------------------------------------------------------- PŘI PRÁCI UVNITŘ SYSTÉMU BUĎTE MAXIMÁLNĚ OPATRNÍ. PO SEJMUTÍ KRYTŮ JSOU PŘÍTOMNA ELEKTRICKÁ NAPĚTÍ. NÁHODNÝ DOTYK MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ NEBO SMRT. Kontrolní seznam plánované údržby Proveďte kalibrace Kalibrace panelu Kalibrace kolimátoru Kalibrace geometrie Zkontrolujte osu otáčení detektoru (zobrazenou v rámci Geometrie, jak Na výšku tak Na šířku) Zkontrolujte, zda je osu otáčení detektoru v rozmezí od -0,10 do 0,10. Pokud měření nejsou v této toleranci, zavolejte servis, aby upravili panel receptoru. Proveďte testy kvality s vodním fantómem Test hladiny šumu (režim Landscape) Test rovnoměrnosti (režim Landscape) Test hladiny šumu (režim Portrait) Test rovnoměrnosti (režim Portrait) Test PAN Phantom Test výstupního záření (provádí kvalifikovaný fyzik) Kontrola nastavení křesla Kontrola nastavení středu křesla (pomocí lokátoru) Kontrola výšky křesla (pomocí lokátoru) 13-10
Informace o výrobku Kontrola nastavení/vyrovnání laserů Kontrola nastavení střednice (pomocí lokátoru pro střed křesla) Kontrola nitkového kříže laseru (seřízení se zářezy na krytu receptoru) Prohlídka součástí pláště rentgenky Certifikační štítek VÝSTRAHA a indikátory Průsak oleje Fyzické poškození Montážní stabilita systému Prohlídka omezovače paprsků Fyzické poškození Certifikační štítek Kontrola/prohlídka regulátoru rentgenu Indikátor vizuální výstrahy Akustický signál osvitu Certifikační štítek 13-11
Informace o výrobku Výměnitelné díly Kontrolní seznam Z hlediska majitele/uživatele zařízení nejsou žádné součásti zařízení opravitelné. Pokud jsou zapotřebí opravy, zavolejte servis. Následuje seznam vyměnitelných dílů. Číslo podsestavy Popis 11-0 Rotační krokový elektromotor 27-0 Hlavová opěrka, uhlíkové vlákno 35-0 1000-0 Sestava hlavice rentgenky a sestava zdroje rentgenu (prodává se společně) 102-16 Motor plošiny 109-2 Motor receptoru 137-0 Sestava omezovače paprsku 1203 Systémový PCB 1210 Základní deska 1255 Jistič, 10A pro systémy se 115 V 1256 Jistič, 5A pro systémy s 230 V 1257 Jistič, 7A pro systémy s 200 V 1258 Jistič, 15A pro systémy se 100 V G1304-0 Krabička pacienta s elektronickým stopem G1305 Panel nastavení polohy pacienta G1306-0 Ovládací skříňka obsluhy 1539 Laser, Křížový 1540 Laser, Lineární 800130 Počítač a klávesnice 800145 Monitor, LCD 800170 Panel receptoru 800550 Snímací klávesa, Cobra 1000005 Pojistka, 2.5A, 3AG, Slow Blow 1000010 Pojistka, 10A, 250 VAC 1000011 Pojistka, 0.25A, 250 VAC, Slow Blow 1000028 Křeslo, Lineární ovladač 1000032 24VDC proudový zdroj (stříbrná krabička) 1000111 Zdroj napájení (15 VDC) 13-12
Informace o výrobku Příslušenství Elektronický stop pacienta Díl č. 1304-0 Počet 1 Hlavová opěrka z uhlíkového vlákna Díl č. 27-0 Počet 1 Skluz Díl č. 1000179 Počet 4 Pásek opěrky hlavy Díl č. 27-1 Počet 100 Fantóm Pan Díl č. 12-0 Počet 1 Hlavová opěrka souprava Velcro Díl č. 903-0 Počet 1 Polštářové sedadlo Díl č. 1000196 Počet 1 Sestava fantómu Díl č. 17-01-0 Počet 1 Stolička Díl č. 1000197 Počet 1 Sada nástrojů Díl č. 5-0 Počet 1 Kabel křesla Díl č. 1520 Počet 1 Fantóm QA Díl č. 13-20 Počet 1 Kabelové úchytky Díl č. 101-6 Počet 6 Nádoba vodního fantómu Díl č. 1000267 Počet 1 13-13
Informace o výrobku Lokátor středu křesla Díl č. 26-16 Počet 1 Držák zákusu Díl č. 9140-0326-0004 Počet 2 Sestava plošiny Díl č. 14-4-0 Počet 1 Opěrka brady Díl č. 26-12 Počet 1 Zákus Díl č. 26-15 Počet 25 Bradová jamka Díl č. 9140-0026-0006 Počet 1 Ochrana proti přepětí Díl č. 98028 Počet 1 Síťový kabel Díl č. 1000117 Počet 1 Opěrka brady posuvná, rovná Díl č. 160-1 Počet 1 Sestava upínače opěrky brady Díl č. 160-2-0 Počet 1 Skluz opěrky brady, ohnutí Díl č. 160-2 Počet 1 Ucpávka otvoru - Ricko Díl č. 1000261 Počet 4 13-14
Informace o výrobku Nástroj pro nastavení polohy Díl č. 33-19 Počet 1 Držák hlavy PAN Díl č. 33-0 Počet 1 Pěnový kotouč Díl č. 1000323 Počet 1 Servisní příručka Díl č. G990710 Počet 1 (v elektronické podobě) Doplňkový výtisk Díl č. 90-0 Kabel blokování dveří Díl č. 1524 Počet 1 Kabel E-net 50 Díl č. 1000116 Počet 1 Kabel výstrahy Díl č. 1527 Počet 1 Ovládací skříňka Díl č. 1306-0 Počet 1 13-15
Informace o výrobku Rozměry systémového portálu (Gantry) POHLED SHORA POHLED ZEPŘEDU POHLED ZBOKU 13-16
Ilustrovaný rozpis dílů Kapitola 14 Ilustrovaný rozpis dílů VÝSTRAHA -------------------------------------------------------------------- V zařízení je přítomno vysoké napětí. Před sejmutím krytů nebo vytažením kabelů odpojte přívod proudu. Nepracujte se systémem, když jsou otevřené kryty nebo vytažené kabely, abyste zabránili zranění elektrickým proudem. V této kapitole jsou uvedena čísla náhradních dílů. Před obsluhou zařízení se přesvědčte, že není pod proudem. Na vyobrazeních jsou tyto konstrukční skupiny: Sestava systému Sestava závěsu Sestava křesla Sestava horní části křesla Seznam dílů horní části křesla Sestava RTG zdroje Sestava panelu receptoru 10-1
Ilustrovaný rozpis dílů Sestava systému 14 1 2 3 12 11 4 5 6 10 7 9 8 7 10-2
Ilustrovaný rozpis dílů Seznam dílů sestavy systému Položka Číslo dílu Popis 1 G150-4 Horní kryt 2 BHCS #8-32 x 3/8 délka 3 G32-0 Nástěnný stabilizátor (není vyobrazen) 4 G138-0 Sestava receptoru Flip 5 G101-7 Zadní clona rozptylu 6 G20-0 Sestava křesla 7 1000031 IEC #IL8-6B x 3 HX-BC spodní zkosení 8 G504-0 Svar spodní desky 9 1000108 IEC #IL8-6B x 2 HX-BC spodní zkosení 10 G140-0 Sestava RTG zdroje 11 15-0 Sestava laserové linie 12 G150-3 Sestava spodního krytu 13 14 1302 Rezidentní indikátorový panel 10-3
Ilustrovaný rozpis dílů Sestava nadhlavního závěsu 10-4
Ilustrovaný rozpis dílů Seznam dílů sestavy závěsu Položka Číslo dílu Popis 1 1000032 Zdroj 24V 2 102-8 Pás zdroje 24 V 3 Matice #10-32 4 1000111 Zdroj receptoru 24V 5 102-15 Pás zdroje receptoru 6 Matice #10-32 7 1507 Koncové spínače (sada) 8 10-0 Sestava vřetene 9 11-0 Rotační pohon 10 1000105 Spínač Netgear Ethernet 11 102-6 Pás spínače Ethernet 12 1701-0 Měnič s prstencovou izolací 13 SHCS 5/16-18x1 délka 14 1015-0-1 Sestava podpěry zdroje 15 1000176 Buss #HTB-84M 16 1000010 10A pojistka Digi-Key #F985-ND 17 1000005 2.5A pojistka Digi-Key #F979-ND 18 1000011 1/4 A pojistka Digi-Key #F939-ND 19 1255 115V elektrický jistič 20 1310 Štítek pojistky (není vyobrazen) 21 1570 Škrticí ventil 22 102-16 Sestava krokového motoru - 17 Frame 23 1000038 B & B Electronics 24 1203 Systémová deska i-cat 25 1210 Deska počítače i-cat 26 1526 Sestava externího kabelu výstražného systému 27 1523 Sestava externího kabelu blokování dveří 28 1519 Sestava externího kabelu ovládací skříňky 29 1521 Sestava externího kabelu křesla 30 1000-0 Zdroj RTG 31 1541 Visutý ventilátor (dvojice) 10-5
Ilustrovaný rozpis dílů Sestava pohonu otáčení 10-6
Ilustrovaný rozpis dílů Seznam dílů sestavy pohonu otáčení Položka Číslo dílu Popis 1 SHCS #10-24x5/8 délka 2 Pružná podložka #10 3 11-5 Hnací kolo 4 11-3 Kotouč dekodéru převodu 5 11-4 Svorka převodu 6 11-2 Podpěra rotačního motoru 7 1000027 McMaster#92510A602 8 1205 Dekodér převodu 9 Pružná podložka #6 10 SHCS #6-32 x 1/2 délka 11 11-6 Krokový motor 12 120110 Thomson Micron #NTR23-025 13 Pružná podložka #10 14 SHCS #10-24 x 1/2 délka 15 SHCS #10-24 x 1 délka 10-7
Ilustrovaný rozpis dílů Sestava RTG zdroje 10-8
Ilustrovaný rozpis dílů Seznam dílů sestavy RTG zdroje Položka Číslo dílu Popis 1 G140-7 Zadní kryt zdroje RTG 2 BHCS #8-32 x 1/2 délka 3 SHCS 1/4-20 X 1 délka 4 Pružná podložka 1/4 5 35-0 Hlavice lampy 6 1539 Sestava křížového laseru 7 106-4 Zrcátko křížového laseru 8 BHCS #6-32 x 1/4 délka 9 Pružná podložka #10 10 SHCS #10-24x3/8 délka 11 137-0 Omezovač paprsku 12 G1305 Panel pro nastavení pacienta 13 G140-2 Sestava horního krytu RTG zdroje 14 1308-0 Panel omezovače paprsku 15 1206 Ovladač PCB omezovače paprsku 16 1000211 #6-32 x 1/2 délka Standoff McMaster #91 17 106-8 Deskový kryt omezovače paprsku 18 Pružná podložka #6 19 SHCS #6-32 x 1/4 délka 10-9
Ilustrovaný rozpis dílů Sestava panelu receptoru (snímače) 10-10
Ilustrovaný rozpis dílů Seznam dílů sestavy panelu receptoru /snímače Položka Číslo dílu Popis 1 G138-20 Zadní kryt 2 BHCS #8-32 x 1/2 3 1000237 Karta kamery Pleora #PT1000-CI4-E 4 SHCS #6-32 x 3/8 délka 5 Pružná podložka #6 6 Plochá podložka #6 7 138-3 Motor s řazením 8 SHCS M3 x 8mm délka 9 Pružná podložka M3 10 Matice #8-32 (motor s řazením) 11 1000259 Pružina McMaster#94135K13 12 138-11 Plunžr 13 310243 Pružina Century #70602 14 SHCS #10-32x5/8 délka 15 Pružná podložka #10 16 138-10 Blok plunžru 17 1000188 McMaster#8511A24 18 Osazený šroub 1/4 průměr x 1 1/4 délka x #10-32 19 1000257 Pružina Century #71126 20 1550 Koncový spínač receptoru Flip 21 SHCS #4-40 x 3/4 délka 22 Pružná podložka #4 23 G138-18 Kryt panelu 24 800170 1313 Receptor 25 SHCS M5x 10mm 26 Pružná podložka M5 27 BHCS 3/8-16x3/4 28 240361 Duální klín #W2 29 Vyrovnávací podložka 3/8 ID x.02 tloušťka 10-11
Ilustrovaný rozpis dílů Sestava křesla Viz složení nadhlavní části 10-12
Ilustrovaný rozpis dílů Seznam montážních dílů křesla Položka Číslo dílu Popis 1 1020-0 Sestava zásuvky křesla 2 1204 Panel pro nastavení pacienta 3 1516 Externí kabel pacientova nouzového zastavení E-Stop 4 1547 Externí kabel pojízdného křesla 5 1522 Spojovací kabel křesla 6 SHCS 1/4-20x5/8 délka 7 1/4 pružná podložka 8 505-5 Kolejnice 9 25-2 Zadní deska 10 SHCS #6-32 x 1 délka 11 #6 pružná podložka 12 1548 Spínač pojízdného křesla 13 1000029 McMASTER # 97245A688 14 1000028 MAGNETIC #ECO50-025MM1B0-000 15 23-1 Kolo 16 23-2 Náprava kola 17 SHCS 1/4-20 x 1/2 délka 18 1/4 pružná podložka 19 508-0 Destička ovladače 20 23-3 Příruba zásuvky 21 21-0 Sestava sedadla 22 1309-3 Instalační štítek křesla 23 980317 Office Star #CT12 Characoal Vinyl třída A 24 21-2 Rám sedadla 25 21-1 Rovnováha sedadla 26 M6 pružná podložka 27 SHCS M6 x 46mm délka 28 980316 Office Star #CT11 Characoal Vinyl třída A 29 23-6 Adaptér opěradla 30 1/4 pružná podložka 31 SHCS M6 x 20mm délka 32 23-5 Podpěrka opěradla 33 SHCS 1/4-20x 1/2 délka 34 1309-2 Výstražný kabel křesla 2 35 1309-1 Výstražný kabel křesla 1 10-13
Ilustrovaný rozpis dílů Složení horní části křesla 10-14
Ilustrovaný rozpis dílů Seznam dílů sestavy horní části křesla Položka Číslo dílu Popis 1 22-4 Knoflík svorky 2 22-2 Podpěrná deska 3 Nylonová plochá podložka 5/16 ID - 3/4 OD 4 22-3 Deska svorky 5 SS 5/16-18x1.25 délka 6 SHCS 1/4-20x5/8 délka 7 Plochá podložka ¼ 8 22-1 Blok posuvu 9 SHCS #8-32x1/2 délka 10 22-10 Deska válečku 11 Plochá hlava 1/4-20 x 1/2 délka 12 22-5 Deska levého víka 13 22-6 Deska pravého víka 14 Pružná podložka 1/4 15 SHCS 1/4-20x5/8 délka 16 24036 Duální klín #W1 17 Pružná podložka #10 18 SHCS #10-32x5/8 délka 19 SHCS 1/4-20 x 1 1/4 délka 20 Pružná podložka ¼ 21 Plochá podložka ¼ 22 24-1 Konzola závěsu 23 1000045 Dekorace #BM4071 24 24-4 Matice T 25 24-3 Magnetická deska 26 SHCS #10-24 x 1/4 délka 27 1314 Štítek závory 28 26-11 Horní vodicí lišta 29 BHCS #6-32 x 1/4 délka 30 26-10 Spodní vodicí lišta 31 SHCS #6-32 x 1/2 délka 32 1000181 3/8 pružinový plunžr McMaster Carr #8499A85 33 SHCS 1/4-20x5/8 délka 34 26-9 Posuvný blok 35 Spojovací kolík 1/4x1 délka 36 24-2 Závora 37 24-6 Otočný čep závory 38 26-4 Křídlatá matice 39 26-3 Tlačítko svorky 40 26-1 Vodicí lišta opěrky brady 41 Osazený šroub 1/8 průměr x 5/16 délka x #4-40 42 310242 Pružina Century #70464 43 26-2 Tlačítko upnutí zákusu 44 22-8 Skluz 45 SHCS #10-32x3/4 délka 46 22-11 Rukojeť svorky 47 Bronzové pouzdro.375 ID x.625 OD x.50 délka 48 22-12 Podložka svorky 49 22-9 Blokovací hřídel 50 1000047 J.W. Winko #6TCC3/E 51 22-7 Rameno 10-15
Ilustrovaný rozpis dílů 10-16
Informace o výrobku Kapitola 15 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Přímé a rozptýlené paprsky mohou způsobit vážná zranění pacientů a osob v okolí. Je třeba provést přiměřená opatření, aby se zabránilo nebo snížilo vystavení působení užitečného paprsku, jakož i rozptýleného vyzařování. Pro určení rozptýleného paprsku uvádíme dále uvedená čísla a s tím související tabulku. 1m nad + 1m vně 1m nad 225 180 270 135 315 1m 90 1,8 m 45 2,7 m 0 14-1
Informace o výrobku Podmínky provozu 8,9 sek. a druhé snímkování 23,0 sek. Měření prováděl kvalifikovaný zdravotní fyzik od společnosti RayScan přímo ve výrobním zařízení dne 4.1.2008. Asistoval mu fyzik, zaměstnanec výrobce. Rentgenový rozptyl vyzařovaný přístrojem GXCB-500 Scanner byl měřen v několika režimech s použitím monitoru vyzařování Radcal Model 9010 Radiation s komorou 10X5-180. Jako střed rozptylu byl použit hlavový fantóm od společnosti Phantom Labs, Inc, jenž byl umístěn do typického místa jako při měření snímkování obrazu. Model SK150 má jako strukturální komponentu skutečnou kost a patentované polyuretanové plnivo Urethane, které simuluje reakci tkáně. Radiační monitor byl ve stejné výšce, jako nos hlavového fantómu, a vzdálenosti byly při snímkování CT měřeny od středu rotace. Měření byla prováděna vždy po 45, přičemž 0 bylo měřeno přímo před snímačem, a ve vzdálenosti 3, 6 a 9 stop (ca 1, 1,9 a 2,8m). Kromě toho byl rozptyl měřen ve vzdálenosti 3 (1m) stop přímo nad systémem a v poloze 3 stop (1m) nad a 3 (1m) stop přímo před zařízením. Rozptyl byl měřen pro režim Standard (plný paprsek), Snímkování s rozšířeným průměrem (EDS) (poloviční paprsek) a panoramatický režim. Oba režimy snímkování byly prováděny s rozlišením 0,4 mm voxelu a s časem snímkování 8,9 s. Technické podrobnosti rentgenového paprsku byly: 120 kvp, 5 ma a 28.52 mas. Nastavení panoramatického snímkování bylo měřeno pro nastavení osvitu na Velkou expozici s těmito nastaveními: 89kVp, 5 ma, a 71,43 mas, 20s. 14-2
Informace o výrobku Měření rozptylu u snímkování 8,9 sekundy Snímkování 8,9 sekundy s použitím impulsního rentgenu: 309 snímků, šířka impulsu 19 ms při 5 ma. Na tomto základě je odhadované pracovní zatížení toto: Umístění 0 45 90 135 180 225 270 315 10 snímkování týdně dává pracovní zatížení 4,8 ma-min/týden 25 snímkování týdně dává pracovní zatížení 11,9 ma-min/týden 50 snímkování týdně dává pracovní zatížení 27,8 ma-min/týden Standardní (plný paprsek) o průměru 8,5 výška 8,5 cm POZNÁMKA: Volitelné velikosti voxelů jsou 0,4 a 0,3. Vzdálenost ve stopách [metrech] Osvit (mr) Osvit (μr) Osvit μr/mas 10 snímků/týden mr/týden 25 snímků/týden mr/týden 50 snímků/týden mr/týden 3 [0,91m] 0,34 344 12,06 3,4 8.6 17.2 6 [1,82m] 0,08 82,5 2,89 0,8 2.1 4.1 9 [2,74m] 0,04 38,2 1,34 0,4 1.0 1.9 3 [0,91m] 0,35 349 12,24 3,5 8.7 17.5 6 [1,82m] 0,08 81,4 2,85 0,8 2.0 4.1 9 [2,74m] 0,04 37,6 1,32 0,4 0.9 1.9 3 [0,91m] 0,25 250,9 8,80 2,5 6.3 12.5 6 [1,82m] 0,06 63,6 2,23 0,6 1.6 3.2 9 [2,74m] 0,03 29,4 1,03 0,3 0.7 1.5 3 [0,91m] 0,05 54,1 1,90 0,5 1.4 2.7 6 [1,82m] 0,02 16,4 0,58 0,2 0.4 0.8 9 [2,74m] 0,01 8,2 0,29 0,1 0.2 0.4 3 [0,91m] 0,05 49,9 1,75 0,5 1.2 2.5 6 [1,82m] 0,02 15,7 0,55 0,2 0.4 0.8 9 [2,74m] 0,01 6,8 0,24 0,1 0.2 0.3 3 [0,91m] 0,05 51,4 1,80 0,5 1.3 2.6 6 [1,82m] 0,02 15,1 0,53 0,2 0.4 0.8 9 [2,74m] 0,01 8,2 0,29 0,1 0.2 0.4 3 [0,91m] 0,26 257,7 9,04 2,6 6.4 12.9 6 [1,82m] 0,06 63,1 2,21 0,6 1.6 3.2 9 [2,74m] 0,03 29,5 1,03 0,3 0.7 1.5 3 [0,91m] 0,32 319 11,19 3,2 8.0 16.0 6 [1,82m] 0,08 78 2,73 0,8 2.0 3.9 9 [2,74m] 0,04 36,3 1,27 0,4 0.9 1.8 0,91m nad 0,04 37,7 1,32 0,4 0,9 1,9 0,91m nad + 0,91m vně 0,12 123,8 4,34 1,2 3,1 6,2 14-3
Informace o výrobku Pole radiačního rozptylu pro standard (plný paprsek) snímkování 8,9 sekundy 14-4
Informace o výrobku Poloviční paprsek průměr 14 výška 8,5 cm POZNÁMKA: volitelné velikosti voxelů jsou 0,4 a 0,3 Umístění 0 45 90 135 180 225 270 315 Vzdálenost ve stopách [metrech] Osvit (mr) Osvit (μr) Osvit μr/mas 10 snímků/týden mr/týden 25 snímků/týden mr/týden 50 snímků/týden mr/týden 3 [0,91m] 0,285 285,1 10,0 2,9 7.1 14.3 6 [1,82m] 0,069 68,9 2,42 0,7 1.7 3.4 9 [2,74m] 0,031 30,7 1,08 0,3 0.8 1.5 3 [0,91m] 0,307 307 10,76 3,1 7.7 15.4 6 [1,82m] 0,073 73,1 2,56 0,7 1.8 3.7 9 [2,74m] 0,033 32,8 1,15 0,3 0.8 1.6 3 [0,91m] 0,236 236,3 8,29 2,4 5.9 11.8 6 [1,82m] 0,057 57,4 2,01 0,6 1.4 2.9 9 [2,74m] 0,026 26 0,91 0,3 0.7 1.3 3 [0,91m] 0,054 54,1 1,90 0,5 1.4 2.7 6 [1,82m] 0,016 15,7 0,55 0,2 0.4 0.8 9 [2,74m] 0,008 7,5 0,26 0,1 0.2 0.4 3 [0,91m] 0,053 52,7 1,85 0,5 1.3 2.6 6 [1,82m] 0,014 14,4 0,50 0,1 0.4 0.7 9 [2,74m] 0,007 6,8 0,24 0,1 0.2 0.3 3 [0,91m] 0,051 51,3 1,80 0,5 1.3 2.6 6 [1,82m] 0,014 13,7 0,48 0,2 0.3 0.7 9 [2,74m] 0,008 8,2 0,29 0,1 0.2 0.4 3 [0,91m] 0,216 215,6 7,56 2,2 5.4 10.8 6 [1,82m] 0,054 54,2 1,90 0,5 1.4 2.7 9 [2,74m] 0,023 23,3 0,82 0,2 0.6 1.2 3 [0,91m] 0,264 264,2 9,26 2,6 6.6 13.2 6 [1,82m] 0,065 65 2,28 0,7 1.6 3.3 9 [2,74m] 0,030 30,1 1,06 0,3 0.8 1.5 0,91m nad 0,043 42,5 1,49 0,4 1,1 2,1 0,91m nad + 0,91m vně 0,103 103,3 3,62 1,0 2,6 5,2 14-5
Informace o výrobku Pole radiačního rozptylu pro poloviční paprsek snímkování 8,9 sekundy 14-6
Informace o výrobku Měření rozptylu pro snímky 23 sekund Snímek 23,0 sekundy s použitím impulsního rentgenu: 619 snímků, 19 ms šířka impulsu při 5 ma. Na tomto základě je odhadované pracovní zatížení toto: 10 snímkování týdně dává pracovní zatížení 9,6 ma-min/týden 25 snímkování týdně dává pracovní zatížení 23,8 ma-min/týden 50 snímkování týdně dává pracovní zatížení 55,6 ma-min/týden Standard (plný paprsek) průměr 8,5 výška 8,5 cm POZNÁMKA: Volitelné velikosti voxelů jsou 0,25, 0,2 a 0,125. Umístění 0 45 90 135 180 225 270 315 Vzdálenost ve stopách [metrech] Osvit (mr) Osvit (μr) Osvit μr/mas 10 snímků/týden mr/týden 25 snímků/týden mr/týden 50 snímků/týden mr/týden 3 [0,91m] 0,69 689,1 12,08 6,9 17,2 34,5 6 [1,82m] 0,17 165,3 2,90 1,7 4,1 8,3 9 [2,74m] 0,08 76,5 1,34 0,8 1,9 3,8 3 [0,91m] 0,70 699,1 12,26 7,0 17,5 35,0 6 [1,82m] 0,16 163,1 2,86 1,6 4,1 8,2 9 [2,74m] 0,08 75,3 1,32 0,8 1,9 3,8 3 [0,91m] 0,50 502,6 8,81 5,0 12,6 25,1 6 [1,82m] 0,13 127,4 2,23 1,3 3,2 6,4 9 [2,74m] 0,06 58,9 1,03 0,6 1,5 2,9 3 [0,91m] 0,11 108,4 1,90 1,1 2,7 5,4 6 [1,82m] 0,03 32,9 0,58 0,3 0,8 1,6 9 [2,74m] 0,02 16,4 0,29 0,2 0,4 0,8 3 [0,91m] 0,10 100,0 1,75 1,0 2,5 5,0 6 [1,82m] 0,03 31,5 0,55 0,3 0,8 1,6 9 [2,74m] 0,01 13,6 0,24 0,1 0,3 0,7 3 [0,91m] 0,10 103,0 1,81 1,0 2,6 5,1 6 [1,82m] 0,03 30,2 0,53 0,3 0,8 1,5 9 [2,74m] 0,02 16,4 0,29 0,2 0,4 0,8 3 [0,91m] 0,52 516,2 9,05 5,2 12,9 25,8 6 [1,82m] 0,13 126,4 2,22 1,3 3,2 6,3 9 [2,74m] 0,06 59,1 1,04 0,6 1,5 3,0 3 [0,91m] 0,64 639,0 11,20 6,4 16,0 32,0 6 [1,82m] 0,16 156,3 2,74 1,6 3,9 7,8 9 [2,74m] 0,07 72,7 1,27 0,7 1,8 3,6 0,91m nad 0,08 75,5 1,32 0,8 1,9 3,8 0,91m nad + 0,91m vně 0,25 248,0 4,35 2,5 6,2 12,4 14-7
Informace o výrobku Poloviční paprsek průměr 14 výška 8,5 cm Scan POZNÁMKA: Volitelné velikosti voxelů jsou 0,25 a 0,2. Umístění 0 45 90 135 180 225 270 315 Vzdálenost ve stopách [metrech] Osvit (mr) Osvit (μr) Osvit μr/mas 10 snímků/týden mr/týden 25 snímků/týden mr/týden 50 snímků/týden mr/týden 3 [0,91m] 0,57 571,1 10,01 5,7 14,3 28,6 6 [1,82m] 0,14 138,0 2,42 1,4 3,4 6,9 9 [2,74m] 0,06 61,5 1,08 0,6 1,5 3,1 3 [0,91m] 0,61 615,0 10,78 6,1 15,4 30,7 6 [1,82m] 0,15 146,4 2,57 1,5 3,7 7,3 9 [2,74m] 0,07 65,7 1,15 0,7 1,6 3,3 3 [0,91m] 0,47 473,4 8,30 4,7 11,8 23,6 6 [1,82m] 0,11 115,0 2,02 1,1 2,9 5,7 9 [2,74m] 0,05 52,1 0,91 0,5 1,3 2,6 3 [0,91m] 0,11 108,4 1,90 1,1 2,7 5,4 6 [1,82m] 0,03 31,5 0,55 0,3 0,8 1,6 9 [2,74m] 0,02 15,0 0,26 0,2 0,4 0,8 3 [0,91m] 0,11 105,6 1,85 1,1 2,6 5,3 6 [1,82m] 0,03 28,8 0,51 0,3 0,7 1,4 9 [2,74m] 0,01 13,6 0,24 0,1 0,3 0,7 3 [0,91m] 0,10 102,8 1,80 1,0 2,6 5,1 6 [1,82m] 0,03 27,4 0,48 0,3 0,7 1,4 9 [2,74m] 0,02 16,4 0,29 0,2 0,4 0,8 3 [0,91m] 0,43 431,9 7,57 4,3 10,8 21,6 6 [1,82m] 0,11 108,6 1,90 1,1 2,7 5,4 9 [2,74m] 0,05 46,7 0,82 0,5 1,2 2,3 3 [0,91m] 0,53 529,3 9,28 5,3 13,2 26,5 6 [1,82m] 0,13 130,2 2,28 1,3 3,3 6,5 9 [2,74m] 0,06 60,3 1,06 0,6 1,5 3,0 0,91m nad 0,09 85,1 1,49 0,9 2,1 4,3 0,91m nad + 0,91m vně 0,21 206,9 3,63 2,1 5,2 10,3 14-8
Informace o výrobku Měření rozptylu pro snímky PAN Rozptyl byl měřen u snímkování PAN při nastavení osvitu na velký stupeň. Umístění 0 45 90 135 180 225 270 315 Vzdálenost ve stopách [metrech] Osvit (mr) Osvit (μr) 10 snímků/týden mr/týden 25 snímků/týden mr/týden 50 snímků/týden mr/týden 3 [0,91m] 0,143 143 1,4 3,6 7,2 6 [1,82m] 0,0396 39,6 0,4 1,0 2,0 9 [2,74m] 0,0184 18,4 0,2 0,5 0,9 3 [0,91m] 0,1462 146,2 1,5 3,7 7,3 6 [1,82m] 0,0376 37,6 0,4 0,9 1,9 9 [2,74m] 0,0178 17,8 0,2 0,4 0,9 3 [0,91m] 0,0875 87,5 0,9 2,2 4,4 6 [1,82m] 0,0219 21,9 0,2 0,5 1,1 9 [2,74m] 0,0096 9,6 0,1 0,2 0,5 3 [0,91m] 0,0541 54,1 0,5 1,4 2,7 6 [1,82m] 0,0075 7,5 0,1 0,2 0,4 9 [2,74m] 0,0041 4,1 0,0 0,1 0,2 3 [0,91m] 0,0253 25,3 0,3 0,6 1,3 6 [1,82m] 0,0082 8,2 0,1 0,2 0,4 9 [2,74m] 0,0041 4,1 0,0 0,1 0,2 3 [0,91m] 0,0246 24,6 0,2 0,6 1,2 6 [1,82m] 0,0075 7,5 0,1 0,2 0,4 9 [2,74m] 0,0082 8,2 0,1 0,2 0,4 3 [0,91m] 0,091 91 0,9 2,3 4,6 6 [1,82m] 0,0226 22,6 0,2 0,6 1,1 9 [2,74m] 0,0109 10,9 0,1 0,3 0,5 3 [0,91m] 0,1348 134,8 1,3 3,4 6,7 6 [1,82m] 0,0363 36,3 0,4 0,9 1,8 9 [2,74m] 0,0165 16,5 0,2 0,4 0,8 0,91m nad 0,03 30,7 0,3 0,8 1,5 0,91m nad + 0,91m vně 0,01 7 0,1 0,2 0,4 14-9
Informace o výrobku Pole radiačního rozptylu v panoramatickém režimu velký osvit 14-10
Informace o výrobku Časy snímkování a nastavení Snímky PAN (kontinuální) Velký osvit, 94kV, 5mA, 20 sekund Malý osvit, 84kV, 5mA, 18,3 sekundy Snímkování CT (přerušované) 360 snímky 0,25, 0,20, 0,125 voxelu, 120kV, 5mA, 23,0 sekundy 0,4 a 0,3 voxelu, 120kV, 5mA, 8,9 sekundy Poloviční snímkování (poloviční otáčka) 0,25, 0,20, 0,125 voxelu, 120kV, 5mA, 12,6 sekundy 0,4 a 0,3 voxelu, 120kV, 5mA, 4,8 sekundy Linearita výstupního záření: <0,025 COV Velikost voxelů mas Čas pořízení 0,4 / 0,3 28,52 8,9 sek 0,25 / 0,2 / 0,125 57,06 23,0 sek 0,4 / 0,3 poloviční snímkování 15,55 4,8 sek 0,25 / 0,2 / 0,125 poloviční snímkování 31,20 12,6 sek Voxel mm kv ma Časy snímkování Počet snímků snímkování 360 Poloviční snímkování 0,2 0,25 120 5 23,0 600 0,3 0,4 120 5 8,9 300 0,2 0.25 120 5 12.6 320 0.3 0.4 120 5 4.8 160 ipan velký 94 5 20 1200 ipan malý 84 5 18.3 1100 14-11
Informace o výrobku Informace o dávkování a zobrazovacím výkonu Index dávkování při počítačové tomografii (CTDI) byl změřen s použitím tužkové ionizační komory 10cm, 3cc od společnosti Radcal Corporation (10X9-3CT) ve spojení s hlavovým fantómem pro válcové CT o průměru 16 cm (20CT6). Tento fantóm má jeden otvor ve středu a čtyři další v intervalech po 90, a to 1cm od vnějšího obvodu. Byl použit tento postup: Fantóm byl umístěn s osou kolmou k tomografické rovině ve středu otáčení, a jeho hlava byla upravena tak, že její střed byl ve stejné výšce jako spektrální čára horizontálního záření laseru. Do jednoho z otvorů byla vložena tužková ionizační komora a čtyři zbývající byly vyplněny akrylovými tyčemi. Fantóm byl snímán s použitím jednoho ze standardních protokolů a byl zaznamenán osvit/expozice E. V této pozici byl vypočítán CTDI100 pomocí tohoto vzorce: CTDI 100 = E. f. L / T Kde: E f L T je osvit v mr je faktor pro převod rentgenů na absorbovanou dávku (rad). Pro převod na vzduch byla použita hodnota 0,87. je aktivní délka komory, 10cm je vertikální rozměr paprsku. Odvozené množství CDTI w (vážené) bylo vypočítáno takto: CTDI w = 1/3.CTDI centr +2/3.střední hodnota (CTDI obvod ) Byl také měřen CTDI ve volném vzduchu, tj. bez fantómu na svém místě, a to ve stejné poloze jako centrální obsazený otvor: tj. CTDI Free-air CTDI w a CTDI Free-air byly změřeny pro dostupné režimy CT snímkování a výsledky jsou uvedeny v tabulce dole. 14-12
Informace o výrobku Režim snímkování a velikost paprsku CTDI w mgy CTDI Free air mgy EDS 14 x 8,5 cm 4,72 10,10 14 x 6 cm (horní čelist) 6,38 9,76 14 x 6 cm (spodní čelist) 6,35 9,88 Landscape 8.5 x 8.5 cm 5,58 14,01 8.5 x 6 cm (horní čelist) 7,56 13,20 8.5 x 6 cm (spodní čelist) 7,51 13,20 Profil dávky Profil dávky byl změřen pomocí termoluminescentních dozimetrů (TLD) umístěných v intervalech po 2 cm vertikálně ve středovém sloupci akrylového fantómu hlavy s použitím měření CTDI počínaje spodní polohou. Čipy TLD měly rozměry 3mm x 3mm x 1mm a zakoupeny byly od společnosti Global Dosimetry, Irvine, Kalifornie. Mezi TLD pro rozestup a vyplnění prostoru mezi TLD byly použity dvoucentimetrové akrylové ucpávky. Profil byl měřen jak pro Landscape (D 8.5 - H 8.5) a Half-Beam (D 14 - H 8.5) při standardním snímkování 8,9 sekundy. Bylo provedeno měření pomocí TLD a dávky v mrem byly převedeny na μsv. Výsledky jsou představeny dole na obrazu a v tabulce. 14-13
Informace o výrobku Vertikální profil dávky pro standardní snímkování 8,9 s Dávka/snímkování μsv na šířku Půlpaprsek Poloha cm Dávka/snímkování μsv Poloha cm Na šířku Poloviční paprsek 1 0,70 0,61 3 2,04 1,78 5 2,37 2,60 7 3,52 2,88 9 3,46 2,65 11 2,99 2,06 13 1,39 1,06 14-14
Informace o výrobku Profil senzitivity Bylo provedeno snímkování wolframového drátku o průměru 40 μm použitím standardu s průměrem 8,5 výškou 8,5 a s rozlišením voxelů 0,2 mm. Drátek byl držen vertikálně ve fokálním bodu systému. Byly změřeny jednotky Hounsfield rekonstruovaného obrazu drátu v různých pozicích segmentů se šířkou 0,2 mm a výsledný profil byl porovnán s Gaussovou křivkou. Pro každé místo byla šířka drátu změřená podle standardní odchylky Gaussovy křivky převedena na hodnotu Plná šířka, polovina maxima (FWHM) použitím převodního faktoru 2,3548 a zanesena do grafu a určena jako měřítko citlivosti systému. 14-15
Informace o výrobku Profil citlivosti Sigma šířka profilu mm Poloha osy Z mm Útlum sádrokartonem Byl změřen útlum vlivem typického sádrokartonu v kancelářích. Simulovaná stěna byla vytvořena ze dvou sádrových stěnových desek o tloušťce 5/8 palce s mezerou 4 palců připevněných na dřevěném rámu. Stěna byla umístěna mezi zdroj rozptylu (fantóm hlavy) a monitor záření Radcal Model 9010 s dozimetrickou komorou 10X5-180. Systém byl uveden do normálního režimu snímkování a radiace byla měřena se sádrokartonem a bez něj. Výsledky jsou uvedeny níže: Naměřená radiace mr Vzdálenost od hlavy 3 stopy (0,91m) 6 stop (1,82m) 9 stop (2,74m) Bez sádrokartonu 344,0 82,5 38,2 Se sádrokartonem 204,5 49,8 23,2 Transmise 59% 60% 61% Utlumení 41% 40% 39% Účinek typického sádrokartonu respektive sádrové stěnové desky je tedy snížení rentgenového záření asi o 40%. Upozorňujeme, že existují rozdíly v závislosti na konstrukci a složení stěn, takže jde jen o přibližné vodítko. 14-16
Informace o výrobku Doporučené provozní požadavky Místní úřady nebo státní orgány nebo mezinárodní standardy mohou určovat požadavky na instalaci systému s cílem ochrany personálu a veřejnosti před radiologickým výstupem ze zařízení. Kontaktujte místní úřady, státní orgány nebo se informujte v mezinárodních standardech pokud jde o skutečné požadavky, které platí. Doporučuje se, aby kvalifikovaný fyzik nebo radiolog rozhodl o tom, zda je třeba v oblasti kolem systémového zařízení instalovat příslušné olověné stínění. Dále uvádíme některé obecné požadavky, které mohou platit pro vaše pracoviště: Počítačová pracovní stanice a pracovník obsluhy rentgenu musejí být za řádně stíněnou trvalou překážkou. Je třeba mít kontrolní okénko (nebo alternativní způsob, např. instalované zrcátko), aby obsluha rentgenu při ozařování viděla na pacienta a mohla ovládat počítač. Pracovníci obsluhy by měli zvážit používání olověné zástěry na ochranu anatomických částí zdravotnického personálu pracujícího v oblastech vystavených radiaci. Ovládací skříňka obsluhy a pořizovací počítač musí být umístěny ve vzdálenosti do 1 metru (3,28 stopy) od dveří. Pokud ne, mohou se požadovat blokované dveře. Může se požadovat, aby místnost měla dveře. Může se požadovat, aby vedle vchodu do místnosti byly znaky radiační výstrahy Může se požadovat, aby u vchodu do místnosti bylo výstražné světlo.. Je třeba provést plán stínění/ochrany tam, kde se má systém instalovat. Některé místní úřady respektive státní orgány požadují, aby plán ochrany vypracoval kvalifikovaný fyzik nebo radiolog a aby byla kopie plánu ochrany předložena a schválena před instalací systému. Může se požadovat provedení průzkumu záření v místě kvalifikovaným fyzikem nebo radiologem do 30 dnů od počátečního klinického používání systému. Místní úřady nebo státní orgány mohou vyžadovat předložení tohoto průzkumu. 14-17
Informace o výrobku Sestava rentgenky V obvyklém případě se může požadovat roční radiační průzkum. V typickém případě se požaduje, aby tento průzkum byl předložen místnímu úřadu respektive státnímu orgánu. Pro zaškolení na systému je možné použít fantóm nebo pacienty. Pro toto školení nesmějí být využívání zaměstnanci. Systém musí být zaregistrován u místního úřadu respektive státního orgánu. Imaging Sciences International používá rentgenku SXR 130-15-0.5 od společnosti Superior X-Ray Tube Company pro výrobu našich sestav na rentgen hlavy. Jmenovité napětí rentgenky Maximální proud lampy Jmenovitý příkon na anodě rentgenky Maximální tepelný obsah na anodě rentgenky (HU = Kvp x ma x čas v sekundách) Jednorázový výkon rentgenky Maximální tepelný obsah sestavy rentgenky Maximální odvod tepla sestavy lampy Požadavky vysokonapěťového napájení Faktory týkající se únikové radiace: CT Scan = 120KV 5mA 12 ms x 618 nebo 309 PAN Scan = 94KV 5Ma 120 kv 7 ma 65 W 30.000 HU 120kV, 5mA 120K HU 65W 120 V střídavý proud (AC) při 10 A < = 25mR/hr @ 1m 14-18
Informace o výrobku Údaje pro obsluhu Dostupná velikost ohniska (mm): 0,5 Dostupný úhel zaměření: 15 Konstrukce anody: Vakuově litá měď s wolframovou anodou Konstrukce katody: Vakuový trubkový nikl s wolframovým vláknem Max. provozní napětí rentgenky: 130 kvp usměrněná plná vlna Inherentní filtrace/materiál okna: 2,0 mm/sklo Způsob chlazení: Vysoce dielektrický transformátorový olej Klimatizace hlavice rentgenky: Před prvním snímkováním musí mít teplotu 22oC nebo vyšší. K chráněné zemnicí svorce se nepřipojují žádné části systému. SXR-130-15-0.5 OHNISKO RECEPTORU Napětí rentgenky Proud rentgenky Normální elektrický proud 84 kv 5mA 420W 94 kv 5mA 470W 120 kv 5mA 600W 14-19
Informace o výrobku Napájecí zdroj hlavice rentgenky Systémová deska1203 J21 Kabel napájení RTG zdroje 1536 120V 10A J4 RTG zdroj 1000-0 J10 1535 kabel hlavice lampy 6-vývodový červený konektor 35-0 hlavice trubice 3-vývodový oranžový konektor Označení rentgenky Úhel k poměrné referenční ose 10 o 24,4cm 10 o 71,4 cm 14-20
Informace o výrobku EMISNÍ CHARAKTERISTIKY (usměrněná plná vlna, jedna fáze, bipolární) ŽHAVICÍ PROUD (AMP) 70 kvp 130 kvp 90 kvp 100 kvp PROUD LAMPY (ma) CHARAKTERISTIKY ŽHAVICÍHO NAPĚTÍ/PROUDU: 60 Hz AC & DC KŘIVKA OHŘEVU/CHLAZENÍ ANODY VOLTY AMP KAPACITA AKUMULACE TEPLA ANODY (HU X 1000) SXR-130-15-0.5 STROP AKUMULACE TEPLA ANODY 30,000 H.U. MAX. OHŘEV ANODY & RYCHLOST CHLAZENÍ 165 HU ZA SEKUNDU * POUZE PONOR V OLEJI ČAS V MINUTÁCH H.U. (tepelné jednotky) = kvp (kilovolty špička) Jouly =.707 x H.U. x ma (eff) x čas (sek.) 14-21
Informace o výrobku Graf ohřevu a chlazení rentgenky TEPLOTA ( o C) OHŘEV CHLAZENÍ ČAS (min.) PODMÍNKY PRO ZKOUŠKU OHŘEVU A CHLAZENÍ RENTGENKY TAKT STROJE V REŽIMU PAN: 1 SNÍMKOVÁNÍ KAŽDÝCH 5 MINUT NASTAVENÍ V REŽIMU PAN: 94KV 5MA 20SEK SCAN OKOLNÍ TEPLOTA: 22oC 14-22
GENDEX Příloha A icatvision, icattransfer, & RSQM Installation icatvision Samostatný icatvision se používá k prohlížení obrazů, které byly pořízeny na icat Acquisition Computer. Samostatný icatvision je možno nainstalovat na počítač, který má operační systém Window XP. V této době nejsou jiné operační systémy podporovány. Velmi rádi poskytneme icatvision zdarma a bez omezení použití a počtu kopií každému, kdo má přístup k snímkům icat. A-1
GENDEX Minimální požadavky na laptop procesor Intel M 1,5Ghz 1GB RAM (2GB pro špičkový výkon) Windows XP Professional pevný disk 40GB disk CDIDVD integrované síťové připojení Gigabit Ethernet 10/100/100 Minimální požadavky na pracovní stanici procesor 2GHz 1GB RAM (2GB pro špičkový výkon) Windows XP Professional Video Display s rozlišením 1600 x 1200 monitor 18 nebo 19 palců (doporučeno) pevný disk 40GB disk CDIDVD integrované síťové připojení Gigabit Ethernet 10/100/100 Instalace struktury souborů /File Structure Setup 1. Na počítači icat Acquisition vytvořte na disku C: adresář icatvision. 2. V rámci icatvision vytvořte podsložku s názvem icatvision Watch Sem se budou exportovat data DICOM 3. POZNÁMKA: Sem se ukládají pouze soubory DICOM, tj. NIKOLI adresáře. Struktura souborů na pořizovacím počítači icat Acquisition: C:\ POZNÁMKA: Nedoporučuje se umísťovat adresář Watch na serveru, protože by to zpomalilo rychlost sítě. 3. Na serveru respektive v místě centrálního ukládání vytvořte jiný adresář s názvem icatvision. A-2
GENDEX 4. V této složce icat Vision vytvořte podsložku s názvem icat Vision Root Struktura souborů na serveru/místě centrálního ukládání: C:\ Pokud server/místo centrálního ukládání není dostupný, pak vytvořte kořenový adresář icatvision Root directory na disku C: pořizovacího počítače icat Acquisition pod adresářem icat Vision. Vytvoření nového adresáře 1. Otevřete složku, kde má sídlit nový adresář. 2. Klikněte pravým tlačítkem a vyberte New > Folder. 3. Napište název nového adresáře. Instalace icatvision 1. Rozbalte zazipovaný soubor icatvision.zip do adresáře icat Vision, bude tam pod názvem icatvision.exe. 2. Dvakrát klikněte na soubor.exe aby se provedl program. Na pracovní ploše si pro tento program můžeme vytvořit zástupce (shortcut). Rozbalení souboru: Pravým tlačítkem klikněte na soubor a v menu klikněte na Extract. Vytvoření zástupce na ploše: Pravým tlačítkem klikněte na soubor a vyberte Send to > Desktop (create shortcut). A-3
GENDEX Instalace icatvision 1. Z icat Vision vyberte Tools > Setup. 2. Ve složce DICOM Database Root Folder najděte icat Vision\ icat Vision Root a potvrďte kliknutím na OK. (může být na disku C: anebo na disku v rámci sítě). Instalace je u všech počítačů nebo pracovních stanic v síti nebo mimo síť stejná. 3. Zobrazí se výzva k restartování programu icatvision. Klikněte na OK. POZNÁMKA: V současné době se doporučuje při používání icat Data pro software třetí strany provádět export DICOM odděleně od icat. Data budou vyměnitelná, až začnou systémy třetích stran přijímat komprimované DICOM. A-4
GENDEX icattransfer POZNÁMKA: icattransfer se nepožaduje u systémů icat 17-19 Systems. icatvision je omezen na snímky icat DICOM a vyžaduje legalizaci dat DICOM (Digital Imaging Communications). Legalizaci provádí program s názvem icattransfer, který je nainstalován a prováděn na icat Acquisition Computer (na počítači, kde se snímek pořizuje) nebo na jiném počítači ve stejné síti, ve speciálních případech. icattransfer provádí legalizaci a ukládá všechna nově exportované data DICOM (ze softwaru icat do adresáře Watch a poté do adresáře Image Root). Adresář Image Root je obvykle na serveru nebo jiném místě pro centrální ukládání. Pokud jsou počítače ve stejné síti jako icattransfer, pak je přímý přístup k obrazům pacientů. Pokud pracují mimo tuto síť (například v kanceláři doporučujícího lékaře), pak je možné údaje o pacientech přenést pomocí CD do adresáře Image Root ve vzdáleném počítači. Znovu opakujeme, že icatvision přijímá pouze ta data z icat DICOM, které mají legalizaci od icattransfer. Obrazy ze systému GXCB-500 nevyžadují icattransfer. Instalace icattransfer 1. Rozbalte soubor icattransfer.zip do adresáře icat Vision. Rozbalí se do icattransfer.exe. 2. Dvojím kliknutím na soubor s příponou.exe spustíte program. Na pracovní ploše si můžete vytvořit zástupce tohoto programu. Rozbalení souboru: pravým tlačítkem klikněte na soubor a klikněte na Extract v menu. A-5
GENDEX Heslo pro icattransfer Když se poprvé spouští icattransfer, otevře se ověřovací obrazovka icattransfer Validation Screen (viz níže). Zobrazí se pokyny pro zaslání e-mailu na Imaging Sciences at keys@imagingsciences.com s informacemi pro zákazníka a na obrazovce se ukáže legalizační kód. Pošleme vám e-mail s heslem (Passcode),, které je třeba zadat na icattransfer Validation Screen. Program se poté otevře, kliknete na Accept, tj. že přijímáte Licenční smlouvu a pak se řiďte uvedenými pokyny. Instalace icattransfer Program musí být konfigurován tak, aby hlídal (tj. Watch) exportovaná data DICOM z icat k jejich ověření legalizaci a přenosu do kořenového adresáře pro obrazy. Program musí běžet na pozadí, aby bylo možné detekovat export dat DICOM. Program icattransfer je možné umístit do menu při spuštění (StartUp Menu) pořizovacího počítače icat Acquisition Computer (nebo serveru). Umístění icattransfer do menu StartUp 1. Pravým tlačítkem klikněte na tlačítko START a vyberte OPEN. 2. Dvakrát klikněte na složku Programs, aby se otevřela, a pak dvakrát klikněte na adresář StartUp. 3. Do tohoto adresáře StartUp zkopírujte soubor icattransfer.exe. A-6
GENDEX Konfigurace icattransfer 1. Spusťte icattransfer, zobrazí se dále uvedené okno. 2. Pod položkou Folder to Watch najděte adresář Watch cestou icatvision\ icatvision Watch a vyberte ji. (Nejpravděpodobněji bude na disku C: pořizovacího počítače icat Acquisition Computer). 3. Pod položkou Image Root Folder (Primary Destination) najděte a vyberte adresář icatvision Root. (Ta bude nejpravděpodobněji na serveru/místě centrálního ukládání), 4. Klikněte na Start. Tím se uloží přednastavená místa určení pro Watch a Root. POZNÁMKA: Pokud neklikneme na START, přenosový program nebude fungovat. Nezapomeňte, že musí běžet icattransfer, aby bylo možné přenášet data ( icattranfer může být přitom minimalizovaný). Přístup k datům i-cat DICOM icattransfer vyžaduje export dat ze softwaru icat ve formátu DICOM3. A-7
GENDEX RSQM Modul pro dálkové požadavky a a získávání dat (RSQM) umožňuje, aby byly požadovány a získávány CT nebo obrazy ipan (DX) ze vzdáleného systému, například ze Systému archivace obrazů a komunikace (PACS) s použitím obslužných protokolů DICOM (C- FIND a C-MOVE). Načtené obrazy je pak možné prohlížet a manipulovat s nimi ve Vision. Když uživatel vydá v RSQM příkaz Query, vyhledají se všechny studie ve vzdáleném systému, která vyhovují kritériím vyhledávání. Po lokalizaci studie může uživatel získat obrazy pro studium ze vzdáleného serveru. Vzdálený server přenese obrazy na lokální počítač uživatele, kde budou uloženy. Doporučuje se, aby bylo místo uložení dáno do stejného kořenového adresáře jako prohlížeč Vision. Vydán příkaz Query Jsou dodány studie vyhovující kritériím. RSQM Vision Vydán příkaz Retrieve Vzdálený server Studijní obrazy jsou dodány na lokální počítač uživatele Instalace a nastavení RSQM 1. Umístěte RSQM.exe na požadované místo. Doporučuje se dát ho na stejné místo jako icatvision.exe, ale nevyžaduje se to. A-8
GENDEX 2. Dvakrát klikněte na RSQM.exe. Zobrazí se modul pro žádosti a získávání dat DICOM Query/Retrieve 3. Klikněte na Options. 4. Klikněte na Browse, vyhledejte adresář Image Root a zvolte ji jako implicitní místo pro ukládání na lokálním počítači. 5. Ve složce DICOM zadejte Port příjemce, IP adresu příjemce a Lokální název AE. Tyto údaje se musí shodovat s údaji zadanými na serveru PACS, aby tyto dva stroje mohly komunikovat. 6. Klikněte na Save. A-9