Návod k obsluze CZ. Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze! Típus: 699

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "14.87. Návod k obsluze CZ. Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze! Típus: 699"

Transkript

1 . Postfach / p.o.bo 0 D- Markdorf / Germany Tel.: +(0)/0-0 Fa: +(0)/0- vertrieb@martinyale.de Internet: Típus: Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze! Návod k obsluze CZ

2 . DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ << Stroj nesmí být současně obsluhován více osobami! Rozmístění bezpečnostních prvků je dimenzováno pro bezpečnou obsluhu jedním člověkem. << Nebezpečí poranění! Volné části oděvu, kravaty, šperky, dlouhé vlasy nebo jiné volné předměty musejí být udržovány v bezpečné vzdálenosti od přívodního otvoru! << V průběhu řezacího procesu se nesmí na stroji provádět žádné jiné práce (např. čistění apod.)! << Stroj není žádná hračka a není vhodný k tomu, aby ho používaly děti! Celková bezpečnostně technická koncepce (rozměry, přívodní otvory, bezpečnostní vypínání atd.) tohoto stroje nezaručuje bezpečnou manipulaci od dětí. << Nebezpečí poranění! Nestrkejte prsty do přívodního otvoru! << V případě nebezpečí vypněte stroj hlavním vypínačem, nouzovým vypínačem nebo vytáhněte síťovou zástrčku! << Před otevřením stroje vytáhněte síťovou zástrčku! Opravy smějí být prováděny pouze odborníkem! POKYNY K MÍSTU NASAZENÍ: Před postavením se přesvědčte, že se na příslušném místě nasazení nachází trojfázová přípojka (údaje o potřebném jištění síťové zásuvky viz TECHNICKÉ ÚDAJE ). Upozornění: Dbejte na přípustné plošné zatížení podlahy, protože stroj může dosáhnout celkovou hmotnost cca 00 kg. Stroj se smí používat pouze k předepsanému účelu! Síťová přípojka stroje musí být volně přístupná! Stroj se má používat pouze v uzavřených a temperovaných (0-0 C) místnostech! SEZNAM OČÍSLOVANÝCH DÍLŮ: = Skříňka (obr., a ) 0 = Stůl (obr.,, a ) = Plechový kryt (obr. ) = Dopravní pás (obr. a ) = Držák dopravního pásu (obr. ) = šroub s okem(závěsný šroub) (obr. ) = Ochranný úhelník (obr. ) (možnost volby) = Násypka (obr. ) = Krycí klapka (obr. ) = Koncový spínač S (obr. a ) = Zásuvka (obr. ) 0 = Blokování koncového spínače (obr. ) = Podstavec skartovače (obr. ) = Koncový spínač S (obr. a ) = Fiovací úhelník (obr. ) = Plnící klapka (obr. ) = Výstupní klapka (obr. ) = Rám na pytel (obr. a ) = Uzavírací páka (obr. ) = Spínací skříň (obr. 0) = Držák rolí pásu (obr. 0 a ) 0 = Role pásu (obr. 0 a ) = Brzda pásu (obr. 0 a ) = Lisovník (obr. ) = Přidržovač pásu (obr. a ) = Konec pásu (obr. ) = Háky pásu (obr. ) = Svorka pásu (obr. ) = Vedení pásu (obr. ) = Kontrolní tyčka stavu oleje (obr. ) = Tažný provaz na pás (obr. ) 0 = Spínací klapka (obr. ) = Kartáčová lišta (obr. ) POSTAVENÍ = Spínací vačka(obr. ) = Kryt spínače (obr. ) = Závitový kolík (obr. ) INSTALACE SKARTOVAČE: Pokyny pro instalaci skartovače vyhledejte prosím ve zvlášť přiloženém návodu na instalaci. MONTÁŽ STOLU (0) (obr., a ):. Odšroubujte nyní šrouby na přední straně skříňky () a na čelní straně držáku dopravního pásu ().. Položte stůl (0) na držák dopravního pásu (), zasuňte až dozadu ke skříňce () a upevněte pomocí dříve odšroubovaných šroubů na přední straně skříňky na čelní stranu držáku dopravního pásu (obr., a ). MONTÁŽ PLECHOVÉHO KRYTU () (obr. ):. Odšroubujte nyní po šroubech na boční stěně skříňky vlevo a vpravo.. Pevně přišroubujte oba plechové kryty () pomocí šroubů, dříve odšroubovaných na levé a pravé boční stěně skříňky a vždy po šroubech, samostatně dodávaných, matic a pružných podložek na vnější stranu stolu (0). Upozornění: V případě potřeby lze namontováním dvou ochranných úhelníků () (obr. ) na místo obou plechových krytů () (obr. ) dosáhnout rozšíření úložné plochy stolu (viz také pod ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ ). MONTÁŽ NÁSYPKY () (obr. ):. Povolit transportní pojistku (svorku) na výstupní klapce () a klapku sklopit dolů.. Násypku () vyjmout podle obrázku z lisovacího prostoru, umístit nad plnící otvor a připevnit pomocí šroubů s vnitřním šestihranem M zevnitř na lisu.. Kartáčovou lištu () odmontovat od násypky () (povolit šrouby) a o 0 otočenou (sklon kartáče k lisovacímu prostoru) opět připevnit k násypce.. Odmontovat oba kryty spínačů (). Povolit závitový kolík () na spínací vačce () spínací klapky (0) a spínací vačku stáhnout. Vyjmout spínací klapku (0), zasunout do otvorů v násypce () připravených pro nad ni umístěnou spínací polohu a tam opět připevnit.. Připevnit koncový spínač S () pomocí šroubů M0 a matic M pod spínací vačkou spínací klapky (0). Závitový kolík () povolit (imbus klíč,mm), vačku otočit do její polohy a závitový kolík opět dotáhnout. Pozor: Spínací vačka musí být natočena tak, aby se při rovně dolu visící spínací klapce nacházel spínací kolík spínače v prohlubni spínací vačky.. Koncový spínač S () připevnit pomocí šroubů M0 a matic M pod spínací vačkou krycí klapky (). Povolit závitový kolík () (imbus klíč,mm), vačku otočit do správné polohy a závitový kolík opět dotáhnout. Pozor: Spínací vačka musí být natočena tak, aby se při uzavřené klapce nacházel spínací kolík spínače v prohlubni spínací vačky.. Umístit oba kryty spínačů () vždy nad koncovými spínači a připevnit vždy pomocí dvou šroubů M a matic M k násypce. SESTAVENÍ KOMBINACE (obr., a ):. Lis zasunout pod skartovač. Skartovač a lis sešroubovat pomocí dvou ke skartovači přiložených fiovacích úhelníků () (obr. ).. Konec řetězu k lisu přiloženého blokování koncového spínače (0) připevnit na spodní stojan skartovače () do k tomu připraveného vrtání (obr. ).. Ovladač (speciální klíč) blokování koncového spínače(0) zasunout do koncového spínače na lisu (obr. ).. Připojovací konektor lisu zasunout do zásuvky () nacházející se na pravé vnitřní stěně tělesa skartovače a zajistit (obr. ).. Uzavírací páku () (obr. ) otočit o 0 a našroubovat k ni dodané kulové madlo.. Odebírací klapku vyklopit nahoru, uzavírací páku zavěsit na klapku a se zavěšenou klapkou posunout dozadu. MONTÁŽ ROLÍ PÁSŮ (0) (obr. 0): Role pásů (0) a držák rolí pásů () s příslušenstvím (držák pásu, tažné lano, šrouby) vyjmout z lisovacího prostoru a podle obrázku zasunout, držák rolí pásů do odpovídajícího vrtání lisu a role pásu nasunout vlevo a vpravo konci dolů na držák. Další postup viz strany a, OVLÁDÁNÍ LISU v rubrice Výměna rolí pásu resp. Položení pásů pro nový balík.

3 . POSTAVENÍ Obr. 0 0 Obr. Obr. 0 0 Obr. 0 Obr. Obr. 0 Obr. Obr. 0 Obr. Obr. 0

4 . ROZSAH POUŽITÍ: Kombinace skartovače a lisu. je stroj pro rozkouskování a stlačení většího množství obecných tiskovin. Skartovač rozkouskuje kartony a zmačkaný papír stejně snadno jako hladký papír. Skartovač smí být použit pouze k rozkouskování papíru nebo kartónů! Skartování datových nosičů jiného druhu může vést ke zraněním osob (např. střepinami pevných materiálů atd.) a k poškození stroje (např. poškození řezacího zařízení). UVEDENÍ DO PROVOZU Při podávání pásového materiálu dbejte na to, aby se netvořily smyčky. Nebezpečí poranění! UPOZORNĚNÍ K SÍŤOVÉ PŘÍPOJCE: a) Smyčkový odpor síťového napájení v místě připojení smí činit nejvýše 0, ohmů. b) Průřez vedení přívodu proudu v místé připojení musí být dimenzován tak, aby při zablokování stroje pokleslo napětí o ma. % (blokovací proud stroje = jmenovitý proud). KONTROLA SMĚRU CHODU:. Zapněte hlavní vypínač () (obr. ) (poloha ).. Nastavte otočný přepínač () do polohy (obr. ).. Zkontrolujte směr chodu skartovače a event. jej správně nastavte záměnou fáze v síťové zástrčce. Práce spojené se záměnou fáze v síťové zástrčce smí provádět pouze odborník! Je-li všechno správně namontováno a připojeno, lze provést uvedení do provozu. OVLÁDACÍ PRVKY (obr. ): = Hlavní vypínač (nouzové vypnutí) Pomocí tohoto vypínače se stroj zapíná event. vypíná (poloha event. 0 ). = Otočný přepínač a) Chod řezacího ústrojí dopředu ( ) Při otočení tohoto přepínače do polohy se rozběhne řezací ústrojí a dopravní pás skartovače a do stroje lze vkládat materiál. b) Zpětný chod řezacího ústrojí ( R ) Při otočení tohoto přepínače do polohy R běží řezací ústrojí a rovněž dopravní pás stroje pozpátku. c) Stop řezacího ústrojí ( 0 ) Při otočení tohoto přepínače do polohy 0 se skartovač vypne a řezací ústrojí a dopravní pás se zastaví. OVLÁDACÍ PRVKY SKARTOVAČE = Kontrolka Připravenost k provozu a) Svítí, pokud je hlavní vypínač () zapnut. b) Bliká, pokud nadproudové relé přerušilo proudový okruh. Bližší informace viz rubrika NADPROUDOVÁ OCHRANA. = Kontrolka Lis není připojen / Odděleno blokování koncového spínače / Klapka nahoře / Ucpán výstup / Elektrická porucha / Balík hotov a) Svítí, pokud není připojovací konektor lisu zasunut do zásuvky () na skartovači. Současně bliká kontrolka (). b) Svítí, pokud není ovladač blokování koncového spínače (0) zasunut do koncového spínače na lisu (obr. ). c) Svítí, pokud nejsou plnící klapka () nebo výstupní klapka () uzavřeny. Poznámka: Skartovač nejde spustit dokud je jedna z klapek otevřena. Lisovníkem lze v lisu pohybovat při uzavřené plnící klapce v impulzním provozu (pro pohyb držet tlačítko stlačené) vpřed (vysunutí balíku), jakož i dozadu (zpětný zdvih). d) Svítí, pokud je prostor uvnitř násypky () plný skartovaného materiálu kvůli ucpání plnícího otvoru a zařízení bylo vypnuto zvednutím krycí klapky (). Bližší informace viz rubrika VYJETÍ PŘI UCPÁNÍ VSTUPU. e) Svítí, ačkoliv jsou všechny klapky uzavřeny, pokud vypadla vestavěná spínací ochrana ve skartovači. Bližší informace viz rubrika ELEKTRICKÁ PORUCHA. f) Bliká, pokud je dosaženo objemu balíku a balík musí být svázán a vysunut. Bližší informace k tomuto viz rubrika SVÁZÁNÍ resp. VYSUNUTÍ BALÍKU. = Kontrolka Vzpříčení papíru / Lis nepřipojen / Lisovník není v základní poloze / Porucha motoru a) Svítí, pokud bylo řezacímu zařízení přivedeno příliš mnoho papíru (viz popis v AUTOMATICKÉ PŘEPNUTÍ PŘI PŘEPLNĚNÍ ). b) Bliká, pokud není připojovací konektor lisu zasunut v zásuvce () na skartovači. Současně svítí kontrolka (). c) Bliká, pokud se lisovník () v okamžiku přepnutí otočného spínače () do polohy (běh řezacího zařízení vpřed) () nenachází v základní poloze (zadní koncová poloha). d) Bliká, pokud byly motory skartovače nebo lisu přetíženy a vestavěná tepelná ochrana přerušila proudový okruh. Bližší informace v rubrice PORUCHA MOTORU. Obr. Obr.

5 . OVLÁDACÍ ELEMENTY (obr. ): = Tlačítko Lisovník vpřed (stlačovací zdvih) (obr. ) Při stlačení tohoto tlačítka se lisovník () pohybuje dopředu (stlačovací zdvih) a potom se automaticky vrátí dozadu do své výchozí polohy (základní polohy) a zůstane stát. Poznámka: Pokud by se lisovník nevrátil, ale držel by balík stlačený, musí být balík svázaný a potom vysunutý (viz SVÁZÁNÍ resp. VYSUNUTÍ BALÍKU ). OVLÁDACÍ ELEMENTY LISU = Tlačítko Stop lisovníku resp. Otevření výstupní klapky (obr. ) a) Stop lisovníku Při krátkém stlačení tohoto tlačítka (pod sekundy) se lisovník () (obr. ) zastaví. b) Otevření výstupní klapky Při delším stlačení tohoto tlačítka (přidržet minimálně sekundy) popojede lisovník malý kousek zpět a uzavírací páka () (obr. ) se posune kousek nahoru (uvolnění tlaku na výstupní klapce). Výstupní klapka () může být otevřena. To je nutné, pokud lis stlačuje balík, který má být vysunut. Poznámka: Výstupní klapka může být otevřena pouze tehdy, když bylo předtím stlačeno toto tlačítko. = Tlačítko Lisovník zpět (zpětný chod) (obr. ) Při stlačení tohoto tlačítka se lisovník () (obr. ) pohybuje dozadu (základní poloha). Obr. POUŽITÍ SKARTOVAČE: Při zapnutí postupujte následovně:. Hlavní vypínač () přepnout do polohy.. Otočný přepínač Řezací ústrojí vpřed () přepnout do polohy. Řezací ústrojí a transportní pás jsou spuštěny. Pozor: Stroj poběží pouze za těchto podmínek a) Hlavní vypínač () je zapnut (poloha ), b) Otočný přepínač () je zapnut (poloha nebo R ), c) Připojovací konektor lisu je zasunut do zásuvky () na skartovači, d) Ovladač blokování koncového spínače (0) (obr. ) je zasunut v koncovém spínači na lisu, e) Otvor násypky je uzavřen krycí klapkou () f) Plnící klapka () a výstupní klapka () na lisu jsou uzavřeny. VKLÁDÁNÍ MATERIÁLU: Při vkládání materiálu nesmí stát obsluha výše, než je samotný stroj! Zvýšená plocha stání (např. pomocí palet, beden atd.) před strojem není s ohledem na požadované bezpečnostní vzdálenosti k řezacímu ústrojí přípustná. Hladký papír se klade ve stozích až cca 0 listů (podle provedení a druhu papíru), stejně tak jako balicí papír a kartonáže na běžící dopravní pás a transportuje se tak do řezacího ústrojí. OBSLUHA SKARTOVAČE Aby se zabránilo nárazovému zatížení řezacího ústrojí je však dobré, když stoh z hladkého papíru vkládáte šikmo, tzn. jedním rohem dopředu. Nikdy nevkládejte do skartovače více papíru, než je největší uvedené množství papíru (viz TECHNICKÉ ÚDAJE ). Jestliže se někdy přesto dostane do řezacího ústrojí příliš mnoho papíru, viz pod AUTOMATICKÉ SPÍNÁNÍ PŘI PŘEPLNĚNÍ. AUTOMATICKÉ SPÍNÁNÍ PŘI PŘEPLNĚNÍ : Dojde-li někdy k přeplnění skartovače, tak toto spínání reguluje všechno ostatní automaticky následovným způsobem:. Řezací ústrojí je zablokováno. Rozsvítí se kontrolní indikace () (obr. ).. Řezací ústrojí běží kousek pozpátku. Skartovaný materiál se uvolní.. Řezací ústrojí se opět přepne na chod dopředu. Skartovaný materiál je znovu podáván do řezacího ústrojí. Tento průběh pohybů bude strojem samočinně až třikrát zopakován. Zjistí-li stroj potřetí přeplnění, běží řezací ústrojí ještě jednou určitou dobu pozpátku a potom se vypne. Rozdělte vrácený materiál a pokračujte ve skartování s menším množstvím. K tomuto účelu musíte stroj otočným přepínačem () (obr. ) nejdříve vypnout (pol. 0 ) a potom opět zapnout (pol. ). VYJETÍ PŘI UCPÁNÍ VSTUPU: Je-li prostor uvnitř násypky () (obr. ) plný skartovávaného materiálu kvůli ucpání vstupního otvoru lisu, zařízení se vypne, protože přitom dojde ke zvednutí krycí klapky () (obr. ). Rozsvítí se kontrolní indikace () Ucpán výstup. Pokud k tomu dojde, vypněte stroj hlavním vypínačem (), zvedněte krycí klapku () a ručně vyndejte materiál ze stroje. Potom můžete stroj opět zapnout a pokračovat ve skartování. Poznámka: Zařízení lze spustit jen tehdy, pokud je krycí klapka () uzavřena. Obr.

6 . POUŽITÍ LISU: Brzda pásu () (obr. 0) musí být zabrždna (páku otočit doprava). Poznámka: Pokud se má lisovat bez pozdějšího svazování, viz VYSUNUTÍ DO PLASTOVÉHO PYTLE BEZ SVAZOVÁNÍ. PLNĚNÍ LISU SKARTOVAČEM: Pokud je lisovací prostor resp. prostor násypky plný skartovaného materiálu, začne lis automaticky s lisováním. Lisovník () přitom jede dopředu, slisuje materiál tím, že ho stlačí proti výstupní klapce a potom se vrátí dozadu do výchozí polohy. Během lisování může být skartovač nadále plněn. RUČNÍ PLNĚNÍ LISU: Nelisovat žádné spreje apod. (nebezpečí eploze)! Materiál, který není důvěrný a nemusí se skartovat, se může ručně zavádět přímo do lisu. Zajeďte v případě potřeby lisovníkem dozadu do jeho výchozí polohy. (Uzavřít plnící klapku a stlačit tlačítko Lisovník zpět ()) (obr. ) a potom postupovat následovně:. Otevřít plnící klapku () (obr. ).. Materiál vložit do lisovacího prostoru.. Plnící klapku uzavřít a stlačit tlačítko Lisovník vpřed () (obr. ). Lisovník () jede dopředu (lisovací zdvih) a po slisování se automaticky vrátí zpět do své základní polohy. Potom můžete pokračovat v plnění. ZPRACOVÁNÍ HOTOVÉHO BALÍKU K VYSUNUTÍ: Pokud se již po několikanásobném lisování nevrací lisovník () do své výchozí polohy (základní polohy), ale zůstane tlačit na balík, je dosaženo objemu balíku. Balík musí být svázán a vysunut. Kontrolka () Balík hotov bliká. Ta zhasne, jakmile je stlačeno tlačítko Otevřít výstupní klapku () (obr. ) pro vysunutí balíku. Poznámka: Skartovač nelze během svazování resp. vysouvání balíku spustit (otevřená vstupní resp. výstupní klapka). Balík lze vysunout třemi různými způsoby a potom ho odpovídajícím způsobem odtransportovat: A) Vysunutí se svázáním do igelitového pytle (u malých dílů) (obr.,,, a ) B) Vysunutí se svázáním bez igelitového pytle (u velkých dílů) (obr., a ) C) Vysunutí bez svázání do igelitového pytle (u malých dílů) (obr. a ) Poznámka: Vhodné igelitové pytle a vázací pásy mohou být u nás kdykoliv doobjednány (objednací čísla viz rubrika ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ ). OBSLUHA LISU SVÁZÁNÍ BALÍKU (obr.,, a 0):. Otevřít plnící klapku ().. Povolit pásovou brzdu () (obr. 0).. Pásy s držáky pásů () vytáhnout pomocí se strojem dodaných tažných háků nahoru až asi 0 cm nad lisovník (obr. ).. Pásy přidržet a s držáky pásů sjet zpět(stáhnout je z pásů).. Povolit konce pásů() připevněné na tělese lisu, pevně je svázat s jíž vytaženým pásem (obr. ) a pás za uzlem ustřihnout pomocí nůžek (obr.).. Uzavřít plnící klapku (). OTEVŘÍT VÝSTUPNÍ KLAPKU ():. Zmáčknout tlačítko Otevřít výstupní klapku (). Pro odlehčení tlaku na výstupní klapku zajede lisovník kousek zpět a uzavírací páka () se posune kousek dopředu.. Uzavírací páku () trochu nadzvednout.. Odblokovanou výstupní klapku sklopit dolů. A) VYSUNUTÍ S VAZBOU DO IGELITOVÉHO PYTLE (obr. a ):. Uzavřít plnící klapku ().. Otevřít výstupní klapku ().. Stlačit tlačítko Lisovník vpřed () (obr. ) a přidržet ho stlačené. Hotový svázaný balík se vysune do igelitového pytle na výstupní klapce (obr. ). Z bezpečnostních důvodů je pohyb lisovníku vpřed a zpět při otevřené výstupní klapce možný pouze v impulsním provozu. Pro vysunutí balíku musí být proto tlačítko přidrženo.. Stáhnout pytel z rámu ().. Pytel složit a uzavřít lepící páskou (obr. ). Balík může být nyní odtransportován. B) VYSUNUTÍ S VAZBOU BEZ IGELITOVÉHO PYTLE: Funguje stejně jako je již popsáno pod bodem A), ale bez nataženého igelitového pytle. Balík může být odtransportován ihned po vysunutí. C) VYSUNUTÍ DO IGELITOVÉHO PYTLE BEZ VAZBY (obr. a ): Poznámka: V tomto případě musí být pásy vyložené v lisovacím prostoru pro svázání balíku odstraněny nebo navinuty zpět na role (0).. Uzavřít plnící klapku a otevřít výstupní klapku.. Balík posunout stlačením tlačítka Lisovník vpřed () do igelitového pytle na výstupní klapce (obr. ).. Konec pytle složit a pytel uzavřít lepící páskou (obr. ). Balík lze nyní odvézt.. Stlačením tlačítka Lisovník zpět () zajet lisovníkem zpět a výstupní klapku opět uzavřít. Poznámka: Při otevřené výstupní klapce je to možné jen s přidržením tlačítka. NATAŽENÍ NOVÉHO IGELITOVÉHO PYTLE (obr. ): Poznámka: V případě vázaného balíku musí být ještě před natažením pytle na rám () (obr. ) vyloženy v lisovacím prostoru pásy tak, jak je to popsáno v rubrice Vložení pásů pro nový balík (odpadá v případě C ).. Otevřít výstupní klapku a lisovníkem zajet dozadu. Plnící klapka zůstává uzavřena.. Okraj pytle napnout na rám () a postupným posouváním ho až do konce nasunout na rám.. Výstupní klapku uzavřít. VYLOŽENÍ PÁSŮ PRO NOVÝ BALÍK (obr. a 0):. Lisovníkem zajet zpět do základní polohy stlačením tlačítka Lisovník zpět (). Poznámka: Při otevřené výstupní klapce je to možné jen s přidržením tlačítka.. Otevřít plnící klapku.. Pásy vytáhnout o asi délku klapky dále, konce pásů () nad háky () protáhnout zevnitř plnícím otvorem ke svorkám na pásy () (obr. ) a tam je připevnit dvojnásobným navinutím.. Zabrzdit brzdu pásu () (obr. 0). Poznámka: Aby bylo později možné balík svázat, musí být brzda pásu zabržděna.. Uzavřít výstupní klapku () a v případě použití skartovače také plnící klapku (). Poznámka: Pro vyloučení poškození pásů se vyvarujte lisování lahví, skla nebo jiných předmětů s ostrými hranami, jako například plechů apod. VÝMĚNA ROLÍ PÁSU (0) (obr. 0, a ):. Uzavřít plnící klapku a lisovníkem vyjet asi 0 cm dopředu.. Otevřít plnící kapku a vyjmout oba držáky pásu ().. Povolit brzdu pásu () (obr. 0).. Role pásů (0) nasunout podle obrázku konci dolů na držáky rolí pásů () (obr. ).. Konec pásu připevnit na smyčku tažného provazu () dodaného se strojem, druhý konec provazu prostrčit otvorem brzdy pásu () do vedení pásu () (obr. ). Zavěšený pás lze nyní za pomoci již protaženého lana protáhnout vedením pásu tak, až je pás viditelný v lisovacím prostoru.. Z konce pásu odvázat tažné provaz podle obrázku, pás protáhnout držákem () a držák pásu s protaženým pásem zasadit opět na lisovník () (obr. ).. Oba pásy, jak již bylo popsáno v rubrice Vyložení pásu pro nový balík, založit a brzdy pásu () (obr. 0) zabrzdit.. Uzavřít výstupní klapku a plnící klapku a lisovníkem zajet zpět do výchozí polohy.

7 . OBSLUHA LISU Obr. Obr. Obr. auf zu Obr. Obr. 0 Obr. Obr. 0 Obr. Obr. Obr. Obr. Obr.

8 . ODEBRÁNÍ MATERIÁLU PŘI PŘETÍŽENÍ: Dojde-li vlivem přetížení (ochrana motoru) k vypnutí stroje, odeberte z plnicí šachty příliš mnoho podávaného materiálu následovně:. Nastavte na krátkou dobu otočný přepínač Zpětný chod řezacího ústrojí () (obr. ) do polohy R. Řezací ústrojí a dopravní pás běží pozpátku. Materiál se uvolní a pomocí dopravního pásu je veden zpátky.. Zpětně vedený materiál trochu rozdělte a nebo odeberte jeho části z dopravního pásu ().. Po době ochlazení motoru cca 0 minut (podle teploty místnosti) můžete skartovač znovu spustit v chodu dopředu a pokračovat ve skartování (otočný přepínač () (obr. ) v poloze ). PORUCHA MOTORU: Skartovač a lis jsou vybaveny motory s tepelným jištěním. Jakmile jsou motory přetíženy, stroj se vypne. Pro označení tohoto stavu bliká kontrolka PORUCHA MOTORU () (obr. ). Po asi 0 minutách ochlazování (podle teploty prostoru) můžete stroj znova spustit a pokračovat ve skartování. PORUCHA ELEKTRICKÁ PORUCHA: Pokud by kontrolka () (obr. ) svítila, ačkoliv jsou všechny klapky uzavřeny, je poškozena vestavěná spínací ochrana a stroj nelze nadále provozovat. Vypněte stroj hlavním vypínačem () (obr. ), vytáhněte ho ze zásuvky a informujte Vašeho odborného prodejce. NADPROUDOVÁ OCHRANA: Pokud by se na síti objevil nadměrný proud, přeruší nadproudové relé proudový okruh a stroj je vypnut. Vypněte stroj hlavním vypínačem () (obr. ), vytáhněte ho ze síťové zásuvky a informujte Vašeho odborného prodejce. V případě opravy vytáhněte před otevřením zařízení síťovou zástrčku a rovněž vypněte hlavní vypínač a zajistěte jej visacím zámkem. KONTROLNÍ SEZNAM PŘI PORUCHÁCH: Pokud by zařízení nefungovalo, zkontrolujte následující body: - je síťová zástrčka připojena k síti? - je připojovací konektor lisu zasunut v zásuvce () na skartovači? - je ovladač blokování koncového spínače (0) zasunut v koncovém spínači? - je hlavní vypínač () zapnut? - je zapnut otočný přepínač ()? - není přístroj ucpán papírem? Sledujte instrukce v odstavci AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ PŘI PŘEPLNĚNÍ - jsou plnící klapka () a výstupní klapka () na lisu uzavřeny? - je uzavřena krycí klapka () na skartovačí? Viz popis v odstavci VYJETÍ PŘI UCPÁNÍ VSTUPU - je motor přetížen? Viz popis pod PORUCHA MOTORU - vyskytl se nadměrný proud? Viz popis v odstavci NADPROUDOVÁ OCHRANA - vypadla jedna ze spínacích ochran? Viz popis v odstavci ELEKTRICKÁ PORUCHA - vypadla jedna fáze? Zkontrolujte třífázové pojistky síťové zásuvky a v případě potřeby je vyměňte. Jestliže se porucha netýká žádného kontrolního bodu nebo nejsou zjistitelné žádné chybné funkce stroje, nesmí se stroj provozovat! Informujte potom prosím Vašeho specializovaného prodejce. 0 Obr. Obr. Obr. Obr. Obr.

9 . ÚDRŽBA ŘEZACÍHO ÚSTROJÍ (0 mm): Po cca hodinách trvalého provozu nastříkejte trochu dodávaného speciálního oleje na list savého papíru a vložte do řezacího ústrojí. ÚDRŽBA HNACÍHO MECHANIZMU: Měsíčně musíte namazat tukem obě synchronní kola a rovněž řetězová kola a hnací řetěz. Před otevřením stroje vypněte stroj hlavním vypínačem () (obr. ) a vytáhněte síťovou zástrčku. ÚDRŽBA Nesmí se provádět žádné konstrukční změny! Při nedodržení zaniká provozní povolení. TIP K ŠETŘENÍ ENERGIÍ: Dbejte na to, aby byl stroj přes noc vypnutý (hlavní vypínač () (obr. ) v poloze 0 ). STAV OLEJE LISU (obr. ): Pro kontrolu stavu oleje vyšroubujte kontrolní tyčku stavu oleje (). Značka na tyčce musí být namočena v oleji. Pokud tomu tak není, musí být olej doplněn. LIKVIDACE LIKVIDACE STROJE: Stroj na konci jeho životnosti likvidujte vždy s ohledem na životní prostředí. Žádné díly stroje nebo obalu nedávejte do domácího odpadu. Postupujte následovně:. Odmontujte boční kryt skříňky a kryt kapoty.. Výše popsané díly namažte pomocí štětce nebo mazacího lisu mazacím tukem, který je běžně k dostání v obchodě.. Namontujte boční kryt skříňky a kryt kapoty a zastrčte síťovou zástrčku. Stroj lze opět uvést do provozu. Obr. SKARTOVAČE: Řezná šířka: TECHNICKÉ ÚDAJE 0 mm (Cross-Cut), mm (pásky), mm (pásky) Řezný výkon: 0 mm: 0-0 listů (0 g/m ), mm: 0-0 listů (0 g/m ), mm: 0-0 listů (0 g/m ) Pracovní šíŕka: Příkon: Odevzdaný výkon: Hmotnost: mm kw kw cca kg LIS: Lisovací síla: Výkon: Plnící prostor: Plnící otvor: Váha stroje: Váha balíku: Velikost balíku: asi t kw mm 00 mm asi 0 kg asi 0 0 kg mm Obr. Obr. ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Označení Objed. čís. Lahvička s olejem, ml (0 mm) Sada ochranných úhelníků pro rozšíření stolu (možnost volby) Plastový pytel, ,0 mm Role pásů, mm / 00 m 0 Upozornění: Při dodatečné objednávce zvláštního příslušenství a potřebě náhradních dílů se prosím obraťte na Vašeho specializovaného prodejce. CELÁ KOMBINACE: Napájecí napětí: 00V/0Hz 0V/0Hz V/0Hz 0V/0Hz 00V/0Hz 00V/0Hz Jištění: (pojistka gl, typ koordinace ) 00V-V/0Hz: A 0V-0V/0Hz: A 00V/0Hz: A Délka: 0 mm Šířka: 0 mm Výška: 0 mm Délka při otevřené výstupní klapce: 0 mm Hladina hluku: asi db(a) Celková váha: asi 0 kg (Skartovač a lis)

10 SB-No..0. Seite / page. SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE S0 K TA F V 00V 0V 0V 0V 00V TA F 0 T T T L L L Q Q Q Q L L L L L L L L T T T L L L K T T T K T T T K T T PE U V W U V W L L L PE P.M ~ kw Hydraulikmotor Presse M ~ kw/,kw Motor Schredder wiring diagram / diagramme de conneions Modell: Presse 0 Typ: - T Einheitspresse Projekt 0 Einspeisung Presse und Schredder Model. SB-Nr. / DWG NO.:.0. Änderungsinde/ REVISION: -% 0V TA F 0V power supply for control 0V T 0 00 VA L T Gehäuseoberteil: Nr. 0 Steckereinsatz: Nr. 0 Leitungslänge:,0m,mm² Ölfle Nummernleitung, VDE-approbiert für USA und Kanada: AWG ma.ø=mm Nummernleitung UL/CSA-approbiert Blatt / SHEET: erstellt / PREPARED:.0.0 Blattanzahl / NO. OF SHEETS: W.Madena geprüft / PROVED:.0.0 J.Erlecke Ser.no. -- Steuerspannung 0 0 Änderung/REVISION: PRess 0

11 SB-No..0.. SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE 0V 0 S R 0 Q P.S Q P.S P.S P.S L N I I LOGO! 0 RCo I I I I A C 0nF V AC C nf V AC H Betriebsbereit Dauerlicht Motorschutz ausgelöst Blinken H Schneidwellen blockiert Dauerlicht Trichter/Einfüllklappe auf Blinken H S abgezogen Dauerlicht Ballen fertig Blinken 0V H H H Grün Rot Gelb wiring diagram / diagramme de conneions Modell: Presse 0 Einheitspresse Projekt 0 Bedienung Presse und Schredder Model. SB-Nr. / DWG NO.: Änderungsinde/ REVISION: W.Madena geprüft / PROVED:.0.0 J.Erlecke Ser.no. -- C - C nf V AC Seite / page.0.-v Blattanzahl / NO. OF SHEETS: 0V Page Page Änderung/REVISION: PRess Drehtahlinitiator connector ON press forward/ return I I Q Q Q Blatt / SHEET: erstellt / PREPARED:.0.0 Q press stop / open press forward

12 SB-No..0. Seite / page. SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE P.A Elobau 0B Ausstossklappe AUF Steuerung Presse und Schredder Model. SB-Nr. / DWG NO.:.0. PRess Stempel hinten Motorschutz Pressenmotor press start Pressdruck erreicht Ballen fertig K K K K von Steuerspannung 0V 0V Page P.S-P.S Page 0 Enfüllklappe AUF P.S () () () () 0 Sensoreingang P.A Einfülltrichter AUF () P.S P.S Not-Aus Optional () () Sensoreingang () P.S P.S -Hand für service P.K Presse Schredder P.K P.S 0 P.S P.S P P.S 0 P.S P.S0 thermal protection shredder motor P.K Ausstossklappe AUF P.S0 P.S -Hand für service 0 P.S press back M L I I I I N LOGO! DM 0 RCo A I I I I Q Q Q Q C - C nf K A K A K K A K K A A A A A wiring diagram / diagramme de conneions Modell: Presse 0 Type: -T Gesamtschaltbild Presse-Schredder Änderungsinde/ REVISION: Blatt / SHEET: Blattanzahl / NO. OF SHEETS: 0 VA. prim. 0V sec. V P.T PTC P.M press forward P.S T T A A P.K Motorschutz Pressenmotor Q Q Q Q K A A erstellt / PREPARED:.0.0 W.Madena P.F. A A A P.K geprüft / PROVED:.0.0 J.Erlecke Ser.no P.V + X X P.S X + M _ X 0.. P.V P.Y P.Y P.V. 0. K Änderung/REVISION: Ge G G Gesamt Gesamtschaltbild Schredder - Presse -

13 SB-No..0. Seite / page. SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE -Hand für service 0 P.S Pressdruck erreicht wiring diagram / diagramme de conneions Modell: Presse 0 Type: -T Einheitspresse Projekt 0 SB-Nr. / DWG NO.: Steuerung Presse.0. Motorschutz Pressenmotor press start P.K 0 P.S P P.S Stempel hinten P.S 0 P.S P.K -Hand für service press backward Ballen fertig Ausstossklappe AUF Einfülltrichter/Klappe AUF Enfüllklappe AUF P.S () () () () Sensoreingang P.A Einfülltrichter AUF () P.S () () () Not-Aus (Optional) P.S P.S 0 Sensoreingang Elobau 0B P.S0 P.S0 P.S P.S P.S P.S press forward P.S press stop P.S 0 Änderungsinde/ REVISION: 0 VA P.K prim. 0V P.T P.M PTC AP.K T T A A P.K Blatt / SHEET: erstellt / PREPARED:.0.0 Blattanzahl / NO. OF SHEETS: W.Madena sec. V. P.F A. - P.V + + X gn P.M M - rt + X A P.V.. P.Y A A P.V P.Y A A P.S X geprüft / PROVED:.0.0 J.Erlecke Änderung/REVISION: Ser.no. -- X

14 PE 0 PE 0 PE P E U V W SB-No..0. Seite / page. SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE P.A ELOBAU AUSWERTEEINHEIT 0B P.A ELOBAU Securityswitch 0B + Trichterklappe AUF Ausstossklappe AUF P.V P.V P.U P.S X + X gn P.M M rt X X Ausstoßklappenöffner Motor P.S optional Not-Aus wiring diagram / diagramme de conneions Modell: Presse 0 Type: -T P.S Klemmenplan Presse SB-Nr. / DWG NO.: Zweihandbedienung Einheitspresse Projekt Presse unter Schredder 0 VA prim. 0V P.T A P.K A Motorschutz Temperaturüberwachung sec. V Stempel VOR Stempel ZURÜCK Einfüllklappe AUF P.Y P.Y P.K P.S 0 P.V PE PE Stempel HINTEN P.S P.S Presse START P.S0 P.S P.S Änderungsinde/ REVISION: Stempel ZURÜCK P.S Bedieneinheit Blatt / SHEET: erstellt / PREPARED:.0.0 W.Madena Blattanzahl / NO. OF SHEETS: P.S P.S P grau blau braun schwarz weiß rot braun schwarz blau weiß rot grau Ballen FERTIG P.S Stempel VOR P.S STOPP/ AUF.0.0 geprüft / PROVED: J.Erlecke Ser.no. -- M Motor Hydraulikpumpe Änderung/REVISION: Pressdruck erreicht 0 A A P.K T T PE P.M PTC 0 PE PE

15 SB-No..0. Seite / page. SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE P.S0 P.S P.S P.S P.S P.S P.S P.S P.Y P.S P.S P.Y wiring diagram / diagramme de conneions Modell: Presse 0 Type: -T Einheitspresse M P.S P P.S P.S P.S Taster STEMPEL ZURÜCK P.S Taster STEMPEL STOP / Ausstoss-Klappe ÖFFNEN P.S Taster STEMPEL VOR P.S Stempel HINTEN P.S Ballen FERTIG P.S Öffnermotor SELBSTHALTUNG + STOP P.S Einfüll-Klappe AUF (magnetisch kodiert) P.S Einfüll-Schacht VOLL/Presse START P.S Einfülltrichter AUF ( Öffner zwangsweise) P.S0 Ausstoss-Klappe AUF P.S Presse UNTER SHREDDER P.S Stempel DRUCK ERREICHT P.S Service-Taster STEMPEL VOR-ZURÜCK (im Service-Betrieb -Hand) P.M Thermoschutz P.Y Ventil vor P.Y Ventil zurück Zwei-Hand-Bedienung bei Service-oder Reparaturarbeiten: Wenn sich die Presse nicht unter dem Shredder befindet ist der Endschalter P.S nicht betätigt. Um den Pressenstempel zu bewegen, muß zusätzlich zum Taster P.S bzw. P.S mit der freien Hand der Taster P.S betätigt werden. Während dieser Betriebsart darf sich keine weitere Person im Bereich der Maschine aufhalten! Position Endschalter und Sensoren SB-Nr. / DWG NO.: Änderungsinde/ REVISION: Blatt / SHEET: Blattanzahl / NO. OF SHEETS: erstellt / PREPARED:.0.0 W.Madena geprüft / PROVED:.0.0 J.Erlecke Änderung/REVISION:.0. Ser.no.

16 A A 0 A A 0 A A 0 A W A SB-No..0. Seite / page. SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE P.K wiring diagram / diagramme de conneions Modell: Presse 0 Type: -T Schaltkasten Gesamtansicht SB-Nr. / DWG NO.: Änderungsinde/ REVISION: erstellt / PREPARED:.0.0 W.Madena P.V.0.0 geprüft / PROVED: J.Erlecke P.T P.A P.K Änderung/REVISION: A P. F Blatt / SHEET: Blattanzahl / NO. OF SHEETS: U V

17 . HYDRAULIKPLAN / HYDRAULIC DIAGRAM / PLAN DE HYDRAULIQUE Verdichter / baler / presse SB-No..00.

18 .

19 .

20 . Konformitätserklärung Certificate of Conformity Attestation de Conformité Certificado de Conformidad Bezeichnung der Maschine: Datenshredder mit Ballenpresse Typ Type of machine: Document Shredder with baler type Description de la machine: Destructeur de Document avec presse type Descripcion de la máquina: Destructora de Documentos con compactadora tipo Modell / Model / Modèle / Modelo:. Typ / Type / Type / Tipo: Hiermit wird bestätigt, daß o. g. Gerät den Anforderungen der Maschinen-Richtlinie //EWG, der Niederspannungs-Richtlinie //EWG, sowie der EMV-Richtlinie //EWG (Klasse B) einschließlich allen bis heute veröffentlichten Änderungen bzw. Nachträgen entspricht. Das o. g. Gerät entspricht folgenden Normen bzw. Richtlinien: We do hereby certify that the above mentioned product meets the requirements set forth in EEC-Guidelines /, in EEC-Low-Voltage-Directive / and EMC / (Class B) including all changes and addendums to date thereto. The above mentioned product meets the following standards and guidelines: Nous Vous Confirmons que l appareils cité ci-dessus correspond au eigences des directives //CEE, des directives de basse tension //CEE ainsi qu à la directive CEM //CEE (Classe B), ci-inclus toutes les modifications ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour. L appareil mentionné correspond au normes citées ci-après: Confirmamos que los productos arriba citados cumplen las eigencias de las directivas //CEE, de las directivas de baja tensión //CEE y CEM //CEE (Clase B), incluidas todas las modificaciones publicadas hasta la fecha. Los productos citados corresponden con las siguientes normas: EN -, Ausgabe / dated / en date du / de fecha EN 0, Ausgabe / dated / en date du / de fecha EN 00-, Ausgabe / dated / en date du / de fecha / EN 0, Ausgabe / dated / en date du / de fecha EN /-, Ausgabe / dated / en date du / de fecha / / 00 Postfach / p.o.bo 0 D- Markdorf / Germany ppa. K. Grundmann Leiter Technik Head of Technical Dpt. Responsable Dép. Technique Jefe del Departamento Técnico i. V. J. Erlecke Leiter Elektrik Head of Electrical Dpt. Responsable Dép. Electricité Jefe del Departamento Eléctrico Dieses Papier ist aus 00 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt This paper made from 00 % unbleached recycled paper Papier recyclable à 00 % /0

Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 684 Serie/Series/Série/Σειρά/Sarja/Seria/Szérie/Сеpия: 684

Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 684 Serie/Series/Série/Σειρά/Sarja/Seria/Szérie/Сеpия: 684 Postfach / p.o.box 1420 D-88672 Markdorf / Germany Tel.: +49(0)7544/60-0 Fax: +49(0)7544/60-248 E-mail: vertrieb@martinyale.de Internet: www.martinyale.de Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 684 Serie/Series/Série/Σειρά/Sarja/Seria/Szérie/Сеpия:

Více

Návod k obsluze. Skartovač EBA 3140 S 6 mm Skartovač EBA 3140 C 4 x 40 mm Skartovač EBA 3140 C 2 x 15 mm

Návod k obsluze. Skartovač EBA 3140 S 6 mm Skartovač EBA 3140 C 4 x 40 mm Skartovač EBA 3140 C 2 x 15 mm Návod k obsluze Skartovač EBA 3140 S 6 mm Skartovač EBA 3140 C 4 x 40 mm Skartovač EBA 3140 C 2 x 15 mm Bezpečnostní upozornění Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní upozornění.

Více

Návod k obsluze. Skartovač EBA 2331 S 4 mm Skartovač EBA 2331 C 4 x 40 mm Skartovač EBA 2331 C 2 x 15 mm

Návod k obsluze. Skartovač EBA 2331 S 4 mm Skartovač EBA 2331 C 4 x 40 mm Skartovač EBA 2331 C 2 x 15 mm Návod k obsluze Skartovač EBA 2331 S 4 mm Skartovač EBA 2331 C 4 x 40 mm Skartovač EBA 2331 C 2 x 15 mm Bezpečnostní upozornění Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní upozornění.

Více

Návod k obsluze EBA 1824 S EBA 1824 C

Návod k obsluze EBA 1824 S EBA 1824 C Návod k obsluze EBA 1824 S EBA 1824 C Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný. Stroj nesmí být obsluhován dětmi. Nesahejte do

Více

Návod k obsluze. Skartovací stroj EBA 2326 S/C/CC/CCC

Návod k obsluze. Skartovací stroj EBA 2326 S/C/CC/CCC Návod k obsluze Skartovací stroj 1 Bezpečnostní upozornění Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný. Stroj nesmí být obsluhován

Více

NÁVOD K OBSLUZE OTEVÍRACÍHO STROJE FRAMA MATIC B 300

NÁVOD K OBSLUZE OTEVÍRACÍHO STROJE FRAMA MATIC B 300 NÁVOD K OBSLUZE OTEVÍRACÍHO STROJE FRAMA MATIC B 300 1. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE/ PREVENCE NEHOD - Přečtěte návod k obsluze úplně a opatrně a dbejte na jejich obsah - Zkontrolujte přívodní vedení a konektor

Více

Návod k obsluze PacMaster

Návod k obsluze PacMaster Návod k obsluze PacMaster Strana 1 PacMaster Obsah Dùležité bezpeènostní pokyny... 3 Uvedení do provozu... 3 Provoz pøístroje... 4 Porucha... 5 Údržba... 5 Technické údaje... 6 Doplòkové pøíslušenství...

Více

D GB F NL E P I GR DK N S FIN PL CZ H RUS. Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 648-2C + 649-4C

D GB F NL E P I GR DK N S FIN PL CZ H RUS. Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 648-2C + 649-4C Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 648-2C + 649-4C Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d emploi avant

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO VOLKSWAGEN AMAROK

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO VOLKSWAGEN AMAROK DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO VOLKSWAGEN AMAROK NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového

Více

2. Děti smí přístroj obsluhovat pouze pod dozorem dospělé osoby! Pokud je přístroj v provozu, nenechávejte ho nikdy bez dozoru.

2. Děti smí přístroj obsluhovat pouze pod dozorem dospělé osoby! Pokud je přístroj v provozu, nenechávejte ho nikdy bez dozoru. reflecta Návod k obsluze CUBUS 400-3 Zpětný projektor Při používání přístroje dodržujte základní bezpečnostní předpisy. K bezpečnostním předpisům patří mimo jiné i tyto: 1. Před použitím si přečtěte všechny

Více

SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM. Návod k sestavení.

SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM. Návod k sestavení. SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM Návod k sestavení www.bezvazbozi.cz Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. 1 2 Obr. 3-6: Oba motory nasaďte na

Více

NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVACÍHO STROJE. Jaws S1

NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVACÍHO STROJE. Jaws S1 NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVACÍHO STROJE Jaws S1 1 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1. Při skartování vždy dbejte na to, aby nedošlo ke vtažení kravat, řetízků, vlasů a jiných visících předmětů do vstupního otvoru

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového ovládání

Více

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí Technický list Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla N napájecí napětí AC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 2 mm projektovaná životnost SuperCapu 15 let

Více

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Myčka nářadí - 80 litrů Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní, v pořádku

Více

RENZ Combi Comfort. Návod na použití kombinovaného děrovacího a vázacího stroje

RENZ Combi Comfort. Návod na použití kombinovaného děrovacího a vázacího stroje RENZ Combi Comfort Návod na použití kombinovaného děrovacího a vázacího stroje 1. Doporučení před prvním použitím Vyndejte opatrně stroj z krabice. Uchopte vazač na stranách. Nezvedejte jej za děrovací

Více

DĚTSKÁ ELEKTRICKÁ BUGINA COOL SPORT 4X4

DĚTSKÁ ELEKTRICKÁ BUGINA COOL SPORT 4X4 DĚTSKÁ ELEKTRICKÁ BUGINA COOL SPORT 4X4 NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového ovládání

Více

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO USA POLICIE 911

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO USA POLICIE 911 DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO USA POLICIE 911 NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového

Více

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků.

Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Obr. 1: Sejměte lepící pásku. Obr. 2: Přišroubujte spodní rám. 1 2 Obr. 3: Odstraňte plastové pásky. Obr. 4 a 5:

Více

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N Technický list NVK24A-3-TPC Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla 1000 N napájecí napětí AC/DC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 20 mm projektovaná životnost

Více

Pohon garážových vrat

Pohon garážových vrat Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,

Více

FORD RANGER 4X4. Návod k sestavení.

FORD RANGER 4X4. Návod k sestavení. FORD RANGER 4X4 Návod k sestavení www.bezvazbozi.cz Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Vložte ke každému kolu podložku (obr. 1 a 2). 1 2 Pod sedačkou

Více

Návod k obsluze ŘEZAČKA EBA 435 E EBA 435 EP

Návod k obsluze ŘEZAČKA EBA 435 E EBA 435 EP ŘEZAČKA Návod k obsluze EBA 435 E EBA 435 EP 1 Bezpečnostní opatření Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný. Stroj nesmí být

Více

Skládačka papíru CFM 600

Skládačka papíru CFM 600 Návod k obsluze Skládačka papíru CFM 600 Obsah 1. Informace pro instalaci a provoz... 3 2. Technické parametry... 4 3. Popis stroje... 5 4. Pracovní režim... 6 4.1 Automatické podávání papíru... 6 4.2

Více

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení www.bow.cz tel. 585 378 012 Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení SAA 2003 NÁVOD K OBSLUZE SAA 2003 OBSAH TECHNICKÉ ÚDAJE... 1 VYBALOVÁNÍ A KONTROLA OBSAHU... 2 MONTÁŽ... 3 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...

Více

Návod k obsluze. skartovacího stroje roto S300, S400, S500, S600, S700

Návod k obsluze. skartovacího stroje roto S300, S400, S500, S600, S700 Návod k obsluze skartovacího stroje roto S300, S400, S500, S600, S700 Ped použitím si pozorn pette tento návod Dležitá bezpenostní upozornní Stroj nesmí být souasn obsluhován více osobami! Rozmístní bezpenostních

Více

Řada 14 - Automat schodišťovy, 16 A

Řada 14 - Automat schodišťovy, 16 A Řada 14 - Automat schodišťovy, 16 A Řada 14 multifunkční schodišťovy automat šířka 17,5 mm časovy rozsah 30 s až 20 min šetrné zapínání při průchodu napětí nulou funkce varování před vypnutím u typu 14.01

Více

300 Compact 1233 300 535

300 Compact 1233 300 535 300 Compact 1233 300 535 p. 1 DE p. 2 FR p. 4 NL p. 5 IT p. 7 ES p. 8 PT p. 10 SV p. 11 DA p. 13 NO p. 14 FI p. 16 HR p. 17 PL p. 19 RO p. 20 CZ p. 22 HU p. 23 GR p. 25 RU p. 26 Figures p. 29 POZOR! Před

Více

Centralis UNO IB Centralis UNO IB VB Řídicí jednotka pohonu

Centralis UNO IB Centralis UNO IB VB Řídicí jednotka pohonu Abyste mohli optimálně využít všech výhod lokální ovládací jednotky Centralis UNO IB, přečtěte si pozorně následující návod k provozu. Řídicí jednotka Centralis UNO IB / je určena k přímému ovládání jednoho

Více

DĚTSKÁ ELEKTRICKÁ MOTORKA DRAGON S OSVĚTLENÝMI KOLY

DĚTSKÁ ELEKTRICKÁ MOTORKA DRAGON S OSVĚTLENÝMI KOLY DĚTSKÁ ELEKTRICKÁ MOTORKA DRAGON S OSVĚTLENÝMI KOLY NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ

Více

KERN YKN-01 Verze 1.1 04/2014 CZ

KERN YKN-01 Verze 1.1 04/2014 CZ KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Návod k obsluze Jehličková mozaiková tiskárna Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com KERN

Více

Návod pro instalaci, krátký provozní návod

Návod pro instalaci, krátký provozní návod Návod pro instalaci, krátký provozní návod Bezpečnostní předpisy Vysvětlení piktogramů Nebezpečí! Bezprostředně nebezpečná situace, jež může mít za následek nejtěžší zranění nebo smrt. Výstraha! Možná

Více

Návod k obsluze. Profesionální diamantová stavební stolová pila. Přečtěte si návod k obsluze pečlivě před uvedením do provozu!

Návod k obsluze. Profesionální diamantová stavební stolová pila. Přečtěte si návod k obsluze pečlivě před uvedením do provozu! Návod k obsluze Profesionální diamantová stavební stolová pila Přečtěte si návod k obsluze pečlivě před uvedením do provozu! Technická data Model Síťové napětí Příkon Rychlost otáček IP krytí Objem

Více

Actioncam Gimball. Uživatelská příručka (Česky)

Actioncam Gimball. Uživatelská příručka (Česky) Actioncam Gimball Uživatelská příručka (Česky) www.rollei.cz Popis produktu Instalace software Stáhněte a nainstalujte aplikaci Rollei nazvanou "Rollei AC Gimbal" na svůj telefon. Aplikace podporuje ios

Více

S2L - Obsluha, nastavení, montáž

S2L - Obsluha, nastavení, montáž S2L - Obsluha, nastavení, montáž PŘEHLED OVLÁDACÍCH PRVKŮ SOLAR POWER, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín Ruční provoz (zap. nebo vyp.) Výstup P1 resp. P2 Ruční/Auto tlačítko výstup P1 Min. teplota

Více

BUGINA V-TWIN 4X4. Návod k sestavení.

BUGINA V-TWIN 4X4. Návod k sestavení. BUGINA V-TWIN 4X4 Návod k sestavení www.bezvazbozi.cz Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Nasaďte a přišroubujte přední nápravu, osa zatáčení musí

Více

3Binstruments. Návod k použití a údržbě lékařské nástroje. Světelný zdroj HL 2500 II. Návod k obsluze

3Binstruments. Návod k použití a údržbě lékařské nástroje. Světelný zdroj HL 2500 II. Návod k obsluze 3Binstruments Návod k použití a údržbě lékařské nástroje Světelný zdroj HL 2500 II Návod k obsluze 1 Obsah 1 Úvod a popis 3 2 Instalace a obsluha 4 2.1 Vysvětlivky a pokyny pro užívání 4 3 Funkce tlačítek

Více

Eberspächer Praha s.r.o. Náchodská 116/ Praha Tel.: Kompresorová lednička

Eberspächer Praha s.r.o. Náchodská 116/ Praha Tel.: Kompresorová lednička Eberspächer Praha s.r.o. Náchodská 116/208 193 00 Praha Tel.: 220 183 700 www.eberspaecher.cz cz-info@eberspaecher.com Kompresorová lednička NÁVOD K POUŽITÍ Před použitím ledničky si pečlivě přečtěte tento

Více

NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVAČKY

NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVAČKY NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVAČKY a Záruční list CS 2205 1 Děkujeme, vybrali jste si skartovací stroj OPUS. Můžete si být jistí, že jste zvolili správně. Před použitím přečtěte návod na obsluhu a řiďte se bezpečnostními

Více

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití - 1 - - 2 - Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití 1. Motorová hlava. 1400 W, jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz, délka kabelu 4,0 m 2. spínač ON / OFF 3. Vypouštěcí hadice.

Více

Výsekový lis C-PRESS 440

Výsekový lis C-PRESS 440 Návod k obsluze Výsekový lis C-PRESS 440 Obsah 1. Informace pro instalaci a provoz... 3 2. Technické parametry... 4 3. Popis stroje... 5 4. Pracovní režim... 6 5. Doporučená úprava nástroje... 7 6. Odstraňování

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BMW X6 M

ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BMW X6 M ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BMW X6 M NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového ovládání v tomto

Více

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty Nadzemní pohon Bezpečnost Tato příručka slouží k podpoře instalace vašeho pohonu. Dále jsou uvedeny nejen funkce pohonu, ale i bezpečnostní normy, které musí být při bezvadném provozu dodrženy. Pozorně

Více

VOLKSWAGEN TOUAREG. Návod k sestavení.

VOLKSWAGEN TOUAREG. Návod k sestavení. VOLKSWAGEN TOUAREG Návod k sestavení www.bezvazbozi.cz Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Obr. 1: Nejdříve odpojte oba motory. Až budete motory dávat

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového

Více

KERN Verze /2015 CZ

KERN Verze /2015 CZ KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Návod k obsluze Mozaiková jehličková tiskárna Telefon: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com KERN

Více

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci Řídicí modul tepelného čerpadla VWZ AI VWL X/2 A CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0

Více

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG 8133 Před umístěním, instalací a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte návod k obsluze a servisní dokumentaci. Ochráníte tak sebe a zabráníte

Více

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Technická data. Bezpečnostní instrukce 10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

Návod k použití Elektrický vazač model CB 200e

Návod k použití Elektrický vazač model CB 200e Návod k použití Elektrický vazač model CB 200e 1 odpadní zásuvka 2 bezpečnostní uzávěr 3 nastavení hloubky děrování 4 páka pro vazbu 5 kovový hřeben 6 kontrolka napájení 7 On/Off přepínač 8 tlačítko děrování

Více

JAGA OVLÁDÁNÍ PRO JEDNOTLIVÉ MÍSTNOSTI Ovládáníprovícemístností(až4zóny)

JAGA OVLÁDÁNÍ PRO JEDNOTLIVÉ MÍSTNOSTI Ovládáníprovícemístností(až4zóny) JAGA OVLÁDÁNÍ PRO JEDTLIVÉ ÍSTSTI Ovládáníprovícemístností(až4zóny) Pro spuštění motoru ventilátoru těles(a) Clima Canal, nastavte Jaga tlačítko výkonu Ovládání pro jednotlivé místnosti na 4 volty. Strana

Více

NÁVOD Skartovač EBA DINO Auto C 4 x 10 mm

NÁVOD Skartovač EBA DINO Auto C 4 x 10 mm ed NÁVOD Skartovač EBA DINO Auto C 4 x 10 mm Přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný. Stroj nesmí být obsluhován dětmi. Nesahejte do

Více

El. ohřev RTI-EZ titanový

El. ohřev RTI-EZ titanový El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel

Více

klidová poloha dimenzování Funkční data krouticí moment (jmenovitý moment) min. 10 jmenovité napětí směr otáčení volitelné přepínačem 0 příp.

klidová poloha dimenzování Funkční data krouticí moment (jmenovitý moment) min. 10 jmenovité napětí směr otáčení volitelné přepínačem 0 příp. Technický list klapkový pohon NM23A Klapkový pohon pro přestavování vzduchotechnických klapek ve vzduchotechnických a klimatizačních zařízeních budov velikost klapky do cca 2 m 2 krouticí moment Nm napájecí

Více

Skládačka papíru CFM 700

Skládačka papíru CFM 700 Návod k obsluze Skládačka papíru CFM 700 Obsah 1) Popis stroje... 2 2) Parametry... 3 Upozornění... 3 Informace pro instalaci a provoz... 4 3) Pracovní režim... 4 4) Druhy skladů, ovládání dorazů, nastavení

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

NÁVOD K POUŽITÍ ZÁSTRČKA 230V

NÁVOD K POUŽITÍ ZÁSTRČKA 230V Přijímač dálkového ovládání Orienta Receiver RTS NÁVOD K POUŽITÍ Abyste mohli optimálně využít všech vlastností přijímače dálkového ovládání Orienta Receiver RTS, přečtěte si prosím pečlivě tento návod

Více

Dynamos - pohon pro posuvné brány

Dynamos - pohon pro posuvné brány Dynamos - pohon pro posuvné brány Instalační a uživatelský návod CZ NÁVOD K INSTALACI Důležité upozornění Příklad instalace Přečtěte si pozorně pokyny k instalaci. Před instalací pohonu zkontrolujte, jsou-li

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu 1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění

Více

Odsavač par HSHD 9102. Návod k obsluze

Odsavač par HSHD 9102. Návod k obsluze Odsavač par HSHD 9102 Návod k obsluze 1 POPIS Odsavač je k dispozici ve filtrační verzi nebo verzi s odtahem. Filtrační verze (Obr. 1A nebo 1B): Odsavač nasává výpary z kuchyně, převede jej přes tukové/

Více

DSB - Návod k obsluze Model WR - 200

DSB - Návod k obsluze Model WR - 200 DSB - Návod k obsluze Model WR - 200 Popis součásti: 1. Odpadová nádobka: shromážďuje odpadové papírové štěpiny (VAROVÁNÍ!! Zajistěte časté vyčištění nádobky na odpadky. Přeplněná odpadová nádobka by mohla

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

DSB - Návod k obsluze Model CB 3000 Popis součásti

DSB - Návod k obsluze Model CB 3000 Popis součásti DSB - Návod k obsluze Model CB 3000 Popis součásti 1. Kolébkový spínač Zapnuto/Vypnuto (I/O ): proud je zapnutý nebo vypnutý 2. Zabezpečení: zvláštní pojistka pro výměnu v případě krátkého řezu 3. Děrovací

Více

Centronic UnitControl UC52

Centronic UnitControl UC52 Centronic UnitControl UC52 cs Návod na montáž a obsluhu Samostatná řídicí jednotka s ovládacím prvkem Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Pásová bruska BBSM900

Pásová bruska BBSM900 Version 1.2 česky Pásová bruska BBSM900 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 263 10 Art.-Bez.: BBSM900 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy

Více

Spínací hodiny ZUE / ZUC 2 / ZUCB

Spínací hodiny ZUE / ZUC 2 / ZUCB Spínací hodiny ZUE / ZU 2 / ZU Návod k použití Strana 5 Návod k montáži Strana 7 Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách Šablona pro montážní otvor (rozměry nebo vyplývají z obrázků pro montáž,

Více

GEBRAUCHSANLEITUNG DRAHTBINDEMASCHINE OD-120 NÁVOD K POUŽITÍ VAZAČ NA DRÁTĚNÉ VÁZACÍ HŘBETY

GEBRAUCHSANLEITUNG DRAHTBINDEMASCHINE OD-120 NÁVOD K POUŽITÍ VAZAČ NA DRÁTĚNÉ VÁZACÍ HŘBETY O D - 1 2 0 D CZ GEBRAUCHSANLEITUNG DRAHTBINDEMASCHINE VAZAČ NA DRÁTĚNÉ VÁZACÍ HŘBETY GB SK USER MANUAL WIRE BINDER NÁVOD NA POUŽÍVANIE STROJ NA VIAZANIE DRÔTENOU ŠPIRÁLOU Č. výrobku: 76873 Přetisk, i

Více

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení 1 TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500 samostatný tlakovací modul 2 OBECNÉ INFORMACE S hydraulickým testovacím zařízením HTG 500 mohou být provedeny tlakové zkoušky ocelových tlakových láhví maximálním tlakem 450

Více

Návod k instalaci. Myčka nádobí

Návod k instalaci. Myčka nádobí Návod k instalaci Myčka nádobí 1 1 Poznámky Před instalací si přečtěte pozorně tuto příručku. Přečtení návodu Vám pomůže porozumět, jak zapojit přívody, vypouštěcí hadice a přívodní napájecí kabel a najít

Více

Funkční data Výrobní nastavení nastavitelné nastavení

Funkční data Výrobní nastavení nastavitelné nastavení echnický list klapkový pohon Multifunkční klapkový pohon pro přestavování VZ klapek ve vzduchotechnických a klimatizačních zařízeních budov velikost klapky do cca 1 m2 krouticí moment Nm napájecí napětí

Více

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen

Více

Sada osvětlení LED Sekačka Greensmaster řady Flex 1800/2100 a eflex 1800/2100

Sada osvětlení LED Sekačka Greensmaster řady Flex 1800/2100 a eflex 1800/2100 Form No. 3399-948 Rev C Sada osvětlení LED Sekačka Greensmaster řady Flex 1800/2100 a eflex 1800/2100 Číslo modelu 04293 Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65

Více

S10. Návod k obsluze. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

S10. Návod k obsluze.  dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A www.auraton.cz S10 Návod k obsluze dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A + 3 AURATON S10 Ovladač trojcestného ventilu AURATON S10 je ovladač určený k ovládání trojcestného ventilu. Zařízení otevírá a

Více

Montážní návod pro dílenský jeřáb

Montážní návod pro dílenský jeřáb Montážní návod pro dílenský jeřáb BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pečlivě tyto pokyny před použitím! DŮLEŽITÉ Přečtěte si všechny pokyny před použitím a dodržujte všechny instrukce a bezpečnostní pokyny,

Více

Návod k používání a katalog náhradních dílů. SEKACÍ ZAŘÍZENÍ TBC-50 serie

Návod k používání a katalog náhradních dílů. SEKACÍ ZAŘÍZENÍ TBC-50 serie Návod k používání a katalog náhradních dílů SEKACÍ ZAŘÍZENÍ TBC-50 serie ANITA B, s.r.o. Průmyslová 2453/7 680 01 Boskovice Czech Republic fax: +420 515553628 tel: +420 516454774,516453496 e-mail: servis@anita.cz

Více

NR-AMXCT. Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz

NR-AMXCT. Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz NR-AMXCT Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz NR-AMXCT je elektronická regulace pro konstantní teplotu přívodu pro podlahové topení, zařízení na pevná paliva

Více

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému

Více

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549... OEM Elektrické pohony SSY319 pro ventily VXG48, VXB489R, VXI48 VVP459, VXP459, VMP459, VVG549 Provozní napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Ovládací síla 300 N Ruční ovládání s indikací aktuální polohy

Více

Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla O udržování lisu by se měla starat kvalifikovaná

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Obj. č.: 53 34 55 OBSAH Strana: Bezpečnostní upozornění... 2 Provoz a údržba... 8 Provoz... 8 Údržba... 9 Přehled hledání závady... 9 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 2 POZOR: Dbejte následující

Více

NÁVOD K POUŽITÍ. Automatická závora. řady RB30

NÁVOD K POUŽITÍ. Automatická závora. řady RB30 NÁVOD K POUŽITÍ Automatická závora řady RB30 Základní popis Rozměry závory Provedení závory Usazení závory a připevnění ramene Rozbalenou závoru usazujeme na řádně očištěnou kotevní sadu s odšroubovanými

Více

MODE D'EMPLOI RELIEUSE À BAGUETTE PLASTIQUE OP-60 GEBRUIKSAANWIJZING KUNSTSTOFBIND- APPARAAT

MODE D'EMPLOI RELIEUSE À BAGUETTE PLASTIQUE OP-60 GEBRUIKSAANWIJZING KUNSTSTOFBIND- APPARAAT O P - 6 0 D CZ GEBRAUCHSANLEITUNG PLASTIKBINDEGERÄT KROUŽKOVÝ VAZAČ NA PLASTOVÉ VÁZACÍ HŘBETY GB SK USER MANUAL PLASTIC COMB BINDER NÁVOD NA POUŽÍVANIE PRÍSTROJ NA VIAZANIE PLASTOVOU VÄZBOU Č. výrobku:

Více

ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK

ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK KTR U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01 tel. 572 633 985 s.r.o. nav_sl33.doc Provedení: Skříňka na kotel ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK Obr.1 Hmatník regulátoru ADEX SL-3.3 1. POPIS REGULÁTORU Regulátor

Více

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Dávkovací čerpadla - INVIKTA Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA

Více

NÁVOD K OBSLUZE. ELEKTROPRÁCE Petr ČERMÁK. staženo z webu. Elektrická topná souprava s rozvaděčem VR4 400V

NÁVOD K OBSLUZE. ELEKTROPRÁCE Petr ČERMÁK. staženo z webu. Elektrická topná souprava s rozvaděčem VR4 400V NÁVOD K OBSLUZE Elektrická topná souprava s rozvaděčem VR4 400V Datum vydání: 12/2014 1. Obsah 1. OBSAH...2 2. POUŽITÍ...3 2.1. POPIS ZAŘÍZENÍ...3 2.1.1. Regulační skříň VR4...3 2.1.2. Propojovací kabely...3

Více

ECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat)

ECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat) Nástěnné konvektory / Wall convectors / Wandkonvektoren / Konwektor ścienny / Konvektory na zid / Íàñòåííûå êîíâåêòîðû EL (electronic thermostat) SL (electromechanical thermostat) Návod k použití Instructions

Více

ŘADA 14 Automat schodišťový, 16 A

ŘADA 14 Automat schodišťový, 16 A 14 14 multifunkční schodišťový automat Typ 14.01-8 funkcí - varování před vypnutím dle D 18015-2 Typ 14.71-3 funkce časový rozsah 30 s až 20 min šetrné zapínaná při průchodu napětí nulou vhodné pro 3-

Více

Ruční vysílač GF20..

Ruční vysílač GF20.. Ruční vysílač GF20.. EN FR ES IT Návod na montáž a obsluhu Original assembly and operating instructions Notice originale de montage et d utilisation Instrucciones originales de instalación y funcionamiento

Více

Universální motorové pohony UM. pro vnitřní a venkovní spínací přístroje

Universální motorové pohony UM. pro vnitřní a venkovní spínací přístroje Universální motorové pohony UM pro vnitřní a venkovní spínací přístroje 1 Universální motorové pohony UM Slouží k dálkovému ovládání spínacích přístrojů především vn odpojovačů a odpínačů. Variabilnost

Více

Návod k použití MS 70001 S-354-01

Návod k použití MS 70001 S-354-01 Návod k použití MS 70001 S-354-01 2 Kráječ je určen pro použití v domácnosti. Spotřebič používejte jen pro zpracování množství a v časech běžných pro domácnost. Spotřebič nevyžaduje údržbu. Návod k použití,

Více

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy Parametry Obecný přehled Elektrické parametry: Vstupní napětí 220 VAC ± 10 % Frekvence 50 Hz ± 2 % Spotřeba energie se zátěží Méně než 10 W Výstupní kanál Výstupní proud každého kanálu Proud celkem v kanálu

Více

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 Číslo modelu 23171 Form No. 3413-122 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65

Více

Provozní termostat / Omezovací termostat RAZ-TW.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a omezovacího (TW) termostatu

Provozní termostat / Omezovací termostat RAZ-TW.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a omezovacího (TW) termostatu 1212 Dvojité termostaty Provozní termostat / Omezovací termostat RAZ-TW.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a omezovacího (TW) termostatu 2-polohový provozní termostat a omezovací termostat

Více