EJE 220/222/225/230/220r/222r

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "EJE 220/222/225/230/220r/222r"

Transkript

1 EJE 220/222/225/230/220r/222r Provozní návod C

2 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. F M t o Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob. Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám. Tento symbol je uveden před vysvětlivkami. Označuje sériovou výbavu. Označuje doplňkovou výbavu. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Autorské právo Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo společnosti JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - NĚMECKO Telefon: +49 (0) 40/ C

3 0108.C

4 Obsah A B Předpisové použití Popis vozíku 1 Popis použití... B 1 2 Konstrukční podestavy vozíku... B 2 3 Technická data vozíku ve standardním provedení... B Provozní data vozíků ve standardním provedení... B Rozměry... B Normy EN... B Podmínky použití... B 6 4 Místa pro vyznačení informací a typové štítky... B Typový štítek a označení vozíku... B Štítek s číslem zakázky, inventárním a servisním číslem... B 8 C Doprava a první uvedení do provozu 1 Nakládka a skládka vozíku pomocí jeřábu... C 1 2 První uvedení vozíku do provozu... C 1 3 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu (nouzový provoz)... C 2 D Baterie - údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní předpisy pro manipulaci s bateriemi s kyselinovou náplní... D 1 2 Typy baterií... D 2 3 Odkrytí baterie... D 2 4 Nabíjení baterie... D 3 5 Demontáž a montáž baterie... D 4 6 Kombinovaný měřicí přístroj (o)... D 5 I 1

5 E Obsluha vozíku 1 Bezpečnostní předpisy pro provoz vozíku... E 1 2 Popis ovládacích a indikačních prvkůl... E 2 3 Uvedení vozíku do provozu... E 4 4 Práce s vozíkem... E Bezpečnostní zásady pojezdového provozu vozíku... E Jízda, řízení a brzdění... E Nakládání a skládání nákladů... E Odstavení a zajištění vozíku... E 11 5 Klávesnice (CANCODE)... E Kódový zámek... E Programy pojezdu... E Parametr:... E Nastavení parametrů... E Parametry pojezdu... E 19 6 Kombinovaný přístroj (CANDIS)... E Funkce hlídač vybití... E Indikace motohodin... E Test po zapnutí... E Diagnostika závad... E 24 F Údržba vozíku 1 Provozní bezpečnost a ochrana životního prostředí... F 1 2 Bezpečnostní pokyny pro servis a údržbu... F 1 3 Servis vozíku a jeho kontroly... F 3 4 Kontrolní seznam údržby EJE 220 / 222 / 225 / 230 / EJE 220r / 222r... F 4 5 Mazací plán EJE 220 / 222 / 225 / 230 / EJE 220r / 222r... F Provozní hmoty... F 7 6 Pokyny pro údržbu... F Příprava vozíku k servisu a údržbě... F Otevřete kryt baterie... F Otevřete přední kryt... F Kontrola elektrických pojistek... F Opětné uvedení do provozu... F 10 7 Odstavení vozíku z provozu... F Opatření, která je třeba zajistit před odstavením vozíku z provozu... F Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozní odstávky vozíku.. F Opětné uvedení vozíku do provozu po odstávce... F 11 8 Bezpečnostní kontrola po uplynutí předepsané doby a po mimořádné události (v D se provede kontrola dodržení předpisů bezpečnosti a ochrany zdraví při práci podle BGV D27)... F 11 9 Konečné vyřazení z provozu, likvidace... F 11 I 2

6 Dodatek Návod k použití trakční baterie JH Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce C 1

7 C

8 A Předpisové použití V rozsahu dodávky tohoto vozíku se respektuje Směrnice pro řádné a předpisové používání prostředků pozemní bezkolejové dopravy (dopravních vozíků) (VDMA). Je součástí tohoto návodu k obsluze a je třeba ji bezpodmínečně dodržovat. Národní předpisy platí přitom bez omezení. Elektrické manipulační vozíky jsou vhodné ke zvedání a dopravě nákladů. Posuv a tažení vozíku za náklad jsou zakázány. Vozík se musí provozovat, obsluhovat a udržovat podle údajů, uvedených v tomto návodu k obsluze. Jiné použití vozíku je nepředpisové a může vést ke zranění případně k poškození vozíku i k jiným věcným škodám. Především je třeba zamezit přetěžování vozíku příliš těžkým anebo k jedné straně uloženým nákladem. ávazným údajem pro maximální zátěž je štítek s vyznačením maximální hmotnosti přepravovaného nákladu, umístěný na vozíku. Vozík se nesmí provozovat v prostředí s nebezpečím požáru a výbuchu ani v prostředí s nebezpečím koroze případně v prostředí s vysokou prašností. Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je jakákoliv fyzická anebo právnická osoba, která buď využívá vozíku sama anebo vydává příkazy k jeho využívání. Ve zvláštních případech (kterým může být na příklad leasing či pronájem vozíků) je provozovatelem vozíku ta osoba, které přísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání, platných mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. M Provozovatel vozíku je povinen zajistit, aby se vozíku používalo předpisově a aby se zamezilo jakémukoliv ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě toho je třeba dbát na dodržování předpisů pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci, ostatních bezpečnostních předpisů a konečně směrnic, platných pro provoz, servis a údržbu. Provozovatel je povinen zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a prostudovali a aby mu porozuměli. Při nedodržení tohoto návodu na obsluhu naše záruka ztrácí platnost. Totéž platí, pokud bez souhlasu servisu výrobce budou na předmětu zákazníkem a/nebo třetí osobou provedeny neodborné práce. Montáž dílů příslušenství: Montáž dodatečných zařízení, kterými je možno zasahovat do funkce vozíku případně jimiž se jeho jednotlivé funkce doplňují, na vozík anebo do vozíku, je povolena pouze s písemným souhlasem výrobce. V jednotlivých případech je třeba si opatřit souhlas místně příslušných úřadů. Takovýmto souhlasem, vystaveným příslušným úřadem, však nelze nahradit souhlas výrobce C A 1

9 A C

10 B Popis vozíku 1 Popis použití Vozíky konstrukční řady EJE jsou tříkolými vozíky s řízeným hnacím kolem a dvěma odpruženými, tlumenými a výkyvnými opěrnými koly uvnitř uzavřeného obrysu vozidla. Vozík EJE je určen k přepravě nákladů po rovinné podložce. Je možno na něj nakládat palety s otevřenou základnou nebo s příčně uloženými trámci mimo oblast opěrných kol, anebo vozíky s pojezdovými koly. Nosnost je uvedena na typovém štítku anebo na štítku s vyznačením maximální nosnosti Qmax. Typy vozíků, hodnoty nosnosti a výkon motoru: Typ Nosnost Výkon motoru EJE kg 1,3 kw EJE kg 1,5 kw EJE kg 1,5 kw EJE kg 1,5 kw EJE 220r kg 1,3 kw EJE 222r kg 1,5 kw B 1

11 2 Konstrukční podestavy vozíku Pos. EJE 220 / 222 / 225 / Název, označení 230 / 220r / 222r 1 t Uzamykatelná zapínací sklříňka 2 t Indikace stavu vybití baterie o Kombinovaný přístroj (CANDIS) 3 o Klávesnice (CANCODE) 4 t Hlavní vypínač 5 t Oj s hlavicí 6 t Bezpečnostní tlačítko 7 t Regulátor rychlosti jízdy 8 t Kryt baterie 9 t vedací zařízení 10 t Přední maska 11 t Opěrné kolo 12 t Hnací kolo 13 t Tlačítko-pomalá jízda B 2

12 3 Technická data vozíku ve standardním provedení Údaje v kapitole technických dat odpovídají VDI Technické změny a doplňky jsou vyhrazeny. 3.1 Provozní data vozíků ve standardním provedení Označení EJE 220 EJE 220r EJE 222 EJE 222r * ) u prodloužených vidlic je těžiště nákladu umístěno ve středu vidlice 3.2 Rozměry * ) Nosné zařízení dole + 75 mm (EJE mm) EJE 225 EJE 230 Q Nosnost kg C Vzdálenost těžiště při mm standardní délce vidlí * ) Rychlost pojezdu s 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 5,0 / 6,0 km/h jmenovitým nákladem / bez nákladu Rychlost zdvihu s jmenovitým 5,1 / 6,7 4,9 / 6,7 4,7 / 6,7 4,2 / 6,1 cm/s nákladem / bez nákladu Max. stoupavost (5 min) s nákladem / bez nákladu 10 / 20 9 / 20 8 / 20 5 / 20 % Název EJE 220 EJE 220r EJE 222 EJE 222r EJE 225 EJE 230 h 2 dvih mm h Vidle ve spuštěné mm poloze y Rozchod kol * ) L XL L Délka vozíku (= L 2 + l) L XL L 2 Délka po čelo vidlí L XL l Standardní délka vidlí mm b 1 Šířka vozíku mm Wa Poloměr otáčení * ) L XL mm Wa Poloměr otáčení * ) při manipulační jízdě (oj vyklopená nahoru) Ast Šířka uličky ** ) 800 x 1200 uloženo podélně L XL L XL mm mm mm mm mm ** ) Ast diagonálně VDI mm Ast při mikropojezdu mm B 3

13 EJE 220/222/225/220r/222r 1305 C b 1 h h2 850 Q L2 y L l Wa Ast B 4

14 EJE 230 h h L 2 L B 5

15 3.3 Normy EN Trvalá úroveň akustického tlaku (hlučnost): 64 db (A) dle EN v souladu s ISO 4871 Trvalá hlučnost je střední hodnotou, která se zjišt uje podle norem a zahrnuje v sobě hodnoty hlučnosti při jízdě a zvedání a při chodu naprázdno. Úroveň akustického tlaku se zjišt uje v místě ucha řidiče. Vibrace: 0,77 m/s 2 podle EN Vibrační zrychlení, působící na tělo řidiče v místě obsluhy, je dle normy lineárně integrovanou váženou hodnotou ve vertikálním směru. jišt uje se při přejezdu pražců konstantní rychlostí. Elektromagnetická tolerance (EMV): Výrobce potvrzuje dodržení mezních hodnot elektromagnetického rušení a odolnosti proti rušení jako i zkoušky výboju statické elektriny podle EN jako i odkazu uvedených v této norme. měny elektrických a elektronických součástí a jejich seřízení se smějí provádět pouze s písemným souhlasem výrobce. 3.4 Podmínky použití Okolní teplota -provozní 5 C až 40 C Pri stálém nasazení pozemních dopravních prostredku pod teplotou 5 C nebo v mrazírnách resp. pri extrémních teplotních nebo vlhkostních výkyvech musí být pozemní dopravní prostredky vybaveny speciálním vybavením a musí mít i zvláštní povolení. B 6

16 Místa pro vyznačení informací a typové štítky 14 Qmax xx00kg Ihr Kundendienst-Partner Pos. Název, označení 14 Štítek se zákazem Spolujízda není dovolena 15 Nosnost Qmax 16 Typový štítek, vozidlo 17 Štítek s číslem zakázky, inventárním a servisním číslem 18 Bod přívázání pro naloženi jeřábem 19 BP-kontrolní plaketa B 7

17 4.1 Typový štítek a označení vozíku Pos. Název Pos. Název 20 Typ 26 Výrobce 21 Výrobní číslo 27 Min / max hmotnost baterie v kg 22 Jmenovitá nosnost v kg 28 Výkon pohonu v kw 23 Napětí akumulátoru V 29 Vzdálenost těžiště nákladu v mm 24 Prázdná váha bez akumulátoru v 30 Rok výroby kg 25 Výrobce - Logo 31 vláštní příslušenství Při jakýchkoliv dotazech, týkajících se vozíku, a při objednávkách náhradních dílů vždy uvádějte výrobní číslo vozíku (21). 4.2 Štítek s číslem zakázky, inventárním a servisním číslem Pos. Název, označení 32 Číslo zakázky 33 Inventární číslo 34 Servisní číslo (při poskytování kompletního servisu) Štítek se servisním číslem se přiděluje jen při uzavření smlouvy o poskytování kompletního servisu. B 8

18 C Doprava a první uvedení do provozu 1 Nakládka a skládka vozíku pomocí jeřábu M Používejte vždy jen zvedacího zařízení dostatečné nosnosti! (Manipulační hmotnost je uvedena na typovém štítku vozidla) Pro nakládku a skládku vozidla pomocí jeřábu jsou na rámu vozíku a na jeho vidlici vyznačeny závěsné body (1). vozík složte a zajistěte (viz k tomu kapitolu E). závěsné nářadí jeřábu zavěste na vyznačené závěsné body (1). M Vázací nářadí jeřábu se musí na závěsné body zavěsit tak, aby v žádném případě nemohlo ze závěsu vyklouznout; podle potřeby je třeba vázací prostředky protáhnout otvory. Úvazné prostředky jeřábu musí být na vozíku zavěšeny tak, aby se ani při zvedání ani po zvednutí vozíku nedotýkaly žádné jeho části. 2 První uvedení vozíku do provozu M Vozík provozujte pouze na baterii! Usměrněný střídavý proud způsobuje poškození elektronických součástek. Kabelové spoje k baterii (vlečný kabel) musí být kratší než 6 m! Abyste vozík po dodávce anebo po jeho dopravě uvedli do provozního stavu, musíte: kontrolovat, zda má kompletní vybavení. Podle potřeby zamontovat baterii a nepoškodit přitom bateriový kabel. Nabít baterii (viz kapitolu D). Podle potřeby zkontrolovat, zda nastavení kombinovaného měřicího přístroje odpovídá typu použité baterie (viz kapitolu D). Vozidlo uvést podle předpisu do provozu (viz kapitolu E). Po odstavení vozíku se může stát, že dojde na funkčních plochách pojezdových kol k částečnému zploštění, které však po krátké době jízdy opět zmizí. C 1

19 3 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu (nouzový provoz) Abyste mohli vozíkem pojíždět v režimu nouzového provozu, musíte povolit brzdu, ovládanou elektromagnetem: M Otevrit a sejmout čelní kryt (viz kapitolu F). Dvěma šrouby M4x20 (3) uvolněte kotevní desku. Nyní se dá vozíkem pojíždět. Po odstavení vozíku na místě určení je nutno tyto šrouby opět odstranit! Vozík se tak opět zabrzdí! 2 3 C 2

20 D Baterie - údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní předpisy pro manipulaci s bateriemi s kyselinovou náplní Dříve než začnete jakkoliv pracovat na baterii, musíte se postarat o to, aby byl vozík odstaven a zajištěn (viz kapitolu E). Personál údržby: Nabíjet, udržovat a měnit baterie smí jen personál s příslušnou kvalifikací. Tento pokyn a všechny předpisy výrobce baterie a bateriové nabíjecí stanice je třeba při vlastním provádění prací vždy respektovat. Protipožární opatření: Při manipulaci s bateriemi a na nich není dovoleno kouřit a pracovat s otevřeným ohněm. V okolí vozíku, odstaveného k nabití baterie, nesmí být až do vzdálenosti 2 m umístěny žádné hořlaviny ani takové prostředky, které by mohly způsobit jiskření. Prostor musí být dostatečně větrán a musí v něm být připraveny prostředky protipožární ochrany. Údržba baterie: Víka bateriové kobky na vozíku se musí udržovat v suchém stavu a v čistotě. Svorky a kabelová oka musí být čisté, musí být potřeny slabou vrstvou vhodného tuku a musí být pevně dotaženy. Baterie s neizolovanými pólovými vývody je třeba překrýt izolační rohoží, zajištěnou proti sesmeknutí. M F M F Likvidace vadných a vypotřebovaných baterií: Vadné a vypotřebované baterie je třeba likvidovat tak, aby byly dodrženy národní předpisy pro ochranu životního prostředí případně jiné platné zákony pro likvidaci odpadu. Při likvidaci je třeba bezpodmínečně dodržet údaje výrobce baterie. Před uzavřením bateriového prostoru vozíku je třeba zajistit, aby nemohlo nijak dojít k oškození přívodních kabelů baterie. Baterie obsahují naředěnou kyselinu, která je jedovatá a leptá. tohoto důvodu je třeba při jakékoliv práci s baterií používat ochranného oděvu a prostředků osobní ochrany zraku. Bezpodmínečně je třeba zabránit přímému styku s akumulátorovou kyselinou. Pokud i přes ochranná opatření došlo k potřísnění oděvu, částí těla anebo očí, je třeba postižené části okamžitě opláchnout velkým množstvím vody a při potřísnění povrchu těla anebo očí kromě toho ihned vyhledat lékařskou pomoc. Rozstříkanou kyselinu je třeba okamžitě neutralizovat. Smí být použity pouze baterie s uzavreným telesem baterie. Hmotnost baterie a její rozmery mají znacný vliv na provozní bezpecnost vozidla. Výmena vybavení baterie smí být provedena jen za souhlasu výrobce. D 1

21 2 Typy baterií M O použití různých typů akumulátorů rozhoduje provedení vozidla. Hmotnost baterie se dá zjistit z údajů na typovém štítku vozíku. Baterie s neizolovanými pólovými vývody je třeba překrýt izolační rohoží, zajištěnou proti sesmeknutí. Při výměně nebo montáži baterie vždy dbejte na její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku. V následující tabulce jsou společně s údaji o kapacitě uvedeny kombinace, osazované jako standardní. Rám/konstrukce: Typ vozíku Baterie 24 - PzS Dlouhá verze L 2 = 610 mm EJE 220 / 222 / PzS, 200 Ah EJE 220r / 222r XL - Dlouhá verze L 2 = 680 mm EJE 222 / PzS, 300 Ah EJE 222r Dlouhá verze L 2 = 770 mm EJE EPzS 230 Ah XL - Dlouhá verze L 2 = 840 mm EJE EPzS 345 Ah Podle typu baterie je možno používat i baterií se zvýšeným výkonem a baterií se sníženými nároky na údržbu. M Je dovoleno používat pouze baterií s uzavřeným bateriovým lůžkem. 3 Odkrytí baterie Vozík odstavte a zajistěte (viz kapitolu E). Hlavní vypínač (1) stlačte do polohy AUS. Kryt baterie (2) vytáhněte za úchytný prolis (3) vzhůru a překlopte. D 2

22 4 Nabíjení baterie F F M Vozík odstavte a zajistěte (viz kapitolu E). Spojovat a rozpojovat bateriovou zástrčku a zásuvku je dovoleno pouze při vypnutém vozidle. Odkryjte baterii podle návodu (viz odstavec 3). Při nabíjení baterie musí být horní plocha baterie odkryta, aby se zajistilo dostatečné odvětrání prostoru. Na baterii se nesmí pokládat žádné kovové předměty a před zahájením nabíjení se musí veškeré kabely a konektorové spoje zkontrolovat, zda nejsou viditelně poškozeny. Bezpodmínečně je třeba dodržet všechny bezpečnostní předpisy a pokyny výrobce baterie i nabíjecího zařízení! Vytáhněte odpojovací zástrčku baterie (4). Podle potřeby sejměte z baterie izolační rohož. Propojte nabíjecí kabel (5) na zástrčku baterie (4) a zapněte nabíječ. Nabijte baterie podle předpisů výrobce baterie a nabíječe. D 3

23 5 Demontáž a montáž baterie F odkryjte baterii podle návodu (viz odstavec 3). Vozidlo musí být umístěno ve vodorovné poloze. Aby se zabránilo zkratům, musí se baterie s odkrytými pólovými vývody případně napojovacími prvky přikrýt gumovou rohoží. Bateriovou zástrčku případně přívodní kabel baterie odložte tak, aby nevisely ven z vozidla po vyjmutí baterie. Při dopravě baterie v závěsu na jeřábu je třeba dbát na to, aby jeřáb měl dostatečnou nosnost (hmotnost baterie je vyznačena na jejím typovém štítku, umístěném na bateriovém lůžku). Vázací nářadí jeřábu musí vyvozovat svislý tah, aby nedošlo ke stlačení lůžka baterie. Háky je třeba na závěsná oka baterie zavěsit takovým způsobem, aby při uvolnění vázacího nářadí v žádném případě nemohly spadnout na baterii. Povolte šroub (6) držáku baterie (7). Přizvedněte a vytáhněte ven bateriový držák. Odpoite baterii. Upevněte závěsné nářadí jeřábu na závěsná oka (8) a zvedněte baterii ven z vozidla.. F Montáž baterie probíhá v opačném pořadí jednotlivých úkonů. Dbejte přitom na správnou polohu baterie a na její správné napojení! Po zpětné montáži baterie do vozíku zkontrolujte její přívodní kabely a spojovací prvky, zda nejsou viditelně poškozeny. Před uvedením do provozu se musí držák baterie (7) upevnit šroubem (6) a bateriový kryt musí být bezpečně uzavřen uzávěrou! D 4

24 6 Kombinovaný měřicí přístroj (o) Indikátor vybití baterie: Stav vybití baterie se indikuje v krocích po 10 % deseti sloupci v symbolu baterie (9). M S pokračujícím vybíjením baterie tyto indikační sloupce postupně mizí směrem shora dolů. Pokud ve vozíku používáte baterií se sníženými nároky na údržbu, musíte měřicí přístroj nastavit tak, aby syómbol T (12) byl umístěn vedle indikace čítače provozních hodin vozíku.pokud toto nastavení opominete provést, může dojít k poškození baterie jejím úplným vybitím. Pro nastavení nástroje by se měl pozvat servis výrobce. T h Při zbytkové kapacitě baterie - 30% u standardních baterií - 50% u baterií se sníženými nároky na údržbu se vypíše výstražný symbol ACHTUNG (POOR!) (10). T h Doporučuje se v takovém případě baterii dobít. Při zbytkové kapacitě baterie. - 20% u standardních baterií - 40% u baterií se sníženými nároky na údržbu zhasne výstražný symbol ACHTUNG (POOR!) a vypíše se blikající nápis STOP (11). T STOP h Po 5 minutách přestane symbol STOP blikat a vypíše se trvale. Nyní je již nabítí baterie nezbytné. Kontrola vybití baterie: Jestliže je trvale vypsán symbol STOP, dojde ke zrušení funkce zvedání nákladu. Tato funkce se opět povolí, jakmile je napojená baterie nabita alespoň na 70 %. Čítač provozních hodin vozíku: Čítač provozních hodin (13), který je vestavěn v indikátoru vybití baterie, indikuje celkovou odpracovanou provozní dobu pojezdových a zvedacích pohybů vozíku. V aktívním stavu čítače bliká číslice za desetinnou čárkou. D 5

25 D 6

26 E Obsluha vozíku 1 Bezpečnostní předpisy pro provoz vozíku Průkaz řidiče vozíku: Vozík smí řídit jen ti pracovníci, kteří jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím způsobem vyškoleni a kteří provozovateli anebo jeho zplnomocněným zástupcům prokáží své schopnosti ovládat vozík. Práva, povinnosti a zásady pro práci řidiče vozíku: Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, zaškolen v obsluze vozíku a seznámen s obsahem tohoto návodu k obsluze. Musí mu být vyhrazena potřebná pravomoc. U pozemních přepravníků, které mají pěší obsluhu, noste bezpečnostní obuv. ákaz používání vozíku nepovolanými osobami: Po dobu používání řidič za svěřený vozík zodpovídá. Je povinen zakázat nepovolaným osobám pojíždět vozíkem a jakkoliv jinak jím manipulovat. Na vozíku není dovolena spolujízda ani zvedání osob. Škody a závady: Škody a jiné závady na vozíku je třeba okamžitě hlásit orgánům provozního dohledu. Vozíků, jejichž provoz není zcela bezpečný (na příklad vozíků s ojetými koly, vadnými brzdami a pod.), se nesmí až do jejich řádné opravy provozně využívat. Opravy: Bez řádného vyškolení a povolení nesmí řidič na vozíku provádět jakékoliv opravy ani změny. V žádném případě nesmí rušit účinnost bezpečnostních zařízení ani vypínačů ani tyto orgány jakkoliv přestavovat nebo seřizovat. F Oblast ohrožení: Oblastí ohrožení je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v důsledku pojezdových anebo zvedacích pohybů vozíku, jeho nosných prostředků (na příklad vidlice, pracovních nástaveb a pod.) po případě nákladu. Do této oblasti patří i prostor, do kterého může spadnout náklad anebo proniknout spouštěné či padající pracovní zařízení vozíku. Nepovolané osoby je třeba z oblasti ohrožení vykázat. Při ohrožení osob je třeba včas vydávat výstražný signál houkačkou. Jestliže nepovolané osoby ani přes výzvu oblast ohrožení neopustí, je třeba vozík neprodleně odstavit z provozu. Bezpečnostní zařízení a výstražné tabulky: Bezpečnostní zařízení, která se zde popisují, výstražné tabulky, nápisy a pokyny je třeba bezpodmínečně respektovat. E 1

27 2 Popis ovládacích a indikačních prvkůl Pos. Obslužný nebo indikační prvek EJE 220 / 222 / 225 / 230 EJE 220r / 222r Funkce 1 Spínací skříňka t t apínání a vypínání řídicího proudu. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti zapnutí nepovolanou osobou 2 Klávesnice (CANCODE) 3 Indikace stavu vybití baterie Kombinovaný přístroj (CANDIS) o o Nastavení kódu. Volba a aktivace režimů pojezdu. adání parametrů pojezdu. t t Stav nabití baterie. o o Indikace motohodin. Stav nabití baterie. obrazování servisních hlášení a parametrů pojezdu (v kombinaci s CANCODE). 4 Oj t t Řízení a brzdění vozíku 5 Hlavní vypínač (nouzový vypínač) 6 Tlačítko výstražný signál (houkačka) 7 Tlačítko spouštění vidlí t t Proudový obvod je přerušen, všechny elektrické funkce se vypnou. t t Vyslání výstražného signálu. t t Spouštění vidlí. 8 Tlačítko zdvihu vidlí t t vedání vidlí. 9 Regulátor pojezdu t t Regulace směru a rychlosti pojezdu. 10 Najížděcí bezpečnostní tlačítko 11 Tlačítko - dvih přídavný zdvih provoz na rampě 12 Tlačítko manipulační jízdy t t Vozík odjede plíživě zpět od obsluhy a zastaví se. --- t dvih paty vidlí při současném spuštění konců vidlí. t t Je-li oj v horní poloze pro brzdění, je možno zmáčknutím tlačítka přemostit funkci brzdy a pojíždět s vozíkem jako při manipulační jízdě. t = standardní vybavení o = vybavení navíc E 2

28 E 3

29 3 Uvedení vozíku do provozu F Dříve než smí řidič vozík uvést do provozu, manipulovat jeho ovládacími orgány anebo zvednout nějaký náklad, musí se přesvědčit o tom, že se nikdo nezdržuje v nebezpečné oblasti. Kontrolní a další činnost řidiče před každodenním uvedením vozíku do provozu Celé vozidlo (zvláště jeho kola a prostředky pro uložení nákladu) zkontrolujte, zda nejeví viditelné známky poškození. kontrolujte upevnění baterie a jejích kabelových přívodů. apnutí vozíku Vytáhněte hlavní vypínač (5). Potom zasuňte klíček do zámku zapínací (1) skříňky a otočte jím doprava až na doraz do polohy I. kontrolujte funkci houkačky (6). Nyní je vozík připraven k provozu. Indikátor vybití baterie (3) indikuje zbývající kapacitu baterie. zkontrolujte brzdicí funkci oje (4) (viz odstavec 4.2) E 4

30 4 Práce s vozíkem 4.1 Bezpečnostní zásady pojezdového provozu vozíku Pojezdové komunikace a provozní oblasti vozíku: Vozíkem se smí pojíždět pouze po komunikacích, které byly schváleny pro provoz vozidel. Do pracovní oblasti nesmí vstupovat nepovolané třetí osoby a náklad je dovoleno skladovat pouze na místech k tomuto účelu určených. Jak se chovat při jízdě s vozíkem: Řidič je povinen přizpůsobit rychlost jízdy místním poměrům. Tak na příklad v zatáčkách, při nájezdu do úzkých průchodů a při průjezdu těmito jízdními profily, při projíždění létacími vraty a na nepřehledných místech musí jízdu zpomalit. Kromě toho je povinen vždy udržovat přiměřenou brzdnou vzdálenost od vozidel, jedoucích před ním, a mít vozík stále pod kontrolou. Náhlé zastavení (kromě případů ohrožení), rychlé zatáčení a předjíždění na nebezpečných anebo nepřehledných místech patří k zakázaným způsobům jízdy. akázáno je rovněž vyklánět se z vozíku anebo sahat mimo jejho pracovní a obslužnou oblast. Poměry viditelnosti při jízdě: Řidič je povinen dívat se ve směru jízdy a udržovat vždy náležitý rozhled po jízdní trase před vozíkem. Pokud se přepravuje takový náklad, který brání v rozhledu, musí se vozíkem pojíždět s nákladem vzadu. Pokud to není možné, musí před vozíkem jít další pracovník a dávat patřičnou výstrahu. Jízda do stoupání a po svahu: Jízda vozíkem do stoupání a po svahu je dovolena pouze v případě, kdy příslušná svažitá komunikace je určena pro účely dopravy, je čistá, zaručuje dostatečnou adhezi kol a kromě toho je bezpečná z hlediska technické specifikace vozíku. Náklad je přitom třeba dopravovat vždy tak, aby byl na straně vozíku přivrácené ke svahu. atáčení, jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve stoupání anebo ve svahu jsou vesměs zakázány. Svah se smí sjíždět jen zmírněnou rychlostí; řidič musí být přitom neustále připraven k použití brzdy. Nájezd do výtahu a na nakládkovou rampu: Do výtahu a na nájezdovou rampu se smí vozíkem najíždět jen v případě, že výtah či rampa má dostatečnou nosnost, že jejich konstrukce je určena pro nájezd vozidel a že je provozovatelem nájezd povolen. Toto všechno je před nájezdem do výtahu anebo na rampu nutno zkontrolovat. Vozíkem je třeba do výtahu najíždět nákladem dopředu a uvnitř kabiny zaujmout takovou polohu, aby byla vyloučena kolize vozíku se stěnami šachty. Osobám, které se přepravují v kabině společně s vozíkem, je dovoleno vstoupit do kabiny teprve tehdy, až je v ní vozík bezpečně ustaven; kabinu výtahu musí tyto osoby opustit vždy před vozíkem. acházení s přepravovaným břemenem: Obsluha musí zkontrolovat řádný stav nákladu. Je povoleno manipulovat pouze s bezpečně a pečlivě naloženými břemeny. V případě nebezpečí převrácení nebo spadnutí břemene je nutno provést vhodná zajišt ovací opatření, např. instalovat ochrannou mříž nákladu. E 5

31 4.2 Jízda, řízení a brzdění F Jízdě na vozidle a jeho řízení, zejména v poloze mimo obrys vozidla, je třeba věnovat maximální možnou pozornost! Spolujízda na vozidle není v žádném případě povolena. NOUOVÉ VYPNUTÍ Stlačte hlavní vypínač (5) dolů. Tím jste vyřadili z provozu všechny elektrické funkce vozíku. Vozidlo je nuceně brzděno. Nouzový stop F Jakmile pustíte oj, dochází k nucenému zbrzdění pojezdu vozíku (nouzový stop); oj se sama přesune do horní brzdicí polohy (B). Jestliže oj vozíku přechází do horní polohy pomalu, je třeba příčinu tohoto pomalého pohybu odstranit. V případě potřeby vyměňte direktivní pružinu! M Jízda Vozíkem pojíždějte jen s uzavřenými a řádně uzamčenými ochrannými kryty. Při jízdě přes výkyvné dveře apod. dbejte na to, aby křídlo dveří nestisknulo bezpečnostní tlačítko rozjezdu (10). Uveďte vozík do provozu (viz odstavec 3). Oj (4) nakloňte směrem do jízdní trasy (F) a pojezdový přepínač (9) nastavte do potřebné polohy (V anebo R) (V = jízda vpřed, R = jízda vzad). Vozík se rozjede zvoleným směrem. Rychlost jízdy nastavte přepínačem (9). E 6

32 F Pokud se vozidlo pohybuje jen sníženou rychlostí, došlo ke vzniku poruchy, která ovlivňuje provozní bezpečnost vozidla. Provozní brzda pracuje za určitých okolností pouze po stlačení nouzového vypínače (5). Vozidlo musí být odstaveno a opraveno odborným personálem (viz kapitola F). M F Jízda ve stoupání Náklad se musí převážet na té straně vozíku, která je přivrácena ke svahu! abezpečení vozíku proti samovolnénu sjetí ze svahu: Provozní brzda se v nulové poloze regulátoru jízdy uvede automaticky v činnost po krátkém pohybu vozíku vzad (ovládání rozpozná zpětný pohyb vozíku ve svahu). Regulátorem jízdy se provozní brzda uvolní a nastaví se směr a rychlost jízdy dle volby řidiče. Jestliže došlo k vyřazení dojezdové brzdy z funkce servisem, dá se k zabrzdění použít jen provozní a (nebo) protiproudové brzdy. F Manipulační jízda Pří použití tlačítka Manipulační jízda (12) musí pracovat řidič se zvýšenou pozorností. Vozidlo se může pohybovat s ojem (4) ve svislé poloze (např. v malých prostorech / ve výtahu): 4 M F Stlačit tlačítko (12) Manipulační jízda. Regulator jízdi (9) otočit do požadovaného směru jízdy (V nebo R). Provozni brzda se uvolni. Vozidllo se pohybuje pomalu Provozní brzda je aktivována teprve po uvolnění tlačítka Manipulační jízda ; vozidlo může být během manipulační jízdy zastaveno pouzeaktivací protiproudné brzdy (regulátor jízdy (9)). V případě vzniku nebezpeči zabrzdit vozidlo okamžitým uvolněním tlačítka (12) Manipulační jízda. 9 Řízení vozíku Oj (4) vychylujte doleva anebo doprava podle požadovaného směru jízdy. E 7

33 F Brzdění Brzdné parametry vozidla jsou do velmi značné míry závislé na vlastnostech vozovky. Řidič je povinen chovat se při jízdě podle toho. Vozík je možno zabrzdit třemi způsoby. Provozní brzdou (oj (4)) Generátoricky (dojezdová brzda se dá seřídit servisem) Regulovat protiproudovou brzdou (regulátor rychlosti jízdy (9)) F F Brzdění provozní brzdou: V případě nebezpečí se vozidlo musí brzdit provozní brzdou! Oj (4) nakloňte nahoru anebo dolů do jedné z jejích brzdných poloh (B). Pojezdovy motor se mechanicky zabrzdi. Při puštění se oje (4) vykloní do horního brzdícího rozmezí (B). U odstaveného vozidla působí provozní brzda jako ručni parkovaci brzda E 8

34 Generátorické brzdění (dojezdová brzda): F M Po uvolnění regulátoru jízdy (9) - v nulové poloze regulátoru směru a rychlosti jízdy - se podle seřízení dojezdu brzdí generátoricky dojezdovou brzdou. Pokud byla dojezdová brzda servisem vyřazena z funkce, dá se k zabrzdění použít jen provozní anebo protiproudové brzdy. Brzdění provozní brzdou: Při výpadku řízení resp. jednotky pohonu je protiproudná brzda bez účinku. Regulátor jízdy (9) natočit do protisměru jízdy. Účinnost brzdy závisí na nastavení regulátoru jízdy. V provozu normální jízdy používejte pouze generátorickou a protiproudovou brzdu, protože tyto brzdy snižují opotřebení a spotřebu energie (zpětná akumulace energie). 4.3 Nakládání a skládání nákladů F Dříve než se na vozík naloží jakýkoliv náklad, je řidič povinen se přesvědčit, že je tento náklad řádně napaletován a že se jeho naložením nepřekročí nosnost vozíku. Při zvedání a spouštění nesahejte na zvedací plošinu. Vidlicí vozíku zajeďte co nejdále pod náklad. Nakládání dlouhých nákladů napříč není přípustné. vedání Stiskněte tlačítko VEDÁNÍ VIDLICE (8) a přidržte je, až zvednete náklad na požadovanou výšku. Spouštění nákladu Stiskněte tlačítko SPOUŠTĚNí VIDLICE (7) a vidlice se spustí. Rychlost spouštění je pevně nastavena a nelze ji regulovat. Při zvedání těžkých nákladů je třeba využít maximální výšky zdvihu E 9

35 Přídavný zdvih při provozu vozíku na rampě (jen u typu EJE 220r / 222r) Před změnou funkce zdvihu vidlice na přídavný zdvih vidlice podle funkce poklesne. Před změnou funkce přídavného zdvihu na zdvih poklesne podle funkce kořen vidlice. Paleta na rovině, vozidlo na šikmé části. Naložení nákladu Najeďte na paletu. vedněte vidlici přídavným zdvihem (11). Najeďte vidlicí do palety 11 7 Přídavný zdvih postupně zrušte tlačítkem při současném (7) dalším nájezdu vidlicí dovnitř palety. Vidlicí najeďte zcela do palety. E 10

36 Přesuňte oj vozíku do brzdné polohy. Regulátor rychlosti jízdy vytočte asi na třetinu rozsahu v požadovaném směru jízdy Uvolněte paletu od podložky přizvednutím vidlice. Přesuňte oj do polohy pro jízdu - vozík se rozjede bez couvnutí. Složení nákladu: Spust te náklad na podlahu a vidlicí vyjeďte z palety ven; použijte přiměřeně postupu naložení nákladu v opačném sledu jednotlivých úkonů. 4.4 Odstavení a zajištění vozíku F Jestliže chcete vozík opustit, musíte jej odstavit a zajistit i v případě, že jej hodláte opustit jen na krátkou dobu. Neodstavujte vozík ve svahu! Při odstavení musí být vidlice vždy zcela spuštěna. vedací vidlici snižte do nejnižší polohy. Hlavní vypínač (nouzový stop) stlačte do polohy AUS Uzamykatelný vypínač přepněte do polohy 0 a vytáhněte klíček. E 11

37 5 Klávesnice (CANCODE) Klávesnice se skládá z 10 číslicových tlačítek, jednoho tlačítka Set a jednoho tlačítka o. Aktivace programů pojezdu je u tlačítek 1, 2, 3 indikována zelenými LED diodami. Tlačítko o indikuje červenou/zelenou LEDdiodou provozní stavy Klávesnice má následující funkce: Funkce kódového zámku (uvedení vozíku do provozu). Volba programu pojezdu. Nastavení parametrů pojezdu a baterie, pouze 7 Set ve spojení s kombinovaným přístrojem (CANDIS). Tlačítko o má nejvyšší prioritu, resetuje za každé situace vozík do základního stavu beze změny nastavení. 5.1 Kódový zámek M Po zadání správného kódu je vozidlo připraveno k provozu. Každému vozíku, každému řidiči nebo také každé skupině řidičů je možno přiřadit samostatný kód. Po dodávce z výroby je na nalepené fólii uveden uživatelský kód (nastavení z výroby ). Při prvním uvedení vozíku do provozu je nutno master-kód a uživatelský kód změnit! (viz odstavec 5.4) E 12

38 Uvedení do provozu Po zasunutí zástrčky baterie a případně zapnutí klíče ve spínací skříňce se rozsvítí červená LED-dioda (11). Po zadání správného uživatelského kódu se rozsvítí zelená LED-dioda (12) (z výroby nastaven ). Při zadání špatného kódu bliká červená LED-dioda (12) po dobu 2 s. Potom je možno zadat nový kód. Tlačítko SET (13) nemá v uživatelském režimu žádnou funkci. Vypnutí Po stisknutí tlačítka o- (17) se vozík vypne. Vypnutí může proběhnout automaticky po předem nastaveném čase. K tomu účelu je nutno nastavit příslušný parametr kódového zámku (viz odst. 5.4) Set E 13

39 5.2 Programy pojezdu Číselná tlačítka 1, 2 a 3 umožňují volbu jednoho za tří programů pojezdu. Aktivní program je indikován zelenými LED diodami (14), (15), (16) v příslušném tlačítku. Programy pojezdu se liší hodnotou max. rychlosti pojezdu, zrychlením a dráhou pro zabrzdění. Nastavení z výroby je: Program 1: mírná jízda Program 2: normální provoz Program 3: výkonný provoz (předvoleno při uvedení do provozu) Programy pojezdu je možno individuálně přizpůsobit (viz odst. 5.5). 5.3 Parametr: Klávesnice umožňuje v režimu programování nastavit funkce kódového zámku a upravit programy pojezdu. Navíc je možno nastavit parametry baterie. U vozíku bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je možné pouze nastavení parametrů kódového zámku. Skupiny parametrů Číslo parametru se skládá ze tří číslic. První číslice označuje skupinu parametrů dle tabulky 1. Druhá a třetí číslice je určena pro průběžné číslování v rozsahu Č. Skupina parametrů 0xx Nastavení kódového zámku (kódy, aktivace programů pojezdu, automatické odpojení, atd.) 1xx Parametry programu pojezdu 1 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 2xx Parametry programu pojezdu 2 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 3xx Parametry programu pojezdu 3 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 4xx Parametry nezávislé na programu pojezdu E 14

40 5.4 Nastavení parametrů M F Pro změnu nastavení vozíku je nutno zadat Master-kód. Nastavení master kódu z výroby je Při prvním uvedení vozíku do provozu změňte Master-kód (viz odst. 5.1). Bezpečnostní pokyny pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)). Nastavení parametrů je nutno provádět s max. pozorností a může ho provádět pouze k tomu účelu kvalifikovaná osoba. V případě pochybností kontaktujte servisní organizaci výrobce. Každý krok nastavení je nutno kontrolovat na LCD displeji kombinovaného přístroje (CANDIS (o)). V případě pochybností je nutno nastavování zrušit zmáčknutím tlačítka o (17). Protože nastavení změní chování vozíku při jízdě, je nutno po každé změně parametrů provést zkušební jízdu ve vyhrazeném prostoru. adání master kódu: Stiskněte tlačítko o adejte master kód Kombinovaný přístroj (CANDIS) obrazují se motohodiny LED (12) Tlačítko o zelená bliká LED (14) Tlačítko 1 LED (15) LED (16) Tlačítko 2 Tlačítko 3 nesvítí nesvítí nesvítí Parametry kódového zámku Nastavení pro vozíky bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)). adejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (13). Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (13). Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (12) na tlačítku o (17). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Při zadávání dalšího parametru postup opakujte. adávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (17). E 15

41 Nastavení pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)) a bez něj. adejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (13). Na přístroji (CANDIS (o)) zůstávají zobrazeny motohodiny. Pokud se indikace změní, je nutno tlačítkem o (17) ukončit zadávání a začít znovu. Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (13). Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (12) na tlačítku o (17). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Při zadávání dalšího parametru postup opakujte. adávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (17). Je možné zadat následující parametry: Seznam parametrů kódového zámku Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Kódový zámek 000 měna master kódu Délka master kódu (4-6 míst) udává také délku uživatelského kódu (4-6 míst). Pokud jsou naprogramovány uživatelské kódy, je možno zadat pouze nový kód se stejnou délkou. Jeli třeba změnit délku kódu, musí být předtím vymazány všechny uživatelské kódy nebo nebo Standardní nastavená hodnota Poznámky Pracovní průběh 7295 (LED 13 bliká) zadání aktuálního kódu potvrdit (Set) (LED 14 bliká) zadání nového kódu potvrdit (Set) (LED 15 bliká) opakovat nový kód 001 Přidání uživatelského kódu (max. 600) nebo nebo potvrdit (Set) 2580 (LED 14 bliká) zadání kódu potvrdit (Set) (LED 15 bliká) opakovat zadání kódu potvrdit (Set) E 16

42 Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Kódový zámek 002 měna uživatelského kódu nebo nebo Standardní nastavená hodnota Poznámky Pracovní průběh (LED 14 bliká) zadání aktuálního kódu potvrdit (Set) (LED 15 bliká) zadání nového kódu potvrdit (Set) (LED 16 bliká) opakovat zadání kódu 003 Vymazání uživatelského kódu nebo nebo potvrdit (LED 15 bliká) zadání kódu potvrdit (Set) (LED 16 bliká) opakovat zadání kódu 004 Vymazání paměti kódů (vymaže všechny uživatelské kódy) 010 Automatická časová prodleva vypnutí potvrdit (Set) = smazat jiné zadání = nemazat = bez vypnutí 01 až 30 = prodleva před vypnutím v minutách 31 = vypnutí po 10 sekundách LED jsou umístěny v tlačítkách 1-3 (viz odst. 5.2). E 17

43 Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Kódový zámek 021 Program pojíždění 1* ) aktivace Standardní nastavená hodnota Poznámky Pracovní průběh 0 nebo = program pojíždění není aktivován 1 = program pojíždění je aktivován 022 Program pojíždění 2* ) aktivace 0 nebo = program pojíždění není aktivován 1 = program pojíždění je aktivován 023 Program pojíždění 3* ) aktivace 0 nebo = program pojíždění není aktivován 1 = program pojíždění je aktivován 030 Indikace počtu obsazených uživatelských kódů* ) * ) pouze v kombinaci s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)) Chybová hlášení na klávesnici Následující chyby jsou indikovány blikáním červené LED-diody provozního stavu (12): Nový master kód byl již přidělen jako uživatelský kód. Nový uživatelský kód byl již přidělen jako master kód. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje. Kód, na který má být uživatelský kód změněn, byl již přidělen. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje Pamět pro kódy je plná. E 18

44 5.5 Parametry pojezdu U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů pojezdu možné pouze v servisní organizaci výrobce. V následujícím příkladu je uvedeno nastavení parametru zrychlení programu pojezdu 1 (Parameter 101). Příklad pro zrychlení zobrazí se aktuální nastavení zobrazí se změněné nastavení Kombinovaný přístroj (CANDIS) Č. parametru Hodnota parametru LED (17) Tlačítko o zelená bliká zelená bliká LED (14) Tlačítko 1 LED (15) Tlačítko 2 LED (16) Tlačítko 3 nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí F adejte trojmístné číslo parametru (101), zadání potvrďte tlačítkem Set (13). kontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)) (jsou zobrazeny č. parametru a jeho aktuální hodnota). Pokud není po cca 5 sekundy provedeno zadání, přepne se displej zpět na indikaci motohodin. Je-li zobrazeno jiné č. parametru, než bylo požadováno, je nutno vyčkat, než se zobrazí motohodiny. Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte. kontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)), zadání potvrďte tlačítkem Set (12). LED dioda (12) tlačítka o-taste (17) bude trvale svítit a po cca 2 sekundách se opět přepne na blikání. Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (12) na tlačítku o (17). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Pro zadání dalších parametrů postup opakujte, jakmile začne LED-dioda (12) tlačítka o (17) blikat. adávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (17). Funkce pojezdu je během zadávání parametrů odpojena. Pokud má být hodnota nastavení v režimu programování zkontrolována, postupujte následovně: Po zadání hodnoty parametru zvolte program pojezdu, zadání potvrďte tlačítkem Set (13). Vozík se nyní nachází v režimu pojezdu a může proběhnout kontrola. Pro pokračování v nastavování znovu zmáčkněte tlačítko Set (13). E 19

45 Je možné zadat následující parametry: Programy pojezdu Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Program pojezdu rychlení 0-9 (0,2-2,0 m/s 2 ) 102 Dojezdová brzda: 0-9 (0,2-1,1 m/s 2 ) 104 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 108 Max. rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu. 0-9 (2,8-6,2 km/h) 0-9 (2,8-6,2 km/h) Standardní nastavená hodnota 3 0,8 m/s 2 ) 3 (0,5 m/s 2 ) 3 (4,8 km/h) 3 (4,8 km/h) Poznámky závisí na spínači jízdy závisí na spínači jízdy Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Program pojezdu rychlení 0-9 (0,2-2,0 m/s) 202 Dojezdová brzda: 0-9 (0,2-2,0 m/s) 204 Max. rychlost ve směru oje z regulátoru pojezdu. 208 Max. rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu. 0-9 (2,8-6,2 km/h) 0-9 (2,8-6,2 km/h) Standardní nastavená hodnota 6 (1,4 m/s) 6 (0,8 m/s) 8 (6,0 km/h) 8 (6,0 km/h) Poznámky závisí na spínači jízdy závisí na spínači jízdy E 20

46 Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Program pojezdu rychlení 0-9 (0,2-2,0 m/s 2 ) 302 Dojezdová brzda: 0-9 (0,2-2,0 m/s 2 ) 304 Max. rychlost ve směru oje z regulátoru pojezdu. 308 Max. rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu. 0-9 (2,8-6,2 km/h) 0-9 (2,8-6,2 km/h) Standardní nastavená hodnota 9 (2,0 m/s 2 ) 9 1,1 m/s 2 ) 8 (6,0 km/h) 8 (6,0 km/h) Poznámky závisí na spínači jízdy závisí na spínači jízdy Parametry baterie U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů baterie možné pouze v servisní organizaci výrobce. Nastavení se provádí jako u parametrů jízdy. Je možné zadat následující parametry: Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Parametry baterie 411 Typ baterie (normální / zvýšená kapacita / suchá) Standardní nastavená hodnota Poznámky = Normální (elektrolytická) 1 = se zvýšeným výkonem (elektrolytická) 412 Funkce hlídače vybití 0 / = suchá (bezúdržbová) V rozsahu 0 / 1 znamená: 0 = vypnuto 1 = zapnuto E 21

47 6 Kombinovaný přístroj (CANDIS) Přístroj indikuje: bývající nabití baterie (sloupec světelných diod (19)), Provozní hodiny (LCD displej (21)). Navíc jsou zobrazována servisní hlášení elektronických komponentů a změny parametrů. Indikace stavu vybití Dle nastaveného typu baterie jsou nastaveny hranice pro přídavné indikace (18) Výstraha a (20) Stop. Počet polí Stav nabití Elektrolytická baterie Bezúdržbová baterie LED (žlutá) Výstraha LED (červená) Stop LED (žlutá) Výstraha LED (červená) Stop 10 90,1-100% nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí 9 80,1-90% nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí 8 70,1-80% nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí 7 60,1-70% nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí 6 50,1-60% nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí 5 40,1-50% nesvítí nesvítí svítí nesvítí 4 30,1-40% nesvítí nesvítí svítí svítí 3 20,1-30% svítí nesvítí svítí svítí 2 10,1-20% svítí svítí svítí svítí Podkročení hranice 20% u elektrolytických baterií resp. 40% u bezúdržbových baterií je nutno zabránit. E 22

48 6.1 Funkce hlídač vybití Po dosažení hranice vybití (rozsvítí se LED-dioda Stop) se při aktivované funkci hlídače vybití odpojuje funkce zdvihu. Pojezd a spouštění fungují nadále. U elektrolytických baterií je zbytková kapacita 20%, u bezúdržbových 40%. Od 30 % u elektrolytických resp. 50% u bezúdržbových baterií je třeba baterii opět dobít (pro výstrahu se rozsvítí žlutá LED-dioda). 6.2 Indikace motohodin Rozsah indikace 0,0 až ,0 hod. Jsou zaznamenávány pohyby pojezdu a zdvihu. Displej je podsvícen. U bezúdržbových baterií se v indikaci motohodin (21) zobrazí symbol T. Chybová hlášení Indikátor motohodin je využíván i pro indikaci chyb. Indikace chyb se skládá ze dvou částí. ačíná písmenem C pro komponent, následuje trojmístné číslo komponentu. Potom se zobrazí E pro chybu (Error) s trojmístným číslem chyby. Obě části indikace se střídají. Při současném výskytu více chyb jsou chyby zobrazovány postupně. Chyby jsou zobrazovány po dobu trvání (vždy v kombinaci Cxxx / Exx). Chybová hlášení přepisují indikaci motohodin (mají vyšší prioritu). Většina chyb vede k nouzovému zastavení. Indikace chyb zůstává zachována, dokud není odpojen proudový okruh (spínací skříňka). Pokud vozík nemá CANDIS, je chybový kód indikován blikáním diody indikátoru stavu vybití. Detailní popis komponentů s kódy chyb je k dispozici v servisní organizaci výrobce. Indikace při změnách parametrů (programy pojezdu) V kombinaci s klávesnicí (CANCODE (o)) slouží LCD displej (21) k zobrazování parametrů. První 3 místa indikace zobrazují číslo parametru, poslední 3 místa potom jeho hodnotu. Hodnoty parametrů skupiny 0XX (kódový zámek) nejsou zobrazovány. 6.3 Test po zapnutí po zapnutí vozíku se zobrazí: Verze software (krátce), provozní hodiny, stav vybití. E 23

49 6.4 Diagnostika závad Tato kapitola umožňuje uživateli samostatnou lokalizaci a odstranění jednodušších závad případně následků nesprávné obsluhy vozíku. Při lokalizaci závad je třeba postupovat v tom pořadí jednotlivých úkonů, v jakém jsou uvedeny v tabulce.. ávada Možná příčina působ odstranění Vozíkem nelze pojíždět Náklad nelze zvednout propojovací zástrčka baterie není zasunuta hlavní vypínač stisknu (nouzový stop) Chybný kód u CANCODE uzamykatelný vypínač je v poloze 0 baterie je vybita vadná pojistka vozík není připraven k provozu nízký stav hydraulického oleje zkontrolujte propojovací zástrčku a podle potřeby upravte její polohu hlavní vypínač uvolněte (nouzový stop) kontrolovat kód přepněte vypínač do polohy I zkontrolujte nabití baterie a podle potřeby ji nabijte zkontrolujte pojistky F1 a 1F1 vyzkoušejte všechny způsoby odstranění závady, uvedené pro závadu Vozíkem nelze pojíždět zkontrolujte stav hydraulického oleje vadná pojistka zkontrolujte pojistku 2F1 Jestliže závadu není možno odstranit ani po provedení všech nápravných opatření podle tabulky, uvědomte servis firmy, protože další diagnostika a odstranění dané závady jsou již věcí speciálně školeného a kvalifikovaného servisního personálu. E 24

50 F Údržba vozíku 1 Provozní bezpečnost a ochrana životního prostředí F M Veškeré kontroly, zkoušky a údržbářské postupy, uvedené v této kapitole, je třeba provádět vždy po uplynutí příslušné lhůty, uvedené v rozpisu údržby. Jakékoliv změny a úpravy vozíku, zejména jeho bezpečnostních zařízení, jsou zakázány. V žádném případě není dovoleno měnit nastavení pracovních rychlostí vozíku. NašÍ kontrole jakosti podléhají pouze původní náhradní díly. Aby bylo možno garantovat bezpečný a spolehlivý provoz vozíku, je třeba používat pouze náhradních dílů výrobce. Staré díly a vyměněné provozní prostředky je třeba odborně zlikvidovat podle platných předpisů pro ochranu životního prostředí. Pro výměnu oleje je Vám k dispozici servis výrobce. Po provedení kontrol, zkoušek a údržbářských prací je třeba provést všechny činnosti, vyznačené v odstavci Opětné uvedení vozíku do provozu (viz kapitolu F). 2 Bezpečnostní pokyny pro servis a údržbu Personál údržby: Údržbu a opravy vozíků smí provádět pouze odborně kvalifikovaný personál výrobce. Servisní organizace výrobce má k dispozici techniky pro externí servis, odborně vyškolené speciálně pro tyto práce. Doporučujeme proto uzavřít smlouvu o provádění údržby s příslušným servisním střediskem výrobce. vednutí a podložení vozíku: Ke zvednutí vozíku je dovoleno upevňovat závěs zvedacího zařízení jen na ta místa vozíku, která k tomuto účelu jsou určena. Při podkládání vozíku je třeba použitím vhodných prostředků (klínů, dřevěných špalků a pod.) zabránit jakékoliv možnosti sklouznutí vozíku z podpěr anebo jeho překocení. Práce pod zvednutou vidlicí vozíku je dovoleno provádět jen v tom případě, že je tato vidlice zajištěna uchycením na dostatečně pevném řetězu. M Čisticí práce: K čištění vozíku se nesmí používat jakýchkoliv hořlavých kapalin. Před zahájením čistění je třeba zajistit veškerá potřebná bezpečnostní opatření k tomu, aby se vyloučilo jakékoliv jiskření (způsobené na příklad zkratem). U vozíků s bateriovým pohonem musí být propojovací zástrčka baterie vytažena. Elektrické a elektronické díly vozíku se čistí šetrným vysátím anebo vyfoukáním nečistot vzduchem pod nízkým tlakem a oprášením nevodivým antistatickým štětcem. Při čištění vozíku vodou anebo vysokotlakou čističkou je nutno nejprve pečlivě zakrýt všechny elektronické a elektrické součásti, díly a podsestavy, protože zvýšená vlhkost může být zdrojem různých funkčních vad. Čištění vozíku otryskáním parou není dovoleno. Po vyčištění vozíku je třeba provést všechny činnosti, vyznačené v odstavci Opětné uvedení vozíku do provozu. F 1

ERE 220. Provozní návod 10.03- 50420299 01.06

ERE 220. Provozní návod 10.03- 50420299 01.06 ERE 220 10.03- Provozní návod C 50420299 01.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a

Více

ECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03

ECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03 ECP 100-3 05.98 - Provozní návod C 50114185 08.03 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Inormace jsou uvedeny v krátké

Více

EJE KmS 16. Provozní návod 02.01 - 50114159 02.01

EJE KmS 16. Provozní návod 02.01 - 50114159 02.01 EJE KmS 16 02.01 - Provozní návod C 50114159 02.01 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EJE 110 / 116 / 118 / 120

EJE 110 / 116 / 118 / 120 EJE 110 / 116 / 118 / 120 04.07 - Návod k obsluze 51040419 11.14 EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH

Více

ECE 116. Provozní návod 02.01 - 50439700 01.06

ECE 116. Provozní návod 02.01 - 50439700 01.06 ECE 116 02.01 - Provozní návod C 50439700 01.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15 EZS 010 08.08 - Návod k obsluze C 51263358 06.15 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EZS 010 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo

Více

EJC 110/112. Provozní návod

EJC 110/112. Provozní návod EJC 110/112 01.05 - Provozní návod C 50444140 03.07 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EJD K18. Provozní návod 02.05 - 51072432 01.06

EJD K18. Provozní návod 02.05 - 51072432 01.06 EJD K18 02.05 - Provozní návod C 51072432 01.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL

ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL Provozní návod 12.06- C 51051919 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace

Více

EJC Provozní návod

EJC Provozní návod EJC 212-220 12.05 - Provozní návod C 50460026 06.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Pohon garážových vrat

Pohon garážových vrat Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,

Více

EKE 20 b. Provozní návod 04.02- 50261587 04.02

EKE 20 b. Provozní návod 04.02- 50261587 04.02 EKE 20 b 04.02- Provozní návod C 50261587 04.02 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Inormace jsou uvedeny v krátké a

Více

EJE 116/118/120. Provozní návod Set

EJE 116/118/120. Provozní návod Set 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 EJE 116/118/120 10.03 - Provozní návod C 50425866 06.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace

Více

EZS 350 / XL. Provozní návod 05.07 - 51072211 07.08

EZS 350 / XL. Provozní návod 05.07 - 51072211 07.08 EZS 350 / XL 05.07 - Provozní návod C 51072211 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EJE C20. Provozni návod Set

EJE C20. Provozni návod Set 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 EJE C20 Provozni návod 08.03 - C 50249921 06.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace

Více

ECE 220. Provozní návod 04.04 - 50435815 03.07

ECE 220. Provozní návod 04.04 - 50435815 03.07 ECE 220 04.04 - Provozní návod C 50435815 03.07 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a

Více

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012 Původní návod k používání Tažná jízdní souprava CX T Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T 1050 51048070037 CS - 02/2012 Obsah g 1 Předmluva Informace o dokumentaci... 2 Základní principy bezpečného

Více

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE POPIS 1 1. Zobrazovací jednotka (typ LED) SYSTÉMY PRO ELEKTROKOLA

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod k montáži a obsluze 5kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Regulátor nabíjení HP2430-HP A

Regulátor nabíjení HP2430-HP A Regulátor nabíjení HP2430-HP4840 30-60A Úvod : 1. 12V / 24 V systémové napětí je automaticky rozpoznáno 2. nabíjecí program pro hermetické, gelové, zaplavené olověné baterie a lithiové baterie je k dispozici

Více

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz

Více

Strana 1 NÁVOD K OBSLUZE

Strana 1 NÁVOD K OBSLUZE Strana 1 NÁVOD K OBSLUZE TRACER externí LCD display MT-5 SOUHRN Digitální dálkový měřič zobrazuje systémové provozní informace, indikace závad a samodiagnostické údaje. Informace se zobrazují na podsvětleném

Více

EJC M10. Návod k obsluze 05.09 - 51145332 05.09

EJC M10. Návod k obsluze 05.09 - 51145332 05.09 EJC M10 05.09 - Návod k obsluze C 51145332 05.09 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů Telefon (ústředna) 00 49 (0)711 939-00 Telefax 00 49 (0)711 939-0500 www.eberspaecher.com

Více

Centronic EasyControl EC513

Centronic EasyControl EC513 Centronic EasyControl EC513 cs Návod na montáž a obsluhu 3kanálové kódové tlačítko Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je

Více

ECE 220. Provozni návod

ECE 220. Provozni návod ECE 220 04.04 - Provozni návod C 50439725 10.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

REGULÁTORY SMART DIAL

REGULÁTORY SMART DIAL REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách

Více

Automatická programovatelná spínaná nabíječka. olověné akumulátory

Automatická programovatelná spínaná nabíječka. olověné akumulátory Automatická programovatelná spínaná nabíječka pro olověné akumulátory Návod k použití 7673-8112-0000 1. Úvod Tato řada nabíječek je určena k nabíjení všech typu olověných baterií včetně baterií s gelovým

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013 Stručný návod Joker 6 / 8 HD Art.: 80740904 cs Vydání: 07/2013 Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Stručný návod Joker 6 / 8 HD První uvedení do provozu Přizpůsobení zavěšení hadic Při prvním

Více

NÁVOD K OBSLUZE NEPTUN

NÁVOD K OBSLUZE NEPTUN NÁVOD K OBSLUZE NEPTUN!!POZOR: Přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k použití p ř e d t í m, než budete elektronický zámek obsluhovat nebo nastavovat novou kombinaci čísel. Nepřebíráme zodpovědnost

Více

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze Technická specifikace Dodávka energie Dodávka energie pro externí příslušenství Síla motoru Ochranná pojistka Ochrana Pracovní teplota

Více

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II cs Návod k montáži a obsluze 10kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D Legden. Návod pro obsluhu CS 100

MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D Legden. Návod pro obsluhu CS 100 MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D-48739 Legden Návod pro obsluhu CS 100 D D 1 Obsah 1 Obsah 2 2 Vysvětlení symbolů 2 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4 Přehled výrobku 4 5 Uvedení do provozu 6

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

ELE ac 16/18/20. Provozní návod Set

ELE ac 16/18/20. Provozní návod Set 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 ELE ac 16/18/20 08.02- Provozní návod C 50249848 04.03 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace

Více

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20 ETV C16/C20 06.08 - Návod k obsluze 51069902 07.12 C ETV C16 ETV C20 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby

Více

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08 EKS 110 04.08 - Návod k obsluze C 51085462 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

ESE 420/430. Návod k obsluze 11.04 - 50454704 11.08

ESE 420/430. Návod k obsluze 11.04 - 50454704 11.08 ESE 420/430 11.04 - Návod k obsluze C 50454704 11.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EFG-DH ac 10/10L/12,5/15

EFG-DH ac 10/10L/12,5/15 EFG-DH ac 10/10L/12,5/15 01.03- Provozní návod C 52001550 12.03 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Inormace jsou uvedeny

Více

Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone

Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone Návod k obsluze Hlavní výhody produktu: Přístroj lze použít jako běžný diktafon Velmi jednoduché nahrávání probíhajících hovorů Nahrávání

Více

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L ESD 120K/120L 01.05 - Návod k obsluze 50453654 12.14 C ESD 120K ESD 120L Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok

Více

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08 EKX 410/513/515k/515 11.03 - Provozní návod C 52017712 07.08 EKX 410 EKX 513-515 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE.

Více

AMXE 10. Provozní návod 11.02- 50287392 07.08

AMXE 10. Provozní návod 11.02- 50287392 07.08 MXE 10 11.02- Provozní návod C 50287392 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a

Více

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač s funkcí Memory Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM ORIGINÁLNÍ PROVOZNÍ NÁVOD ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM 1 2 BMZ Drive Systems V7 návod k obsluze (# 27936 ) 3 Obsah 4 Obsah 1 Motor 6 1.1 Bezpečnostní pokyny 6 1.2 Použití k určenému účelu 6 1.3 Vysvětlení k

Více

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ ovládání vrat ZMSKS B / Rev. 1.3 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků

Více

ERD 220. Návod k obsluze

ERD 220. Návod k obsluze ERD 220 11.03 - Návod k obsluze C 50428260 09.10 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby ERD 220 Další údaje

Více

UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU

UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU Tato kapitola se zabývá vybavením vašeho traktoru, které zvyšuje jeho výkon na poli. UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU VÝSTRAHA: Nejezděte po silnicích, nebo vysokou rychlostí kdekoli, se zapnutou uzávěrkou diferenciálu.

Více

ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196

ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196 ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196 POUŽITÍ Řídící automatiky EMA 194 a EMA 196 jsou užívány jako řídící a kontrolní zařízení pro systémy centrálního mazání s progresivními rozdělovači a mazacím přístrojem

Více

Manuál Systém pro řízení výstražných signalizačních světel pro hasiče

Manuál Systém pro řízení výstražných signalizačních světel pro hasiče Manuál Systém pro řízení výstražných signalizačních světel pro hasiče Verze: v1.04 Ing. Stanislav Saska - 1 - Obsah: Úvod... 3 Bezpečnostní instrukce... 3 Bezpečnost práce a záruky výrobce... 3 Popis systému

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového

Více

11.26 Přijímač CENTRALIS RTS PR/PF

11.26 Přijímač CENTRALIS RTS PR/PF Úvodní upozornění Přezkoušení směru otáčení Po prvním připojení k síťovému napětí se přijímač CENTRALIS RTS PR/PF nachází ve speciálním režimu se sníženou citlivostí (dosah omezen na cca 0,5-1 m) a reaguje

Více

DOBÍJECÍ SVĚTLOMET NÁVOD K POUŽITÍ

DOBÍJECÍ SVĚTLOMET NÁVOD K POUŽITÍ DOBÍJECÍ SVĚTLOMET NÁVOD K POUŽITÍ CZ DOBÍJECÍ SVĚTLOMET 10 Milionů kandel PRM 20179 Před použitím si buďte jistí, že jste si přečetli a uchovali tyto bezpečnostní instrukce. 1. POPIS (Fig A/C) : 1. Přepínač

Více

Centronic SunWindControl SWC241-II

Centronic SunWindControl SWC241-II Centronic SunWindControl SWC241-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač pro řízení síly větru Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento

Více

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků 3 5. Uvedení do provozu 4 6.

Více

SI-7E20A-002 SI-7E20A-002-02 SERVISNÍ POKYNY SM-EC79. Kontrolní jednotka

SI-7E20A-002 SI-7E20A-002-02 SERVISNÍ POKYNY SM-EC79. Kontrolní jednotka SI-7E20A-002-02 SERVISNÍ POKYNY SI-7E20A-002 SM-EC79 Kontrolní jednotka SM-EC79 OBSAH n Použití kontrolní jednotky Postup vyhledávání problémů pomocí kontrolní jednotky 4 Problémy s přesmykačem nebo zadním

Více

Špičkový diktafon v propisce

Špičkový diktafon v propisce Špičkový diktafon v propisce Návod k obsluze Hlavní výhody produktu: Volitelná kvalita nahrávání Volitelné nahrávání detekcí zvuku Dálkové ovládání sloužící jak k nastavení přístroje, tak přehrávání www.spionazni-technika.cz

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového ovládání

Více

Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1

Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1 Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1 Dovozce : AFRISO spol. s r.o., Zakouřilova 102, 149 00 Praha 4 Tel: 272 937 472-4, fax: 272 930 274 www. afriso.cz ; info@afriso.cz Stránka 1 z 5 ON/ OF tlačítko

Více

Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii.

Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii. NÁVOD K OBSLUZE Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii. Dostává se Vám do ruky paletový vozík výjimečné

Více

TR12A011 RE / Rozšířené nabídky Pohon garážových vrat

TR12A011 RE / Rozšířené nabídky Pohon garážových vrat TR12A011 RE / 06.2012 CS Rozšířené nabídky Pohon garážových vrat 1 Nabídky Pokyny: U funkčních bloků sestávajících z několika nabídek je možno aktivovat jen jednu nabídku na jeden blok. Po naprogramování

Více

Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků.

Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Obr. 1: Sejměte lepící pásku. Obr. 2: Přišroubujte spodní rám. 1 2 Obr. 3: Odstraňte plastové pásky. Obr. 4 a 5:

Více

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O. Zpracoval: DUCOM spol. s r. o. Verze: 1.01 Tyto bezpečnostní pokyny jsou nedílnou součástí

Více

EZS 130. Návod k obsluze EZS 130

EZS 130. Návod k obsluze EZS 130 EZS 130 08.09 - Návod k obsluze 51123244 10.15 EZS 130 C C 4 Předmluva Pokyny k návodu k obsluze K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE.

Více

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 Do tohoto návodu je možno kdykoli nahlédnout! Před použitím zařízení, pečlivě čtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! 1. Bezpečnost 1.1 Účel použití Svěrky

Více

Centralis Receiver RTS 2

Centralis Receiver RTS 2 Abyste mohli optimálně využít všech výhod rádiového přijímače Centralis Receiver RTS, přečtěte si pozorně následující návod k provozu. Centralis Receiver RTS je řídicí jednotka - přijímač dálkového ovládání

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 11 01 73 Tento regulátor nabíjení je vybaven přepínačem pro nabíjení akumulátorů s jmenovitým napětím 12 V nebo 24 V a s ochranou proti podvybití (úplnému vybití) nabíjeného akumulátoru.

Více

ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103

ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103 ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103 Popis Systém elektronického klíče umožňuje odemykání elektrického zámku pouze přiložením plastového elektronického klíče k jednotce. Do paměti jednotky může být uloženo až 2000 elektronických

Více

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač s funkcí Memory Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová 1 Zapojení 2 3 Technické parametry 1. Popis SIDONE je postranní motor pro rolovací vrata se zabudovanou bezpečnostní

Více

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,

Více

Uživatelská příručka

Uživatelská příručka Uživatelská příručka Děkujeme, že jste si vybrali naši power banku DOCA 15000 se startovačem aut. Při manipulaci dbejte bezpečnostních zásad použití elektronických spotřebičů. Přečtěte si, prosím, pozorně

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu REGULÁTORY, OVLADAČE TD 457 (MM7592) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci pod omítku

Více

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1 SPÍNACÍ HODINY Při každém zapnutí startuje topení vždy na plný výkon a dále pak pracuje dle poslední nastavené teploty, pokud není tato dále měněna. Při zapnutí topení předvolbou je však funkce topení

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Automatická zavlažovací řídící jednotka. Pokyny pro instalaci a použití

Automatická zavlažovací řídící jednotka. Pokyny pro instalaci a použití Automatická zavlažovací řídící jednotka Pokyny pro instalaci a použití J + J závlahové systémy, s.r.o., Senice 24, 290 01 Poděbrady, tel./fax: 325 652 064, 325 652 365-6, mobil: 602 248 366, e-mail: jerabek@zavlahy-jerabek.cz,

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway)

Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway) REGULÁTORY SMART GATE Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Smart Gate je bezdrátová komunikační brána mezi vzduchotechnickými jednotkami SAVE a bezdrátovými

Více

Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek. Revised on 7-07-98

Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek. Revised on 7-07-98 Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek Revised on 7-07-98 Obsah: 1. Úvod...3 2. Technické údaje...4 3. Bezpečnost...5 3.1. Úvod...5 3.2. Popis bezpečnostních opatření...5 3.3. Bezpečnostní předpisy...5

Více

VYSOUŠEČ VZDUCHU SPD10-SDR/16-SDR UŽIVATELSKÝ MANUÁL

VYSOUŠEČ VZDUCHU SPD10-SDR/16-SDR UŽIVATELSKÝ MANUÁL VYSOUŠEČ VZDUCHU SPD10-SDR/16-SDR UŽIVATELSKÝ MANUÁL 1 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 1. Před uvedením jednotky do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej pro další použití. 2. Nikdy neponořujte

Více

OVLÁDÁNÍ SBĚRACÍHO VOZU

OVLÁDÁNÍ SBĚRACÍHO VOZU OVLÁDÁNÍ SBĚRACÍHO VOZU 1 NÁVOD K POUŽITÍ : Obsah : 1. Úvod 2. Montáž 3. Elektrické připojení 4. Ovladač sběracího vozu 4.1 Funkce jednotlivých kláves a displeje 4.2 Signalizace koncových spínačů a stavů

Více

Hydraulický zvedák sudů PBH-300

Hydraulický zvedák sudů PBH-300 TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE Hydraulický zvedák sudů PBH-300 Obsah 1. Úvod 2. Určení 3. Technický popis 4. Technické údaje 5. Příprava zvedáku k použití 6. Pracovní podmínky 7. Provozní a bezpečnostní

Více

Technické závady vozu KT8 RN2P Zpracovali: Tůma Marek 222 938 Tomášek Tomáš 225023 Kos Jan 1726

Technické závady vozu KT8 RN2P Zpracovali: Tůma Marek 222 938 Tomášek Tomáš 225023 Kos Jan 1726 Technické závady vozu KT8 RN2P Zpracovali: Tůma Marek 222 938 Tomášek Tomáš 225023 Kos Jan 1726 Obsah: Seznam pojistek 600V v odpojovači OTZ 3 Seznam jističů 4 DIAGNOSTIKA ZÁVAD NA VOZE Popis a foto panelů

Více

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka: Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro teleskopické mechanismy CTS (-S) namontované

Více

Lifts. Lifte. Monte-charg. Ascensor. Zdvihací plošiny ZARGES jasná orientace směrem vzhůru.

Lifts. Lifte. Monte-charg. Ascensor. Zdvihací plošiny ZARGES jasná orientace směrem vzhůru. Monte-charg Zdvihací plošiny ZARGES jasná orientace směrem vzhůru. V oblasti elektrických zdvihacích plošin nabízí ZARGES řadu různých modelů, které jsou vhodné pro rozdílné druhy práce. Ať už venku nebo

Více

ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA MC101 NÁVOD K POUŽITÍ

ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA MC101 NÁVOD K POUŽITÍ 1 ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA MC101 NÁVOD K POUŽITÍ ON 2 3 4 00. OBSAH REJSTŘÍK 01. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY bezpečnostní pokyny strana 01.A 02. ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA technické parametry strana 01.B popis DIP přepínačů strana

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí

Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí Revize prezentace 2015/001 OZO v BOZP a PO Ing. Vladimír JINDRA NV 378/2001 Sb. - 3 Pro zajištění bezpečnosti při práci na strojích a zařízení je nutné zejména:

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD

KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD OBSAH 1,Úvod...3 2, Vzhled a velikosti....3 2.1, materiál a barvy.. 3 2.2, rozměry displeje. 3 3, funkce a definice tlačítek...3 3.1, přednastavení a standardní

Více

Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze

Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze Vždy na Vaší straně Návod k obsluze CZ 1 Bezpečnost 1 Bezpečnost 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1.1.1 Instalace jen prostřednictvím servisního technika Instalaci, inspekce, údržbu a opravy výrobku i

Více

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny:

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny: Návod k použití Programovací přístroj P6 Důležité pokyny: Před montáží programovacího přístroje a jeho uvedením do provozu si prosím důkladně pročtěte tento návod k obsluze. Tento návod k obsluze uložte

Více

NEOSOLAR. Důležité! BlueSolar Regulátor nabíjení 12V 24V 20A. Uživatelská příručka. Vždy nejprve připojte baterie.

NEOSOLAR. Důležité! BlueSolar Regulátor nabíjení 12V 24V 20A. Uživatelská příručka. Vždy nejprve připojte baterie. Příloha NEOSOLAR Uživatelská příručka Důležité! Vždy nejprve připojte baterie. Pro 12V baterie používejte pouze 12V (36 článkové) solární panely. Pro 24V baterie používejte pouze 24V (72 článkové) solární

Více

Návod k použití Termostat FH-CWP

Návod k použití Termostat FH-CWP Návod k použití Termostat FH-CWP Obsah Návod k použití termostatu FH-CWP 1. Přehled funkcí... 3 2. Montáž... 4 3. Instalace... 4 4. Ruční režim (tovární nastavení)... 5 5. Časová funkce ON/OFF... 6 6.

Více

Hamletovygumy.net HPS 840 NEW (H) Uživatelský návod CZ. PATROL LINE - CAN BUS Budoucnost v současnosti

Hamletovygumy.net HPS 840 NEW (H) Uživatelský návod CZ. PATROL LINE - CAN BUS Budoucnost v současnosti HPS 840 NEW (H) Uživatelský návod CZ PATROL LINE - CAN BUS Budoucnost v současnosti popis systému HPS 840 je autoalarm určený pro motorová vozidla s dálkově ovládaným centrálním zamykáním a s 12V napájecím

Více