EZS 350 / XL. Provozní návod

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "EZS 350 / XL. Provozní návod 05.07 - 51072211 07.08"

Transkript

1 EZS 350 / XL Provozní návod C

2 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. F M Z t o Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob. Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám. Tento symbol je uveden před vysvětlivkami. Označuje sériovou výbavu. Označuje doplňkovou výbavu. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Autorské právo Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo společnosti JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - NĚMECKO Telefon: +49 (0) 40/ CZ

3 0108.CZ

4 Obsah A B Použití v souladu s účelem Popis vozíku 1 Konstrukční provedení... B 1 2 Konstrukční skupiny... B Normy EN... B Provozní podmínky... B 3 3 Technická data pro standardní provedení... B Výkonová data pro standardní vozíky... B Rozměry... B 4 4 Místa označení a typové štítky... B Typový štítek vozíku... B 7 C Přeprava a uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeřábu... C 1 2 Zajištění vozíku při přepravě... C 1 3 První uvedení do provozu... C 2 4 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu... C 3 D Baterie údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi... D 1 2 Typy baterie... D 2 3 Vysunutí baterie... D 3 4 Nabíjení baterie... D 4 5 Montáž a demontáž baterie... D CZ I 1

5 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků... E 1 2 Popis obslužných a indikačních prvků... E 2 3 Uvedení vozíku do provozu... E 4 4 Práce s vozíkem... E Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku... E Pojezd, řízení, brzdění... E Ruční obsluha (o)... E Druhy přípojných zařízení... E Jízda s přívěsem... E Sedačka o (pouze XL)... E Odstavení a zajištění vozíku... E 12 5 Kombinovaný přístroj (CANDIS) (o)... E Indikace motohodin... E Test po zapnutí... E 14 6 Klávesnice (CANCODE) (o)... E Kódový zámek... E Programy pojezdu... E Parametry... E Nastavení parametrů... E Parametry pojezdu... E 22 7 Pomoc při vyhledávání a odstraňování poruch... E 27 F Údržba vozíku 1 Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí... F 1 2 Bezpečnostní předpisy pro údržbu... F 1 3 Údržba a kontrola... F 3 4 Kontrolní seznam údržby... F 4 5 Plán údržby... F Provozní prostředky... F 7 6 Pokyny pro údržbu... F Proveďte přípravu vozíku pro údržbu a opravy... F Dotáhněte matice kol... F Sejměte předního víko... F Kontrola elektrických pojistek... F Opětovné uvedení do provozu... F 11 7 Dlouhodobé odstavení vozíku... F Opatření před odstavením vozíku... F Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozní odstavení vozíku F Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku... F 12 8 Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech... F 12 9 Konečné vyřazení z provozu, likvidace... F CZ I 2

6 Dodatek Návod k použití trakční baterie JH Z Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce CZ 1

7 CZ

8 A Z Použití v souladu s účelem Součástí dodávky tohoto stroje je Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků v souladu s jejich účelem" (VDMA). Směrnice jsou nedílnou součástí tohoto návodu k obsluze a musíte se jimi bezpodmínečně řídit. Národní předpisy zůstávají platné bez omezení. Vozík, popsaný v tomto návodu k obsluze, je určen k přepravě břemen. Jeho nasazení, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem a může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo k materiálním škodám. Především je nutno vyloučit přetížení vozíku v důsledku těžkého břemene. Závazným údajem pro maximální přípustnou hmotnost zvedaného břemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být provozován v oblastech s nebezpečím požáru, výbuchu ani v prostorech s korozívním nebo silně prašným prostředím. M Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu provozního návodu je každá fyzická či právnická osoba, která využívá vozíku buď sama anebo na jejíž příkaz se vozík používá. Ve zvláštních případech (např. leasing či pronájem vozíků) je provozovatelem vozíku ta osoba, které přísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a nedocházelo k jakémukoliv ohrožení života či zdraví uživatele nebo třetích osob. Kromě toho se musí dbát na dodržování bezpečnostních předpisů a ostatních pracovně-technických pravidel a směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu. Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede k zániku záruky na vozík. Totéž platí, pokud bez povolení servisní organizace výrobce byly na vozíku prováděny uživatelem nebo třetí osobou neodborné zásahy. Montáž dílů příslušenství: Montáž dodatečných zařízení, kterými je možno zasahovat do funkce vozíku případně jimiž se jeho jednotlivé funkce doplňují, na vozík anebo do vozíku, je povolena pouze s písemným souhlasem výrobce. V jednotlivých případech je třeba si opatřit souhlas místně příslušných úřadů. Avšak povolení úřadů nenahrazuje schválení výrobce CZ A 1

9

10 B Popis vozíku 1 Konstrukční provedení Jedná se o elektrický tažný vozík se třemi koly, s místem pro stání řidiče vybaveným ovladačem Jet-Pilot. Vozík je určen pro provoz v budovách na rovné podlaze k přepravě zboží. Tažná síla vozíku je uvedena na typovém štítku CZ B 1

11 2 Konstrukční skupiny Pos. Název Pos. Název 1 t Přední víko 8 o Tlačítko Ruční obsluha" dozadu 2 t Víko baterie 9 o Tlačítko Stop 3 t Jet-Pilot 10 o Tlačítko Ruční obsluha" dopředu 4 t Hlavní vypínač (nouzový 11 o Závěsné zařízení vypínač) 5 t Regulátor pojezdu 12 t Odkládací prostor 6 o Klávesnice 13 t Hnací kolo (CANCODE) 7 t Spínací skříňka o Reflektor (bez obr.) o Maják (bez obr.) t = sériová výbava o = zvláštní výbava 0708.CZ B 2

12 2.1 Normy EN Hladina trvalého akustického tlaku: 66 db(a) Z dle EN ve shodě s ISO Hladina trvalého akustického tlaku je dle definice v normě střední hodnotou a zohledňuje akustické tlaky při pojezdu, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického tlaku se měří u uší řidiče. Vibrace: 0,74 m/s 2 Z dle EN Vibrace působící na tělo řidiče v poloze při obsluze vozíku je dle normy lineárně integrované vážené zrychlení ve svislém směru. Je měřeno při přejezdu prahů konstantní rychlostí. Elektromagnetická kompatibilita (EMV) Z Výrobce potvrzuje splnění limitů pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení i splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN i splnění zde odkazovaných norem. Úpravy elektrických nebo elektronických komponentů a jejich uspořádání smějí být prováděny pouze na základě písemného schválení výrobce. 2.2 Provozní podmínky Z Teplota okolí - při provozu -10 C až 40 C Při trvalém nasazení při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřebná speciální výbava a osvědčení CZ B 3

13 3 Technická data pro standardní provedení Z Technická data uvedena dle normy VDI Technické změny a doplňky vyhrazeny. 3.1 Výkonová data pro standardní vozíky Název EZS 350 EZS 350 XL F Jmenovitá tažná síla N 3.2 Rozměry Název EZS 350 EZS 350 XL Vlastní hmotnost kg Zatížení nápravy bez nákladu přední/zadní 520/ /520 kg h 7 Výška plošiny 132 mm h 14 Výška oje v poloze pro pojezd 1) 1400 mm h 10 Výška spojky tažného zařízení mm l 1 Celková délka 2) mm b 1 Celková šířka 810 mm b 11 Rozchod, vzadu 680 mm y Rozvor kol mm m 2 Světlost ve středu rozvoru 50 mm W a Poloměr otáčení mm Pojezdová rychlost s nákladem/bez nákladu 7,5/12,5 km/h Tažná síla bez nákladu s 2 60 min 1000 N Max. tažná síla bez nákladu s 2 5 min 3200 N Motor pojezdu, výkon při s 2 60 min 2,8 kw Napětí baterie, jmenovitá kapacita k 5 24/420 (450) 24/560 V/Ah Hmotnost baterie kg 1) Výška zařízení JetPilot 2) Celková délka bez přípojného zařízení (dodávají se různá přípojná zařízení) 0708.CZ B 4

14 0708.CZ B 5

15 XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXX XXXXXXX Místa označení a typové štítky Pos. Název 14 Typový štítek vozíku 15 Výstražný štítek Pozor režim ruční obsluhy 16 Štítek kontroly (o) 17 Výstražný štítek: Nebezpečí sevření při pojezdu dozadu 18 Závěsný bod pro manipulaci pomocí jeřábu (vnitřní), Pozor Dodržujte pokyny v návodu k obsluze 0708.CZ B 6

16 4.1 Typový štítek vozíku 32 XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXX XXXXXXX Pos. Název 19 Max. opěrná síla v kg 20 Prázdná hmotnost bez baterie (kg) 21 Hmotnost baterie min/max v kg 22 Výrobce 23 Č. zákazníka 24 Rok výroby 25 Jmenovitá síla 5 min. v N 26 Výkon pohonu v kw 27 Č. zakázky 28 Baterie: Napětí ve V 29 Jmenovitá síla 60 min. v N 30 Sériové číslo 31 Typ 32 Logo výrobce Z Při dotazech týkajících se vozíku nebo při objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (30) CZ B 7

17 B CZ

18 C Přeprava a uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeřábu F Z Používejte pouze zvedací zařízení s dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku. Na rámu (3) a na zadní stěně (1) jsou umístěny závěsné body pro manipulaci s vozíkem pomocí jeřábu. M Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Otevřete a odložte čelní víko (2) (viz kap. F). Jeřábový postroj umístěte na závěsné body (1) a (3). Lanové smyčky jeřábu umístěte na závěsné body tak, aby se v žádném případě nemohly sesmeknout a při zvedání se nedotýkaly žádných dalších dílů vozíku! Zajištění vozíku při přepravě Při přepravě na nákladním autě nebo přívěsu musí být vozík odborně zajištěn pásy. Nákladní vůz nebo návěs musí být vybaven oky. Pro zajištění vozíku upínací pás (5) přetáhněte přes vozík (4) a upevněte ho za kotvící oka. Upínací pásy dotáhněte napínákem (6) Nakládání vozíku musí provádět proškolený personál dle doporučení směrnic VDI 2700 a VDI Pro každý jednotlivý případ musí být zvlášt stanoveny správné rozměry a použití zabezpečovacích prostředků CZ C 1

19 3 První uvedení do provozu M S vozidlem pojíždějte pouze s energií z baterií! Usměrněný střídavý proud poškozuje komponenty elektroniky vozíku. Kabely k baterii (vlečný kabel) musí být kratší než 6 m. Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo přepravě je nutno provést následující kroky: Z Zkontrolovat úplnost a stav výbavy. Případně namontujte baterii, nepoškoďte kabel baterie (viz kap. D). Nabijte baterii (viz kap. D). Vozík uveďte do provozu předepsaným postupem (viz kapitola E). Po delším odstavení vozíku může dojít k zploštění dosedacích ploch kol. Tato zploštění po krátké době pojezdu opět zmizí CZ C 2

20 4 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu F Tento provozní režim je zakázán na svažitých plochách. Je-li nutné pojíždět s vozíkem s poruchou, ovlivňující pojezd, postupujte následovně: F Klíček ve spínací skříňce v poloze VYPNUTO. Klíček ve spínací skříňce otočte do polohy VYPNUTO ( 0 ) a potom ho vytáhněte. Zajistěte vozík proti samovolnému pojíždění. Otevřete víko baterie (viz kap. D). Otevřete a odložte čelní víko (2) (viz kap. F). Dvěma šrouby M5 (2, alespoň 42 mm dlouhé) přitáhněte kotevní desku na doraz. Vozík se tak odbrzdí a je možno s ním pojíždět. Na cílovém místě uveďte brzdový systém opět do původního stavu! Vozík nesmí být odstaven s odbrzděnými brzdami! Vyšroubujte šrouby (7). Vozík se tak opět zabrzdí. Namontujte čelní víko (2) CZ C 3

21 C CZ

22 D Baterie údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi Před zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (viz kap. E). Personál údržby: Nabíjet, udržovat a měnit baterie smí jen personál s příslušnou kvalifikací. Při provádění prací musí být respektovány pokyny v tomto návodu k obsluze a předpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie. Protipožární opatření: Při manipulaci s bateriemi a na nich není dovoleno kouřit a pracovat s otevřeným ohněm. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Prostor musí být odvětrán. Musí být připraveny prostředky protipožární ochrany. Údržba baterie: Víka bateriové kobky na vozíku se musí udržovat v suchém stavu a v čistotě. Svorky a kabelové koncovky musí být čisté, potřené tenkou vrstvou konzervačního tuku a pevně utažené. Baterie, které nemají izolované póly, musí být přikryté protiskluzovou izolační vrstvou. M F M F Likvidace baterie: Vadné a vypotřebované baterie je třeba likvidovat tak, aby byly dodrženy národní předpisy pro ochranu životního prostředí případně jiné platné zákony pro likvidaci odpadu. Musíte se bezpodmínečně řídit pokyny od výrobce. Před uzavřením krytu baterie zkontrolujte, zda nemůže dojít k poškození kabelu baterie. Baterie obsahují zředěnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé účinky. Proto musí personál při jakýchkoliv pracích na baterii používat ochranný oděv a ochranu očí. Rozhodně zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu oblečení, pokožky nebo očí s kyselinou, začněte ihned oplachovat postižená místa dostatečným množstvím čisté vody, při kontaktu pokožky nebo očí s kyselinou vyhledejte lékaře. Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte. Je povoleno používat pouze baterie s uzavřenou vanou. Hmotnost a rozměry baterie mají značný vliv na bezpečnost provozu vozíku. Změna typu (výbavy) baterie je možná pouze se souhlasem výrobce CZ D 1

23 2 Typy baterie Dle určení je vozík vybaven různými typy baterií. V následující tabulce jsou ve uvedeny kombinace standardní a se zvýšenou kapacitou: D x Š x V 798x212x784 mm; 370 kg Baterie 24 V - EPzS 3 EPzS 420 Ah Baterie 24 V - EPzS 3 EPzS 450 Ah se zvýšenou kapacitou Baterie 24 V - EPzV 3 EPzV 360 Ah bezúdržbová Baterie 24 V - PzW 3 PzW 420 Ah wf 200 1) D x Š x V 798x330x784 mm; 450 kg 2) Baterie 24 V - EPzS 4 EPzS 560 Ah Baterie 24 V - EPzS 4 EPzS 620 Ah se zvýšenou kapacitou Baterie 24 V - EPzV 4 EPzV 480 Ah bezúdržbová Baterie 24 V - PzW 4 PzW 560 Ah wf 200 1) 1) částečně bezúdržbová s promícháváním elektrolytu 2) pouze XL Hmotnost baterie je uvedena na typovém štítku baterie. M U některých typů baterie je možno použít také bezúdržbové baterie a baterie se zvýšeným výkonem. Při výměně / montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku CZ D 2

24 3 Vysunutí baterie F Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Vyklopte páku (1) nahoru a přitom zvedněte zařízení Jetpilot. Páku (1) opět uvolněte. Vyklopte pojistku baterie (3) a otevřete víko baterie (2) F Kryty a připojovací místa musí být uvedeny před uvedením vozíku do provozu do normálního provozního stavu CZ D 3

25 4 Nabíjení baterie F M F Při nabíjení baterie musí být vozík umístěn v uzavřeném, dobře větraném prostoru. Vysuňte baterii (viz odstavec 3). Zapojování a odpojování zástrčky baterie (5) a nabíjecího kabelu (4) nabíjecí stanice i přepínání hlavního vypínače (7) smí probíhat pouze při vypnutém vozíku a nabíjecím přístroji. Při nabíjení musí být povrch článků baterie přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Na baterii je zakázáno pokládat kovové předměty. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice. M Vytáhněte zástrčku baterie (5) z držáku (6). Příp. sejměte izolační materiál z baterie. Nabíjecí kabel (4) nabíjecí stanice propojte se zástrčkou baterie (5) a nabíjecí přístroj zapněte. Baterii nabíjejte dle předpisů výrobce baterie a nabíjecí stanice CZ D 4

26 5 Montáž a demontáž baterie F M Vozík musí stát vodorovně. Aby nemohlo dojít ke zkratu, musí být póly baterie nebo připojené spojky přikryty pryžovou rohoží. Konektor baterie a kabel baterie uložte tak, aby při vytahování baterie nezůstal viset na vozíku. Při přepravě baterie pomocí jeřábu zkontrolujte, zda má jeřábový postroj dostatečnou nosnost (viz hmotnost baterie na typovém štítku umístěném na vaně baterie). Jeřábová lana musí být tažena kolmo nahoru, aby nedocházelo ke svírání vany baterie. Háky zachyt te za závěsná místa (8), aby při uvolnění jeřábového postroje nemohly dopadnout na články baterie. F F F Vysuňte baterii (viz odstavec 3). Vytáhněte zástrčku baterie (5) z držáku. Sklopte dozadu zarážku baterie (9). Baterii (10) pomocí jeřábových lan pomalu a opatrně zvedněte z vozíku. Volitelně lze baterii vyjmout zboku. Proto baterii ve stanici výměny baterie vytáhněte směrem do strany: Nesahejte prsty mezi stěnu vozu a beterii. Dodržujte pokyny v návodu k obsluze výměnné stanice baterie. Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků, dbejte na správnou montážní polohu a připojení baterie. Po montáži baterie do vozíku prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Baterie musí být ve vozíku bezpečně upevněna, aby byly vyloučeny škody způsobené jejím neočekávaným pohybem. Po každé výměně musíte provést zajištění baterie proti posunutí tak, že blokovací zarážku baterie (9) sklopíte do drážky. Kryt baterie musí být bezpečně uzavřen CZ D 5

27 D CZ

28 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků Řidičské oprávnění: Vozík smí řídit jen ti pracovníci, kteří jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím způsobem vyškoleni a kteří provozovateli anebo jeho zplnomocněným zástupcům prokáží své schopnosti ovládat vozík. Práva, povinnosti a zásady pro práci řidiče vozíku: Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, zaškolen v obsluze vozíku a seznámen s obsahem tohoto návodu k obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva. U vozíků, provozovaných v režimu s chodící obsluhou, musí obsluha nosit bezpečnostní obuv. Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Po dobu používání řidič za svěřený vozík zodpovídá. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Řidič nesmí vézt další osoby. Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nemají potřebnou míru bezpečnosti v provozu (např. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami) nesmí být používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu. Opravy: Bez řádného vyškolení a povolení nesmí řidič na vozíku provádět jakékoliv opravy ani změny. V žádném případě není dovoleno obcházet nebo měnit nastavení bezpečnostních prvků nebo spínačů. F Oblast ohrožení: Oblastí ohrožení je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v důsledku pojíždění vozíku, jeho nosných prostředků (například závěsného mechanismu) nebo nákladu. K nebezpečné oblasti patří také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo vychýlením závěsného mechanismu. Nepovolané osoby musí být z nebezpečného prostoru vykázány. Při ohrožení osob musí být včas vyslán výstražný signál. Pokud přes požadavek řidiče neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí řidič ihned vozík uvést do klidového stavu. Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: Bezpečnostní zařízení, která se zde popisují, výstražné tabulky, nápisy a pokyny je třeba bezpodmínečně respektovat CZ E 1

29 2 Popis obslužných a indikačních prvků Pos. Obslužný nebo indikační Funkce prvek 1 Jet-Pilot t Řízení vozíku. 2 Brzdové tlačítko t Vozidlo se s maximálním možným zpomalením zastaví. 3 Tlačítko Výstražný signál t Vyslání výstražného signálu. (houkačka) 4 Regulátor pojezdu t Řízení směru a rychlosti pojezdu. 5 Tlačítko Ruční obsluha" dopředu o Pojezd s ručním ovládáním dopředu (V) (pomalý pojezd). 6 Tlačítko zastavení o Elektrické funkce se vypnou a vozík se automaticky zabrzdí. 7 Tlačítko Ruční obsluha" dozadu 8 Kombinovaný přístroj (CANDIS) 9 Klávesnice (CANCODE) o Pojezd s ručním ovládáním dozadu (R) (pomalý pojezd). o Indikace motohodin. Indikátor kapacity baterie. Zobrazení jízdních parametrů a servisních informací. Ukazuje provozní hodiny vozidla. o Nastavení kódu. Volba a aktivace režimů pojezdu. Zadání parametrů pojezdu. Kódový zámek o Nahrazuje spínací zámek. Zapíná a vypíná napájení řízení. Uvolnění funkcí vozidla. 10 Spínací skříňka t Zapínání a vypínání vozidla. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti zapnutí nepovolanou osobou. 11 Nastavení oje t Oj lze nastavit do požadované polohy. 12 Závěsné zařízení o Pro přívěs 13 Plošina t uvolněný (nezatížený): jízda blokována nebo vozidlo zabržděno aktivovaný (zatížený): jízda je možná. 14 Hlavní vypínač (nouzový vypínač) t Proudový okruh je přerušen, všechny elektrické funkce jsou odpojeny a vozík se automaticky zabrzdí. t = sériová výbava o = zvláštní výbava 0507.CZ E 2

30 CZ E 3

31 3 Uvedení vozíku do provozu F Před uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo pojížděním se musí řidič přesvědčit, že se nikdo nenachází v nebezpečné oblasti. F M Elektronické řízení jízdy a na přání také řízení zatáčení sledují funkci samostatně. V případě poruchy se přeruší jízda a zatáčení. Vzniklou poruchu musí odstranit servis výrobce. Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu Prohlédněte celé vozidlo (zvláště kola), zda není poškozeno. Prohlédněte upevnění baterie a připojení kabelů. Při nastupování na vozík se nedotýkejte regulátoru jízdy ani tlačítka Ruční obsluha" (o). Zapnutí vozíku Z Postavte se na plošinu řidiče (13). Po uvolnění oje přesuňte Jetpilot do požadované polohy a oj nechejte být. Vytáhněte hlavní vypínač (14). Zasuňte klíč do spínací skříňky (10) a otočte jím doprava do polohy I. Zkontrolujte funkci houkačky (3). Zkontrolujte funkci regulátoru jízdy (4, viz odst. 4.2). Nyní je vozidlo připraveno k provozu. Zobrazovací zařízení (CANDIS (8/(o)) ukazuje kapacitu baterie, která je k dispozici CZ E 4

32 4 Práce s vozíkem 4.1 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na určených místech. Chování řidiče při jízdě: Řidič musí přizpůsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Řidič musí jet pomalu např. v zatáčkách, v úzkých průjezdech, při projíždění výkyvnými dveřmi, na nepřehledných místech. Řidič musí stále udržovat bezpečný odstup pro zabrzdění od vozidel jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhle zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení, předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor. Viditelnost při jízdě: Řidič se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled na cestu před sebou. Při jízdě musí mít vozík zátěž vzadu. Pokud to není možné, např. při manipulační jízdě, musí se řidič ujistit, že je manipulační prostor volný. Pokud řidič nemá volný výhled, musí mít pomocníka, který mu v prostoru manipulace pomůže. Jízda do stoupání a ze svahu: Jízda vozíkem do stoupání a po svahu je dovolena pouze v případě, kdy příslušná svažitá komunikace je určena pro účely dopravy, je čistá, zaručuje dostatečnou adhezi kol a kromě toho je bezpečná z hlediska technické specifikace vozíku. Zatáčení, jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve stoupání anebo ve svahu jsou vesměs zakázány. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a řidič musí být stále připraven vozík zabrzdit. Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích: Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel schválené. Tyto skutečnosti je nutno před najetí vozíkem ověřit. Vozíkem je nutno do výtahu najíždět nákladem vepředu a zastavit v poloze, kdy nedochází ke kontaktu vozíku/nákladu se stěnami výtahové šachty. Osoby, jedoucí společně s vozíkem, smí do výtahu nastoupit teprve po bezpečném zastavení vozíku a musí výtah opustit před vozíkem. Vlečení přívěsů: Nesmí být překročena max. hmotnost brzděného a/nebo nebrzděného přívěsu udaná pro vozík. Náklad musí být na přívěsu řádně zajištěn a nesmí překročit rozměry povolené pro vozové cesty. Po připojení přívěsu musí řidič před zahájením jízdy zkontrolovat, zda je závěsné zařízení zajištěno proti uvolnění. Vlečení přívěsu vozíkem musí být prováděno tak, aby při všech režimech jízdy byla zajištěna bezpečná jízda a zabrzdění soupravy CZ E 5

33 4.2 Pojezd, řízení, brzdění F Při pojezdu a řízení, zvláště mimo obrys vozíku je nutná zvýšená pozornost. Elektrická soustava řízení je systém s automatickou kontrolou. F Elektronika řízení směru sleduje četnost výskytu chyb za určitý časový úsek. Je-li v tomto úsek chyba zaregistrována vícekrát, omezí elektronika rychlost pojezdu na pomalou jízdu. V tomto případě nedojde po vypnutí a opětovném zapnutí vozíku k obnovení normálního režimu pojezdu. Toto opatření zabraňuje smazání chyby bez odstranění její příčiny. Protože u soustavy řízení směru se jedná o komponenty ovlivňující bezpečnost, musejí vzniklé poruchy odstraňovat pracovníci servisu výrobce. NOUZOVÉ ZASTAVENÍ Zmáčkněte hlavní vypínač (14). Veškeré elektrické funkce se vypnou CZ E 6

34 F Z Pojíždění Pojíždění je povoleno pouze se zavřeným a řádně zajištěným víkem baterie. Uveďte vozík do provozu (viz odst. 3). Regulátor jízdy (4) otočte do požadovaného směru (V = vpřed nebo R = vzad). Vozík se rozjede zvoleným směrem. Rychlost pojezdu se reguluje spínačem pojezdu (4). Vozíky s ruční obsluhou (o) mohou pojíždět sníženou rychlostí, aniž by bylo nutné vstupovat na plošinu. Jízda ve svahu Zajištění vozíku proti zpětnému rozjezdu: Brzda se v nulové poloze regulátoru jízdy (4) zabrzdí automaticky po krátkém pohybu vozíku ve zpátečním směru (elektronika rozpozná zpětný pohyb ze svahu). Regulátorem jízdy (4) je možno provozní brzdu odbrzdit a řídit rychlost a směr jízdy. Řízení Otočte volantem doprava nebo doleva. V R 4 R V 0507.CZ E 7

35 F M Brzdění Chování vozíku při brzdění závisí podstatně na charakteru povrchu. Řidič musí při jízdě brát v úvahu stav povrchu. Řidič musí při jízdě hledět směrem dopředu. Pokud nehrozí nebezpečí, musí brzdit mírně, aby zabránil posunutí nákladu nebo vyháknutí závěsu. Vozík lze zabrzdit třemi způsoby: F Z Brzdění provozní brzdou Brzdění indukční brzdou (brzda volného dojezdu) Brzdění s protiproudem (regulátor jízdy) V případě nebezpečí musí být vozík zabrzděn provozní brzdou. V normální provozu používejte indukční brzdu a brzdu s protiproudem. Tyto druhy brzdění minimalizují opotřebení a šetří energii (dobíjení při brzdění). Brzdění provozní brzdou: Z Z Stiskněte brzdové tlačítko (2). Vozidlo se s maximálním možným zpomalením zastaví. Vyjetí je možná až poté, co regulátor jízdy nejprve přesunete do neutrální polohy. Brždění indukční brzdou (brzda volného dojezdu): Uvolněte regulátor pojezdu (4) nulová poloha regulátoru. Dle nastavení se vozík zabrzdí indukčně brzdou volného dojezdu. Sílu brzdění lze u standardních vozidel nastavit prostřednictvím servisu výrobce, u vozidel se zařízením CANCODE a CANDIS je to možné zadat. Brzdění reverzací: Z Během jízdy přepněte regulátor pojezdu (4) do opačného směru. Vozík se brzdí protiproudem, dokud není zahájen rozjezd do protisměru. Brzdný účinek je závislý na poloze regulátoru pojezdu CZ E 8

36 4.3 Ruční obsluha (o) F Z Při režimu ruční obsluhy je při chůzi vedle vozíku nutno kontrolovat přímý směr řízení a zajistit, aby nemohlo dojít k sevření obsluhy mezi vozík a překážku. Vozík je možno v režimu ruční obsluhy ovládat při chůzi na obou stranách vozíku. Maximální rychlost je výrazně omezena. Provoz v režimu ruční obsluhy se ovládá pomocí tlačítek ruční obsluhy (5, 7) na opěradle. V 4 R 5 7 R 7R 5V V Jízda pomocí tlačítka ruční obsluhy (o) Zmáčkněte tlačítko ruční obsluhy (5, 7). Vozík jede pevně nastavenou rychlostí přibližně 2 km/h (pomalá jízda) CZ E 9

37 4.4 Druhy přípojných zařízení F F Při připojování a odpojování přívěsů musí stát tažný vozík i přívěs na rovném podkladu. Veškeré obslužné prvky musejí být v neutrální poloze. Tažný vozík a přivěs musejí být zajištěny proti nekontrolovanému pohybu. Nebezpečí rozdrcení! Při připojování dávejte pozor, abyste nedali ruku mezi díly vozíku Dvojité zástrčné připojení (o) Umožňuje připojit přívěsy ve dvou výškách. Připojení přívěsu Vytáhněte čep (15) zcela z přípojného mechanismu směrem nahoru. Zasuňte tažnou oj do přípojného zařízení; zasuňte čep přípojného zařízení shora skrz otvory přípojného zařízení a skrz oj přívěsu. Zajištění: zasuňte pojistný kolík (16; jištěný proti ztrátě řetízkem) do otvoru na konci čepu. Odpojení přívěsu Zajistěte, aby se přívěs nemohl nekontrolovaně pohybovat. Vytáhněte pojistný kolík (16) z čepu (15). Vytáhněte nahoru čep z připojovacího mechanismu. Vysuňte oj přívěsu z přípojného mechanismu. Čepy znovu vložte do přípojného mechanismu a zajistěte CZ E 10

38 4.4.2 Spojka Rockinger s ruční pákou nebo bowdenem (o) Spojka Rockinger se dodává s nebo bez dálkového deblokování (bowden). Spojka Rockinger s dálkovým deblokováním umožňuje připojovat a odpojovat přívěsy z plošiny pomocí bowdenu. Připojení přívěsu Zasuňte tažnou oj přívěsu do spojky přívěsu; čep spojky přívěsu se automaticky zavře Odpojení přívěsu Otevřete blokovací mechanismus tažné oje stisknutím páky (17) nebo rukojetí bowdenu (18). 4.5 Jízda s přívěsem F M Při obtížných podmínkách použití (stoupání, hladké nebo kluzké cesty) musíte případně snížit zatížení přívěsu, aby bylo možné brzdit bezpečně. Uváděná přípustná maximální zátěž platí pouze pro tažení na rovině, na zatížitelném a nekluzkém povrchu. U zátěží přívěsů vyšších než kg a na cestách se sklonem se doporučuje použít brzděný přívěs. Přívěs pouze táhněte, netlačte jej. Z M Z Při vyjetí se seznamte s brzdovým systémem a řízením přívěsu. Když s dlouhým přívěsem projíždíte zatáčkami, dávejte pozor na zkrácení úhlu. 1. Najíždějte pomalu, až spojka přívěsu bude natažena. Pak opatrně zvyšujte rychlost jízdy. 2. Při zastavování snižujte rychlost tak, aby tahač i přívěs zpomalovaly pozvolna. Brzděte opatrně! S přívěsy lze jen těžko manipulovat. Proto při zatáčení dávejte pozor na správný úhel CZ E 11

39 4.6 Sedačka o (pouze XL) Zaklopená sedačka (19) je integrovaná do opěradla. S odklopenou sedačkou může obsluha při jízdě a při obsluze zaujmout pohodlnou polohu. Lze nastavit výšku sedačky a aretovat ji ve čtyřech polohách. Vyklopte sedačku (19), přitáhněte k sobě a posuňte do požadované výšky. V požadované výšce sedačku zaaretujte. Vyšší polohu lze nastavit posunutím sedačky nahoru až do požadované polohy. Sedačku zaklapnete posunutím do nejvyšší polohy a následným překlopením Odstavení a zajištění vozíku F Po opuštění musí být vozík odstaven a zajištěn, a to i v případě krátké nepřítomnosti obsluhy. Vozík neodstavujte ve svahu! Hnací kolo otočte do přímé polohy. Klíček ve spínací skříňce otočte do polohy VYPNUTO ( 0 ) a potom ho vytáhněte. Zmáčknutím vypněte hlavní vypínač CZ E 12

40 5 Kombinovaný přístroj (CANDIS) (o) Přístroj indikuje: Zbývající nabití baterie (sloupec světelných diod (21)), Provozní hodiny (LCD displej (23)). Navíc jsou zobrazována chybová hlášení elektronických komponent a změny parametrů. Indikace stavu vybití Po zapnutí vozíku klíčkem ve spínací skříňce nebo pomocí CANCODE se zobrazí stav nabití baterie. LED-dioda (20) Varování (žlutá) a LED-dioda (22) Stop (červená) zobrazují tyto stavy: LED žlutá LED červená Význam Nesvítí Nesvítí Baterie je nabitá Zapnuto Nesvítí K dispozici je pouze posledních 10 % kapacity baterie. Zapnuto Zapnuto Nedostatečná zbytková kapacita baterie Je-li baterie vybitá až do stavu vybití, je sloupcový indikátor prázdný. Je-li baterie vybitá až do stavu vybití, svítí obě LED-diody červeně a břemena nelze zdvihat. Funkce zdvihu se znovu zapojí teprve po připojení baterie nabité min. na 70 %. 5.1 Indikace motohodin Z Rozsah indikace 0,0 až ,0 hod. Detekují se pohyby pojíždění. Displej je podsvícen. U bezúdržbových baterií se v indikaci motohodin (23) zobrazí symbol T. Chybová hlášení Indikátor motohodin je využíván i pro indikaci chyb. Indikace chyb se skládá ze dvou částí. Začíná písmenem C pro komponent, následuje trojmístné číslo komponentu. Potom se zobrazí E pro chybu (Error) s trojmístným číslem chyby. Obě části indikace se střídají. Při současném výskytu více chyb se chyby zobrazují postupně. Chyby jsou zobrazovány po dobu trvání (vždy v kombinaci Cxxx / Exxx). Chybová hlášení přepisují indikaci motohodin (mají vyšší prioritu). Většina chyb vede k nouzovému zastavení. Indikace chyb zůstává zachována, dokud není odpojen proudový okruh (spínací skříňka) CZ E 13

41 Z Z Detailní popis komponentů s kódy chyb je k dispozici v servisní organizaci výrobce. Indikace při změnách parametrů (programy pojezdu) V kombinaci s klávesnicí (CANCODE (o)) slouží LCD displej (23) k zobrazování parametrů. První tři místa indikace zobrazují číslo parametru, poslední tři místa potom jeho hodnotu. Hodnoty parametrů skupiny 0XX (kódový zámek) nejsou zobrazovány. 5.2 Test po zapnutí Po zapnutí vozíku se zobrazí: verze zobrazovacího zařízení (krátce), provozní hodiny, stav vybití CZ E 14

42 6 Klávesnice (CANCODE) (o) Klávesnice se skládá z 10 císlicových tlačítek, jednoho tlačítka Set a jednoho tlačítka o. Aktivace programů pojezdu je u tlačítek 1,2,3 indikována zelenými LED diodami. Tlačítko o indikuje červenou/zelenou LEDdiodou provozní stavy Klávesnice má následující funkce: Set 0 Funkce kódového zámku (uvedení vozíku do provozu). Volba programu pojezdu. Nastavení parametrů pojezdu a baterie, pouze v kombinaci s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)). Tlačítko o má nejvyšší prioritu, resetuje za každé situace vozík do základního stavu beze změny nastavení. 6.1 Kódový zámek Po zadání správného kódu je vozidlo připraveno k provozu. Každému vozíku, každému řidiči nebo také každé skupině řidičů je možno přiřadit samostatný kód. Z M Po dodávce z výroby je na nalepené fólii uveden uživatelský kód (nastavení z výroby ). Při prvním uvedení vozíku do provozu je nutno master-kód a uživatelský kód změnit! (viz odstavec 6.4) 0507.CZ E 15

43 Uvedení do provozu Po zapnutí vypínače a případně klíče ve spínací skříňce se rozsvítí červená LEDdioda (19). Po zadání správného uživatelského kódu se rozsvítí zelená LED-dioda (19) (z výroby nastavena ). Z Při zadání špatného kódu bliká červená LED-dioda (19) po dobu dvou sekund. Potom je možno zadat nový kód. Tlačítko SET (20) nemá v uživatelském režimu žádnou funkci. Vypnutí Z Po stisknutí tlačítka o- (18) se vozík vypne. Vypnutí může proběhnout automaticky po předem nastaveném čase. K tomu účelu je nutno nastavit příslušný parametr kódového zámku (viz odst. 6.4) Set CZ E 16

44 6.2 Programy pojezdu Z Číselná tlačítka 1, 2 a 3 umožňují volbu jednoho za tří programů pojezdu. Aktivní program je indikován zelenými LED diodami (15), (16), (17) v příslušném tlačítku. Programy pojezdu se liší hodnotou maximální možné rychlosti pojezdu, zrychlením a dráhou pro zabrzdění. Nastavení z výroby je: Z Program 1: mírná jízda Program 2: normální provoz Program 3: výkonný provoz (předvoleno při uvedení do provozu) Programy pojezdu je možno individuálně přizpůsobit způsobu používání vozíku (viz odst. 6.4). 6.3 Parametry Z Klávesnice umožňuje v režimu programování nastavit funkce kódového zámku a upravit programy pojezdu. Navíc je možno nastavit parametry baterie. U vozíku bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je možné pouze nastavení parametrů kódového zámku. Skupiny parametrů Číslo parametru se skládá ze tří číslic. První číslice označuje skupinu parametrů dle tabulky 1. Druhá a třetí číslice je určena pro průběžné číslování v rozsahu Č. Skupina parametrů 0xx Nastavení kódového zámku (kódy, aktivace programů pojezdu, automatické odpojení, atd.) 1xx Parametry programu pojezdu 1 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 2xx Parametry programu pojezdu 2 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 3xx Parametry programu pojezdu 3 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 4xx Parametry nezávislé na programu pojezdu 0507.CZ E 17

45 6.4 Nastavení parametrů Z M F Pro změnu nastavení vozíku je nutno zadat master-kód. Nastavení master kódu z výroby je Při prvním uvedení vozíku do provozu změňte Master-kód (viz odst. 6.1). Bezpečnostní pokyny pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)). Nastavení parametrů je nutno provádět s max. pozorností a může ho provádět pouze k tomu účelu kvalifikovaná osoba. V případě pochybností kontaktujte servisní organizací výrobce. Každý krok nastavení je nutno kontrolovat na LCD displeji kombinovaného přístroje (CANDIS (o)). V případě pochybností je nutno nastavování zrušit zmáčknutím tlačítka o (18). Protože nastavení s změní chování vozíku při jízdě, je nutno po každé změně parametrů provést zkušební jízdu ve vyhrazeném prostoru. Zadání master kódu: Stiskněte tlačítko o Zadejte master kód Kombinovaný přístroj (CANDIS) Zobrazují se motohodiny Parametry kódového zámku LED (19) Tlačítko o zelená bliká LED (15) Tlačítko 1 LED (16) Tlačítko 2 Postup nastavení vozíků s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)): LED (17) Tlačítko 3 nesvítí nesvítí nesvítí Zadávání čísel parametrů, zadání potvrďte tlačítkem Set (20). Zadání podindexu 2, zadání potvrďte tlačítkem Set (20). Na přístroji (CANDIS (o)) zůstávají zobrazeny motohodiny. Pokud se indikace změní, je nutno tlačítkem o (18) ukončit zadávání a začít znovu. Z Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (20). Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (19) na tlačítku o (18). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Při správném zadání se střídavě zobrazuje parametr s podindexem a zadaná hodnota. Při zadávání dalšího parametru postup opakujte. Po zadání všech parametrů je třeba provést funkci SaveParameter pomocí tlačítek v pořadí Set. Zadávání ukončíte opětovným zmáčknutím tlačítka o (18) CZ E 18

46 Nastavení pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)) a bez něj: Z Zadejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (20). Na přístroji (CANDIS (o)) zůstávají zobrazeny motohodiny. Pokud se indikace změní, je nutno tlačítkem o (18) ukončit zadávání a začít znovu. Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (20). Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED dioda (19) na tlačítku o (18). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Při zadávání dalšího parametru postup opakujte. Chcete-li zadávání ukončit, stiskněte tlačítko o (18). Je možné zadat následující parametry: Seznam parametrů kódového zámku Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Kódový zámek 000 Změna master kódu Délka master kódu (4-6 míst) udává také délku uživatelského kódu (4-6 míst). Pokud jsou naprogramovány uživatelské kódy, je možno zadat pouze nový kód se stejnou délkou. Jeli třeba změnit délku kódu, musí být předtím vymazány všechny uživatelské kódy nebo nebo Standardní nastavená hodnota Poznámky Pracovní průběh 7295 (LED 15 bliká) zadání aktuálního kódu potvrdit (Set) (LED 16 bliká) zadání nového kódu potvrdit (Set) (LED 17 bliká) opakovat nový kód 001 Přidání uživatelského kódu (max. 300) nebo nebo potvrdit (Set) 2580 (LED 16 bliká) zadání kódu potvrdit (Set) (LED 17 bliká) opakovat zadání kódu potvrdit (Set) 0507.CZ E 19

47 Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Kódový zámek 002 Změna uživatelského kódu nebo nebo Standardní nastavená hodnota Poznámky Pracovní průběh (LED 15 bliká) zadání aktuálního kódu potvrdit (Set) (LED 16 bliká) zadání nového kódu potvrdit (Set) (LED 17 bliká) opakovat zadání kódu potvrdit 003 Vymazání uživatelského kódu nebo nebo (LED 16 bliká) zadání kódu potvrdit (Set) (LED 17 bliká) opakovat zadání kódu 004 Vymazání paměti kódů (vymaže všechny uživatelské kódy) 010 Automatická časová prodleva vypnutí potvrdit (Set) = smazat jiné zadání = nemazat = bez vypnutí 01 až 30 = prodleva před vypnutím v minutách 31 = vypnutí po 10 sekundách LED jsou umístěny v tlačítkách 1-3 (viz odst. 6.2) CZ E 20

48 Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Kódový zámek 024 Konfigurace uživatelského kódu Standardní nastavená hodnota 1112 Poznámky Pracovní průběh Programy pojezdu jsou vázané na uživatelský kód. Pro každý uživatelský kód lze individuálně povolit nebo zablokovat programy pojezdu. Každému uživatelskému kódu lze přiřadit jeden startovní program pojezdu. Po nastavení uživatelského kódu se globálně aktivují všechny programy pojezdu, platným startovním programem pojezdu je program číslo 2. Konfiguraci uživatelského kódu lze následně změnit přes číslo programu SET - Uživatelský kód - SET - Konfigurace (čtyřmístná) - SET - Potvrzení konfigurace (čtyřmístná) - SET 1. místo: Program pojezdu 1 aktivace ( 0 nebo 1) 2. místo: Program pojezdu 2 aktivace ( 0 nebo 1) 3. místo: Program pojezdu 3 aktivace ( 0 nebo 1) 4. místo: Startovní program pojezdu (0, 1, 2 nebo 3) Chybová hlášení na klávesnici Následující chyby jsou indikovány blikáním červené LED-diody provozního stavu (19): Nový master kód byl již přidělen jako uživatelský kód. Nový uživatelský kód byl již přidělen jako master kód. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje. Kód, na který má být uživatelský kód změněn, byl již přidělen. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje Pamět pro kódy je plná CZ E 21

49 6.5 Parametry pojezdu Z U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů pojezdu možné pouze v servisní organizaci výrobce. V následujícím příkladu je uvedeno nastavení parametru zrychlení programu pojezdu 1 (Parameter 101). Příklad pro zrychlení Zadejte trojmístné číslo parametru (101), zadání potvrďte tlačítkem Set (20). zobrazí se aktuální nastavení Kombinovaný přístroj (CANDIS) LED (19) tlačítko o zelená bliká LED (15) tlačítko 1 LED (16) tlačítko 2 LED (17) tlačítko 3 nesvítí nesvítí nesvítí Z F Zkontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)) (jsou zobrazeny č. parametru a jeho aktuální hodnota). Pokud není po cca 5 sekundy provedeno zadání, přepne se displej zpět na indikaci motohodin. Je-li zobrazeno jiné č. parametru, než bylo požadováno, je nutno vyčkat, než se zobrazí motohodiny. Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte. zobrazí se změněné nastavení Kombinovaný přístroj (CANDIS) LED (19) tlačítko o zelená bliká LED (15) tlačítko 1 LED (16) tlačítko 2 LED (17) tlačítko 3 nesvítí nesvítí nesvítí Zkontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)), zadání potvrďte tlačítkem Set (20).. Kombinovaný přístroj (CANDIS) Č. parametru Hodnota parametru LED (19) tlačítko o LED (15) tlačítko 1 LED (16) tlačítko 2 LED (17) tlačítko 3 Z LED dioda (19) tlačítka o (18) bude trvale svítit a po cca 2 sekundách se opět přepne na blikání. Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED dioda (19) na tlačítku o (18). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Pro zadání dalších parametrů postup opakujte, jakmile začne LED (19) tlačítka o (18) blikat. Chcete-li zadávání ukončit, stiskněte tlačítko o (18) CZ E 22

50 Z Funkce pojezdu je během zadávání parametrů odpojena. Pokud má být hodnota nastavení v režimu programování zkontrolována, postupujte následovně: Po změně hodnoty parametru zvolte program pojezdu, zadání potvrďte tlačítkem Set (20). Vozík se nyní nachází v režimu pojezdu a může proběhnout kontrola. Pro pokračování v nastavování znovu zmáčkněte tlačítko Set (20). Je možné zadat následující parametry: Programy pojezdu Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Program pojezdu Zrychlení v režimu s ručním vedením: 101 Zrychlení v režimu spolujízdy řidiče 102 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče 103 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením: 104 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 105 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 106 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle 108 Maximální rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu 109 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy. 110 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle Standardní nastavená hodnota Poznámky Hodnota parametru 101 >= parametr Hodnota parametru 103 >= parametr závisí na spínači jízdy závisí na spínači jízdy Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost) závisí na spínači jízdy závisí na spínači jízdy Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost) 0507.CZ E 23

51 Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Program pojezdu Zrychlení v režimu s ručním vedením: 201 Zrychlení v režimu spolujízdy řidiče 202 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče 203 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením: 204 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 205 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 206 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle 208 Maximální rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu 209 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy. 210 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle Standardní nastavená hodnota Poznámky Hodnota parametru 201 >= parametr Hodnota parametru 203 >= parametr Závisí na spínači jízdy Závisí na spínači jízdy Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost) Závisí na spínači jízdy Závisí na spínači jízdy Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost) 0507.CZ E 24

52 Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Program pojezdu Zrychlení v režimu s ručním vedením: 301 Zrychlení v režimu spolujízdy řidiče 302 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče 303 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením: 304 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 305 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 306 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle 308 Maximální rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu 309 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy. 310 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle Standardní nastavená hodnota Poznámky Hodnota parametru 301 >= parametr Hodnota parametru 303 >= parametr Závisí na spínači jízdy Závisí na spínači jízdy Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost) Závisí na spínači jízdy Závisí na spínači jízdy Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost) 0507.CZ E 25

53 Z Parametry nezávislé na programu pojezdu U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů baterie možné pouze v servisní organizaci výrobce. Nastavení se provádí jako u parametrů jízdy. Je možné zadat následující parametry: Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Parametry baterie 411 Typ baterie (normální / zvýšená kapacita / suchá) Standardní nastavená hodnota Poznámky = normální (elektrolytická) 1 = se zvýšeným výkonem (elektrolytická) 412 Funkce hlídače vybití 0 / = suchá (bezúdržbová) V rozsahu 0 / 1 znamená: 0 = vypnuto 1 = zapnuto 0507.CZ E 26

54 7 Pomoc při vyhledávání a odstraňování poruch Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy nebo následky chybné obsluhy. Při hledání chyby dodržujte pořadí kroků v tabulce. Z Porucha Možná příčina Nápravná opatření Vozík nejede. Zástrčka baterie není zasunuta Hlavní vypínač (nouzový vypínač) stisknutý. Klíček ve spínací skříňce v poloze 0. Málo nabitá baterie. Vadná pojistka. Zkontrolujte zástrčku baterie, případně ji zapojte Odblokujte hlavní vypínač. Klíček ve spínací skříňce zapnout do polohy I. Zkontrolujte nabití baterie, případně ji dobijte. Zkontrolujte pojistky F1 a 1F1. Nelze-li poruchu provedením pokynů dle uvedené tabulky odstranit, kontaktujte servisní středisko výrobce. Další postupy pro odstraňování poruch smí provádět pouze specielně vyškolený a kvalifikovaný servisní personál CZ E 27

55 E CZ

56 F Údržba vozíku 1 Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí F M Kontroly a údržbářské práce uvedené v této kapitole musí být prováděny ve lhůtách dle kontrolních seznamů údržby. Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláště pak úpravy bezpečnostních zařízení. V žádném případě nesmí být změněny pracovní rychlosti vozíku. Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro záruku bezpečného a spolehlivého provozu je nutno používat náhradní díly od výrobce. Vyřazené díly a použité provozní prostředky musí být likvidovány odborně, dle platných předpisů na ochranu životního prostředí. Pro výměnu oleje je k dispozici olejový servis výrobce. Po provedení kontrol a údržbářských prací je nutno provést činnosti dle odst. Opětovné uvedení do provozu (viz kap. F). 2 Bezpečnostní předpisy pro údržbu Personál údržby: Údržbu a opravy vozíků smí provádět pouze odborně kvalifikovaný personál výrobce. Servisní organizace výrobce mají k dispozici servisní techniky vyškolené speciálně pro tento úkol. Doporučujeme proto uzavřít servisní smlouvu s příslušnou servisní organizací výrobce. Zvedání a podkládání vozíku: Ke zvednutí vozíku je dovoleno upevňovat závěs zvedacího zařízení jen na ta místa vozíku, která k tomuto účelu jsou určena. Při podkládání vozíku musí být vozík zajištěn vhodnými prostředky (klíny, dřevěné hranoly) proti sklouznutí nebo převrácení. M Čištění vozíku: K čištění vozíku se nesmí používat jakýchkoliv hořlavých kapalin. Před začátkem čištění je nutno provést všechna bezpečnostní opatření, která vyloučí vznik jisker (např. v důsledku zkratu), U vozíků s pohonem na baterie je nutno odpojit zástrčku baterie. Čištění elektrických a elektronických skupin provádějte slabým proudem vzduchu (vysávání nebo ofukování) a nevodivým, antistatickým štětcem. Při čistění vozíku proudem vody nebo vysokotlakým čistícím zařízením je nutno předem pečlivě zakrýt všechny elektrické a elektronické skupiny. Vlhkost může způsobit chybnou funkci těchto skupin. Čistění párou není povoleno. Po čištění proveďte činnosti popsané v odstavci Opětovné uvedení do provozu CZ F 1

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15 EZS 010 08.08 - Návod k obsluze C 51263358 06.15 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EZS 010 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo

Více

EJE 110 / 116 / 118 / 120

EJE 110 / 116 / 118 / 120 EJE 110 / 116 / 118 / 120 04.07 - Návod k obsluze 51040419 11.14 EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH

Více

ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL

ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL Provozní návod 12.06- C 51051919 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace

Více

EJC Provozní návod

EJC Provozní návod EJC 212-220 12.05 - Provozní návod C 50460026 06.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EJD K18. Provozní návod 02.05 - 51072432 01.06

EJD K18. Provozní návod 02.05 - 51072432 01.06 EJD K18 02.05 - Provozní návod C 51072432 01.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08 EKX 410/513/515k/515 11.03 - Provozní návod C 52017712 07.08 EKX 410 EKX 513-515 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE.

Více

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012 Původní návod k používání Tažná jízdní souprava CX T Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T 1050 51048070037 CS - 02/2012 Obsah g 1 Předmluva Informace o dokumentaci... 2 Základní principy bezpečného

Více

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20 ETV C16/C20 06.08 - Návod k obsluze 51069902 07.12 C ETV C16 ETV C20 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby

Více

EJC 110/112. Provozní návod

EJC 110/112. Provozní návod EJC 110/112 01.05 - Provozní návod C 50444140 03.07 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod k montáži a obsluze 5kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů Telefon (ústředna) 00 49 (0)711 939-00 Telefax 00 49 (0)711 939-0500 www.eberspaecher.com

Více

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013 Stručný návod Joker 6 / 8 HD Art.: 80740904 cs Vydání: 07/2013 Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Stručný návod Joker 6 / 8 HD První uvedení do provozu Přizpůsobení zavěšení hadic Při prvním

Více

Regulátor nabíjení HP2430-HP A

Regulátor nabíjení HP2430-HP A Regulátor nabíjení HP2430-HP4840 30-60A Úvod : 1. 12V / 24 V systémové napětí je automaticky rozpoznáno 2. nabíjecí program pro hermetické, gelové, zaplavené olověné baterie a lithiové baterie je k dispozici

Více

ESE 420/430. Návod k obsluze 11.04 - 50454704 11.08

ESE 420/430. Návod k obsluze 11.04 - 50454704 11.08 ESE 420/430 11.04 - Návod k obsluze C 50454704 11.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je

Více

MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D Legden. Návod pro obsluhu CS 100

MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D Legden. Návod pro obsluhu CS 100 MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D-48739 Legden Návod pro obsluhu CS 100 D D 1 Obsah 1 Obsah 2 2 Vysvětlení symbolů 2 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4 Přehled výrobku 4 5 Uvedení do provozu 6

Více

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE POPIS 1 1. Zobrazovací jednotka (typ LED) SYSTÉMY PRO ELEKTROKOLA

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II cs Návod k montáži a obsluze 10kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

EJC M10. Návod k obsluze 05.09 - 51145332 05.09

EJC M10. Návod k obsluze 05.09 - 51145332 05.09 EJC M10 05.09 - Návod k obsluze C 51145332 05.09 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Návod k použití pro Nerezovou váhu Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.

Více

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač s funkcí Memory Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

EZS 130. Návod k obsluze EZS 130

EZS 130. Návod k obsluze EZS 130 EZS 130 08.09 - Návod k obsluze 51123244 10.15 EZS 130 C C 4 Předmluva Pokyny k návodu k obsluze K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE.

Více

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz

Více

Centronic EasyControl EC513

Centronic EasyControl EC513 Centronic EasyControl EC513 cs Návod na montáž a obsluhu 3kanálové kódové tlačítko Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L ESD 120K/120L 01.05 - Návod k obsluze 50453654 12.14 C ESD 120K ESD 120L Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ ovládání vrat ZMSKS B / Rev. 1.3 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků

Více

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

NÁVOD K OBSLUZE NEPTUN

NÁVOD K OBSLUZE NEPTUN NÁVOD K OBSLUZE NEPTUN!!POZOR: Přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k použití p ř e d t í m, než budete elektronický zámek obsluhovat nebo nastavovat novou kombinaci čísel. Nepřebíráme zodpovědnost

Více

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků 3 5. Uvedení do provozu 4 6.

Více

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

Model: DO CFJS007A Startovací stanice Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU

Více

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08 EKS 110 04.08 - Návod k obsluze C 51085462 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Pohon garážových vrat

Pohon garážových vrat Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,

Více

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač s funkcí Memory Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

Centronic SunWindControl SWC241-II

Centronic SunWindControl SWC241-II Centronic SunWindControl SWC241-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač pro řízení síly větru Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento

Více

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM ORIGINÁLNÍ PROVOZNÍ NÁVOD ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM 1 2 BMZ Drive Systems V7 návod k obsluze (# 27936 ) 3 Obsah 4 Obsah 1 Motor 6 1.1 Bezpečnostní pokyny 6 1.2 Použití k určenému účelu 6 1.3 Vysvětlení k

Více

EZS 350 / 350 XL / C40

EZS 350 / 350 XL / C40 ES 350 / 350 XL / C40 08.09 - Návod k obsluze 51133030 11.14 C ES 350 ES 350 XL ES C40 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ ES 350

Více

Geniální přepravní řešení

Geniální přepravní řešení Geniální přepravní řešení IN MADE GERMANY s jedinečným pohonným systémem Jednoduše uchopte a jede se! touchmove Chytrý Přepravní přístroje, které jsou již v provozu nebo které jsou koncipovány ve spolupráci

Více

Centronic UnitControl UC52

Centronic UnitControl UC52 Centronic UnitControl UC52 cs Návod na montáž a obsluhu Samostatná řídicí jednotka s ovládacím prvkem Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento

Více

PLOŠINA MODEL SPEEDER

PLOŠINA MODEL SPEEDER PLOŠINA MODEL SPEEDER Ing. Štefan Töltési mobil +420 777 820 666 Pod Křížkem 1466 tel + fax 353 821 678 363 01 OSTROV e-mail: info@odtahova-technika.cz OBSAH 1. DATA FIRMY... 1 2. DATA PLOŠINY... 1 3.

Více

EJE 220/222/225/230/220r/222r

EJE 220/222/225/230/220r/222r EJE 220/222/225/230/220r/222r 10.03 - Provozní návod C 50425903 06.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou

Více

Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků.

Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Obr. 1: Sejměte lepící pásku. Obr. 2: Přišroubujte spodní rám. 1 2 Obr. 3: Odstraňte plastové pásky. Obr. 4 a 5:

Více

FULLOAD 750 NABÍJEČKA BATERIÍ Pro olověné akumulátory

FULLOAD 750 NABÍJEČKA BATERIÍ Pro olověné akumulátory FULLOAD 750 NABÍJEČKA BATERIÍ Pro olověné akumulátory Návod k použití profesionální nabíječky pro startovací a trakční baterie PŘÍRUČKA OBSAHUJE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ NABÍJEČKY

Více

Strana 1 NÁVOD K OBSLUZE

Strana 1 NÁVOD K OBSLUZE Strana 1 NÁVOD K OBSLUZE TRACER externí LCD display MT-5 SOUHRN Digitální dálkový měřič zobrazuje systémové provozní informace, indikace závad a samodiagnostické údaje. Informace se zobrazují na podsvětleném

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového ovládání

Více

ECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03

ECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03 ECP 100-3 05.98 - Provozní návod C 50114185 08.03 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Inormace jsou uvedeny v krátké

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone

Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone Návod k obsluze Hlavní výhody produktu: Přístroj lze použít jako běžný diktafon Velmi jednoduché nahrávání probíhajících hovorů Nahrávání

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

TR12A011 RE / Rozšířené nabídky Pohon garážových vrat

TR12A011 RE / Rozšířené nabídky Pohon garážových vrat TR12A011 RE / 06.2012 CS Rozšířené nabídky Pohon garážových vrat 1 Nabídky Pokyny: U funkčních bloků sestávajících z několika nabídek je možno aktivovat jen jednu nabídku na jeden blok. Po naprogramování

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO USA POLICIE 911

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO USA POLICIE 911 DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO USA POLICIE 911 NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového

Více

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka: Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro teleskopické mechanismy CTS (-S) namontované

Více

Návod na montáž a používání kolečka SW6, SW8, SW10 s pohonem.

Návod na montáž a používání kolečka SW6, SW8, SW10 s pohonem. Návod na montáž a používání kolečka SW6, SW8, SW10 s pohonem. Vážený zákazníku, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro koupi našeho kolečka a přejeme Vám, abyste měli z jeho používání užitek a radost.

Více

FORD RANGER 4X4. Návod k sestavení.

FORD RANGER 4X4. Návod k sestavení. FORD RANGER 4X4 Návod k sestavení www.bezvazbozi.cz Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Vložte ke každému kolu podložku (obr. 1 a 2). 1 2 Pod sedačkou

Více

ERD 220. Návod k obsluze

ERD 220. Návod k obsluze ERD 220 11.03 - Návod k obsluze C 50428260 09.10 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby ERD 220 Další údaje

Více

Základní verze obsahuje

Základní verze obsahuje Návod na montáž a používání AKU kolečka SWe6, SWe8, SWe10 s pohonem Vážený zákazníku, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro koupi našeho kolečka. Přejeme Vám, abyste měli z jeho používání užitek a radost.

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM. Návod k sestavení.

SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM. Návod k sestavení. SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM Návod k sestavení www.bezvazbozi.cz Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. 1 2 Obr. 3-6: Oba motory nasaďte na

Více

AX-3010H. Víceúčelový spínaný napájecí zdroj. Příručka uživatele

AX-3010H. Víceúčelový spínaný napájecí zdroj. Příručka uživatele AX-3010H Víceúčelový spínaný napájecí zdroj Příručka uživatele Tuto příručku přechovávejte na bezpečném místě, abyste do ní mohli kdykoliv nahlédnout. Tato příručka obsahuje důležité bezpečnostní a provozní

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)

Více

11.26 Přijímač CENTRALIS RTS PR/PF

11.26 Přijímač CENTRALIS RTS PR/PF Úvodní upozornění Přezkoušení směru otáčení Po prvním připojení k síťovému napětí se přijímač CENTRALIS RTS PR/PF nachází ve speciálním režimu se sníženou citlivostí (dosah omezen na cca 0,5-1 m) a reaguje

Více

ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BMW X6 M

ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BMW X6 M ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BMW X6 M NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového ovládání v tomto

Více

Inteligentní regulátor solárního nabíjení. Uživatelský manuál

Inteligentní regulátor solárního nabíjení. Uživatelský manuál Inteligentní regulátor solárního nabíjení Uživatelský manuál Předtím než začnete tento produkt používat, pozorně si přečtěte tento manuál. Obsah 1. Úvod k produktu 2. Instalace 3. Provoz 4. Běžné závady

Více

CTS 3038 TN CTS 5038 TN

CTS 3038 TN CTS 5038 TN MECHANISMUS JEDNORAMENNÉHO NOSIČE KONTEJNERŮ CTS 3038 TN CTS 5038 TN pro traktorové návěsy Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka : Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro mechanismus

Více

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému

Více

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze Technická specifikace Dodávka energie Dodávka energie pro externí příslušenství Síla motoru Ochranná pojistka Ochrana Pracovní teplota

Více

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny:

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny: Návod k použití Programovací přístroj P6 Důležité pokyny: Před montáží programovacího přístroje a jeho uvedením do provozu si prosím důkladně pročtěte tento návod k obsluze. Tento návod k obsluze uložte

Více

Návod pro montáž a použití

Návod pro montáž a použití Návod pro montáž a použití Pojízdný regálový žebřík CZ 1. Obecně Tento návod pro montáž a použití je platný pouze pro pojízdné regálové žebříky ZARGES, které jsou popsány v tomto návodu pro montáž a použití.

Více

NEOSOLAR. Důležité! BlueSolar Regulátor nabíjení 12V 24V 20A. Uživatelská příručka. Vždy nejprve připojte baterie.

NEOSOLAR. Důležité! BlueSolar Regulátor nabíjení 12V 24V 20A. Uživatelská příručka. Vždy nejprve připojte baterie. Příloha NEOSOLAR Uživatelská příručka Důležité! Vždy nejprve připojte baterie. Pro 12V baterie používejte pouze 12V (36 článkové) solární panely. Pro 24V baterie používejte pouze 24V (72 článkové) solární

Více

1.2 Vzhled a rozměry Materiály a rozměry plášť je vyroben z PC (polykarbonát). Rozhraní z tekutých krystalů je vyrobeno z tvrzeného akrylu.

1.2 Vzhled a rozměry Materiály a rozměry plášť je vyroben z PC (polykarbonát). Rozhraní z tekutých krystalů je vyrobeno z tvrzeného akrylu. 1.1 Specifikace a parametry displeje 36V / 48V napětí; Jmenovitý proud: 10 ma Maximální provozní proud: 30 ma Minimální proud:

Více

Špičkový diktafon v propisce

Špičkový diktafon v propisce Špičkový diktafon v propisce Návod k obsluze Hlavní výhody produktu: Volitelná kvalita nahrávání Volitelné nahrávání detekcí zvuku Dálkové ovládání sloužící jak k nastavení přístroje, tak přehrávání www.spionazni-technika.cz

Více

ČESKY Obsah K tomuto návodu

ČESKY Obsah K tomuto návodu Obsah 1 K tomuto návodu...89 2 Bezpečnostní pokyny...89 2.1 Řádné používání...89 2.2 Bezpečnostní pokyny k provozu přijímače...89 3 Rozsah dodávky...90 4 Popis přijímače...90 4.1 Indikace LED...91 5 Montáž...91

Více

Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway)

Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway) REGULÁTORY SMART GATE Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Smart Gate je bezdrátová komunikační brána mezi vzduchotechnickými jednotkami SAVE a bezdrátovými

Více

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

T615. Model ponorky obj. č kanálový vysílač. Doba nabíjení: 35 minut Autonomní provoz: 40 minut

T615. Model ponorky obj. č kanálový vysílač. Doba nabíjení: 35 minut Autonomní provoz: 40 minut T615 Model ponorky obj. č. 105 73 49 3-kanálový vysílač Pohon pomocí 3 motorů Používejte pouze v uzavřených nádržích. Délka: 140 mm Šířka: 35 mm Výška: 48 mm Hmotnost: 85 g Hloubka ponoru: 0,5 m Rychlost:

Více

Automatická programovatelná spínaná nabíječka. olověné akumulátory

Automatická programovatelná spínaná nabíječka. olověné akumulátory Automatická programovatelná spínaná nabíječka pro olověné akumulátory Návod k použití 7673-8112-0000 1. Úvod Tato řada nabíječek je určena k nabíjení všech typu olověných baterií včetně baterií s gelovým

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více

Základní dokumentace k provozu Podvozků EKP 023 a EKP 031 Umístěných v hlavním trezoru ČNB v Praze

Základní dokumentace k provozu Podvozků EKP 023 a EKP 031 Umístěných v hlavním trezoru ČNB v Praze Základní dokumentace k provozu Podvozků EKP 023 a EKP 031 Umístěných v hlavním trezoru ČNB v Praze Aktualizované vydání Leden 2012 Zpracoval: Schválil: 23.1.2012 24.1.2012 Ing. Petr Jambura J.E.S. spol.

Více

REGULÁTORY SMART DIAL

REGULÁTORY SMART DIAL REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách

Více

Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1

Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1 Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1 Dovozce : AFRISO spol. s r.o., Zakouřilova 102, 149 00 Praha 4 Tel: 272 937 472-4, fax: 272 930 274 www. afriso.cz ; info@afriso.cz Stránka 1 z 5 ON/ OF tlačítko

Více

Uživatelská příručka

Uživatelská příručka Uživatelská příručka Děkujeme, že jste si vybrali naši power banku DOCA 15000 se startovačem aut. Při manipulaci dbejte bezpečnostních zásad použití elektronických spotřebičů. Přečtěte si, prosím, pozorně

Více

WOC Fig. 1 Copyright 2016 VARO

WOC Fig. 1 Copyright 2016 VARO 1 2 3 4 5 6 Fig. 1 Copyright 2016 VARO www.varo.com Fig. 2 Copyright 2016 VARO www.varo.com NABÍJECÍ SVĚTLOMET LED 10W 1 OBLAST POUŽITÍ CS Použití ve vnějším nebo vnitřním prostoru, tedy na stavbě, na

Více

Centronic SunWindControl SWC241-II

Centronic SunWindControl SWC241-II Centronic SunWindControl SWC241-II cs Návod na montáž a obsluhu Ruční vysílač pro řízení větru Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod

Více

Centronic VarioControl VC421

Centronic VarioControl VC421 N N Centronic VarioControl VC421 230V/50Hz/8VA Centronic VarioControl VC421 4034 200 008 0 Ind. Ind. Zentral Zentral cs Návod na montáž a obsluhu Podmítkový rádiový vysílač Důležité informace pro: montéry/

Více

NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.: 85 23 05

NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.: 85 23 05 NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.: 85 23 05 Kompaktní nabíječka olověných akumulátorů (autobaterií) s jmenovitým napětím 12 V nebo 24 V s nastavitelným nabíjecím proudem do 30 A (2 polohy přepínače)

Více

MONTÁŽNÍ / UŽIVATELSKÝ NÁVOD ISD COMBI (LIGHT) docházkový snímač

MONTÁŽNÍ / UŽIVATELSKÝ NÁVOD ISD COMBI (LIGHT) docházkový snímač MONTÁŽNÍ / UŽIVATELSKÝ NÁVOD ISD COMBI (LIGHT) OBSAH 1 Technické parametry... 3 2 Rozměry snímače... 4 3 Používání snímače... 5 3.1 Základní používání snímače... 5 3.2 Popis klávesnice... 5 3.2.1 ISD COMBI...

Více

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ PU 590 ANALOGOVÝ MĚŘIČ IZOLAČNÍCH ODPORŮ PRO IZOLOVANÉ SÍTĚ IT.

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ PU 590 ANALOGOVÝ MĚŘIČ IZOLAČNÍCH ODPORŮ PRO IZOLOVANÉ SÍTĚ IT. NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ PU 590 ANALOGOVÝ MĚŘIČ IZOLAČNÍCH ODPORŮ PRO IZOLOVANÉ SÍTĚ IT www.metra.cz 1. Základní informace:... 2 2. Popis přístroje:... 2 3. Podmínky použití PU590... 3 4. Technické parametry:...

Více

Návod k použití. ruční ovladač

Návod k použití. ruční ovladač Návod k použití CZ KINTEC ruční ovladač Průběh revize Verze Datum Změna 0.1 27. 3. 2012 první vydání Smluvní ustanovení Firma KINTEC-Solution neručí za škody, které jsou způsobeny: nedbáním návodu firmou

Více

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová 1 Zapojení 2 3 Technické parametry 1. Popis SIDONE je postranní motor pro rolovací vrata se zabudovanou bezpečnostní

Více

VÁHY. Instrukční příručka Servisní knížka SÉRIE ABW A AIN. VAHY PRO, s.r.o.

VÁHY. Instrukční příručka Servisní knížka SÉRIE ABW A AIN. VAHY PRO, s.r.o. VÁHY SÉRIE ABW A AIN Instrukční příručka Servisní knížka VAHY PRO, s.r.o. Fügnerova 345 400 04 Trmice Ústí nad Labem tel./fax: 475 620 800 e-mail: vahypro@vahypro.cz OBSAH: UWE typ Výrobní číslo Záruční

Více

ECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat)

ECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat) Nástěnné konvektory / Wall convectors / Wandkonvektoren / Konwektor ścienny / Konvektory na zid / Íàñòåííûå êîíâåêòîðû EL (electronic thermostat) SL (electromechanical thermostat) Návod k použití Instructions

Více

SE528. Zabezpečovací systém do automobilu. Instalační a uživatelská příručka

SE528. Zabezpečovací systém do automobilu. Instalační a uživatelská příručka SE528 Zabezpečovací systém do automobilu Instalační a uživatelská příručka Funkce systému: Dálkové ovládání s plovoucím kódem Nastavitelná délka impulsu pro odemknutí a zamknutí dveří Nastavitelné automatické

Více

SI-7E20A-002 SI-7E20A-002-02 SERVISNÍ POKYNY SM-EC79. Kontrolní jednotka

SI-7E20A-002 SI-7E20A-002-02 SERVISNÍ POKYNY SM-EC79. Kontrolní jednotka SI-7E20A-002-02 SERVISNÍ POKYNY SI-7E20A-002 SM-EC79 Kontrolní jednotka SM-EC79 OBSAH n Použití kontrolní jednotky Postup vyhledávání problémů pomocí kontrolní jednotky 4 Problémy s přesmykačem nebo zadním

Více