Návod k montáži a údržbě

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Návod k montáži a údržbě"

Transkript

1 /2004 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Speciální olejový kotel Logano G125 s hořákem Logatop BE Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte

2 Obsah 1 Pro Vaši bezpečnost Poznámky k tomuto návodu Užívání k určenému účelu Vysvětlivky použitých symbolů Dodržujte tyto pokyny Pokyny k instalaci Pokyny k místu instalace Nářadí, materiál a pomocné prostředky Likvidace Popis výrobku Technické údaje Technické údaje kotle s vestavěným olejovým hořákem Požadavky na místo instalace a jeho okolí Požadavky na zásobování spalovacím vzduchem (provoz závislý na okolním vzduchu) Požadavky na palivo Požadavky na napětí v síti Požadavky na hydraulické podmínky a vlastnosti vody Provoz nezávislý na okolním vzduchu Možnosti instalace Soustavy odvodu spalin Soustavy přívodu spalovacího vzduchu (OC43x, OC53x, OC63x, OC83x) Otvor pro měření Tlumič hluku Otvory vyústění Prohlášení o shodě Rozsah dodávky Kotel s olejovým hořákem Přeprava kotle Snížení hmotnosti kotle pro přepravu Zvedání a přenášení kotle Prostředky k přepravě Umístění kotle Vzdálenosti od stěn Změna dvířek hořáku na levé provedení Montáž stavěcích šroubů nebo podstavce kotle Montáž stavěcích šroubů Uvedení kotle do správné polohy a jeho vyrovnání Montáž podstavce kotle (příslušenství) Instalace kotle Připojení odvodu spalin Těsnicí manžeta spalinové trubky pro podtlakový provoz (tlak na konci kotle < 0 mbar) Těsnicí manžeta spalinové trubky pro přetlakový provoz (tlak na konci kotle > 0 mbar) Montáž koncentrického připojovacího hrdla vzduchu a spalin pro provoz nezávislý na okolním vzduchu (příslušenství) Instalace přípojky přiváděného vzduchu pro provoz nezávislý na okolí (OC 53x, OC 83x ) Instalace hydraulických připojení Montáž přípojky zpátečky Připojení výstupu a zpátečky otopné soustavy

3 Obsah Připojení pojistného výstupu Připojení zásobníku TUV Montáž kohoutu KFE (příslušenství) Naplnění soustavy a kontrola těsnosti Instalace elektrického připojení Montáž regulačního přístroje Připojení k síti a dalších součástí Uvedení vytápěcího zařízení do provozu Vytvoření provozního tlaku Kontrola polohy usměrňovačů spalin (provoz závislý na okolním vzduchu) Kontrola polohy usměrňovačů spalin (provoz nezávislý na okolním vzduchu) Uvedení vytápěcího zařízení do provozní pohotovosti Zapnutí vytápěcího zařízení Uvedení hořáku do provozu Zvýšení taploty spalin Změna nastavení/odstranění usměrňovačů spalin Odstranění uzavírací desky spalin Montáž krytu hořáku Nastavení ovládací jednotky/regulačního přístroje Protokol o uvedení do provozu Odstavení vytápěcího zařízení z provozu Běžné odstavení z provozu Co dělat v případě nouze Prohlídky a údržba kotle Proč je pravidelná údržba důležitá? Příprava kotle k čištění Čištění kotle Čištění kotle kartáči Čištění mokrou cestou (chemicky) Zkontrolujte provozní tlak vytápěcího zařízení Koncentrický přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin Systém přívodu vzduchu Protokoly o prohlídkách a údržbě Odstraňování poruch Detekce poruch a jejich resetování Charakteristiky čidel Seznam klíčových slov

4 1 Pro Vaši bezpečnost 1 Pro Vaši bezpečnost 1.1 Poznámky k tomuto návodu Návod, který máte v ruce, obsahuje důležité informace týkající se bezpečné a správné montáže kotle, jeho uvedení do provozu a údržby. Speciální olejový kotel Logano G125 s hořákem Logatop BE je v dalším textu zjednodušeně označován jako "kotel". Návod k montáži a údržbě je určen odborníkůmtopenářům disponujícím na základě své odborné kvalifikace a svých zkušeností znalostmi vytápěcích zařízení i olejových a plynových instalací. 1.2 Užívání k určenému účelu Kotel se smí používat výhradně k ohřevu otopné vody a přípravě teplé užitkové vody, např. v rodinných nebo řadových domcích. Pracuje-li kotel nezávisle na okolním vzduchu, je jeho provoz dovolen pouze ve spojení se systémy přívodu spalovacího vzduchu uvedenými jako příslušenství firmy Buderus ( tab.12, strana 15). Respektujte vždy údaje na typovém štítku a technické údaje ( kapitola 3, strana 7); jen tak bude provoz kotle odpovídat určenému účelu. 1.3 Vysvětlivky použitých symbolů K označení důležitých sdělení jsou v návodu použity následující symboly: OHROŽENÍ ŽIVOTA Označuje potenciální nebezpečí, jež by bez dostatečných preventivních opatření VÝSTRAHA! mohlo vést k těžkým poraněním nebo dokonce k úmrtí. POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ / POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ Upozorňuje na nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek středně těžká či lehká poranění nebo hmotné škody. UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE Tipy k optimálnímu používání a nastavení přístroje a jiné užitečné informace. Odkazy Odkazy na určitá místa v návodu či jiném dokumentu jsou označeny šipkou. 1.4 Dodržujte tyto pokyny Při instalaci a provozu kotle je třeba brát zřetel na specifické předpisy a normy: místní stavební předpisy upravující umístění kotle, jeho zásobování spalovacím vzduchem, odvod spalin a komínovou přípojku. ustanovení pro připojení na sít elektrického proudu. předpisy a normy týkající se bezpečnostnětechnického vybavení vytápěcího zařízení. UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE Používejte pouze původní součástky od firmy Buderus. Za škody způsobené použitím jiných náhradních dílů nepřejímá firma Buderus žádnou záruku Pokyny k instalaci VÝSTRAHA! OHROŽENÍ ŽIVOTA elektrickým proudem. K provádění elektroinstalačních prací jsou oprávněny pouze osoby s odpovídající kvalifikací. Před otevřením některého z přístrojů: Vypněte přívod elektrického proudu a zajistěte systém proti neúmyslnému zapnutí. Dbejte na příslušné elektroinstalační předpisy Pokyny k místu instalace OHROŽENÍ ŽIVOTA v důsledku otravy. Nedostatečný přívod vzduchu může při VÝSTRAHA! provozu závislém na okolí vést k životu nebezpečnému úniku spalin. Dbejte na to, aby otvory přívodu vzduchu a odvodu spalin nebyly omezeny ani uzavřeny. Pokud závadu neprodleně neodstraníte, nesmí být kotel dále v provozu. Upozorněte provozovatele zařízení písemně na zjištěný nedostatek a související nebezpečí. 4

5 Pro Vaši bezpečnost 1 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU v blízkosti hořlavých materiálů nebo kapalin. Postarejte se o to, aby se v bezprostřední blízkosti kotle nenacházely žádné hořlavé materiály ani tekutiny. VÝSTRAHA! OHROŽENÍ ŽIVOTA otravou v důsledku úniku spalin. Dbejte na to, aby u kotle s provozem závislým na okolním vzduchu prostor neochuzovala o spalovací vzduch žádná mechanická vzduchotechnická zařízení, např. odsávač výparů, sušička prádla nebo ventilátory. VÝSTRAHA! OHROŽENÍ ŽIVOTA otravou v důsledku úniku spalin. Nezapomeňte, že provoz kotle je dovolen pouze ve spojení s komínem nebo jiným zařízením na odvod spalin zajišt ujícím při provozu potřebný dopravní tlak. 1.5 Nářadí, materiál a pomocné prostředky K montáži a údržbě kotle budete potřebovat běžné topenářské nářadí a nářadí z oboru olejových, plynových a vodních instalací. Kromě toho je účelné opatřit si: Vozík na pytle s popruhem, nebo vozík na přepravu kotlů Buderus Dřevěné hranoly Kartáče na čištění kotle a chemický přípravek k čištění mokrou cestou resp. obojí 1.6 Likvidace Obalový materiál odstraňte ekologickou cestou. Součásti vytápěcího zařízení určené k výměně odstraňte prostřednictvím autorizovaného pracoviště v souladu se zásadami ochrany životního prostředí. 5

6 2 Popis výrobku 2 Popis výrobku Logano G125 je nízkoteplotní kotel určený ke spalování oleje a s plynulou regulací teploty vody v kotli. Kotel se skládá z: regulačního přístroje opláštění kotle bloku kotle s tepelnou izolací hořáku Regulační přístroj kontroluje a řídí všechny elektrické komponenty kotle. Opláštění zabraňuje ztrátám energie a slouží zároveň jako hluková izolace. Blok kotle přenáší teplo vzniklé v hořáku na otopnou vodu. Tepelná izolace zamezuje ztráty energie Obr. 1 Kotel s olejovým hořákem 1 Regulační přístroj 2 Opláštění kotle 3 Blok kotle s tepelnou izolací 4 Olejový hořák 5 Kryt hořáku 6

7 Technické údaje 3 3 Technické údaje 3.1 Technické údaje kotle s vestavěným olejovým hořákem Obr. 2 Přípojky a rozměry (rozměry v mm) Přípojky (rozměry viz následující tabulky): VK = výstup kotle VS = Výstup zásobník TUV RK = zpátečka kotle RS = Zpátečka zásobníku TUV EL = vypouštění (přípojka kohoutu KFE nebo expanzní nádoby) VSL = Pojistný výstup z kotle (přípojka pojistného ventilu, tlakoměru, nebo odvzdušňovače) * dbejte na dodatečný rozměr (228 mm místo 65 mm) pro koncentrické připojovací hrdlo přívodu vzduchu a odvodu spalin u kotle nezávislého na okolním vzduchu. Velikost kotle Jmenovitý tepelný výkon (nastavení z výrobního závodu) Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny! kw Tepelný výkon spalování kw 18,2 22,4 29,9 36,4 4 Objem vody v kotli I Objem plynu I 36,5 36,5 49,5 62,5 Teplota spalin 1 (provoz závislý na okolním vzduchu) C Teplota spalin 1 (provoz nezávislý na okolním C 150 vzduchu) Hmotnostní průtok spalin kg/s 0,0072 0,0089 0,0119 0, Obsah CO 2 % 14,0 Dopravní tlak k dispozici Pa Odpor na straně spalin (provoz závislý na okolním vzduchu) Odpor na straně spalin (provoz nezávislý na okolním vzduchu) Tab. 1 1 Technické údaje kotle s vestavěným olejovým hořákem Teplota spalin podle EN303. mbar 0,04 0,08 0,10 0,09 mbar 0,12 0,15 0,21 0,21 2 Pojistná mezní hodnota (bezpečnostní omezovač teploty STB) Nejvyšší možná výstupní teplota = pojistná mezní hodnota (STB) 10 K Příklad: Pojistná mezní hodnota (STB) = 100 C, nejvyšší možná výstupní teplota = = 90 C Pojistná mezní hodnota musí odpovídat místním požadavkům té které země. Hodnoty pro Logano G kw: 3 33 kw 4 34,9 kw 5 0,0139 kg/s Buderus tepelná technika Praha s.r.o., technika@buderus.cz, 7

8 3 Technické údaje Velikost kotle Dovolená výstupní teplota 2 C 100 Dovolený provozní tlak bar 4 Max. časová konstanta regulátoru teploty s < 1 Max. časová konstanta hlídače teploty a bezpečnostního omezovače teploty (STB) s < 1,2 Druh el. proudu 230 V AC, 50 Hz, 10 A IP 40 Tab. 1 Technické údaje kotle s vestavěným olejovým hořákem 1 Teplota spalin podle EN Pojistná mezní hodnota (bezpečnostní omezovač teploty STB) Nejvyšší možná výstupní teplota = pojistná mezní hodnota (STB) 10 K Příklad: Pojistná mezní hodnota (STB) = 100 C, nejvyšší možná výstupní teplota = = 90 C Pojistná mezní hodnota musí odpovídat místním požadavkům té které země. Hodnoty pro Logano G kw: 3 33 kw 4 34,9 kw 5 0,0139 kg/s Velikost kotle Celková délka kotle (L) mm Délka bloku kotle (L K ) mm Délka spalovacího prostoru (L F ) mm Průměr spalovacího prostoru mm 270 Hloubka dveří hořáku mm 90 Vzdálenost patek (F L ) mm Hmotnost netto 1 kg Tab. 2 Rozměry, hmotnost a další údaje kotle s vestavěným olejovým hořákem 1 Hmotnost s obalem je o cca 6 8 % vyšší. Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny! Buderus tepelná technika Praha s.r.o., technika@buderus.cz, 8

9 Technické údaje Požadavky na místo instalace a jeho okolí Provozní podmínky Teplota na místě instalace +5 až. +40 C Poznámky Přesné určení požadavku Relativní vlhkost vzduchu až. 90 % Na místě instalace nesmí docházet k rosení ani srážení vlhkosti Prach a poletující semena Během provozu kotle nesmí na místě instalace docházet k nadměrnému výskytu prachu, např.: staveništ ního prachu v důsledku stavební činnosti Přiváděný spalovací vzduch nesmí obsahovat příliš mnoho prachu ani poletujících semen; v případě potřeby zabudujte na přívod filtrační mřížky, např. při: nadměrné prašnosti přiváděného vzduchu z nezpevněných silnic a cest. přivádění prašného vzduchu z výrobních nebo zpracujících prostorů, např. kamenolomů, dolů apod. Poletující semena složnokvětých rostlin Sloučeniny halogenovaných uhlovodíků Ventilátory odvádějící vzduch z místa instalace. Spalovací vzduch nesmí tyto sloučeniny obsahovat. Zdroje sloučenin halogenovaných uhlovodíků zjistěte a uzavřete. Není-li to možné, musí být spalovací vzduch příváděn z prostředí, jež tyto sloučeniny neobsahuje. Věnujte pozornost těmto dokumentům: katalogu Buderus Heiztechnik Deutschland pracovnímu listu K 3 katalogu Buderus Během činnosti hořáku nesmějí být v provozu žádná mechanická odvětrávací zařízení odvádějící vzduch z prostoru instalace kotle, např.: Odsavače par Sušičky prádla Větrací zařízení Drobné domácí zvířectvo Prostor instalace kotle a zejména otvory pro přívod vzduchu chraňte před vniknutím drobných zvířat, např. zabudováním mřížek. Požární opatření Dodržení vzdáleností kotle od hořlavin se řídí místními předpisy. Zásadně je třeba dodržet minimální odstup 40 cm. V blízkosti kotle nesmějí být skladovány pevné ani kapalné hořlaviny. Povodeň V případě akutního nebezpečí záplav odpojte kotel včas (tj. před příchodem vody) od systému paliva i od elektrické sítě. Součásti, jež přišly do styku s vodou, např. části hořáku, regulační a řídicí zařízení apod. musejí být před opětovným uvedením kotle do provozu vyměněny. Tab. 3 Místo instalace a jeho okolí 3.3 Požadavky na zásobování spalovacím vzduchem (provoz závislý na okolním vzduchu) Provozní podmínky Průřez vedení pro přívod spalovacího vzduchu zvenčí (rozdělený do max. 2 otvorů) Výkon kotle (v případě většího počtu kotlů = celkový výkon) Průřez přívodního vedení vzduchu v cm 2 (volná průtoková plocha) < 50 kw min. 150 cm 2 > 50 kw min. 150 cm 2 a navíc 2 cm 2 na každý kw, přesahující hranici 50 kw Tab. 4 Dodržujte místní požadavky na provoz závislý na okolním vzduchu! 9

10 3 Technické údaje 3.4 Požadavky na palivo Provozní podmínky Druhy paliva přípustné pro kotel s olejovým hořákem Logatop Poznámky Přesné určení požadavku Ke spalování v kotlích se zabudovaným olejovým hořákem je dovoleno používat výhradně vytápěcí olej EL (podle DIN 51603). Kinetická viskozita oleje smí být max. 6 mm 2 /s (při 20 C). To odpovídá 41,0 s Redwooda-I (Velká Británie) resp. 45,5 s Sayboldta (USA). Při použití oleje nižší jakosti zkrat te odpovídajícím způsobem intervaly údržby a čištění. Nečistoty Zařízení nesmí obsahovat technické nečistoty (např. prach, mlhoviny, kapaliny), t. j. trvalý provoz nesmí vést k hromadění látek způsobujících snížení průřezu přívodu vzduchu, např. v armaturách, mřížkách a filtrech. Tab. 5 Druhy paliva 3.5 Požadavky na napětí v síti Provozní podmínky Poznámky Přesné určení požadavku Napětí v síti V Zkontrolujte rozsah dovoleného napětí hořáku a regulačního přístroje. Opláštění kotle a jeho uzemnění je k provozu a ochraně osob nezbytně nutné! Jištění 10 A Kmitočet 47,5 52,5 Hz se sinusoidním průběhem napětí Druh ochrany IP40 (dotyková ochrana před pronikáním cizích těles > 1 mm Ø, bez ochrany proti vodě) Tab. 6 Napětí v síti 3.6 Požadavky na hydraulické podmínky a vlastnosti vody Provozní podmínky Provozní tlak (přetlak) Dovolený zkušební tlak na místě instalace Teplotní zabezpečení pomocí regulátoru teploty TR Teplotní zabezpečení prostřednictvím bezpečnostního omezovače teploty STB 0,5 4,0 bar 1,0 5,2 bar C 100 C Poznámky Přesné určení požadavku Vlastnosti vody K plnění kotle a doplňování vytápěcí vody se smí používat výlučně pitná voda. Doporučená hodnota ph: 8,2 9,5. Tab. 7 Hydraulické podmínky a vlastnosti vody 10

11 Technické údaje Provoz nezávislý na okolním vzduchu Kotel určený k provozu nezávislém na okolním vzduchu byl ve výrobním závodě zkontrolován na těsnost a splňuje požadavky místních schvalovacích předpisů pro zařízení ke spalování oleje nezávislá na okolním vzduchu. Spolu s příslušnými základními stavebními sadami pro soustavy odvodu spalin bylo dosaženo schválení druhů instalace uvedených ve vedlejší tabulce (systémová certifikace). Doklad o schválení podává číslo na typovém štítku kotle. Celkový systém "přívod vzduchu-hořák/kotel-odvod spalin" odpovídá druhům olejových kotelen uvedených v tabulce. Přídavné označení "x" znamená, že kotelna splňuje zvýšené požadavky na těsnost a smí být tudíž v provozu nezávisle na objemu prostoru a větrání prostoru instalace kotle. Druh instalace OC 13x OC 33x OC 43x OC 53x OC 63x OC 83x Přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin Koncentrický přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin, vodorovně vnější stěnou. Obě vyústění se nacházejí nedaleko od sebe v téže tlakové oblasti. Přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin jsou součástí kotelny. Koncentrický přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin, vodorovně střechou. Obě vyústění se nacházejí nedaleko od sebe v téže tlakové oblasti. Přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin jsou součástí kotelny. Připojení na soustavu vzduch/spaliny (LAS, jednoduché obsazení); přívod vzduchu od vzduchové šachty a přípojka ke komínu jsou součástí kotelny. Přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin jsou odděleny (kontrola současně s kotlem). Obě vyústění se nacházejí v rozdílných tlakových oblastech. Přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin jsou součástí kotelny. Pozor: V případě vodorovného odvodu spalin se obě vyústění nesmějí nacházet na protilehlých stěnách budov. Navrženo pro připojení na přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin nezkontrolované současně s kotlem. Připojení na spalinové zařízení (podtlakový provoz). Přívod spalovacího vzduchu a přípojka ke komínu jsou součástí kotelny. Tab. 8 Druhy instalace 11

12 3 Technické údaje 3.8 Možnosti instalace V souladu se schválenými druhy instalace uvádí následující tabulka možnosti instalace kotle v provozu nezávislém na okolním vzduchu. Druh instalace Popis OC 13x Koncentrický přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin, vodorovně vnější stěnou. Obě vyústění se nalézají nedaleko od sebe v téže tlakové oblasti Koncentrický přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin podle tab. 10, strana 13. OC 33x Koncentrický přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin, svisle střechou. Obě vyústění se nalézají nedaleko od sebe v téže tlakové oblasti. Koncentrický přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin podle tab. 10, strana 13. OC 43x Přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin prostřednictvím jednoduše obsazeného LAS v oddělených šachtách. Výstup spalin a vstup spalovacího vzduchu se nacházejí v téže tlakové oblasti. Podtlak Vedení až ke konci stávajícího komínu: Odvod spalin podle kapitola 3.9, strana 13. Přívod spalovacího vzduchu v oddělené šachtě podle kapitola 3.10, strana 15. Otvory vyústění podle tab. 3.11, strana 15. Komín soustavy vzduch/spaliny (LAS, podtlakový provoz, necitlivý na vlhkost) je na místě k dispozici: Spalinová přípojka ke komínu podle kapitola 3.9, strana 13. Přívod spalovacího vzduchu v oddělené šachtě podle kapitola 3.10, strana 15. Otvory vyústění podle kapitola 3.11, strana 15. Komín soustavy vzduch/spaliny (LAS) schválený podle místních předpisů, se schváleným vyústěním a keramickou vnitřní trubkou je na místě k dispozici: Spalinová přípojka k soustavě LAS podle kapitola 3.9, strana 13. Vzduchová přípojka k soustavě LAS podle kapitola 3.10, strana 15. Otvory vyústění podle kapitola 3.11, strana 15. OC 53x Výstup spalin a vstup spalovacího vzduchu odděleně v rozdílných tlakových oblastech. Instalace odvodu spalin do stávající šachty, nebo také venku: Odvod spalin podle kapitola 3.9. Přívod spalovacího vzduchu podle kapitola 3.10, strana 15. Tab. 9 Možnosti instalace 12

13 Technické údaje 3 OC 63x Druh instalace Výstup spalin a vstup spalovacího vzduchu odděleně v rozdílných tlakových oblastech. Popis Odvod spalin (odolný proti přetlaku a necitlivý na vlhkost) je na místě instalace k dispozici: Spalinová přípojka podle kapitola 3.9. Přívod spalovacího vzduchu podle kapitola 3.10, strana 15. Přetlak OC 83x Výstup spalin a vstup spalovacího vzduchu odděleně v rozdílných tlakových oblastech. Komín (podtlakový provoz, necitlivý na vlhkost) je na místě instalace kotle k dispozici: Spalinová přípojka podle kapitola 3.9. Přívod spalovacího vzduchu podle kapitola 3.10, strana 15. Podtlak Tab. 9 Možnosti instalace 3.9 Soustavy odvodu spalin Kotel smí být kombinován pouze se schválenými soustavami odvodu spalin ( tab. 10) splňujícími tyto požadavky: schválení podle místních předpisů vhodné ke spalování oleje EL vhodné pro teplotu spalin min. 200 C necitlivé na vlhkost odolnost (těsnost) proti přetlaku Max. délky vedení soustavy odvodu spalin najdete v katalogu resp. můžete vypočítat podle normy EN Disponibilní dopravní tlak naleznete v kap. Technické údaje ( kapitola 3, strana 7). Jste povinni předložit doklad o správné funkci zařízení podle platných místních norem a směrnic. Země Dovolené druhy instalace Dovolené soustavy odvodu spalin Schvalovací č. Německo, OC 33x InterActive DO-S DIBt Z Luxemburg InterActive GA-K DIBt Z DIBt Z OC 43x InterActive LAS -K DIBt Z OC 43x, OC 53x, OC 63x, OC 83x Buderus Logafix DD DIBt Z Raab BW/DW DIBt Z SUR KS-RESOPLAN Typ C DIBt Z OC 53x Interactive GAF-K DIBt Z Francie OC 13x, OC 33x Ubbink ROLUX FIOUL 14/ (CSTB) Poujoulat Dualis FIOUL ve schvalovacím procesu OC 53x Ubbink ROLUX FIOUL 14/ (CSTB) Poujoulat Dualis FIOUL ve schvalovacím procesu Tab. 10 Dovolené druhy instalace a soustavy odvodu spalin 13

14 3 Technické údaje Země Dovolené druhy instalace Dovolené soustavy odvodu spalin Schvalovací č. Belgie OC 13x, OC 33x Ubbink ROLUX FIOUL 14/ (CSTB) Pro druhy instalace OC 33x und OC 53x nabízí Buderus soustavy vzduch/spaliny (LAS) uvedené v tab. 11. Pomocí základních stavebních sad a příslušných rozšiřovacích modulů lze dosáhnout maximálních stavebních délek uvedených v tab. 11. V případě, že se odchýlíte od uvedených údajů, musíte pro svoji soustavu vzduch/spaliny předložit doklad o správné funkcionalitě podle místních norem a předpisů. Poujoulat Dualis FIOUL ve schvalovacím procesu OC 53x Ubbink ROLUX FIOUL 14/ (CSTB) Poujoulat Dualis FIOUL ve schvalovacím procesu OC 33x InterActive DO-S DIBt Z InterActive GA-K DIBt Z DIBt Z OC 53x Interactive GAF-K DIBt Z Rakousko OC 33x InterActive DO-S DIBt Z InterActive GA-K DIBt Z DIBt Z OC 53x Interactive GAF-K DIBt Z OC 63x Různé soustavy, např. Technaflon, Raab - Tab. 10 Dovolené druhy instalace a soustavy odvodu spalin Velikost kotle G125 RLU Provoz nezávislý na okolním vzduchu max. délka vedení spalin (m) OC 33x OC 53x OC 43x, OC 53x, OC 63x, OC 83x GAK DO/DOS GAF-K Přívod spalovacího vzduchu po vnější stěně, větrací šachta soustavy vzduch/spaliny (LAS) 80/125 80/125 DN 80 DN 100 DN 120 Varianta 1 Varianta 2 Varianta 1 Varianta 2 Varianta 1 Varianta 1/2 Varianta 3 Varianta ,5/23,5 29,5 35, ,0/22,0 29,5 35, , ,0/12,5 29,5 35, , ,0/12,5 29,5 35,5 Tab. 11 Provoz nezávislý na okolním vzduchu Varianta 1: Vstup do komína: 1 koleno, spojka L=1,5 m Varianta 2: Vstup do komína: 1 koleno, spojka L=1,5 m, 1 koleno 90, 1 T-kus Varianta 3: Vstup do komína: 1 T-kus, spojka L=1,5 m, 2 kolena 90 14

15 Technické údaje Soustavy přívodu spalovacího vzduchu (OC43x, OC53x, OC63x, OC83x) Přípustné jsou pouze soustavy přívodu spalovacího vzduchu Buderus uvedené ve vedlejší tabulce (a rovněž kombinace obou systémů). Přípustná délka vzduchové soustavy se v případě stavebnicového systému z umělé hmoty DN60 o 1,0 m na každé koleno 45 1,5 m na každé koleno 90 4 m na každý 1 m vzduchové hadice (u kombinovaného systému) 15 m v případě použití tlumiče hluku Nejvyšší možný podtlak nasávací hadice kotle je 200 Pa. Vzduchová hadice Santo SL DN63 pružná vzduchová hadice, délka 4m, vč. hadicové spojky 1 a 2 speciálních hadicových objímek Stavebnicový (zástrčný) systém z umělé hmoty DN60 objednat lze rovné díly v délkách 250, 250 1, 500, 1000, 1500 a 2000 mm, kolena 45 a 90 a tlumič hluku 1 Max. délka, měřeno do zadní strany kotle Tab. 12 Dovolené soustavy přívodu vzduchu (příslušenství Buderus) m s otvorem pro měření 2 s tlumičem hluku max. 4 m Otvor pro měření V blízkosti kotle instalujte otvor k měření teploty přiváděného spalovacího vzduchu (hadicová spojka, 250 mm trubka nebo tlumič hluku). Místa měření musejí být neprodyšně utěsněna Tlumič hluku V případě přívodu spalovacího vzduchu prostřednictvím přípojky na vnější stěně doporučujeme naléhavě použití tlumiče hluku. Při nasávání vzduchu střechou není tlumič zapotřebí Otvory vyústění Leží-li otvory vyústění přívodu vzduchu a odvodu spalin vedle sebe, je třeba pomocí vhodné stavební úpravy zabránit nasávání spalin. Požadavky normy DIN (a zvláště údaje o konstrukci otvorů vyústění) a ustanovení obecných stavebních schvalovacích předpisů souvisejících se soustavou musejí být dodrženy. Vyústění přívodu vzduchu musí být navíc chráněno proti vnikání dešt ové vody. Se všemi otázkami týkajícími se konstrukce otvorů vyústění se obracejte na příslušného okresního kominíka. UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE Chybná konstrukce otvorů vyústění může způsobit nehygienické spalování a poruchy hořáku. 0, Obr. 3 Příklady konstrukce otvorů vyústění (rozměr v m) 1 Spaliny 2 Přívod spalovacího vzduchu Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny! Buderus tepelná technika Praha s.r.o., technika@buderus.cz, 15

16 3 Technické údaje 3.12 Prohlášení o shodě Tento výrobek odpovídá základním požadavkům příslušných norem a předpisů. Obr. 4 Prohlášení o shodě 16

17 Technické údaje 3 Obr. 5 Prohlášení o shodě 17

18 4 Rozsah dodávky 4 Rozsah dodávky Při přebírání dodávky zkontrolujte neporušenost obalu. Zkontrolujte úplnost dodávky. 4.1 Kotel s olejovým hořákem Konstrukční součást Kusů Obal Blok kotle 1 1 paleta Plášt kotle, namontovaný na blok kotle ve výrobním závodě Kryt hořáku, namontovaný na blok kotle ve výrobním závodě Olejový hořák s dvířky hořáku, smontováno z výrobního závodu Stavěcí šrouby 1 4 1x ve folii Přípojka zpátečky 1 1 Regulační přístroj 1 Karton Technické podklady 1x ve folii Tab. 13 Rozsah dodávky 1 Součásti jsou uloženy ve spalinovém hrdle. Podstavec pod kotel lze objednat jako příslušenství Buderus. Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny! Buderus tepelná technika Praha s.r.o., technika@buderus.cz, 18

19 Přeprava kotle 5 5 Přeprava kotle Tato kapitola podává informace o bezpečné přepravě kotle Logano. POZOR! POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ v důsledku nárazů. Respektujte přepravní značky na obalech; ochráníte tím citlivé součásti před poškozením. UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE Přípojky zabezpečte před znečištěním, pokud kotel neuvádíte bezprostředně po přepravě do provozu. UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE Obalový materiál odstraňte ekologickou cestou. POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU v důsledku neodborného zajištění při přepravě. K přepravě používejte vhodné prostředky, např. vozík na pytle s popruhem nebo vozík pro přepravu po schodech. Přepravovaný předmět dobře zajistěte proti spadnutí. 5.1 Snížení hmotnosti kotle pro přepravu V případě potřeby je možné snížit hmotnost kotle odmontováním krytu nebo dvířek hořáku. Vyšroubujte šrouby krytu hořáku. Kryt lehce nadzdvihněte a odejměte směrem vpřed. Stáhněte zástrčku sítě, komunikační vedení a vedení čidel ze SAFe. U kotle s provozem nezávislým na okolním vzduchu odmontujte i hadici přívodu spalovacího vzduchu ( podklady hořáku). Obr. 6 Sejmutí krytu hořáku 19

20 5 Přeprava kotle Otevřete dvířka (k tomu uvolněte oba postranní šrouby). Vysaďte dvířka ze závěsů. UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE Před demontáží zajistěte dvířka proti pádu, aby se nepoškodil hořák a hořáková trubice. Obr. 7 Sejmutí dvířek hořáku 5.2 Zvedání a přenášení kotle Uchopení kotle je možné na místech podle vyobrazení. POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU v důsledku přenášení těžkých předmětů. Předměty zvedejte a přenášejte vždy ve dvou na vyznačených místech. Obr. 8 Zvedání a přenášení kotle 5.3 Prostředky k přepravě UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE U kotle s provozem nezávislým na okolním vzduchu musí být před přepravou vzduchová hadice zasunuta do kotle. Přepravní prostředek (např. vozík Buderus na kotle nebo vozík na pytle) přistavte k zadní straně kotle. Kotel na vozíku zajistěte. Přepravte kotel na místo určení. UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE Pomocí vozíku na kotle si můžete usnadnit i montážní práce na spodní straně, např. montáž a nastavení šroubových patek ( kapitola 6.2.1, strana 23). Ruční dvoukolý vozík na kotle Buderus lze objednat v kterékoliv z našich poboček. Obr. 9 Přeprava vozíkem na přepravu kotlů 20

21 Umístění kotle 6 6 Umístění kotle Tato kapitola podává informace o tom, jak kotel správně postavit a umístit v prostoru. POZOR! POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ působením mrazu. Vytápěcí zařízení instalujte v prostoru chráněném před mrazem. 6.1 Vzdálenosti od stěn Kotel umístěte pokud možno s doporučenými vzdálenostmi od stěn místnosti ( obr. 10). Při omezení odstupů na minimální míru bude kotel těžko přístupný. Plocha pro umístění kotle resp. základy musejí být rovné a vodorovné. Dvířka hořáku jsou z výrobního závodu namontována vpravo. Toto zavírání můžete změnit na opačné. Roz měr Vzdálenost od stěny A doporučená 1000 minimální 700 B doporučená 700 minimální 400 C doporučená 400 L minimální 100 viz kap. "Technické údaje" Tab. 14 Dopručené a minimální vzdálenosti od stěn (rozměry v mm) UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE Při umístění kotle vezměte v úvahu potřebné vzdálenosti případných dalších komponent zařízení, např. zásobníku TUV, potrubních spojů, tlumiče hluku odvodu spalin atd. Obr. 10 Vzdálenosti od stěn místa instalace kotle (kotel je umístěn vlevo resp. vpravo) 21

22 6 Umístění kotle 6.2 Změna dvířek hořáku na levé provedení Závěsy dvířek hořáku jsou z výrobního závodu připevněny na pravé straně dvířka se otevírají doprava. Závěsy dvířek hořáku můžete přemístit na levou stranu a přizpůsobit tak kotel podmínkám na místě instalace kotle. Předpoklad: Odmontovaný kryt a dvířka hořáku ( kapitola 5.1, strana 19). Uvolněte šrouby čepů závěsů a závěsné čepy odejměte. Čepy připevněte pomocí šroubů na levou stranu kotle. Uvolněte šrouby ok závěsů a závěsná oka odejměte. Oka připevněte pomocí šroubů na levou stranu dvířek. Zavěste dvířka do závěsů. Dvířka hořáku uzavřete oběma šrouby. Šrouby utáhněte stejnoměrně (cca 10 Nm), aby dvířka dobře těsnila. Vedení el. sítě, čidel a komunikační vedení opět připevněte na SAFe. U kotle s provozem nezávislým na okolním vzduchu namontujte kromě toho hadici spalovacího vzduchu. Obr. 11 Změna provedení dvířek hořáku (na straně bloku kotle) 1 Šrouby čepů závěsů 2 Čepy závěsů Obr. 12 Změna provedení dvířek hořáku (na straně dvířek) 1 Šrouby ok závěsů 2 Oka závěsů 3 Dvířka hořáku 4 Čepy závěsů 5 Vodicí desky spalin 22

23 Umístění kotle Montáž stavěcích šroubů nebo podstavce kotle Pomocí stavěcích šroubů nebo podstavce lze kotel vyrovnat do vodorovné polohy a zabránit tak hromadění vzduchu v kotli. Předpoklad: Odejmutý kryt hořáku ( kapitola 5.1, strana 19). K usnadnění montáže na spodní straně kotle použijte případně vozík na přepravu kotlů ( kapitola 5.3, strana 20) Montáž stavěcích šroubů UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE Při montáži na ležící zásobník TUV nejsou stavěcí šrouby zapotřebí. S pomocí vhodného přepravního prostředku kotel nakloňte ( kapitola 5.3, strana 20) nebo jej podložte dřevěným hranolem. Stavěcí šrouby zašroubujte asi 5 10 mm hluboko. Kotel opatrně postavte. 1 2 Obr. 13 Montáž stavěcích šroubů 1 Úhelníková lišta 2 Stavěcí šrouby Uvedení kotle do správné polohy a jeho vyrovnání Pomocí stavěcích šroubů lze kotel vyrovnat do vodorovné polohy tak, aby se v něm nehromadil vzduch. Uveďte kotel do konečné polohy. Otáčením stavěcích šroubů a za pomoci vodováhy vyrovnejte kotel do vodorovné polohy. Obr. 14 Vyrovnání kotle do vodorovné polohy Montáž podstavce kotle (příslušenství) Stavěcí šrouby zašroubujte asi 5 10 mm do obou prvků podstavce. Obr. 15 Montáž stavěcích šroubů podstavce kotle (výška 140 mm) 23

24 6 Umístění kotle Pomocí vhodného přepravního prostředku kotel nakloňte ( obr. 9, strana 20) nebo jej podložte dřevěným hranolem. Přiloženými šrouby M10 připevněte podstavec na přední a zadní patky kotle. Kotel opatrně postavte Obr. 16 Montáž podstavce předního článku kotle 1 Podstavec předního článku kotle 2 Patky předního článku kotle 3 Šroub se šestihrannou hlavou M

25 Instalace kotle 7 7 Instalace kotle V této kapitole naleznete pokyny ke správné instalaci kotle. Jedná se konkrétně o tyto úkony: připojení odvodu spalin připojení hydraulické soustavy připojení k elektrické síti Informace o připojení paliva najdete technické dokumentaci hořáku. 7.1 Připojení odvodu spalin Připojení odvodu spalin intsalujte v souladu s místními požadavky. U kotle k provozu nezávislém na okolním vzduchu se řiďte kapitola 3.7, strana Těsnicí manžeta spalinové trubky pro podtlakový provoz (tlak na konci kotle < 0 mbar) K dosažení optimálního výsledku Vám doporučujeme použití těsnicí manžety spalinové trubky (příslušentsví). Na trubku nasuňte stahovací spony. Trubku nasaďte až nadoraz na hrdlo odvodu spalin. Těsnicí manžetu položte přes styk spalinové trubky a připojovacího hrdla. Jednu stahovací sponu nasuňte na hrdlo odvodu spalin, druhou na spalinovou trubku. Spony utáhněte tak, aby manžeta přiléhala na obě trubky hladce a těsně. 3 2 Obr. 17 Montáž těsnicí manžety spalinové trubky (schématické znázornění) 1 Spalinová trubka 2 Těsnicí manžeta spalinové trubky 3 Hrdlo spalinové trubky kotle 4 Stahovací spony se závitem

26 7 Instalace kotle Těsnicí manžeta spalinové trubky pro přetlakový provoz (tlak na konci kotle > 0 mbar) Použití těsnicí manžety odolné proti přetlaku (příslušenství, obj. č ) je nutné. Není určeno pro druhy instalace OC 13x a OC 33x. Nasuňte těsnicí manžetu se 2 upínacími sponami na spalinovou trubku. Spalinovou trubku s těsnicí manžetou nasuňte na spalinové hrdlo kotle. Utáhněte upínací spony Obr. 18 Montáž těsnicí manžety spalinové trubky (připojení na venkovní stěnu) 1 Spalinové hrdlo 2 Stahovací spony se závitem 3 Těsnicí manžeta spalinové trubky 4 Spalinová trubka Montáž koncentrického připojovacího hrdla vzduchu a spalin pro provoz nezávislý na okolním vzduchu (příslušenství) Při použití koncentrického přívodu spalovacího vzduchu a odvodu spalin je nutná montáž odpovídajícího hrdla. Pouze pro druhy instalace OC 13x a OC 33x. NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA VÝSTRAHA! v důsledku otravy. K zabránění úniku spalin dbejte bezpodmínečně na dodržení minimální účinné výšky odvodu kondenzátu 100 mm. 26

27 Instalace kotle 7 Na výstupní hrdlo kotle namontujte koncentrické hrdlo vzduchu a spalin a dobře je utáhněte. Hadici přívodu spalovacího vzduchu upevněte přípojkou na koncentrické hrdlo. Na místě instalace kotle položte vedení odvodu kondenzátu se sklonem až k vyústění (viz obr.). Pro odvod kondenzátu do systému odpadních vod respektujte místní předpisy Obr. 19 Montáž připojovacího hrdla vzduchu a spalin 1 Odvod kondenzátu 2 Koncentrické připojovací hrdlo vzduchu a spalin 3 Otvor pro měření přívodu vzduchu 4 Otvor pro měření odvodu spalin 5 Hadice přívodu spalovacího vzduchu 7.2 Instalace přípojky přiváděného vzduchu pro provoz nezávislý na okolí (OC 53x, OC 83x ) Spalovací vzduch je do prostoru instalace kotle přiváděn prostřednictvím přípojky na vnější stěně, zvláštní šachtou, nebo odděleným vedením v šachtě. Vytvořte otvor ve zdi o Ø cca 90 mm a vložte do ní clonu (příslušentsví). Nasávací hadici na zadní straně kotle spojte vzduchovou hadicí resp. stavebnicovým systémem DN60 s clonou ve zdi Obr. 20 Soustava přívodu vzduchu a odvodu spalin (příklad: druh instalace OC 53x ) 1 Clona ve zdi 2 Satvebnicový systém z umělé hmoty DN60 3 Tlumič hluku 4 Vzduchová hadice Santo SL DN63 5 Otvor k měření 5 27

28 7 Instalace kotle 7.3 Instalace hydraulických připojení POZOR! POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ netěsnícími přípojkami. Veškerá připojovací vedení napojujte na přípojky kotle bez pnutí ( obr. 2, strana 7) Montáž přípojky zpátečky Přípojka pomocí rychlomontážního systému k otopnému okruhu (příslušenství) Přípojku zpátečky s vloženým plochým těsněním instalujte na přípojku RK/RS. V případě, že není připojen zásobník TUV: Na přípojku RS instalujte uzavírací hlavici s vloženým plochým těsněním. RK/RS RK 1 Další postup montáže: Podklady k rychlomontážním RS sadám Obr. 21 Montáž přípojky zpátečky 1 Ploché těsnění 2 Tvarovka T 3 Uzavírací hlavice RK/RS: Přípojka zpátečky G 1¼ RK: Zpátečka kotle G 1¼ RS: Zpátečka zásobníku TUV R 1 Přípojka bez rychlomontážního systému k otopnému okruhu V tomto případě musíte do výstupního vedení instalovat zpětný ventil! Přípojku zpátečky s vloženým plochým těsněním instalujte na přípojku RK/RS. Přechodový kus s vloženým plochým těsněním instalujte na 90 odbočku. V případě, že není připojen zásobník TUV: Na přípojku RS instalujte uzavírací hlavici s vloženým plochým těsněním. RK/RS RK RS Obr. 22 Montáž přípojky zpátečky 1 Ploché těsnění 2 Tvarovka T 3 Uzavírací hlavice 4 Přechodový kus G 1¼ na R 1 pro potrubní propojení na místě instalace RK/RS: Přípojka zpátečky G 1¼ RK: Zpátečka kotle G 1 RS: Zpátečka zásobníku TUV R 1 28

29 Instalace kotle Připojení výstupu a zpátečky otopné soustavy UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE Doporučujeme Vám instalovat ve zpátečce otopné soustavy filtr nečistot (příslušenství); omezíte tak znečištění otopné vody. VS1 VK VS2 VSL EL RK Zpátečku otopné soustavy instalujte na přípojku RK. RK/RS Výstup instalujte na přípojku VK. VSL: Pojistné vedení výstupu RS VK: RK: Výstup kotle Zpátečka kotle Obr. 23 Připojení výstupu a zpátečky VS: Výstup zásobníku TUV RS: Zpátečka zásobníku TUV EL: Vypouštění Připojení pojistného výstupu Na přípojku VSL Vám doporučujeme instalovat pojistnou sadu kotle (příslušenství), pojistný ventil, tlakoměr, nebo odvzdušňovač (příslušenství). POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ POZOR! v důsledku instalace nesprávných komponent na přípojku VSL. Na přípojku VSL neinstalujte letní okruh, zásobník TUV ani jiný otopný okruh. VSL Obr. 24 Připojení odvzdušňovače na pojistný výstup (rozměry v mm) Připojení zásobníku TUV Zpátečku zásobníku TUV instalujte na přípojku RS. Výstup zásobníku TUV instalujte buďto na přípojku VS1, nebo na přípojku VS2. Nepoužitou přípojku VS uzavřete. VS1 VSL VS2 RS Obr. 25 Připojení zásobníku TUV Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny! Buderus tepelná technika Praha s.r.o., technika@buderus.cz, 29

30 7 Instalace kotle Montáž kohoutu KFE (příslušenství) Kohout KFE (plnicí a vypouštěcí kohout kotle) instalujte s těsněním na přípojku EL. EL 2 Obr. 26 Montáž kohoutu KFE 1 Kohout KFE 2 Těsnění Naplnění soustavy a kontrola těsnosti Před uvedením vytápěcího zařízení do provozu musíte zkontrolovat jeho těsnost a zabránit tak výskytu netěsností při pozdějším provozu. Natlakujte kotel hodnotou ve výši 1,3 násobku dovoleného provozního tlaku (berte při tom v úvahu tlakovou hodnotu pojistného ventilu) POZOR! POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ přetlakem při kontrole těsnosti. Při velkém tlaku může dojít k poškození tlakových, regulačních nebo pojistných zařízení. Dbejte na to, aby v okamžiku kontroly těsnosti nebyla instalována žádná tlaková, regulační nebo pojistná zařízení, jež nemohou být uzavřením oddělena od vodního prostoru kotle. Obr. 27 Tlakoměr pro uzavřené systémy 1 Červená ručička 2 Ručička tlakoměru 3 Zeleně vyznačené rozmezí hodnot Expanzní nádobu oddělte od soustavy uzavřením ventilu s krytkou. Otevřete směšovací a uzavírací ventily na straně otopné vody. Připojte hadici k vodovodnímu kohoutku. Hadici naplněnou vodou připojte k hrdlu kohoutu KFE, zajistěte ji objímkou a kohout otevřete. Vytápěcí zařízení pomalu naplňte. Při tom sledujte hodnotu tlaku (tlakoměr). Při dosažení požadovaného provozního tlaku vodovodní kohoutek i kohout KFE uzavřete. Zkontrolujte těsnost všech přípojek a potrubní soustavy. Pomocí odvzdušňovacích ventilů otopných těles vytápěcí zařízení odvzduštěte. Dojde-li po odvzdušnění k poklesu provozního tlaku, je třeba doplnit do systému vodu. Odpojte hadici od kohoutu KFE. Ventil s krytkou opět otevřete. 30

31 Instalace kotle Instalace elektrického připojení VÝSTRAHA! OHROŽENÍ ŽIVOTA elektrickým proudem. Provádění elektrických instalací je dovoleno pouze osobám s příslušnou kvalifikací. Před otevřením jakéhokoliv přístroje: odpojte zařízení od zdroje elektrického napětí a zajistěte je proti neúmyslnému zapnutí. Respektujte platné elektroinstalační předpisy. Odejměte zadní kryt kotle. K tomu vyšroubujte upevňovací šrouby. Obr. 28 Odejmutí zadního krytu kotle Montáž regulačního přístroje Zásuvné háčky přístroje zasaďte do oválných otvorů. Posuňte přístroj směrem k dvířkům hořáku. Pružné háčky regulačního přístroje zatlačte do připravených otvorů tak, aby zaskočily. Obr. 29 Montáž regulačního přístroje 31

32 7 Instalace kotle Připojení k síti a dalších součástí Uvolněte oba šrouby krytu regulačního přístroje a kryt sejměte. V souladu s místními předpisy instalujte pevné připojení k elektrické síti. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU Horké součásti kotle mohou poškodit vodiče elektrických zařízení. Dbejte na to, aby všechny elektrické vodiče byly uloženy do připravených vedení resp. probíhaly po vnější straně tepelné izolace kotle. Všechny vodiče uložte do vedení a napojte je podle schématu zapojení na regulační přístroj. Všechny vodiče zajistěte kabelovými příchytkami (jsou součástí dodávky regulačního přístroje): Příchytku s vloženým kabelem zasuňte do horní části otvorů sponkového rámu (krok 1). Příchytku stlačte směrem dolů (krok 2). Vyviňte protitlak (krok 3). Páčku příchytky sklopte směrem vzhůru (krok 4). Obr. 30 Odejmutí krytu Kryt regulačního přístroje zasuňte v drážkách směrem dolů. V dolní poloze kryt zajistěte dvěma šrouby. Zadní kryt kotle rovněž upevněte dvěma šrouby. Uzavírací kryt nasaďte na zadní kryt kotle a upevněte jej dvěma šrouby. Obr. 31 Zajištění vedení kabelovými příchytkami Obr. 32 Montáž krytů 1 Kryt regulačního přístroje 2 Uzavírací kryt 3 Zadní kryt kotle 32

33 Uvedení vytápěcího zařízení do provozu 8 8 Uvedení vytápěcího zařízení do provozu Tato kapitola popisuje uvedení vytápěcího zařízení do provozu, nezávisle na použitém typu regulačního přístroje. Během procesu vyplňte protokol o uvedení zařízení do provozu ( kapitola 8.10, strana 39). POZOR! POŠKOZENÍ KOTLE nadměrnou zátěží prachem a poletujícími semeny. Při nadměrném výskytu prachu, např. v důsledku stavebních prací v prostoru instalace, kotel odstavte z provozu. Obsahuje-li přiváděný spalovací vzduch příliš mnoho prachu (např. kvůli nezpevněné silnici nebo v důsledku blízkosti míst jako kamenolomy, doly atd.) nebo poletující semena rostlin, instalujte v soustavě vzduchový filtr. 8.1 Vytvoření provozního tlaku K uvedení zařízení do provozu vytvořte požadovaný normální provozní tlak. POZOR! POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ pnutím materiálu v důsledku rozdílu teplot. Vytápěcí zařízení plňte jen ve studeném stavu (výstupní teplota max. 40 C) Červenou ručičku tlakoměru nastavte na požadovanou hodnotu provozního tlaku min. 1 bar přetlaku (platí pro uzavřené systémy). K dosažení potřebného provozního tlaku buďto doplňte vytápěcí vodu, nebo ji vypust te pomocí kohoutu KFE. Během plnění vytápěcí soustavu odvzdušňujte. Obr. 33 Tlakoměr pro uzavřené soustavy 1 Červená ručička 2 Ručička tlakoměru 3 Zeleně vyznačený rozsah hodnot 33

34 8 Uvedení vytápěcího zařízení do provozu 8.2 Kontrola polohy usměrňovačů spalin (provoz závislý na okolním vzduchu) Před uvedením zařízení do provozu zkontrolujte, zda se usměrňovače spalin nacházejí ve vodorovné poloze: Vytáhněte zástrčku sítě ze SAFe. Otevřete dvířka hořáku; k tomu uvolněte oba upevňovací šrouby. Usměrňovače poněkud vytáhněte ze spalinových cest. Uveďte usměrňovače spalin do vodorovné polohy a zasuňte je zpět do prostoru spalinových cest. Dvířka hořáku oběma šrouby opět uzavřete (cca 10 Nm). Šrouby utáhněte rovnoměrně, aby dvířka dobře doléhala a těsnila. Zástrčku sítě opět připojte na SAFe. 1 Obr. 34 Otevření dvířek hořáku 1 Usměrňovací desky ve spalinových tazích 8.3 Kontrola polohy usměrňovačů spalin (provoz nezávislý na okolním vzduchu) Od hořáku odpojte hadici přívodu spalovacího vzduchu. UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE U kotlů s provozem nezávislým na okolním vzduchu musíte zkontrolovat osm usměrňovačů spalin. Tuto kontrolu proveďte analogicky k popisu v kapitola 8.2. Hadici přívodu spalovacího vzduchu opět připojte k hořáku. 8.4 Uvedení vytápěcího zařízení do provozní pohotovosti Otevřete přívod paliva hlavním uzavíracím kohoutem. Zapněte nouzový vypínač otopné soustavy (je-li součástí zařízení) a příslušný domácí jistič Obr. 35 Usměrňovače spalin u kotle k provozu nezávislém na okolním vzduchu 1 Usměrňovače spalin č. 1 (u 17, 21, 28, 34 kw) 2 Usměrňovače spalin č. 2 (u 21, 28, 34 kw) 3 Usměrňovače spalin č. 3 (u 21, 28, 34 kw) 4 Usměrňovače spalin č. 4 (u 21, 28, 34 kw)

35 Uvedení vytápěcího zařízení do provozu Zapnutí vytápěcího zařízení Otočný knoflík "Max. teplota v kotli" a otočný knoflík "Požadovaná teplota TUV" nastavte na "0". Tím je zaručeno, že hořák se ještě nespustí (požadavek na dodávku tepla neexistuje). Provozní spínač na základní řídicí jednotce přepněte do polohy "1". Celé vytápěcí zařízení se nyní zapne. Při prvním uvedení do provozu se na displeji krátce rozbliká "-" následované bezprostředně hlášením o poruše "6Y". Hlášení "6Y" se objeví proto, že hořák je z výrobního závodu expedován v poruchové poloze. Vyčkejte asi 1 min., než systém EMS naváže spojení k ovládací jednotce RC30. Na řídicí jednotce BC10 stiskněte tlačítko "Reset". Indikace stavu na BC10 se rozsvítí a na displeji se objeví okamžitá teplota vody v kotli ve C. Objeví-li se hlášení o chybě "A11", musíte na ovládací jednotce RC30 nastavit datum a čas. Teprve pak se objeví momentální teplota vody v kotli. Před zahájením dalších prací při uvádění soustavy do provozu nastavte na ovládací jednotce RC30 správné parametry. K bezchybné funkci vytápěcího zařízení musí být zejména konfigurace hodnot pro přípravu teplé užitkové vody (oběhové čerpadlo s třícestným ventilem, nebo čerpadlo vytápěcího okruhu) nastavena správně. Pročtěte si k tomuto tématu pozorně příslušné kapitoly montážního a servisního návodu ovládací jednotky RC Obr. 36 Základní řídicí jednotka Logamatic BC10 1 Provozní spínač 2 Otočný knoflík "Požadovaná teplota TUV" 3 Tlačítko "Reset" 4 Tlačítko "Test spalin" 5 Tlačítko "Indikace stavu" 6 Displej 7 Světelná dioda (LED) "Hořák (ZAP/VYP)" 8 Otočný knoflík "Max. teplota v kotli" během provozu 8.6 Uvedení hořáku do provozu V dalším uvádění do provozu postupujte podle pořadí prací týkajících se hořáku. Řiďte se při tom bezpodmínečně dokumentací hořáku. 8.7 Zvýšení taploty spalin POZOR! POŠKOZENÍ HOŘÁKU v důsledku příliš vysoké teploty nasávaného vzduchu. Zvýšení teploty spalin je proto dovoleno pouze u oddělených systémů přívodu vzduchu a odvodu spalin. V případě koncentrického přívodu spalovacího vzduchu a odvodu spalin (OC 13x /OC 33x ) to není dovoleno. Požadovanou teplotu spalin kotle najdete v kapitole "Technické údaje" ( kapitola 3, strana 7). 35

6303 6960 09/2003 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Speciální olejový kotel Logano G125 s hořákem Logatop BE. Před obsluhou pozorně pročtěte!

6303 6960 09/2003 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Speciální olejový kotel Logano G125 s hořákem Logatop BE. Před obsluhou pozorně pročtěte! 6303 6960 09/2003 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Speciální olejový kotel Logano G125 s hořákem Logatop BE Před obsluhou pozorně pročtěte! Obsah 1 Pro Vaši bezpečnost..........................................

Více

6304 4158 06/2005 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Plynový kondenzační kotel Logano plus GB312. Před obsluhou pozorně pročtěte!

6304 4158 06/2005 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Plynový kondenzační kotel Logano plus GB312. Před obsluhou pozorně pročtěte! 6304 4158 06/2005 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Plynový kondenzační kotel Logano plus GB312 Před obsluhou pozorně pročtěte! Obsah 1 Pro Vaši bezpečnost.......................................... 3 1.1

Více

Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu

Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu Návod k montáži Sada výměníku tepla Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 6 720 643 451 (03/2006)

Více

/2006 CZ

/2006 CZ 7 747 006 523 08/2006 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Kaskádové potrubní propojení Logano plus GB32 (Dvojkotel) Před montáží pozorně pročtěte Obsah Umístění...................................................

Více

Návod k montáži. Potrubní spojení Logano G125 s Logalux LT300 Logano G125/GB125 s Hořák a Logalux LT300. Příslušenství. Pro odbornou firmu

Návod k montáži. Potrubní spojení Logano G125 s Logalux LT300 Logano G125/GB125 s Hořák a Logalux LT300. Příslušenství. Pro odbornou firmu Návod k montáži Příslušenství Potrubní spojení Logano G5 s Logalux LT300 Logano G5/GB5 s Hořák a Logalux LT300 Pro odbornou firmu Před montáží pozorně pročtěte. 6 0 66 605-0/00 CZ Obsah Umístění...................................................

Více

Návod k instalaci a údržbě Logano G215. Výměnný kotel pro Logano G205/G215/G225. Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte.

Návod k instalaci a údržbě Logano G215. Výměnný kotel pro Logano G205/G215/G225. Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte. Olejový/plynový speciální kotel 6 70 87 69 (05/06) CZ Návod k instalaci a údržbě Logano G5 Výměnný kotel pro Logano G05/G5/G5 Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte. Obsah Bezpečnost.................................................

Více

Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1

Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1 630 4976 05/003 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1 Před zahájením montáže a údržby pečlivě pročtěte! Úvodem K tomuto návodu Přístroj odpovídá

Více

7 747 004 223 06/2004 CZ

7 747 004 223 06/2004 CZ 7 747 004 3 06/004 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Výměna dveří u olejových/plynových speciálních kotlů Logano S635 a Logano S735 Před montáží pozorně pročtěte Obsah Všeobecné informace........................................

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě 7 747 00 96 0/004 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Spalinový výměník tepla WT50/60 Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte Úvodem K tomuto návodu Přístroj odpovídá základním požadavkům

Více

Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ Návod k obsluze Funkční modul FM456 FM457 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 7 747 017 674-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost.................................... 3 1.1 K tomuto návodu..............................

Více

Montážní návod. Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu /2003 CZ Pro odbornou firmu

Montážní návod. Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu /2003 CZ Pro odbornou firmu 630 944 03/003 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu Před montáží pečlivě pročtěte Úvodem Přístroj vyhovuje základním požadavkům příslušných

Více

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě Návod k montáži a údržbě Zásobníkový ohřívač teplé vody Logalux LT35 LT300 Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 7 747 0 543-09/006 CZ Obsah Všeobecné informace........................................

Více

Návod k montáži. Logamax plus. Kaskádová jednotka GB162-65/80/100. Pro odbornou firmu. Před montáží pečlivě pročtěte. 7217 4300(2011/04) CZ

Návod k montáži. Logamax plus. Kaskádová jednotka GB162-65/80/100. Pro odbornou firmu. Před montáží pečlivě pročtěte. 7217 4300(2011/04) CZ Návod k montáži Kaskádová jednotka 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Pro odbornou firmu Před montáží pečlivě pročtěte. 7217 4300(2011/04) CZ Konstrukční uspořádání Konstrukční uspořádání 9

Více

Návod k montáži a údržbě Logalux L135/2R, L160/2R, L200/2R

Návod k montáži a údržbě Logalux L135/2R, L160/2R, L200/2R Zásobníky teplé vody 6 720 615 370-00.1RS Návod k montáži a údržbě Logalux L135/2R, L160/2R, L200/2R 6 720 812 886 (2014/09) CZ Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. Obsah Obsah 1 Bezpečnostní upozornění

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Návod k obsluze. Funkční modul. FM458 Modul strategie. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

Návod k obsluze. Funkční modul. FM458 Modul strategie. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ Návod k obsluze Funkční modul FM458 Modul strategie Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 7 747 017 359-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost........................... 3 1.1 K tomuto návodu............................

Více

Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E

Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E Myčky na nádobí Návod k montáži MI61010E Poznámky Před montáží myčky si pečlivě přečtěte tento návod. Pokud tak učiníte, lépe poznáte způsoby připojení přívodní a vypouštěcí hadice, napájecího kabelu a

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě Návod k montáži a údržbě Zásobníkový ohřívač teplé vody Logalux SL 300-1/300- až 500- Pro odbornou firmu Před montáží pozorně pročtěte 6 70 643 18 (09/000) CZ Úvodem Důležité všeobecné informace k použití

Více

Návod k uvedení do provozu a údržbě

Návod k uvedení do provozu a údržbě 6304 4375 0/006 CZ Pro odbornou firmu Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE.3 a.3 Před uvedením do provozu a údržbou pozorně pročtěte Obsah Všeobecné informace........................................

Více

Návod k obsluze. Logano G225/Logano plus GB225 s hořákem Logatop BE. Kotel s přetlakovým hořákem topný/ kondenzační. Pro obsluhu

Návod k obsluze. Logano G225/Logano plus GB225 s hořákem Logatop BE. Kotel s přetlakovým hořákem topný/ kondenzační. Pro obsluhu Návod k obsluze Kotel s přetlakovým hořákem topný/ kondenzační 6 720 615 876-00.1RS Logano G225/Logano plus GB225 s hořákem Logatop BE Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte! 6 720 616 216-02/2008

Více

Hlídač zpátečky DN 25

Hlídač zpátečky DN 25 6301 6418 03/2001 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Hlídač zpátečky DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Před montáží pečlivě pročtěte Impressum Přístroj odpovídá základním požadavkům

Více

Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů

Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B3 Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,

Více

Návod k obsluze. Logano plus GB312. Plynový kondenzační kotel. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2007 CZ

Návod k obsluze. Logano plus GB312. Plynový kondenzační kotel. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2007 CZ Návod k obsluze Plynový kondenzační kotel Logano plus GB312 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte. 7 747 009 294 01/2007 CZ Obsah 1 Pro Vaši bezpečnost.......................................... 3

Více

Cena v Kč (bez DPH) Logano G215 bez hořáku a bez regulace Logano G215-40 kw, bez. Litinový článkový kotel, technologie Ecostream, pro provoz s hořáku

Cena v Kč (bez DPH) Logano G215 bez hořáku a bez regulace Logano G215-40 kw, bez. Litinový článkový kotel, technologie Ecostream, pro provoz s hořáku a zvláštnosti nízkoteplotní kotel podle DIN EN 303 pro spalování oleje nebo plynu s plynulou regulací teploty kotlové vody bez omezení minimální teploty kotlové vody 5 velikostí kotle se jmenovitým výkonem

Více

Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů

Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B2 Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě Návod k montáži a údržbě Kondenzační kotel Logano plus SB315/315 VM Pro odbornou firmu Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. 6 720 618 005-05/2008 CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů......

Více

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě Návod k montáži a údržbě Akumulační zásobník Logalux PL750/1000/1500 Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 6 720 643 184 (03/2001) CZ Obsah 1 Všeobecné informace........................................

Více

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG 8133 Před umístěním, instalací a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte návod k obsluze a servisní dokumentaci. Ochráníte tak sebe a zabráníte

Více

DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn

DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn Použití kotle Stacionární kotel DAKON KP PYRO je zplyňovací teplovodní kotel na dřevo určen k vytápění a přípravě TUV rodinných domů, provozoven a obdobných objektů. Otopný systém může být s otevřenou

Více

Poznámka: Zkontrolujte přiložené montážní příslušenství (háček pro krycí desku dvířek, šroub)

Poznámka: Zkontrolujte přiložené montážní příslušenství (háček pro krycí desku dvířek, šroub) Poznámky Před montáží myčky si pečlivě přečtěte tento návod. Pokud tak učiníte, lépe poznáte způsoby připojení přívodní a vypouštěcí hadice, napájecího kabelu a zvolíte optimální polohu pro umístění myčky.

Více

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze 6302 4141 03/00 CZ Pro obsluhu Návod k montáži a obsluze Kotlový provozní modul ZM 427 pro regulační přístroj Logamatic 4212 Přečtěte si prosím pozorně před montáží a obsluhou Úvodem Důležité všeobecné

Více

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle Teplo pro váš domov od roku 1888 PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle CZ_2016_49 CZ_2016_28 Obsah: str. 1 Použití a přednosti kotle... 3 2 Technické údaje kotle po přestavbě...

Více

VIESMANN. VITOMAX 100-LW Nízkotlaké teplovodní kotle pro výstupní teploty do 110 C Jmenovitý tepelný výkon 0,65 až 6,0 MW. List technických údajů

VIESMANN. VITOMAX 100-LW Nízkotlaké teplovodní kotle pro výstupní teploty do 110 C Jmenovitý tepelný výkon 0,65 až 6,0 MW. List technických údajů VIESMANN VITOMAX 100-LW Nízkotlaké teplovodní kotle pro výstupní teploty do 110 C Jmenovitý tepelný výkon 0,65 až 6,0 MW List technických údajů Objednací čísla a ceny na vyžádání VITOMAX 100-LW Typ M148

Více

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě 7 747 000 058 02/2005 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Neutralizační zařízení NE 0.1 Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 1 Všeobecné informace 1 Všeobecné informace Neutralizační

Více

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem, Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

6301 0447 03/2001 CZ Pro uživatele. Návod k obsluze. Plynový litinový kotel Logano G134 multigas. Před obsluhou pečlivě pročtěte

6301 0447 03/2001 CZ Pro uživatele. Návod k obsluze. Plynový litinový kotel Logano G134 multigas. Před obsluhou pečlivě pročtěte 6301 0447 03/2001 CZ Pro uživatele Návod k obsluze Plynový litinový kotel Logano G134 multigas Před obsluhou pečlivě pročtěte Předmluva Kotel odpovídá základním požadavkům příslušných norem a směrnic.

Více

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH Montážní návod Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH Obsah Obsah.............................................................. Strana 1.

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě 60 509 /004 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Speciální olejový/plynový kotel Logano G5 a Logano G5 s hořákem Logatop Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte Předmluva Přístroj odpovídá základním

Více

Výměnný modul S1R-h pro cirkulační čerpadla Wilo Z 20, Z 25 na užitkovou vodu

Výměnný modul S1R-h pro cirkulační čerpadla Wilo Z 20, Z 25 na užitkovou vodu Výměnný modul S1R-h pro cirkulační čerpadla Wilo Z 20, Z 25 na užitkovou vodu Montáž i uvedení do provozu svěřte pouze odborníkům! Technické změny vyhrazeny! PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1 Podle Zákona 22/1997 Sb.

Více

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M7742190014 Důležité poznámky Náhradní díly smí instalovat pouze servisní pracovník s platným oprávněním! Ceník náhradních dílů

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 Strana Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600

Více

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle VUW atmotec pro VUW turbotec pro Nová generace kotlů AtmoGUARD - vylepšený systém dvou spalinových senzorů zajišťuje bezpečný provoz komínové verze atmotec. Optimalizované umístění

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě Návod k montáži a údržbě Akumulační zásobník 6 720 644 801-00.1T Logalux PS 200 EW PS 500 EW Pro odbornou firmu Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. 6 720 648 339 (2010/08) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení

Více

Projekční podklady. Teplovodní kotle Logano S825L a S825L LN a plynové kondenzační kotle Logano plus SB825L a SB825L LN. Teplo je náš živel

Projekční podklady. Teplovodní kotle Logano S825L a S825L LN a plynové kondenzační kotle Logano plus SB825L a SB825L LN. Teplo je náš živel Projekční podklady Vybrané technické parametry Projekční podklady Vydání 06/2005 Teplovodní kotle Logano S825L a S825L LN a plynové kondenzační kotle Logano plus SB825L a SB825L LN Teplo je náš živel Obsah

Více

Neutralizační zařízení

Neutralizační zařízení Návod k instalaci pro odborníka Neutralizační zařízení NE0.1 V3 6 720 643 208 (2010/03) CZ Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité symboly Výstražné

Více

CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k instalaci 6 720 649 360 (2012/02) CZ

CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k instalaci 6 720 649 360 (2012/02) CZ Návod k instalaci Regulační přístroj CFS 210 6 720 648 120-00.1T Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem 6 720 649 360 (2012/02) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní

Více

VK 2 0,5 % 9 P 13 6/7 6 720 808 634-00.1T

VK 2 0,5 % 9 P 13 6/7 6 720 808 634-00.1T 8 0,5 % 6/7 11 3 4 5 15 10 9 P 13 1 13 14 15 16 13 17 6 70 808 634-00.1T [cs] Požadavky na bezpečnostní vybavu kotlů, sloužicích k ohřevu topné vody................ [pl] Wymagania dot. wyposażenia zabezpieczającego

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon

Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 pro zvýšený pneumatický výkon Obr. 1: Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS Vydání: březen 2010 Obsah Obsah 1 Konstrukce

Více

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60 Charakteristika Nástěnná vertikální instalace Vzduchový a 5 m /h Diagonální rekuperátor s účinností až 9 % nebo křížový rekuperátor s účinností až Rozměry HR-A--V-G4-E-1-6 6 % Elektrický drátkový dohřev

Více

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus pro vytápění atmotop (odvod spalin do komína) a turbotop (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači. Kotle jsou z výroby dodávány

Více

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze

Více

Návod k obsluze. Olejový / plynový speciální kotel pro vytápění Logano G115 a Logano G115 s hořákem Logatop /2001 CZ Pro obsluhu

Návod k obsluze. Olejový / plynový speciální kotel pro vytápění Logano G115 a Logano G115 s hořákem Logatop /2001 CZ Pro obsluhu 6301 9035 11/2001 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Olejový / plynový speciální kotel pro vytápění Logano G115 a Logano G115 s hořákem Logatop Prosím, před obsluhou pečlivě přečíst Předmluva Přístroj odpovídá

Více

Návod k instalaci. xm10. Funkční modul. Pro odbornou firmu. Před instalací pozorně pročtěte. 6 720 642 981 (01/2010) CZ

Návod k instalaci. xm10. Funkční modul. Pro odbornou firmu. Před instalací pozorně pročtěte. 6 720 642 981 (01/2010) CZ Návod k instalaci Funkční modul Pro odbornou firmu xm10 Před instalací pozorně pročtěte. 6 720 642 981 (01/2010) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.................................

Více

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET Návod na instalaci Zvyšuje dopravní výšku mezi kolektory a zásobníkem až na 6 m CZ v e r z e OBSAH ÚVOD Návod...2. Základní dokumentace...2.2 Vysvětlivky symbolů...2

Více

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Protože myslí dopředu. Nová generace kotlů nové funkční prvky AtmoGUARD Vvylepšený

Více

Strana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL

Strana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 495 pro MGK-170 a MGK-250 Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 496 pro MGK-210 Sada pro

Více

Návod k montáži k odtahu spalin pro

Návod k montáži k odtahu spalin pro Návod k montáži k odtahu spalin pro Plynový nástěnný kotel 6 70 6 6-00.O Logamax U5-0/4K Logamax U5-0/4 Pro odbornou firmu Prosím, před montáží a údržbou pečlivě přečíst 6 70 64 94 CZ (0/008) OSW Obsah

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2 Nové závěsné kondenzační kotle VU 466/4-5 a 656/4-5 ecotec plus se odlišují od předchozích VU 466-7 ecotec hydraulickým zapojením. Původní kotel VU 466-7 ecotec byl kompletně připraven pro napojení nepřímotopného

Více

Návod k instalaci a údržbě

Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Přetlakový kotel konvenční Buderus Logano GE 615 Buderus Logano GE 615 Logano GE615 Pro odbornou firmu Před instalací a údržbou pracemi pozorně pročtěte. 6 720 643 678 (03/2010)

Více

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus s atmosférickým hořákem pro vytápění atmotec (odvod spalin do komína) a turbotec (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači.

Více

Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441

Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441 Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441 Obsah Rady a pokyny 3 Montáž 4 Obsluha 5 Údržba 5 Ochrana zdraví a životního prostředí Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že materiál

Více

Logano G334. 2029 Technický katalog 2011/1 2012/1. Popis a zvláštnosti. Změny vyhrazeny

Logano G334. 2029 Technický katalog 2011/1 2012/1. Popis a zvláštnosti. Změny vyhrazeny Popis a zvláštnosti nízkoteplotní kotel podle DIN EN 656 s plynulou regulací teploty kotlové vody bez omezení minimální teploty vody v kotli 7 velikostí kotle se jmenovitým výkonem od 71 do 260 kw provedení

Více

Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů

Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-1; KM 15-1; KM 22,5-1; KM 30-1; KM 36-1; KM 45-1 Příloha B2 Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,

Více

Montážní a provozní návod

Montážní a provozní návod Kostečka Group spol. s r.o. Borského 1011/1 CZ 152 00 Praha 5 IČ: 14501899 DIČ: CZ14501899 Montážní a provozní návod JUDO JRSF DN65-DN100 -filtr pro studenou vodu JUDO JRSF-HW DN65-DN100 -filtr pro horkou

Více

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva Volba správné velikosti kotle Volba správné velikosti kotle, tzn. jeho topného výkonu, je velmi důležitou podmínkou pro ekonomický provoz a správnou funkci kotle. Kotel musí být volen tak, aby jeho jmenovitý

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...

Více

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné

Více

Tradice, kvalita, inovace, technická podpora

Tradice, kvalita, inovace, technická podpora Závěsné kondenzační kotle 80-10 kw VU 806/ ecotec plus VU 1006/ ecotec plus VU 106/ ecotec plus Tradice, kvalita, inovace, technická podpora Závěsné kondenzační kotle 80-10 kw VU 806/ ecotec plus VU 1006/

Více

Technické údaje LA 60TUR+

Technické údaje LA 60TUR+ Technické údaje LA TUR+ Informace o zařízení LA TUR+ Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo

Více

Logano GE434 - Ecostream

Logano GE434 - Ecostream nízkoteplotní kotel podle DIN EN 656 s technologií Thermostream bezpečný provoz bez směšovacího čerpadla a bez omezení minimální teploty kotlové vody 10 velikostí kotle se jmenovitým výkonem od 150 do

Více

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 typ UTD Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami VITOTROL 100 5/2014 ezpečnostní pokyny Dodržujte prosím přesně tyto bezpečnostní

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě Návod k montáži a údržbě Zásobník teplé vody Logalux SMH400 E(W) SMH500 E(W) Pro odbornou firmu Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. 6 720 640 045-03/2009 CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Armatury + systémy Premium Stanice pro připojení zdroje tepla na otopný okruh. Přehled výrobků

Armatury + systémy Premium Stanice pro připojení zdroje tepla na otopný okruh. Přehled výrobků Armatury + systémy Premium Stanice pro připojení zdroje tepla na otopný okruh Přehled výrobků 1 b a r 0 O V Armatury pro připojení ke kotli Oventrop nabízí sestavu pro připojení ke kotli, která obsahuje

Více

Olejového-/plynového speciálního topného kotle Logano G215 a Logano G215 s hořákem Logatop

Olejového-/plynového speciálního topného kotle Logano G215 a Logano G215 s hořákem Logatop 6304 035 04/005 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Olejového-/plynového speciálního topného kotle Logano G5 a Logano G5 s hořákem Logatop Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte Obsah

Více

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě Návod k montáži a údržbě Plynový kondenzační kotel Upozornění: Tento kotel smí být provozován pouze na zemní/zkapalněný plyn! Logano plus SB315 plyn Logano plus SB315 VM Pro odbornou firmu Před montáží

Více

Technické údaje LA 18S-TU

Technické údaje LA 18S-TU Technické údaje LA 8S-TU Informace o zařízení LA 8S-TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

VIESMANN. List technických údajů VITOMAX 300 LT. Teplovodní kotel pro přípust. výstupní teplotu do 120 C 1,86 až 5,90 MW

VIESMANN. List technických údajů VITOMAX 300 LT. Teplovodní kotel pro přípust. výstupní teplotu do 120 C 1,86 až 5,90 MW VIESMANN VITOMAX 300 LT Teplovodní kotel pro přípust. výstupní teplotu do 120 C 1,86 až 5,90 MW List technických údajů Obj.č.: viz ceník, ceny na dotaz VITOMAX 300 LT Typ M343 Nízkoteplotní olejový/plynový

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě Návod k montáži a údržbě Kombinovaný zásobník Logalux P750 S Pro odbornou firmu Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. 6 720 648 506 (03/2001) CZ 1 Všeobecné informace........................................

Více

Kombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303.

Kombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303. 6780 0186-5/97 CZ Návod k montáži a údržbě Spalinový kondenzační výměník WT 30/40 pro kondenzační jednotky G 215 B, GE 315 B, SE 425 B Prosíme uschovat 1. Předpisy, směrnice Obsah Strana Kombinace spalinových

Více

na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení

na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení Rozměry Charakteristika Obsah balení Jednotka bez ohřevu obsahuje: na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení filtr G4, tloušťka 100 mm ventilátor provozní a bezpečnostní

Více

Návod k obsluze. Plnicí stanice BS01. k použití s kompletními stanicemi typové řady KS od data výroby 08/2002. 6301 7460 03/2002 CZ Pro obsluhu

Návod k obsluze. Plnicí stanice BS01. k použití s kompletními stanicemi typové řady KS od data výroby 08/2002. 6301 7460 03/2002 CZ Pro obsluhu 630 7460 03/00 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Plnicí stanice BS0 k použití s kompletními stanicemi typové řady KS od data výroby 08/00 Uschovejte prosím návod u plnicí stanice! Přečtěte prosím pečlivě

Více

Návod k instalaci a údržbě

Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Speciální kotel pro olejové nebo plynové přetlakové hořáky Logano GE5 Pro odbornou firmu Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte. 6 70 64 58 (0/00) CZ Obsah ezpečnost................................................

Více

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912)

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912) Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro 1200 Číslo modelu 136-6189 Form No. 3414-747 Rev B Návod k instalaci Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže.

Více

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.

Více

TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA WPL 20/26 AZ POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE

TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA WPL 20/26 AZ POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA WPL 20/26 AZ POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE Popis přístroje Systém tepelného čerpadla vzduch voda s malou potřebou místa pro instalaci tvoří tepelné čerpadlo k venkovní instalaci

Více

Therme Ořívák vody. Strana 2. Therme. 230 V ~ Návod k montáží

Therme Ořívák vody. Strana 2. Therme. 230 V ~ Návod k montáží Therme Ořívák vody Therme 230 V ~ Návod k montáží Strana 2 A B C D 18 Ø 55 mm 17 20 19 22 22 21 6 2 Therme Ořívák vody Rejstřík Použité symboly... 3 Montážní návod Napájení vodou... 4 Volba místa... 4

Více

Svislé vedení odtahu spalin pro plynové kotle s uzavřenou spalovací komorou

Svislé vedení odtahu spalin pro plynové kotle s uzavřenou spalovací komorou Návod k instalaci AZ 186 7 719 001 067 (barva kovu) AZ 210 7 719 001 217 (barva červené střešní krytiny) Svislé vedení odtahu spalin pro plynové kotle s uzavřenou spalovací komorou obr.1 Legenda k obr

Více