Návod k provozu Bezpečnostní reléový modul SRB301STV.2 /CCV.2 /PCV.2 SRB301STV.3 /CCV.3 /PCV K tomuto dokumentu. Obsah
|
|
- Věra Němcová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 7 Demontáž a likvidace 7.1 Demontáž Likvidace...5 Návod k provozu, strana až 8 Překlad originálního návodu k provozu 8 Příloha 8.1 Příklady zapojení Počáteční konfigurace Konfigurace senzorů Konfigurace aktoru Prohlášení o shodě 9.1 ES - Prohlášení o shodě...7 x.000 / März 2013 / v.a / C / / AE-Nr Obsah 1 K tomuto dokumentu 1.1 Funkce Cílová skupina: autorizovaný odborný personál Použité symboly Používání k určeným účelům Všeobecné pokyny pro bezpečnost Varování před chybným používáním Vyloučení záruky Popis výrobku 2.1 Klíč typu Zvláštní provedení Určení a použití Technické údaje Posouzení bezpečnosti Montáž 3.1 Všeobecné pokyny pro montáž Rozměry Elektrické připojení 4.1 Všeobecné pokyny pro elektrické zapojení Způsob fungování a nastavení 5.1 Způsob fungování po přivedení provozního napětí Funkce LED Popis svorek Zkouška fungování Kontrola identifikace závad Technické poznámky k nastavení Uvedení do provozu a údržba 6.1 Zkouška fungování Údržba K tomuto dokumentu 1.1 Funkce Předložený návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvedení do provozu, bezpečný provoz a demontáž bezpečnostního reléového modulu. Tento návod k provozu musí být vždy přístupný a uchováván v čitelném stavu. 1.2 Cílová skupina: autorizovaný odborný personál Věškeré úkony, popisované v tomto návodu k provozu smí provádět pouze odborný personál, který je autorizovaný provozovatelem zařízení. Instalujte a do provozu uvádějte zařízení pouze tehdy, pokud jste tento návod k provozu přečetli a porozuměli mu a pokud jste seznámeni s platnými předpisy bezpečnosti práce a předpisy pro prevenci úrazů. Výběr a montáž přístroje, stejně jako jeho zapojení do řízení, vyžaduje po výrobci stroje kvalifikované znalosti přislušných zákonů a požadavků norem. 1.3 Použité symboly Informace, tipy, upozornění: Tento symbol označuje užitečné dodatečné informace. Pozor: Nedodržení tohoto výstražného pokynu může mít za následek poruchy nebo chybné funkce. Varování: Nedodržení tohoto výstražného pokynu může mít za následek zranění osob a/nebo poškození stroje. 1.4 Používání k určeným účelům Zde popsané výrobky byly vyvinuty za účelem vykonávání bezpečnostní funkce pro celá zařízení nebo stroje. Výrobce zařízení nebo stroje zodpovídá za správnou celkovou funkci. smí být používán výhradně podle následujících pokynů nebo pro výrobcem schválené aplikace. Podrobné informace pro oblast nasazení naleznete v kapitole Popis výrobku. 1.5 Všeobecné pokyny pro bezpečnost Je nutno dodržovat bezpečnostní pokyny tohoto návodu k provozu a specifické předpisy pro instalaci, bezpečnost a pro prevenci úrazů příslušné země. Další technické informace zjistíte v katalozích firmy Schmersal, respektive v online katalogu na internetu na adrese Veškeré údaje jsou bez záruky. Změny sloužící technickému pokroku jsou vyhrazeny. Celkovou koncepci řízení, do něhož je bezpečnostní komponenta zařazena, je nutno ověřit podle EN ISO Při dodržování pokynů pro bezpečnost a pokynů pro montáž, uvádění do provozu, provozu a údržbu nejsou známa žádná zbytková rizika. 1
2 1.6 Varování před chybným používáním Při neodborném nebo nevhodném používání nebo manipulaci nelze při použití bezpečnostního reléového modulu vyloučit nebezpečí pro osoby nebo poškození částí stroje nebo zařízení. Podívejte se prosím také na příslušná ustanovení norem EN 81-1/-2, ISO a EN ISO Vyloučení záruky Za škody a poruchy provozu, které vznikly chybami při montáži a nedodržováním tohoto návodu k provozu nepřebíráme žádná ručení. Za škody, které vyplývají z použití nahradních dílů a příslušenství, které nebyly schváleny výrobcem, je jakékoli ručení výrobce vyloučené. Veškeré svévolné opravy, přestavby a změny nejsou z bezpečnostních důvodů povoleny a vylučují ručení výrobce za škody z nich vyplývající. Modul se musí provozovat jen v uzavřeném pouzdře, tj. s namontovaným předním víkem. 2. Popis výrobku 2.1 Klíč typu Tento návod k provozu platí pro následující typy: SRB301ST➀V.2 SRB301ST➀V.3 Č. Vložit Popis ➀ /CC /PC odnímatelné šroubové svorky 0,25 2,5 mm² odnímatelné pružinové svorky 0,25 1,5 mm² šroubové svorky 0,25 2,5 mm² Bezpečnostní funkce a tím i shoda se směrnicí pro strojní zařízení zůstává zachovaná pouze při správném výkladu a řádném provedení přestaveb popsaných v tomto návodu k provozu. 2.2 Zvláštní provedení Pro speciální varianty, které nejsou uvedeny v typovém klíči pod bodem 2.1, platí analogicky předcházející a následující údaje pokud tyto varianty souhlasí se sériovým provedením. 2.3 Určení a použití. Bezpečnostní reléové moduly pro použití v elektrických bezpečnostních obvodech jsou určené pro instalaci do rozvaděčů. Slouží pro bezpečné vyhodnocování signálů nuceně rozpínaných polohových spínačů pro bezpečnostní funkce na stranově posuvných, otočných a odnímatelných ochranných zařízení a příkazových zařízení pro NOUZOVÉ ZASTAVENÍ, bezpečnostních magnetických spínačích a AOPD. Bezpečnostní funkce je definována jako rozpojení uvolňovacích obvodů 13-14, a při rozpojení vstupů - a/nebo S21-. Bezpečnostní proudové obvody s výstupními kontakty 13-14, a splňují s ohledem na posouzení hodnoty PFH následující požadavky (viz. též kap. 2.5 Posouzení bezpečnosti ): Kategorie 4 PL e podle DIN EN ISO odpovídá SIL 3 podle DIN EN odpovídá SILCL 3 podle DIN EN Pro stanovení performance level (PL) podle EN ISO celkové bezpečnostní funkce (např. senzor, logika, aktor) je nutné uvažovat všechny relevantní komponenty. Navíc jsou splněny požadavky EN 81-1/ Technické údaje Všeobecné údaje Předpisy: IEC/EN , EN , EN ISO , IEC 61508, EN 81-1/-2 Klimatická odolnost: EN Uchycení: rychlouchycení na lištu DIN EN Označení svorek: EN Materiál pouzdra: umělá hmota, skleněným vláknem vyztužený termoplast, větraný Materiál kontaktů: AgSnO, samočisticí, nuceně vedené Hmotnost: 240 g Spouštěcí podmínky: automaticky nebo tlačítko start (monitorované) Zpětnovazební obvod (A/N): Ano Zpoždění přítahu s automatickým startem: typ. 100 ms Zpoždění přítahu s resetovacím tlačítkem: typ. 15 ms Zpoždění odpadnutí při NOUZOVÉM ZASTAVENÍ: typ. 25 ms / max. 32 ms Zpoždění odpadnutí při výpadku sítě: typ. 100 ms Přemostění při výpadku napětí: typ. 80 ms Mechanická data Provedení připojení: viz. 2.1 Typový klíč Připojovací průřez: viz. 2.1 Typový klíč Připojovací vodiče: pevné nebo pružné Utahovací moment pro připojovací svorky: 0,6 Nm Dostupné odnímatelné svorky (A/N): viz. 2.1 Typový klíč Mechanická životnost: 10 milionů sepnutí Elektrická životnost: Derating křivka na vyžádání Nárazuodolnost: 10 g / 11 ms Odolnost vůči vibracím podle EN : Hz, amplituda 0,35 mm Podmínky prostředí Teplota okolí: 25 C +60 C Skladovací a transportní teplota: 40 C +85 C Krytí: pouzdro: IP40 svorky: IP20 vestavný prostor: IP54 Vzdušné a plazivé vzdálenosti podle IEC/EN : 4 kv/2 (základní izolace) Odolnost proti rušení: podle směrnice EMK Elektrické údaje Přechodový odpor kontaktů v novém stavu: max. 100 mω Příkon: max. 2,0 W / 4,9 VA Jmenovité provozní napětí U e : 24 VDC 15% / +20%, zbytkové zvlnění max. 10%, 24 VAC 15% / +10% Frekvence: 50 Hz / 60 Hz Pojistka provozního napětí: interní elektronické jištění, vybavovací proud > 500 ma, interní elektronické jištění, vybavovací proud > 50 ma (, S21), resetování po přerušení napájecího napětí Proud a napětí na: -, S21-: 24 VDC / 10 ma X2: 24 VDC, spouštěcí impulz 2,5 ma / 25 ms X3: 24 VDC, spouštěcí impulz 35 ma / 25 ms Monitorované vstupy Identifikace příčného zkratu (A/N): Ano Detekce přerušení vodiče (A/N): Ano Detekce zkratu proti zemi (A/N): Ano Počet spínacích kontaktů: 0 Počet rozpínacích kontaktů: 2 Délky vedení: m s 1,5 mm² m s 2,5 mm² Odpor vedení: max. 40 Ω Výstupy Počet bezpečnostních kontaktů: 3 Počet pomocných kontaktů: 1 Počet signalizačních výstupů: 0 Spínací schopnost bezpečnostních kontaktů: 13-14; 23-24; 33-34: max. 250 V, 6 A ohmicky (induktivně při vhodném ochranném zapojení); min. 10 V/10 ma; součtový proud při teplotě prostředí do 45 C: 24 A/55 C: 18 A/60 C: 12 A Spínací schopnost pomocných kontaktů: 41-42: 24 VDC / 2 A Jištění bezpečnostních kontaktů: externí (I k = 1000 A) podle EN tavná pojistka 10 A rychlá, 8 A pomalá 2
3 Jištění pomocných kontaktů: externí (I k = 1000 A) podle EN tavná pojistka 2,5 A rychlá, 2 A pomalá Kategorie použití podle EN : AC-15: 230 VAC / 6 A DC-13: 24 VDC / 6 A Rozměry V x Š x H: - SRB301ST/PCV.2/V.3: 100 x 22,5 x 121 mm; - SRB301STV.2/V.3: 120 x 22,5 x 121 mm; - SRB301ST/CCV.2/V.3: 130 x 22,5 x 121 mm Technické údaje uvedené v tomto návodu platí pro provoz přístroje se jmenovitým provozním napětím U e ±0%. 2.5 Posouzení bezpečnosti Předpisy: EN ISO , IEC 61508, EN PL: až e Kategorie: až 4 DC: 99% (vysoký) CCF: > 65 bodů Hodnota PFH: 2, /h SIL: až 3 Životnost: 20 let Hodnota PFH 2, /h platí pro níže v tabulce uvedené kombinace zatížení kontaktů (proud přes uvolňovací kontakty) a počty spínacích cyklů (n op/y ). Při 365 provozních dnech za rok a 24hodinovém provozu vychází pro kontakty relé níže uvedené časy spínacích cyklů (t cycle ). Odlišné aplikace na vyžádání. Zatížení kontaktů n op/y t cycle 3. Montáž 20 % ,0 minut 40 % ,5 minut 60 % ,0 minut 80 % ,0 minut 100 % ,0 minut 3.1 Všeobecné pokyny pro montáž Uchycení se provádí pomocí rychlouchycení na normované lišty dle EN Pouzdro mírně nakloňte dopředu, zavěste spodní stranou na montážní lištu a zatlačte nahoru, až zaskočí. 3.2 Rozměry Všechny rozměry jsou udávané v mm Příklady připojení viz příloha. K zamezení elektromagnetického rušení musí fyzikální podmínky prostředí a provozní podmínky v místě instalace výrobku splňovat normu DIN EN v oblasti elektromagnetické kompatibility (EMK). 5. Způsob fungování a nastavení 5.1 Způsob fungování po přivedení provozního napětí Bezpečnostní vyhodnocovací jednotka kontroluje, zda jsou uvolňovací kontakty relé rozepnuté. Jestliže je zavřené ochranné zařízení a stisknuté externí resetovací tlačítko nebo naprogramované automatické spuštění, uzavřou se uvolňovací obvody bezpečnostního vyhodnocení. Vedení a připojené bezpečnostní spínače jsou při otevření ochranných zařízení kontrolovány. Tato kontrola očekává při otevření ochranného zařízení přepnutí signálů na obou vstupech spínače. Nenastane-li toto přepnutí, je uvolnění zablokované i v případě, že po novém zavření ochranného zařízení nejsou na vstupech naměřeny signály správné pro tento stav. Při otevření ochranného zařízení se uvolňovací obvody bezpečnostního vyhodnocení otevřou. 5.2 Funkce LED K1: stav kanálu 1 : stav kanálu 2 U B : Stav provozního napětí (LED svítí, když je na svorkách A1-A2 provozní napětí) U i : Stav interního provozního napětí (LED svítí, když je na svorkách A1-A2 provozní napětí a jištění nevybavilo) : stav identifikace příčného zkratu (LED svítí, když je identifikace příčného zkratu aktivovaná). 5.3 Popis svorek Napětí: A1 A2 +24 VDC/24 VAC 0 VDC/24 VAC Vstupy: - S21- S21- Vstup kanálu 1 (+) Vstup kanálu 2 (+) (bez detekce příčného zkratu) Vstup kanálu 2 ( ) (s detekcí příčného zkratu) Výstupy: První bezpečnostní uvolnění Druhé bezpečnostní uvolnění Třetí bezpečnostní uvolnění Pomocný rozpínací kontakt jako signalizační kontakt Start: -X2 -X3 Zpětnovazební obvod a externí reset (monitorovaný) Zpětnovazební obvod a automatický start Rozměry přístroje (V/Š/H): SRB301ST/PCV.2/V.3: 100 x 22,5 x 121 mm SRB301STV.2/V.3: 120 x 22,5 x 121 mm SRB301ST/CCV.2/V.3: 130 x 22,5 x 121 mm 4. Elektrické připojení 4.1 Všeobecné pokyny pro elektrické zapojení Ochrana proti dotyku připojených a tím elektricky spojených provozních prostředků a izolace přívodních vedení musí být s ohledem na elektrickou bezpečnost dimenzovány na maximální napětí, které se v přístroji vyskytuje. Elektrické zapojení smí provádět pouze ve stavu bez napětí pověřený odborný personál. 3
4 5.4 Zkouška fungování 1. Zapněte napájecí napětí. 2. Otevřete bezpečnostní spínač. 3. Uvolňovací obvody musí být otevřené. 4. Zavřete bezpečnostní spínač. 5. Automatický start, nebo stiskněte resetovací tlačítko. 6. Uvolňovací obvody musí být zavřené. 5.5 Kontrola identifikace závad Identifikace Rozpínací - nerozpíná 1. Zapněte napájecí napětí. 2. Zavřete bezpečnostní spínač. 3. Automatický start, nebo stiskněte resetovací tlačítko. 4. Uvolňovací obvody musí být uzavřené. 5. Odpojte svorku (simuluje rozepnutí). 6. Uvolňovací obvody musí být otevřené. 7. Připojte svorku. 8. Automatický start, nebo stiskněte resetovací tlačítko. 9. Uvolňovací obvody musí zůstat otevřené. 10. Odpojte přístroj od napětí, poté opět napětí připojte. Znovu je nastolen základní stav. Identifikace Rozpínací S21- nerozpíná 1. Zapněte napájecí napětí. 2. Zavřete bezpečnostní spínač. 3. Automatický start, nebo stiskněte resetovací tlačítko. 4. Uvolňovací obvody musí být uzavřené. 5. Odpojte svorku (simuluje rozepnutí). 6. Uvolňovací obvody musí být otevřené. 7. Připojte svorku. 8. Automatický start, nebo stiskněte resetovací tlačítko. 9. Uvolňovací obvody musí zůstat otevřené. 10 Odpojte přístroj od napětí, poté opět napětí připojte. Znovu je nastolen základní stav. Nastavení přepínače (viz obr. 3) Naprogramování funkce hlídání příčného zkratu (výrobní nastavení) se provádí přepínačem pod předním krytem přístroje. Přepínač se smí ovládat pouze prstem nebo tupým izolovaným nástrojem ve stavu bez napětí. Pol. n (nahoře), není bezpečná proti příčnému zkratu: -LED nesvítí Vhodné pro jednokanálové aplikace a aplikace s potenciálovými výstupy v řídicích obvodech. Pol. (dole), je bezpečná proti příčnému zkratu: -LED svítí Vhodné pro dvoukanálové aplikace bez potenciálových výstupů v řídicích obvodech X2 A1 U B SRB U i 301ST K1 X3 S21 A X2 A1 U B SRB U i 301ST K1 X3 S21 A X2 A1 n X3 S21 A2 5.6 Technické poznámky k nastavení Signalizační výstupy se nesmí v bezpečnostních proudových obvodech používat. Otevření předního krytu (viz obr. 2) Otevření předního krytu se provede zasunutím plochého šroubováku do horního a dolního vybrání krytu a lehkým nadzvednutím. Při otevřeném předním krytu se musí dodržovat požadavky na ochranu před elektrostatickými výboji. Po nastavení se musí přední kryt opět namontovat. Konstrukčních prvků se dotýkejte jen po předchozím vybití! Obr. 1 Obr. 2 Obr Uvedení do provozu a údržba 6.1 Zkouška fungování je nezbytné otestovat na jeho bezpečnostní funkci. Přitom je nejprve nutné zaručit následující: 1. Pevné uchycení 2. Neporušenost vedení vodičů a připojení 3. Kontrola nepoškození pouzdra bezpečnostního reléového modulu 4. Kontrola elektrické funkce připojených senzorů a jejich působení na bezpečnostní reléový modul a připojené aktory 6.2 Údržba V pravidelných intervalech doporučujeme provádět vizuální a funkční kontrolu v následujících krocích: 1. Kontrola pevného uchycení bezpečnostního reléového modulu 2. Zkontrolovat přívod, zda není poškozený 3. Zkontrolujte elektrické funkce Přístroj musí být podrobován pravidelnému přezkušování podle nařízení o provozní bezpečnosti, ovšem nejméně 1 ročně. Poškozená nebo vadná zařízení je nutno vyměnit. 4
5 7. Demontáž a likvidace 7.1 Demontáž se smí demontovat pouze ve stavu bez napětí. Pouzdro na spodní straně zatlačte nahoru a při mírném náklonu dopředu vyhákněte. 7.2 Likvidace se musí likvidovat odborně podle národních předpisů a zákonů. 8. Příloha 8.1 Příklady zapojení Dvoukanálové řízení, zobrazené na příkladu sledování ochranných dveří se dvěma polohovými spínači, z toho jeden nuceně rozpínaný kontakt; s externím resetovacím tlačítkem J (viz. obr. 4) Výkonová úroveň: Dvoukanálové řízení vhodné k posílení kontaktů nebo zvýšení počtu kontaktů pomocí stykačů nebo relé s nuceně vedenými kontakty. Řízení rozpozná přerušení drátu, zkraty proti zemi a příčné zkraty ve sledovaném obvodu. S = Zpětnovazební obvod A1 S21 X3 X F1 a) n K1 A2 U B Ui K1 A1 S21 X3 X F1 a) n K1 A2 U B Ui Obr. 4 a) řídicí logika K1 J J S S N 34 N L1 L Počáteční konfigurace Externí resetovací tlačítko (hlídané spuštění) (viz. obr. 5) Externí resetovací tlačítko je zapojeno do série se zpětnovazebním obvodem. Modul je aktivován resetováním (po uvolnění) resetovacího tlačítka (= detekce sestupné hrany). Závady resetovacího tlačítka, jako např. svařený kontakt nebo manipulace, které by mohly vést k nechtěnému znovuspuštění, toto zapojení detekuje a současně blokuje provoz. Automatický start (viz. obr. 6) Programování automatického spuštění probíhá zapojením zpětnovazebního obvodu na svorky -X3. Není-li zpětnovazební obvod třeba, musí se nahradit můstkem. POZOR: Bez dodatečného opatření nepřípustný při nebezpečí vstupu dozadu! Při použití modulu SRB301ST v provozním režimu Automatický start je nutné zabránit automatickému opětovného rozběhnutí po zastavení v nouzovém případě a to podle EN , odstavce nadřazeným místem. J X2 Obr. 5 Obr Konfigurace senzorů Jednokanálové zapojení NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ s povelovými přístroji podle DIN EN ISO (EN 418) a EN (viz. obr. 7) Dosažitelná kategorie 1 PL c podle EN ISO Dvoukanálové zapojení NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ s povelovými přístroji podle DIN EN ISO (EN 418) a EN (viz. obr. 8) Příčné zkraty mezi řízenými obvody nejsou detekovány. Dosažitelná kategorie 4 PL e podle EN ISO (s chráněným vedením kabelů). Dvoukanálové zapojení NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ s povelovými přístroji podle DIN EN ISO (EN 418) a EN (viz. obr. 9) řízených obvodech. Jsou detekovány příčné zkraty mezi řízenými obvody. Dosažitelná kategorie 4 PL e podle DIN EN ISO n Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9 S21 X3 n S21 n 5
6 Jednokanálové zapojení hlídání ochranných dveří s blokovacími zařízeními podle ISO (viz. obr. 10) Nutný nejméně jeden kontakt s nuceným rozpínáním. Dosažitelná kategorie 1 PL c podle EN ISO Dvoukanálové zapojení hlídání ochranných dveří s blokovacími zařízeními podle ISO (viz. obr. 11) Nutný nejméně jeden kontakt s nuceným rozpínáním. Příčné zkraty mezi obvody hlídání dveří nejsou detekovány. Dosažitelná kategorie 4 PL e podle EN ISO (s chráněným vedením kabelů). Požadavky splňují například následující bezpečnostní senzory Schmersal: BNS 33-02z-2187, BNS 33-02zG-2187 BNS z, BNS zG BNS z, BNS zG Při připojení senzorů s LED v řízeném (ochranném) obvodu je třeba dbát na to, aby bylo dodrženo následující jmenovité provozní napětí: 24 VDC s max. tolerancí 5 %/+20 % 24 VAC s max. tolerancí 5 %/+10 % Zejména při zapojení senzorů do série s poklesem napětí v řízeném obvodu, které je způsobené např. LED, může jinak dojít k problémům s disponibilitou. Dvoukanálové zapojení hlídání ochranných dveří s blokovacími zařízeními podle ISO (viz. obr. 12) Nutný nejméně jeden kontakt s nuceným rozpínáním. Příčné zkraty mezi obvody hlídání dveří jsou detekovány. Dosažitelná kategorie 4 PL e podle DIN EN ISO V +24V n S21 n S21 n S21 S21 Obr. 13 Obr. 14 Obr. 15 n n n 8.4 Konfigurace aktoru Obr. 10 Obr. 11 Obr. 12 Dvoukanálové řízení bezpečnostního elektronického ochranného zařízení (na principu mikroprocesoru) s P-spínanými polovodičovými výstupy (např. AOPD) podle EN IEC (viz. obr. 13) řízených obvodech. Příčné zkraty mezi řídícími obvody jsou detekovány zpravidla ochrannými zařízeními. Modul zde proto nevyužívá detekci příčného zkratu. Jestliže ochranné zařízení detekuje příčné zkraty v řízených obvodech: dosažitelná kategorie 4 PL e podle DIN EN ISO Jednokanálové řízení (viz obr. 16) Vhodné k posílení kontaktů nebo zvýšení počtu kontaktů pomocí relé nebo stykačů s nuceně vedenými kontakty. Není-li zpětnovazební obvod třeba, musí se nahradit můstkem S = Zpětnovazební obvod a resetovací tlačítko v sérii Dvoukanálové řízení se zpětnovazebním obvodem (viz. obr. 17) Vhodné k posílení kontaktů nebo zvýšení počtu kontaktů pomocí relé nebo stykačů s nuceně vedenými kontakty. Není-li zpětnovazební obvod třeba, musí se nahradit můstkem. S = Zpětnovazební obvod a resetovací tlačítko v sérii L1 L1 Dvoukanálové řízení bezpečnostních magnetických spínačů podle EN (viz. obr. 14) řízených obvodech. Příčné zkraty mezi řízenými obvody nejsou detekovány. Dosažitelná kategorie 3 PL e podle DIN EN ISO S X S X Dvoukanálové řízení bezpečnostních magnetických spínačů podle EN (viz. obr. 15) řízených obvodech. Jsou detekovány příčné zkraty mezi řízenými obvody. Dosažitelná kategorie 4 PL e podle DIN EN ISO N Obr. 16 Obr. 17 N Připojení bezpečnostních magnetických spínačů k monitorovacímu modulu SRB 301ST je přípustné jen při dodržení požadavků normy EN Následující minimální technické požadavky musí být splněny: spínací výkon: min. 240 mw spínací napětí: min. 24 VDC spínací proud: min. 10 ma 6
7 9. Prohlášení o shodě 9.1 ES - Prohlášení o shodě ES - Prohlášení o shodě Překlad originálního prohlášení o shodě K.A. Schmersal GmbH & Co.KG Industrielle Sicherheitsschaltsysteme Möddinghofe 30, Wuppertal Německo Internet: Tímto prohlašujeme, že dále uvedené bezpečnostní konstrukční prvky odpovídají svou koncepcí a konstrukcí požadavkům níže uvedených evropských směrnic. Označení bezpečnostního konstrukčního dílu: Popis bezpečnostního konstrukčního dílu : SRB301STV.2; SRB301ST/CCV.2; SRB301ST/PCV.2; SRB301STV.3; SRB301ST/CCV.3; SRB301ST/PCV.3 pro obvody nouzového zastavení, hlídání ochranných dveří, bezpečnostní magnetické spínače a AOPD Příslušné směrnice ES: Směrnice pro strojní zařízení ES, 2006/42/ ES Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES ES směrnice o výtazích 1995/16/ES Zmocněnec pro kompletaci technických podkladů: Oliver Wacker Möddinghofe Wuppertal Ujednané místo: TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Ident. č Misto a datum vystavení: Wuppertal, 06. červenec 2015 SRB301STV.2-D- Právně závazný podpis Philip Schmersal Jednatel Aktuálně platné prohlášení o shodě je k dispozici ke stažení na internetu na 7
8 K. A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, D Wuppertal Postfach , D Wuppertal Telefon (0) Telefax (0) info@schmersal.com Internet:
Návod k provozu Bezpečnostní reléový modul SRB 301AN. 1. K tomuto dokumentu. Obsah
8 Příloha 8.1 Příklady zapojení...4 8.2 Počáteční konfigurace (s detekcí hrany)...4 8.3 Konfigurace senzorů...4 8.4 Konfigurace aktoru....5, strana................1 až 6 Překlad originálního návodu k provozu
Návod k provozu Modul pro rozšíření vstupů PROTECT-PE. 1. K tomuto dokumentu. Obsah
1. K tomuto dokumentu Návod k provozu, strany................1 až 8 Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předložený návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvedení do provozu,
Návod k provozu Bezpečnostní vyhodnocovací jednotka AES 1235 AES K tomuto dokumentu. Obsah
1. K tomuto dokumentu Návod k provozu, strany................1 až 6 Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předkládaný návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvádění do provozu,
Návod k provozu Potvrzovací spínač (spínač v rukojeti) ZSD5/ZSD6. 1. K tomuto dokumentu. Obsah
1. K tomuto dokumentu Návod k provozu, strany................1 až 6 Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předkládaný návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvádění do provozu,
Návod k provozu Bezpečnostní reléový modul SRB 207AN. 1. K tomuto dokumentu. Obsah
1. K tomuto dokumentu C Návod k provozu,............... strany 1 až 6 Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předložený návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvedení do provozu,
Návod k provozu Bezpečnostní senzor EX-BNS K tomuto dokumentu. Obsah
EX-BNS 50-187 1. K tomuto dokumentu Návod k provozu, strany................1 až 6 Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předkládaný návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvádění
Návod k provozu Nožní spínače F K tomuto dokumentu. Obsah
F. 2 1. K tomuto dokumentu Návod k provozu strany................1 až 6 Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předkládaný návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvádění do
Návod k provozu Bezpečnostní senzor EX-BNS K tomuto dokumentu. Obsah. 7 Příloha 7.1 Prohlášení ES o shodě...5
Bezpečnostní senzor EX-BNS 303 7 Příloha 7.1 Prohlášení ES o shodě...5 Návod k provozu............... strany 1 až 6 Překlad originálního návodu k provozu 1. K tomuto dokumentu 1.1 Funkce Předložený návod
Návod k provozu Bezpečnostní senzor EX-BNS K tomuto dokumentu. Obsah
EX-BNS 50 1. K tomuto dokumentu Návod k provozu, strany................1 až 6 Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předkládaný návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvádění
Návod k provozu Bezpečnostní spínač se zámkem AZM AZM K tomuto dokumentu. Obsah
1. K tomuto dokumentu Návod k provozu strany................1 až Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předkládaný návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvádění do provozu,
Návod k provozu Bezpečnostní reléový modul SRB-E-201ST / SRB-E-201LC / SRB-E-301ST. Obsah. 1. K tomuto dokumentu
Návod k používání,............ strany až 0 Originál 7 Příklady zapojení 7. Možné aplikace...6 7.2 Příklad aplikace...6 7.3 Počáteční konfigurace...7 7.4 Obvod se zpětnou vazbou...7 7.5 Uvolňovací signál
Návod k provozu Bezpečné hlídače klidového stavu FWS 2106 FWS K tomuto dokumentu. Obsah
1. K tomuto dokumentu ávod k provozu, strany................1 až 6 Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předkládaný návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvádění do provozu,
Návod k provozu Bezpečnostní senzor BNS O tomto dokumentu. Obsah
Bezpečnostní senzor BNS 16 1. O tomto dokumentu Návod k provozu,............... strany 1 až 6 Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předložený návod k provozu poskytuje potřebné informace pro
Návod k provozu Bezpečné hlídače klidového stavu FWS K tomuto dokumentu. Obsah
Bezpečné hlídače klidového stavu 8 Příloha 8.1 Příklady zapojení...3 8.2 Integrovaná diagnostika systému (ISD)....4 9 Prohlášení EU o shodě Návod k používání,............. strany 1 až 6 Originál 1. K tomuto
Návod k provozu Bezpečnostní senzor EX-BNS K tomuto dokumentu. Obsah
EX-BNS 50 1. K tomuto dokumentu,............... strany 1 až 6 Originál 1.1 Funkce Předložený návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvedení do provozu, bezpečný provoz a demontáž bezpečnostního
Návod k provozu Bezpečnostní senzor EX-BNS K tomuto dokumentu. Obsah. 7 Příloha 7.1 Prohlášení ES o shodě...5
Bezpečnostní senzor EX-BNS 303-187 7 Příloha 7.1 Prohlášení ES o shodě...5 Návod k provozu............... strany 1 až 6 Překlad originálního návodu k provozu 1. K tomuto dokumentu 1.1 Funkce Předložený
Návod k provozu Bezpečnostní blokovací spínač se zajištěním (zámek) AZM /.. 1. O tomto dokumentu. Obsah
Bezpečnostní blokovací spínač se zajištěním (zámek) AZM 170-../.. 1. O tomto dokumentu Návod k provozu, strany................1 až 6 Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předložený návod k
Návod k provozu Bezpečnostní senzor EX-BNS K tomuto dokumentu. Obsah
Bezpečnostní senzor EX-BNS 1. K tomuto dokumentu Návod k provozu, strana................1 až 6 Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předložený návod k provozu poskytuje potřebné informace pro
Návod k provozu Bezpečné hlídače klidového stavu FWS K tomuto dokumentu. Obsah
Bezpečné hlídače klidového stavu 1. K tomuto dokumentu Návod k provozu, strany................1 až 6 Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předložený návod k provozu poskytuje potřebné informace
Návod k provozu Bezpečnostní zámek AZM K tomuto dokumentu. Obsah
Bezpečnostní zámek AZM 170 1. K tomuto dokumentu,............... strany 1 až 6 Originál 1.1 Funkce Předložený návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvedení do provozu, bezpečný provoz
Návod k provozu Bezpečnostní senzor BNS K tomuto dokumentu. Obsah
Bezpečnostní senzor BNS. K tomuto dokumentu CZ Návod k provozu strany............... až Překlad originálního návodu k provozu. Funkce Předkládaný návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž,
Návod k provozu Polohové spínače s bezpečnostní funkcí Z 332 Z/T 335/336/ K tomuto dokumentu. Obsah
1. K tomuto dokumentu Návod k provozu, strana................1 až 6 Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předložený návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvedení do provozu,
Návod k provozu Bezpečnostní senzor BNS O tomto dokumentu. Obsah. 6 Demontáž a likvidace 6.1 Demontáž Likvidace...
Bezpečnostní senzor BNS 0 Demontáž a likvidace. Demontáž..... Likvidace... 7 Příloha 7. Prohlášení ES o shodě... Návod k provozu,............... strany až Překlad originálního návodu k provozu. O tomto
Bezpečnostní technika
technika modul pro nouzové zastavení BL 5931 safemaster Grafické znázornění spínacího postupu Tlačítko Síť nebo nouzové zastavení (vypnutí) Při zkratu v obvodu zapínacího tlačítka () u typu BL 5931.64/002
Návod k provozu Bezpečnostní senzor BNS K tomuto dokumentu. Obsah
Bezpečnostní senzor BNS 0. K tomuto dokumentu Návod k používání,............. strany až 6 Originál. Funkce Předložený návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvedení do provozu, bezpečný
21 395-01 PNOZ s3. CZ Návod k použití
21 395-01 PNOZ s3 CZ Návod k použití Bezpečnostní relé PNOZ s3 Toto bezpečnostní relé umožňuje bezpečné přerušení bezpečnostního obvodu. Bezpečnostní relé splňuje požadavky EN 60947-5-1 a VDE 0113-1 a
Návod k provozu Příkazové zařízení pro nouzové zastavení EX-RDRZ45 RT. 1. K tomuto dokumentu. Obsah
1. K tomuto dokumentu Návod k provozu, strana................1 až 6 Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předložený návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvedení do provozu,
Bezpečnostní technika
Bezpečnostní technika Bezpečnostní modul pro nouzové BH 5928, BI 5928 se zpožděním safemaster 0221625 BH 5928 BI 5928 Grafické znázornění funkce Tlačítko ouzové (vypnutí) odpovídá - SIL 3 podle IEC E 61508
2 Popis výrobku 2.1 Objednací klíč Speciální varianty Určení a použití Technické údaje Posouzení bezpečnosti...
7 Uvedení do provozu a údržba 7.1 Zkouška funkce...5 7.2 Údržba...5 Návod k používání,............. strany 1 až 6 Originál 8 Demontáž a likvidace 8.1 Demontáž....5 8.2 Likvidace...5 9 Prohlášení EU o shodě
Návod k provozu Tahové lanové spínače NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ ZQ K tomuto dokumentu. Obsah
ZQ 900 1. K tomuto dokumentu Návod k používání,............. strany 1 až 6 Originál 1.1 Funkce Předložený návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvedení do provozu, bezpečný provoz a
Návod k provozu Tahové lanové spínače NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ ZQ K tomuto dokumentu. Obsah
Tahové lanové spínače NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ 1. K tomuto dokumentu Návod k provozu, strany................1 až 6 Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předložený návod k provozu poskytuje potřebné
Návod k provozu Tahové lanové spínače NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ ZQ K tomuto dokumentu. Obsah
Tahové lanové spínače NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ ZQ 700 1. K tomuto dokumentu, strana................1 až 6 Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předložený návod k provozu poskytuje potřebné informace
Návod k provozu Bezpečnostní blokovací spínač se zajištěním (zámek) AZM 161../.. 1. O tomto dokumentu. Obsah
Bezpečnostní blokovací spínač se zajištěním (zámek) AZM 11../.. 1. O tomto dokumentu Návod k provozu,............... strany 1 až Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předložený návod k provozu
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34
Návod k provozu Bezpečnostní zámek TZKM/TZKF. 1. K tomuto dokumentu. Obsah
. K tomuto dokumentu Návod k provozu, strany................ až 6 Překlad originálního návodu k provozu. Funkce Předložený návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvedení do provozu, bezpečný
Multifunkční bezpečnostní moduly PROTECT SRB-E
Multifunkční bezpečnostní moduly PROTECT SRB-E PROTECT SRB-E Konfigurovatelné SRB Uživatelsky přívětivé Na výběr je až 16 různých uživatelských aplikací Lze monitorovat všechny běžné spínací přístroje
Návod k provozu Bezpečnostní spínač AZ 200 T. 1. K tomuto dokumentu. Obsah
1. K tomuto dokumentu strany................1 až 8 Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předkládaný návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvádění do provozu, bezpečný provoz
Návod k provozu Bezpečnostní spínací rohože SMS 4 SMS K tomuto dokumentu. Obsah
. K tomuto dokumentu Návod k provozu strany................ až 8 Překlad originálního návodu k provozu. Funkce Předkládaný návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvádění do provozu, bezpečný
Bezpečnost strojů. dle normy ČSN EN 954-1
Bezpečnost strojů Problematika zabezpečení strojů a strojních zařízení proti následkům poruchy jejich vlastního elektrického řídícího systému se objevuje v souvislosti s uplatňováním požadavků bezpečnostních
On-line datový list UE43-3MF2A3 UE43-3MF BEZPEČNOSTNÍ RELÉOVÉ MODULY
On-line datový list UE43-3MF2A3 UE43-3MF A B C D E F Obrázek je pouze ilustrační Objednací informace Typ Výrobek č. UE43-3MF2A3 6024901 další provedení přístroje a příslušenství www.sick.com/ue43-3mf H
Bezpečnostní relé NST-2004
Products Bezpečnostní prvky Bezpečnostní relé Duelco Bezpečnostní relé NST-2004 Kompaktní bezpečnostní relé, šířka pouhých 22,5 mm 3 spínací bezpečnostní výstupy. 1 rozpínací signální výstup nebo tranzistorový
PRŮMYSLOVÉ MULTIFUNKČNÍ ČASOVÉ RELÉ ZR6MF052
PRŮMYSLOVÉ MULTIFUNKČNÍ ČASOVÉ RELÉ ZR6MF052 SCHRACK INFO 16 funkcí 16 časových rozsahů Dálkové připojení potenciometrů Napájecí napětí 24-240 V AC/DC 2 přepínací kontakty Šířka 22,5 mm Vhodné pro průmyslové
Bezpečnostní systém CES-AZ
Vyhodnocovací jednotka CE-AZ-AE-01B/CE-AZ-UE-01B Možnost připojení jedné čtecí hlavy Dva bezpečnostní výstupy (reléové kontakty, se dvěma interně propojenými spínacími kontakty na každém výstupu) Možnost
prodej opravy výkup transformátorů
prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a
CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C
CP-MM Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C Pokyn: tento návod k obsluze a montáži neobsahuje všechny podrobné informace ke všem typům této výrobkové řady a tedy
G7SA. Úzké relé s nuceně rozpínanými kontakty podle norem EN. Relé s nuceně rozpínanými kontakty. Informace pro objednání G7SA-#A#B 1 2 G7SA
Úzké relé s nuceně rozpínanými kontakty podle norem EN EN50205 třídy A VDE certifikace. Ideálně vhodný pro použití v bezpečnostních obvodech výrobních zařízení. K dispozici jsou čtyřpólová a šestipólová
On-line datový list UE43-3AR3D2 UE43-3AR BEZPEČNOSTNÍ RELÉOVÉ MODULY
On-line datový list UE43-3AR3D2 UE43-3AR A B C D E F Obrázek je pouze ilustrační Technická data v detailu Objednací informace Typ Výrobek č. UE43-3AR3D2 6034568 další provedení přístroje a příslušenství
On-line datový list UE43-2MF2D2 UE43-2MF BEZPEČNOSTNÍ RELÉ
On-line datový list UE43-2MF2D2 UE43-2MF A B C D E F Obrázek je pouze ilustrační Objednací informace Typ Výrobek č. UE43-2MF2D2 6024893 Další provedení přístroje a příslušenství www.sick.com/ue43-2mf H
Návod k provozu Bezpečnostní senzor CSP K tomuto dokumentu. Obsah
P 34 1. K tomuto dokumentu Návod k provozu, strany............... 1až 8 Překlad originálního návodu k provozu 1.1 Funkce Předkládaný návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvádění do
SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily
4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou
On-line datový list UE48-2OS3D2 UE48-2OS BEZPEČNOSTNÍ RELÉ
On-line datový list UE48-2OS3D2 UE48-2OS A B C D E F Obrázek je pouze ilustrační Objednací informace Typ Výrobek č. UE48-2OS3D2 6024916 Další provedení přístroje a příslušenství www.sick.com/ue48-2os H
Copyright Moeller Elektrotechnika s.r.o. 2008. Všechna práva vyhrazena.
Časové relé Z-ZR Copyright Moeller Elektrotechnika s.r.o. 2008 Všechna práva vyhrazena. Informace v tomto dokumentu mohou podléhat změnám - platí aktuální verze. Společnost Moeller Elektrotechnika s.r.o.
On-line datový list UE43-3MF2A2 UE43-3MF BEZPEČNOSTNÍ RELÉ
On-line datový list UE43-3MF2A2 UE43-3MF A B C D E F Obrázek je pouze ilustrační Objednací informace Typ Výrobek č. UE43-3MF2A2 6024900 Další provedení přístroje a příslušenství www.sick.com/ue43-3mf H
On-line datový list UE48-3OS3D2 UE48-3OS BEZPEČNOSTNÍ RELÉ
On-line datový list UE48-3OS3D2 UE48-3OS A B C D E F Obrázek je pouze ilustrační Objednací informace Typ Výrobek č. UE48-3OS3D2 6025097 Další provedení přístroje a příslušenství www.sick.com/ue48-3os H
TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O
8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se
On-line datový list UE10-3OS3D0 UE10-3OS BEZPEČNOSTNÍ RELÉOVÉ MODULY
On-line datový list UE10-3OS3D0 UE10-3OS A B C D E F Obrázek je pouze ilustrační Objednací informace Typ Výrobek č. UE10-3OS3D0 6024918 další provedení přístroje a příslušenství www.sick.com/ue10-3os H
On-line datový list UE43-3MF2D3 UE43-3MF BEZPEČNOSTNÍ RELÉ
On-line datový list UE43-3MF2D3 UE43-3MF A B C D E F Obrázek je pouze ilustrační Objednací informace Typ Výrobek č. UE43-3MF2D3 6024897 Další provedení přístroje a příslušenství www.sick.com/ue43-3mf H
On-line datový list UE45-3S13D33 UE45-3S1 BEZPEČNOSTNÍ RELÉ
On-line datový list UE45-3S13D33 UE45-3S1 A B C D E F Obrázek je pouze ilustrační Objednací informace Typ Výrobek č. UE45-3S13D33 6024912 Další provedení přístroje a příslušenství www.sick.com/ue45-3s1
On-line datový list UE44-3SL2D33 UE44-3SL BEZPEČNOSTNÍ RELÉ
On-line datový list UE44-3SL2D33 UE44-3SL A B C D E F Obrázek je pouze ilustrační Objednací informace Typ Výrobek č. UE44-3SL2D33 6024907 Další provedení přístroje a příslušenství www.sick.com/ue44-3sl
Bezdrátový multizónový modul
s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová
Rozvodná zařízení. Doplněk katalogu. Elektronické bezpečnostní moduly ESR
Automatizace budov Průmyslová automatizace Rozvodná zařízení Doplněk katalogu Elektronické bezpečnostní moduly ESR Elektronické bezpečnostní moduly ESR Obsah Strana Základní přístroje, rozšiřující kontakty
SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
Hlídače izolačního stavu
Hlídač izolačního stavu CM-IWN-AC pro izolované sítě do 415V AC reset poruchu nastavení rozsahu izolačního odporu jemné nastavení hodnoty izolačního odporu přítomnost napájecího napětí štítek pro popis
Ministykače Ex9CS. Ministykače dle IEC / ČSN EN a 4pólové verze. Jmenovitý proud AC-3 6, 9 a 12 A při 400 V
Ministykače dle IEC / ČSN EN 6097-- a pólové verze Jmenovitý proud AC- 6, 9 a A při 00 V Ovládací napětí 5 V AC Jmenovitý podmíněný zkratový proud I q 50 ka Vhodné pro průmyslové i domovní aplikace Montáž
INFORMACE O VÝOBKU. Zkušební přístroj elektrických zařízení podle bezpečnostních norem SATURN 100. Obj. č.:
INFORMACE O VÝOBKU 7 Zkušební přístroj elektrických zařízení podle bezpečnostních norem SATURN 100 Obj. č.: 12 05 33 Přehled nejdůležitějších funkcí přístroje Kontrola ochranných (jistících) zapojení FI
UNIVERZÁLNÍ STABILIZOVANÉ NAPÁJECÍ ZDROJE
UNIVERZÁLNÍ STABILIZOVANÉ NAPÁJECÍ ZDROJE Pro spolehlivé napájení elektronických zařízení v průmyslovém prostředí Ochrana proti zkratu a proudovému přetížení Optická indikace zapnutí, zátěže a zkratu pomocí
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Indukční senzor BI1.5-EG08K-Y1
ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní
On-line datový list. MOC3ZA-KAZ33D3 Standstill Monitor BEZPEČNOSTNÍ RELÉ
On-line datový list MOC3ZA-KAZ33D3 Standstill Monitor A B C D E F Obrázek je pouze ilustrační Objednací informace Typ Výrobek č. MOC3ZA-KAZ33D3 6044981 Další provedení přístroje a příslušenství www.sick.com/standstill_monitor
On-line datový list UE43-4AR2D2 UE43-4AR BEZPEČNOSTNÍ RELÉ
On-line datový list UE43-4AR2D2 UE43-4AR A B C D E F Obrázek je pouze ilustrační Technická data v detailu Objednací informace Typ Výrobek č. UE43-4AR2D2 6034772 Další provedení přístroje a příslušenství
Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B
Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ ovládání vrat ZMSKS B / Rev. 1.3 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků
Systémové sledování polohy Nové kompaktní polohové spínače PS116
Systémové sledování polohy Nové kompaktní polohové spínače PS116 Polohové spínače PS116 Kompaktní Na první pohled zřejmé přednosti nových polohových spínačů: kompaktní konstrukce umožňuje montáž s velmi
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 1. Upozornění Je naší povinností sdělit Vám,
Instalační / kontrolní technika
Instalační / kontrolní technika Systém signalizace poruchy, připojení na sběrnici INFOMSTER Relé pro signalizaci poruchy RP 5990, RP 599 055004 RP 5990 EH 5990 Relé pro signalizaci poruchy RP 5990, RP
Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení
s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí
Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-EG08-Y1X
ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní
Stykače Ex9C. Stykače dle IEC / ČSN EN Čtyři typové velikosti se jmenovitými proudy až do 100 A při 400 V AC-3.
Stykače Ex9C Stykače dle IEC / ČSN EN 60947-4-1 Čtyři typové velikosti se jmenovitými proudy až do 100 A při 400 V AC-3 3pólové provedení Ovládací napětí 24 415 V AC Jmenovitý podmíněný zkratový proud
Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie
Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému
Bezpečnostní technika
Bezpečnostní technika Multifunkční bezpečnostní systém safemaster M Vstupní modul BG 91.08/_0 _, BH 91.08/_0 _ A 02706 Schéma zapojení BG 91 BH 91 M872_a splňuje požadavky směrnice pro zařízení 98/37/ES
Převodníky SensoTrans R P 32300, A pro odpory a odporové vysílače
Převodníky SensoTrans R P 32300, A 20230 pro odpory a odporové vysílače Univerzální napájení (P 32300) Infraport pro komunikaci (P 32300) Montáž na DIN lištu Šířka modulu 6 mm POPIS Převodníky SensoTrans
Napájecí zdroj PS2-60/27
PROGRAMOVATELNÉ AUTOMATY ŘADY FOXTROT ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE MODULU Napájecí zdroj PS2-60/27 1. vydání - listopad 2008 Dokumentace je také k dispozici on-line na www.tecomat.cz. 1. POPIS A PARAMETRY Základní
System pro M compact ABB/NN 09/02CZ_11/2007. Přístroje nízkého napětí
ABB/NN 09/02CZ_11/2007 Přístroje nízkého napětí Před připojením hliníkových vodičů (s průřezem 4 mm 2 ) zajistěte, aby kontaktní plochy těchto vodičů byly očištěny, zbaveny oxidační vrstvy a ošetřeny kontaktní
NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY
NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny
Stykač instalační, A
ŘADA ŘADA 2 nebo 4 kontakty pro 25 A 4 kontakty pro 40 A nebo 63 A můstkové kontakty se vzdáleností kontaktů: zapínacích 3 mm rozpínacích 1,5 mm (u.32,.34) rozpínacích 3 mm (u.44,.64)) nehlučné AC/DC ovládání
Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze
Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV Návod k obsluze OTD 2K207900 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upozornění... 2 3 Doprava, přejímka... 2 4 Instalace a uvedení do provozu... 4 5 Provozní podmínky... 6 5.1 Vstupní napětí...
Indukční senzor s analogovým výstupem BI8-M18-LI-EXI
ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 závitové pouzdro M18 x 1 chromovaná mosaz 2drát, 14 30 VDC analogový výstup 4 20 ma připojení kabelem Schéma zapojení Identifikační
Elektronické kompaktní spouštěče: řada HF
Elektronické kompaktní spouštěče: řada HF ELEKTRONICKÉ KOMPAKTNÍ SPOUŠTĚČE: ŘADA HF 3 Elektronické kompaktní spouštěče: řada HF Kompaktní řešení s velkolepou funkčností Elektronický kompaktní spouštěč
Důležitý prvek v mozaice přístrojů pro průmysl
NOVÉ STYKAČE CTX Důležitý prvek v mozaice přístrojů pro průmysl 3-PÓLOVÉ STYKAČE OD 9 DO 310 A CTX: 3-pólové průmyslové stykače Nová řada průmyslových stykačů CTX s příslušenstvím je ideální pro efektivní
Uživatelský návod. MaRweb.sk www.marweb.sk. PRESET - COUNTER 301 Elektronický čítač s jednou předvolbou 3 0 1 - - A. Označení pro objednávku
MaRweb.sk www.marweb.sk Uživatelský návod PRESET - COUNTER 0 Elektronický čítač s jednou předvolbou Označení pro objednávku 0 - - A Napájecí napětí Vstupní napětí Výstup čítače Pomocné napětí Čítací frekvence
Elektromotorické pohony
4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž
Rotační pohony pro kulové ventily
s 4 655 Rotační pohony pro kulové ventily pro kulové ventily VA..60.. / VB..60.. AC 24 V / DC 24 V / AC 230 V GSD..41.9A Elektromotorické rotační pohony bez zpětné pružiny Pro On-Off regulaci (2 vodiče
Magnetický senzor pro pneumatické válce BIM-IKT-Y1X
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní
Řada 62 - Relé vyḱonové, 16 A
vyḱonové relé 16 A do patice, do PS nebo připojení fastony cívky AC a DC druh kontaktů 5 a 6 s bezpečnyḿ oddělením podle ČSN EN 50178 mezi cívkou a kontaktní sadou 6 kv(1,2/50 μs), vzdušná vzdálenost 6
Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF
Návod k provozu Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF Magnetických plovákových spínačů Obrázek vlevo: Model RSM, Obrázek vpravo: Model HIF Návody k provozu magnetických plovákových spínačů Model
DOHNÁLEK, Úpská 132, Mladé Buky, Czech Republic tel.: fax:
ON Strana 2 Použití: VT 12 DX0 se používá jako přesná jednofázová nadpěťová / podpěťová ochrana elektrických zařízení při zvýšení resp. snížení napětí nad, resp. pod nastavenou hodnotu. Je časově nezávislá,
Bezpečnostní systém MGB-...-AR...
Kompletní sady ze systémové rodiny MGB-R s ovládacím modulem MGB-C Blokování nebo jištění s modulem vnější kliky S tlačítky a funkcí nouzového zastavení S konektory MGB-R Blokovací sady MGB-L0C-R... (bez
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 NULOVÝ ŽIVÝ NULOVÝ ŽIVÝ Elpro 10 plus 1. Upozornění
MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B
Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků 3 5. Uvedení do provozu 4 6.
Modul pro prodloužení modulové sběrnice
s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení
Originální návod k obsluze Safety Standstill Monitor Bezpečnostní monitor klidového stavu DA101S 7390872 / 00 05 / 2013
Originální návod k obsluze Safety Standstill Monitor Bezpečnostní monitor klidového stavu CZ DA101S 7390872 / 00 05 / 2013 Obsah 1 Poznámka na úvod 4 1.1 Použité symboly 4 2 Bezpečnostní pokyny 5 3 Předmět