HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ
|
|
- Miluše Nováková
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ WEEGLEPEL CUILLÈRE BALANCE LÖFFELWAAGE SPOON SCALE LŽIČKOVÁ VÁHA CUCHARA PESADORA DO303ML PRODUCT OF
2 DO303ML GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt aangekocht. CONDITIONS DE GARANTIE Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d achat. Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou échangées, ou si l appareil lui-même doit être échangé. Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise inappropriée, choc, etc...), l usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à la valeur de l appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse original.toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à l usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l avez acheté. GARANTIE Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind. Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie des gekauft haben. WARRANTY This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty. LINEA Dompel Herentals Belgium - Tel 014/ Fax : 014/
3 DO303ML If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with your receipt to the shop where you purchased it. CONDICIONES DE GARANTÍA Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra. Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación. En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste. Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad. ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o zaplacení c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje 3. záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití 1. záruka zaniká: - při použití spotřebiče jinak než v domácnosti - při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku firmy: Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, Kdyně viz tel nebo na servis@domo-elektro.cz, tel LINEA Dompel Herentals Belgium - Tel 014/ Fax : 014/
4 DO303ML Type nr. apparaat N de modèle de l appareil DO303ML Type nr des Gerätes Type nr. of appliance N de modelo del aparato Model Naam Nom... Name Nombre Jméno Adres Adresse... Address Dirección Adresa Aankoopdatum Date d achat... Kaufdatum Date of purchase Fecha de compra Datum nákupu,podpis a razítko Tel.:... * Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit. 4
5 Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) DO303ML Popis vady 1. reklamace/datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) * Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit. 5
6 DO303ML RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product, neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust. INFORMATION DE RECYCLAGE Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. L emballage est recyclable. Traitez l emballage écologiquement. RECYCLING INFORMATIONEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. 6
7 DO303ML RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat package ecologically. INFORMACIÓN DE RECICLAJE El símbolo en el producto o el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta, se puede evitar las consecuencias negativas posibles para el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este producto, pónganse en contacto con la oficina municipal, la empresa o el servicio de recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica. INFORMACE O RECYKLACI ODPADU Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí. 7
8 DO303ML VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht krijgen. Hou het toestel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals: Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen Boerderijen Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter Gastenkamers, of gelijkaardige 8
9 DO303ML ONDERDELEN 1. Grote maatlepel 60 ml 2. Kleine maatlepel 30 ml 3. Aanduiding Tbsp = eetlepel 4. Aanduiding Tsp = theelepel 5. Display 6. Knop aan/uit en tarrafunctie 7. Knop optelfunctie en veranderen van weegeenheid 8. Knop HOLD-functie 9. Ophanghaakje 10. Batterijvak (aan achterkant) BATTERIJ Het toestel werkt op een 3V CR2032 batterij. 1. Verwijder het plastic beschermplaatje over de batterij voor het eerste gebruik. 2. Om de batterij te vervangen, open het batterijvak door het met een muntstuk of ander hulpmiddel naar de afbeelding van het open slot te draaien. 3. Vervang de batterij en draai het batterijvak weer dicht, naar de afbeelding van het gesloten slot. PLAATSEN VAN DE LEPEL Plaats een van de twee lepels met het aansluitpunt in het handvat. Duw de lepel in het handvat tot je een klik hoort. De lepels zijn verwijderbaar om ze gemakkelijk te vervangen en te reinigen. 9
10 DO303ML WEGEN 1. Zorg ervoor dat je de lepel tijdens het wegen altijd goed horizontaal houdt. Je kan de lepel hiervoor ook op een horizontaal oppervlak leggen. 2. Druk op de aan/uit-knop om de lepel aan te zetten. De display zal 0,0 g aangeven. 3. Om de weegeenheid te veranderen, houd de /UNIT-knop ingedrukt gedurende 3 seconden om te wisselen tussen gram en ons (g/oz). 4. Voeg ingrediënten toe en houd de lepel horizontaal om het correcte gewicht af te lezen. Tarrafunctie Druk op de ON/TARE-knop om het gewicht op 0 te zetten. Zo kan je verschillende ingrediënten of hoeveelheden na mekaar wegen zonder inhoud uit de lepel te nemen. Optelfunctie 1. Weeg een eerste inhoud (bv. een schep), met een gewicht groter dan 0,5 g en druk kort op de /UNIT-knop. Het gewicht van de eerste inhoud blijft nu op de display staan, ook wanneer de inhoud uit de lepel verwijderd wordt. 2. Verwijder de eerste inhoud en doe een tweede inhoud (bv. een tweede schep) in de lepel. Het gewicht van deze inhoud wordt nu opgeteld bij het gewicht van de vorige inhoud. 3. Door nogmaals op de /UNIT-knop te drukken kan je dit proces blijven herhalen, tot een maximum cumulatief gewicht van 3 kg. Op deze manier kan je dus het totaalgewicht van verschillende opeenvolgende scheppen bepalen. HOLD-functie Druk op de HOLD-knop om een gewicht op de display te bevriezen. Het gewicht zal nu op de display blijven staan, ook als de inhoud uit de lepel verwijderd wordt. Druk terug op de HOLD-knop om naar de normale weegmodus terug te keren, of wacht 10 seconden. Uitschakelen Houd de ON/TARE-knop 3 seconden ingedrukt om het toestel uit te schakelen. De lepel zal ook automatisch uitschakelen na 1 minuut inactiviteit. 10
11 OPGELET DO303ML Dit product is een precisie-instrument. Ga er voorzichtig mee om en vermijd schokken. Laad in geen geval inhoud met een totaalgewicht van meer dan 450 g in de lepel. Dit kan onherstelbare schade aan het toestel veroorzaken. De lepel moet in een horizontale positie gehouden worden om de nauwkeurigheid te garanderen. Vermijd ook storende signalen van bv. een mobiele telefoon of magnetische velden. Start pas met wegen wanneer de display 0,0 g aangeeft. Plaats niets in de lepel vooraleer het toestel aan te zetten. De display kan volgende waarschuwingen aangeven: O-Ld: De lepel is overladen. De lepel weegt maximum 300 g tegelijkertijd. Verwijder ingrediënten van de lepel. OVR 2: De sensor kan beschadigd zijn na het toestel te overladen of het toestel ruw behandeld te hebben. UNST: De lepel is onstabiel. Hou de lepel in horizontale positie. : Lage batterij, de batterij is bijna leeg. LO: Lege batterij, vervang de batterij. De verwijderbare lepels zijn vaatwasmachinebestendig. Het handvat van de lepel is dit NIET. Dompel het handvat niet onder in water of andere vloeistoffen. Wrijf het handvat enkel schoon met een licht vochtige doek. Gebruik de lepel niet in een oven of microgolfoven. Bewaar en gebruik de lepel enkel in een omgeving met kamertemperatuur (18-29 C). 11
12 DO303ML PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d expérience ou de connaissance, s ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l utilisation de l appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l appareil. L entretien et le nettoyage de l appareil ne peuvent pas s effectuer par des enfants, à moins qu ils aient plus de 8 ans et qu ils soient sous surveillance. Gardez l appareil hors de la portée d enfants de moins de 8 ans. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d autres usages comme: Dans la cuisine du personnel dans des magasins, des bureaux ou d autres lieux mis en rapport avec l environnement de travail. Dans les fermes. Dans les chambres d hôtels, de motels et d autres lieux avec un caractère résidentiel. Dans les chambres d hôtes ou similaires. 12
13 DO303ML ÉLÉMENTS 1. Grande cuillère doseuse 60 ml 2. Petite cuillère doseuse 30 ml 3. Indication Tbsp = cuillère à soupe 4. Indication Tsp = cuillère à café 5. Écran 6. Touche marche/arrêt et de fonction Tare 7. Touche de fonction Totalisation et de change ment d unité de poids 8. Touche de fonction HOLD 9. Crochet de suspension 10. Compartiment à pile (à l arrière) PILE L appareil fonctionne avec une pile de 3V du type CR Avant la première utilisation, retirez la languette de protection en plastique au-dessus de la pile. 2. Pour remplacer la pile, ouvrez le compartiment à pile en faisant tourner son couvercle à l aide d une pièce de monnaie ou d un autre ustensile jusqu à la position illustrant un cadenas ouvert. 3. Remplacez la pile et refermez le couvercle du compartiment à pile jusqu à la position illustrant un cadenas fermé. MISE EN PLACE DE LA CUILLÈRE Placez l une des deux cuillères en introduisant la broche de connexion dans le manche. Poussez la cuillère dans le manche jusqu à la perception d un déclic. Les cuillères sont amovibles, ce qui permet de les permuter et de les nettoyer facilement. 13
14 DO303ML PESÉE 1. Assurez-vous de toujours tenir la cuillère bien à l horizontale pendant la pesée. À cette fin, vous pouvez aussi poser la cuillère sur une surface horizontale. 2. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour mettre la cuillère sous tension. L écran affiche 0,0 g. 3. Pour changer l unité de mesure, appuyez sur la touche /UNIT pendant 3 secondes pour sélectionner le poids en grammes ou en onces (g/oz). 4. Ajoutez vos ingrédients et tenez la cuillère à l horizontale pour lire le poids exact. Fonction Tare (remise à zéro) Appuyez sur la touche ON/TARE pour mettre le poids à zéro. Ainsi pouvez-vous peser successivement différents ingrédients ou différentes quantités sans vider le contenu de la cuillère. Fonction Totalisation 1. Pesez un premier contenu (par exemple une cuillerée) d un poids supérieur à 0,5 g et appuyez brièvement sur la touche /UNIT. Le poids du premier contenu reste alors affiché sur l écran, même si vous videz le contenu de la cuillère. 2. Videz le premier contenu et placez un deuxième contenu (par ex. une seconde cuillerée) dans la cuillère. Le poids de ce deuxième contenu est alors ajouté au poids du contenu précédent. 3. En rappuyant chaque fois sur la touche /UNIT, vous pouvez répéter cette opération jusqu à un poids total cumulé de 3 kg. Ainsi pouvez-vous définir le poids total de plusieurs cuillerées successives. Fonction HOLD Appuyez sur la touche HOLD pour figer un poids à l écran. Le poids reste alors affiché à l écran, même si vous videz le contenu de la cuillère. Appuyez de nouveau sur la touche HOLD pour revenir au mode de pesée normal ou bien attendez 10 secondes. Extinction Appuyez sur la touche ON/TARE pendant 3 secondes pour éteindre l appareil. La cuillère s éteint aussi automatiquement après 1 minute d inactivité. ATTENTION Ce produit est un instrument de précision. Manipulez-le prudemment et évitez les chocs. Ne chargez en aucun cas dans la cuillère un contenu d un poids total supérieur à 450 g. Ceci pourrait endommager l appareil de manière irréversible. 14
15 DO303ML La cuillère doit être tenue en position horizontale pour garantir la meilleure précision. Évitez également les interférences provoquées, par exemple, par des signaux parasites d un téléphone mobile ou par des champs magnétiques. Ne commencez à peser que lorsque l écran affiche 0,0 g. Ne placez rien dans la cuillère avant d avoir allumé l appareil. L écran peut afficher les avertissements suivants: O-Ld: OVR 2: UNST: LO: La cuillère est surchargée. La cuillère peut peser au maximum 300 g à la fois. Retirez une partie des ingrédients de la cuillère. Le capteur peut avoir été endommagé suite à une surcharge de l appareil ou à une mauvaise manipulation de l appareil. La cuillère est instable. Tenez la cuillère en position horizontale. Tension faible: la pile est presque déchargée. Pile épuisée: remplacez la pile. Les cuillères amovibles sont lavables au lave-vaisselle. Par contre, le manche de la cuillère NE PEUT PAS être mis au lave-vaisselle. N immergez jamais le manche dans l eau ou tout autre liquide. Nettoyez le manche uniquement à l aide d un chiffon légèrement humide. N utilisez pas la cuillère dans un four traditionnel ou un four à micro-ondes. Conservez et utilisez la cuillère uniquement dans un environnement à température ambiante (18-29 ). 15
16 DO303ML SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pflege und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und es sich um Kinder handelt, die älter als 8 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit von Kindern unter 8 Jahren befindet. Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder ähnlichen Umgebungen, wie z.b.: Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder anderen professionellen Umgebungen Bauernhöfe Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä. 16
17 DO303ML BESTANDTEILE 1. Großer Meßlöffel 60 ml 2. Kleiner Messlöffel 30 ml 3. Anzeige Tbsp = Esslöffel 4. AnzeigeTsp = Teelöffel 5. Display 6. Ein/Aus-Taste und Tarafunktion 7. Taste Zuwiegefunktion und Verändern der Gewichtseinheit 8. Taste HOLD-Funktion 9. Aufhängeöse 10. Batteriefach (Rückseite) BATTERIE Das Gerät benötigt eine 1 x 3V CR2032 Batterie. 1. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch den Schutzstreifen von der Batterie. 2. Zum Austausch der Batterie öffnen Sie das Batteriefach durch Aufdrehen mithilfe einer Münze oder anderer Hilfsmittel in Richtung des Symbols offenes Schloss. 3. Wechseln Sie die Batterie und drehen Sie das Batteriefach in Richtung des Symbols geschlossenes Schloss wieder zu. ANBRINGEN DES LÖFFELS Stecken Sie einen der beiden Löffel mit seinem Anschlussteil in den Griff. Drücken Sie den Löffel in den Griff, bis ein Klicken zu hören ist. Die Löffel sind für einfache Reinigung und Austausch abnehmbar. 17
18 DO303ML WIEGEN 1. Achten Sie darauf, dass der Löffel beim Wiegen immer waagerecht gehalten wird. Sie können den Löffel dafür auch auf eine waagerechte Fläche legen. 2. Drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste, um den Löffel einzuschalten. Das Display zeigt jetzt 0,0 g an. 3. Zur Änderung der Gewichtseinheit von Gramm zu Unzen (g/oz) halten Sie die Taste /UNIT 3 Sekunden lang gedrückt. 4. Geben Sie Zutaten hinein und halten Sie den Löffel zum Ablesen des richtigen Gewichts waagerecht. Tarafunktion Drücken Sie den Schalter ON/TARE, so stellen Sie das Gewicht auf 0. Hiermit können Sie verschiedene. Zutaten oder Mengen nacheinander abwiegen, ohne den Löffel vorher zu leeren. Zuwiegefunktion 1. Wiegen Sie eine erste Menge (z. B. einen Löffel voll), mit einem Gewicht von mehr als 0,5 g ab und drücken Sie kurz die Taste /UNIT. Das Gewicht der ersten Menge bleibt auf der Anzeige stehen, selbst wenn der Löffel geleert wird. 2. Entfernen Sie die erste Menge und geben Sie eine zweiten Menge (z. B. einen zweiten Löffel voll) in den Löffel. Das Gewicht dieser Menge wird nun zum Gewicht der vorherigen Menge hinzugerechnet. 3. Durch nochmaliges Drücken der Taste /UNIT kann man diesen Vorgang wiederholen, bis zu einem maximalen Gesamtgewicht von 3 kg. So können Sie das Gesamtgewicht von mehreren aufeinanderfolgenden Löffelfüllungen bestimmen. HOLD-Funktion Drücken Sie die Taste HOLD, wenn Sie das Gewicht auf der Anzeige stehen lassen möchten. Das Gewicht bleibt hierdurch auf der Anzeige stehen, selbst wenn der Löffel geleert wird. Drücken wieder auf die HOLD-Taste, um zum normalen Wiegemodus zurückzukehren, oder warten Sie 10 Sekunden. Ausschalten Drücken Sie die ON/TARE-Taste für 3 Sekunden, um das Gerät auszuschalten. Nach 1 Minute ohne Nutzung schaltet sich der Löffel automatisch aus. 18
19 ACHTUNG DO303ML Dieses Produkt ist ein Präzisionsinstrument. Gehen Sie behutsam damit um und vermeiden Sie Erschütterungen. Füllen Sie auf keinen Fall Inhalte mit einem Gesamtgewicht von mehr als 450 g in den Löffel. Dies könnte sonst zu nicht reparierbaren Schäden am Gerät führen. Um eine präzise Gewichtsangabe zu gewährleisten, muss der Messlöffel waagerecht gehalten werden. Vermeiden Sie auch Störsignale z. B. von Mobiltelefonen oder Magnetfeldern. Beginnen Sie erst, wenn das Display 0,0 g zeigt. Befüllen Sie den Löffel nicht, bevor das Gerät eingeschaltet ist. Das Display kann folgende Warnhinweise anzeigen: O-Ld: OVR 2: UNST: LO: Der Löffel ist überladen. Der Wiegelöffel kann höchstens 300 g auf einmal wiegen. Verringern Sie den Inhalt des Löffels. Der Sensor kann durch Überladung oder unvorsichtigen Umgang mit dem Gerät beschädigt sein. Der Löffel ist instabil. Halten Sie den Löffel waagerecht. Niedriger Batteriestand, die Batterie ist fast entladen. Leere Batterie, Batterie austauschen. Die abnehmbaren Löffel können in der Spülmaschine gereinigt werden. Der Griff des Löffels darf nicht in die Spülmaschine. Tauchen Sie den Griff auf keinen Fall in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Reinigen Sie den Griff mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie den Löffel nicht in einem Backofen oder in einer Mikrowelle. Lagern und verwenden Sie den Löffel ausschließlich bei Zimmertemperatur (18-29 C). 19
20 DO303ML SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the condition that these persons have received the necessary instructions on how to use this appliance in a safe way and know the dangers that can occur by using this appliance. Children cannot be allowed to play with the appliance. Maintenance and cleaning of the appliance may not be done by children, unless they are older than 8 years old and are under supervision. Keep the appliance out of reach of children younger than 8 years old. This appliance is suitable to be used in a household environment and in similar surroundings such as: Kitchen for personnel of shops, offices or other similar professional surroundings Farms Hotel or motel rooms and other surroundings with a residential character Guest rooms or similar 20
21 PARTS DO303ML 1. Large measuring spoon 60 ml 2. Small measuring spoon 30 ml 3. Indication Tbsp = tablespoon 4. Indication Tsp = teaspoon 5. Display 6. On/off and tare function 7. Sum function and changing the weighing unit 8. Hold function 9. Hook for hanging 10. Battery compartment (at the back) BATTERY The appliance works with a 1 x 3V CR2032 battery. 1. Remove the plastic protection slip over the battery before the first use. 2. To replace the battery, open the battery compartment by turning the cover to the picture of the open lock with a coin or other utensil. 3. Replace the battery and close the battery compartment again by turning the cover to the picture of the closed lock. PLACING THE SPOON Place one of the two spoons with the connection pin into the handle. Push the spoon into the handle until it clicks. The spoons are removable for easy replacement and cleaning. 21
22 DO303ML WEIGHING 1. Make sure that the spoon is in a horizontal position during weighing. To do this, you can also place the spoon onto a horizontal surface. 2. Press the on/off button to turn on the spoon. The display will indicate 0,0 g. 3. To change the weighing unit, press and hold the /UNIT button for 3 seconds to switch between grams and ounces (g/oz). 4. Add ingredients and keep the spoon in a horizontal position to read the correct weight. Tare function Press the ON/TARE button to reset the weight to 0. This way you can weigh different ingredients or amounts consecutively without removing any content from the spoon. Sum function 1. Weigh the first content (e.g. a scoop), with a weight higher than 0,5 g and press the /UNIT button shortly. The weight of the first content will now remain on the screen, also when the content is removed from the spoon. 2. Remove the first content and place a second content (e.g. a second scoop) in the spoon. The weight of this second content is now added to the weight of the first content. So you get the total weight of the first and second content together. 3. By pressing the /UNIT button again, you can keep repeating this process until a maximum accumulative weight of 3 kg. This way you can determine the total weight of different consecutive scoops. Hold function Press the HOLD button to freeze the weight on the display. The weight will now remain on the screen, also if the content is removed from the spoon. Press the HOLD button again to return to the normal weighing mode, or wait 10 seconds. Switching off Press and hold the ON/TARE button for 3 seconds to switch off the appliance. The spoon will also automatically switch off after 1 minute of inactivity. CAUTION This product is a precision instrument. Handle it carefully and avoid shocks to the appliance. Never load content into the spoon that has a total weight of more than 450 g. This may cause irreparable damage to the appliance. The spoon needs to be in a horizontal position to guarantee accuracy. Also avoid interfering signals like e.g. mobile phones or magnetic fields. Only start weighing 22
23 when the display indicates 0,0 g. Do not place anything into the spoon before switching it on. The display can indicate the following warnings: DO303ML O-Ld: OVR 2: UNST: LO: Overload. The spoon weighs a maximum of 300 g at once. Remove ingredients from the spoon. The sensor can be damaged after overload or rough handling of the appliance. The spoon is unstable. Keep the spoon in a horizontal position. Low battery, the battery is almost empty. Empty battery, replace the battery. The removable spoons are dishwasher proof. The handle of the spoon is NOT. Never immerse the handle in water or other liquids. Only rub the handle clean with a slightly damp cloth. Do not use the spoon in an oven or microwave. Only store and use the spoon in an environment at room temperature (18-29 C). 23
24 DO303ML PRECAUCIONES IMPORTANTES Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros. Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para asegurar que no juegan con el aparato. El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden efectuarse por niños, a no ser que tengan más de 8 años de edad y sean supervisados. Mantenga el aparato fuera del alcance de niños menores de 8 años. Este aparato está diseñado para ser utilizado en un entorno doméstico y en entornos similares como: En la cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales similares. En las fincas. En las habitaciones de hoteles y moteles y otros entornos con un carácter residencial. En los cuartos de huéspedes o similares. 24
25 PIEZAS DO303ML 1. Cuchara pesadora grande de 60 ml 2. Cuchara pesadora pequeña de 30 ml 3. Cucharada 4. Cucharadita 5. Pantalla 6. Botón de encendido/apagado y función de tara 7. Botón de función de suma y cambio de la unidad de peso 8. Botón de la función HOLD (ESPERA) 9. Gancho para colgar 10. Compartimento de la pila (detrás) PILA El aparato es alimentado por 1 pila de 3V CR Quite la cubierta de plástico de la pila para el primer uso. 2. Para sustituir la pila, abra el compartimento de la pila girando la ranura abierta con una moneda u otra herramienta según se ve en la imagen. 3. Cambie la pila y vuelva a cerrar el compartimento de la pila según se ve en la imagen. COLOCACIÓN DE LA CUCHARA Coloque una de las dos cucharas con la clavija en el punto de encaje del mango. Empuje la cuchara en el mango hasta que oiga un clic. Las bandejas son extraíbles para facilitar la sustitución y limpieza. 25
26 DO303ML PESAJE 1. Asegúrese de mantener siempre la cuchara horizontal durante el pesaje. También puede poner la cuchara sobre una superficie horizontal. 2. Pulse el botón de encendido/apagado para encender la cuchara. La pantalla mostrará 0,0 g. 3. Para cambiar la unidad de peso mantenga pulsado el botón Σ/UNIT (UNIDAD) durante 3 segundos para cambiar entre gramos y onzas (g/oz). 4. Añada los ingredientes y mantenga la cuchara horizontal para el leer peso correcto. Función de tara Pulse el botón ON/TARE (TARA) para ajustar el peso a 0. Así puede pesar diferentes ingredientes o cantidades sin tener que quitar el contenido de la cuchara. Función de suma 1. Pese un primer contenido (por ejemplo, una cucharada), con un peso superior a 0,5 g y pulse brevemente el botón Σ/UNIT (UNIDAD). El peso del primer contenido permanece ahora en la pantalla, incluso cuando el contenido se elimina de la cuchara. 2. Retire el primer contenido y ponga un segundo contenido (por ejemplo, una segunda cucharada) en la cuchara. El peso de este contenido se añade ahora al peso del contenido anterior. 3. Pulsando otra vez el botón Σ/UNIT (UNIDAD se puede repetir el proceso hasta un peso máximo acumulado de 3 kg. De esta manera se puede determinar el peso total de varias cucharadas sucesivas. Función HOLD Pulse el botón HOLD para fijar un peso en la pantalla. El peso se mantendrá en la pantalla, incluso si el contenido se elimina de la cuchara. Pulse el botón HOLD para volver al modo normal de pesaje, o espere 10 segundos. Apagado Pulse el botón ON/TARE (TARA) durante 3 segundos para apagar la unidad. La cuchara se apagará automáticamente después de 1 minuto de inactividad. PRECAUCIÓN Este producto es un instrumento de precisión. Vaya con cuidado y evite los golpes. No ponga nunca contenido con peso total de más de 450 g en la cuchara. Esto puede causar un daño irreparable a la unidad. 26
27 DO303ML La cuchara debe estar en posición horizontal para asegurar la precisión. Evite también las interferencias, por ejemplo un teléfono móvil o campos magnéticos. Comience a pesar sólo cuando la pantalla indica 0,0 g. No coloque nada en la cuchara antes de encenderla. La pantalla puede mostrar las siguientes advertencias: O-Ld: OVR 2: UNST: LO: La cuchara está sobrecargada. La cuchara pesa hasta un máximo de 300 gramos a la vez. Retire ingredientes de la cuchara. El sensor puede estar dañado después de haberse sobrecargado o maltratado el aparato. La cuchara es inestable. Sostenga la cuchara en posición horizontal. Pila baja; la pila está casi descargada. pila baja; cambie la pila. Las cucharas desmontables son aptas para el lavavajillas, pero NO el mango. No sumerja el mango en agua u otros líquidos. Frote el mango para limpiarlo sólo con un paño húmedo. No utilice la cuchara en un horno o en el microondas. Almacene y use la cuchara sólo en un entorno con temperatura ambiente (18-29 C). 27
28 DO303ML DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno řádně proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat pracovat pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s přístrojem hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a čištění přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let. Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou dobu jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do kuchyněk pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových pokojů nebo podobných zařízení pro nárazové použití. PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ A USCHOVEJTE K PŘÍPADNÉMU NAHLÉDNUTÍ. 28
29 POPIS DO303ML Tato digitální váha je určena k vážení i dovažování malého množství sypkých surovin s vysokou přesností. Váha disponuje velmi přesným vážným systémem a je třeba ji chránit před otřesy a jinými náhlými změnami. Váha se ovládá tlačítky v rukojeti lžíce a má k dispozici 2 velikosti výměnných lžic. 1. Velká lžíce 60ml 2. Malá lžíce 30ml 3. Měrka polévkové lžíce Tbsp 4. Měrka čajové lžičky Tsp 5. Displej 6. Tlačítko zapnutí/vypnutí/ dovažování 7. Tlačítko sčítání hmotností Sum a změna jednotek vážení 8. Tlačítko Hold pozastavení displeje 9. Závěsné poutko 10. Prostor pro baterii v zadní straně BATERIE Přístroj pracuje s baterií 1x 3V CR Před prvním použitím vytáhněte izolační proužek pod baterií 2. Při výměně baterie otočte mincí uzávěr do polohy otevřeného zámku 3. Vyměňte baterii a opačným postupem kryt uzavřete 29
30 DO303ML SPOJENÍ DRŽADLA A PLASTOVÉ LŽÍCE Tlakem na rukojeť a jednu z odměrek nasuňte oba dva díly do sebe na konektor až zacvaknou. Odměrky jsou odnímatelné a snadno výměnné pro volbu množství a čištění. POUŽITÍ VÁHY Tuto váhu je nutno používat pouze v horizontální poloze, pro naplnění může být požita vodorovná podložka. Po zapnutí tlačítkem ON/OFF počkejte několik sekund až se na displeji objeví 0,0 g. Tlačítko UNIT podržte 3 s pro výběr měrné jednotky gramy a uncemi. Naplňte odměrku surovinou, podržte ve vodorovné poloze a odečtěte na displeji váhu. DOVAŽOVÁNÍ TARA Funkce dovažování umožňuje navažovat po sobě jdoucí předměty bez nutnosti předchozí z váhy sundat. Po zobrazení první váhy stlačte tlačítko TARA čímž vynulujete display a můžete vážit další. Takto můžete pokračovat až do celkové hmotnosti, která je povolena. FUNKCE SUM Váha disponuje také funkcí pro součet vážených surovin. Zvažte první surovinu, stlačte krátce tlačítko UNIT a váha si tuto hmotnost zapamatuje. Pak můžete obsah vysypat a zvážit další díl a znovu tl.unit uložit, čímž se uložené váhy sečtou. Takto lze pokračovat až do maximálního součtu 3kg. HOLD FUNKCE Tlačítko Hold slouží pro uložení váhy na displeji po dobu 10s i přesto, že váženou surovinu odstraníte. Opakovaným stlačením Hold se vrátíte do normálního režimu nebo počkejte 10s. VYPNUTÍ Pro vypnutí váhy stlačte On/Tara na 3s. Pokud se váha nepoužije déle než 1 min, vypne se automaticky. 30
31 POZOR DO303ML Nikdy nevkládejte na lžíci více než 450g, to by mohlo zničit systém váhy. Přesnost váhy je závislá na absolutní horizontální poloze při vážení Vážit začněte až se na displeji zobrazí 0,0g Nevkládejte nic na lžíci před zapnutím Displej zobrazuje následující varovné údaje: O-ld OVR 2 UNST LO Přetížení je nastaveno pouze 300g Sensor váhy je poškozen předchozím přetížením, nebo necitelným zacházením poloha váhy je nestabilní nebo není v horizontální poloze baterie má již nízké napětí a bude ji třeba brzy vyměnit prázdná baterie, nutno vyměnit OŠETŘOVÁNÍ Otřete váhu měkkým suchým, případně lehce navlhčeným hadrem. Rukojeť váhy se nesmí mýt v myčce, velkým množstvím vody, ani nakrátko do ni ponořovat. Vyměnitelné lžíce lze mýt v myčce. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Přístroj nikdy neponořujte do vody K čištění nepoužívejte žádné drsné prostředky. Prázdné baterie nevyhazujte do domácího odpadu, ale na příslušné místo recyklace. Lžíce nevkládejte do trouby nebo mikrovlnky Skladujte pouze v pokojové teplotě v rozmezí C 31
32 LINEA Dompel Herentals Belgium - Tel 014/ Fax : 014/
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application
REFERENCE: MTF4 CODIC:
MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ PRECISIEWEEGSCHAAL BALANCE DE PRÉCISION PRÄZISIONSWAAGE PRECISION SCALE LABORATORNÍ VÁHA DO9096W PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ KEUKENWEEGSCHAAL BALANCE DE CUISINE KÜCHENWAAGE KITCHEN SCALE BÁSCULA COCINA KUCHYŇSKÁ VÁHA DO9162W
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ STAAFMIXER MIXEUR PLONGEUR STABSET STICK MIXER PONORNÝ MIXÉR DO9026M PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití WOK PARTY SET DO8706W PRODUCT OF
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití WOK PARTY SET DO8706W PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van
PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -
742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE
L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit
EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
Uživatelská příručka. USB Charger UCH20
Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis
Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS
8413 1/48 Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS A> 3 B> 1 2 13 5 23 7 6 9 8 12 25 7 9 5 15 15 14 21 29 28 31 30 37 36 35 34 4 12 20 11 6 17 16 8 38 24 25 4 3 26 20 2 17 11 10 27 28 14 13 33 27 26 32 19 18 10 22 1
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21
Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ CULINAIRE THERMOMETER THERMOMÈTRE CULINAIRE KULINARISCHE THERMOMETER CULINARY THERMOMETER KUCHYŇSKÝ TEPLOMĚR GARANTIEVOORWAARDEN
Roger Clip-On Mic. Quick setup guide / Schnellstartanleitung Guide d installation rapide / Stručný návod k použití
Roger Clip-On Mic Quick setup guide / Schnellstartanleitung Guide d installation rapide / Stručný návod k použití Components Komponenten Composants Komponenty Roger Clip-On Mic 2 Setting up the docking
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 4 2 1 3 7 5 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S8 LAN TV permet la mise sous tension et l arrêt
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE MASSAGEKUSSEN COUSSIN DE MASSAGE MASSAGEKISSEN MASSAGE CUSHION COJÍN DE MASAJE
DO8125. Manual de instrucciones PRODUCT OF
Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones Návod k použití Návod na použitie Kolomventilator Ventilateur colonne Säulenventilator Tower fan Ventilador Sloupov
NL Nederlands 3 FR Français 7 DE Deutsch 11 EN English 15 ES Espagnol 19 CZ Čeština 23 SK Slovenčina 27
Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones Návod k použití Návod na použitie Tafelventilator Ventilateur de table Tischventilator Table fan Ventilador de mesa
NL Nederlands 3 FR Français 8 DE Deutsch 13 EN English 18 ES Espagnol 23 CZ Čeština 28 SK Slovenčina 32
HT3100 Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones Návod k použití Návod na použitie CULINAIRE THERMOMETER THERMOMÈTRE CULINAIRE KULINARISCHE THERMOMETER CULINARY
SPECIFICATION FOR ALDER LED
SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF
Training Board TB series 3. SolderBoard
Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ RACLETTE GRILL RACLETTE GRIL RACLETTE GRILL RACLETTE GRILL DO9038G PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een
Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750
Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením
CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare
RCM2000TL KERAMICKÝ OHŘÍVAČ ORIGINÁLNÍ NÁVOD
RCM2000TL 220-240V~ 50Hz 2000W CZ KERAMICKÝ OHŘÍVAČ ORIGINÁLNÍ NÁVOD S11 M05 Y2016 1 CZ KERAMICKÝ OHŘÍVAČ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ STAAFMIXER MIXEUR PLONGEUR STABSET STICK MIXER PONORNÝ MIXÉR DO9015M PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
70336 19.10.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
eduard WEEKEND EDITION
3741 1:35 Pz.Kpfw. VI Ausf.B Tiger II PLASTIC PARTS A> B> C> D> eduard WEEKEND EDITION E> F> G> 2 pcs. H> 2 pcs. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly
NL Nederlands 3 FR Français 9 DE Deutsch 15 EN English 21 ES Espagnol 27 CZ Čeština 33 SK Slovenčina 38
KX011 Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones Návod k použití Návod na použitie Insectenvernietiger Destructeur d insectes Insektenvernichter Insectkiller
Předtím, než použijete jakékoliv CodeBug zařízení, si vždy pečlivě přečtěte manuál a bezpečností pokyny.
CodeBug představuje zábavný, poutavý a naučný způsob, jak proniknout do světa kódování, programování a obecně do světa počítačů a elektroniky. Postačí Vám pouze pár kliknutí na počítači k tomu, abyste
Roger Pen. Quick setup guide / Schnellstartanleitung Guide d installation rapide / Stručný návod k použití
Roger Pen Quick setup guide / Schnellstartanleitung Guide d installation rapide / Stručný návod k použití Components Komponenten Composants Komponenty Roger Pen 2 Setting up the docking station Docking
Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace
Název: Posloupnosti Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 5. (3. ročník vyššího gymnázia,
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE FRUITPERS PRESSE-AGRUMES FRUCHTPRESSE JUICER EXPRIMIDOR ODŠŤAVŇOVAČ ODŠŤAVOVAČ
FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/
FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití KOLOMVENTILATOR VENTILATEUR COLLONE SÄULENVENTILATOR STAND FAN Sloupový ventilátor VENTILADOR PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET SNIJMACHINE TRANCHEUSE SCHNEIDEMASCHINE SLICER PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 2 1 4 3 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S LAN permet la mise sous tension et l arrêt des prises.
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití FAMILY TEPPANYAKI TEPPANYAKI FAMILLE FAMILIEN TEPPANYAKI FAMILY TEPPANYAKI DO8301TP PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat
AKKU-WÄRMEGÜRTEL CORDLESS HEAT BELT NÁVOD K POUŽITÍ
AKKU-WÄRMEGÜRTEL CORLESS HEAT BELT NÁVO K POUŽITÍ Auto Off Lesen Sie die f sorgfältig dur český 52 Quick Start Bewahre anweisun Le so Nutzung B Stecken Sie ke a N Verwenden Si zusammenges St Verwenden
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE AROMAVERSTUIVER DIFFUSEUR D ARÔMES AROMA-NEBLER AROMA DIFFUSER HUMIFICADOR AROMATERAPÍA
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
0-10 V Interface AM 4
Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Návod k montáži 0-10 V Interface AM 4 Bergen Master Line 0-10 V Interface Montage instructie voor 0-10 V interface Fitting instruction for
Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.
Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ VENTILATOR VENTILATEUR VENTILATOR FAN VENTILADOR VENTILÁTOR PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití MICAVERWARMING CHAUFFAGE MICA MICAHEITZUNG MICA HEATER NÁSTĚNNÉ TOPENÍ MICA DO7315M PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ MICROGOLFOVEN FOUR À MICRO-ONDES MIKROWELLE MICROWAVE OVEN MICROONDAS MIKROVLNNÁ TROUBA PRODUCT
If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit, the Local Weather Station's forecast should prevail. The trend pointer displayed on the LCD indicates the
Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky
Lenovo A5000 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about
1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.
Moje hlavní město Londýn řešení: 1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Klíčová slova: capital, double decker bus, the River Thames, driving
S310 PŘÍDAVNÁ MLHOVÁ SVĚTLA HALOGEN H3 55W 12V
N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità Mlhová světla halogen - - 2 (Dx,Sx) 2 Přepínač - 3 Objímka světla - - 2 4 Objímka přepínače - - 5 Úchyt - - 4 6 Šroub M6-2 7 Šroub samořezný - - 2 8 Krytka
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE MICROGOLFOVEN FOUR À MICRO-ONDES MIKROWELLE MICROWAVE OVEN MICROONDAS MIKROVLNNÁ
VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station
Název SŠ: Autor: Název: Tematická oblast: VOŠ, SPŠ automobilní a technická Mgr. Marie Šíchová At the railway station VOŠ, Provoz a ekonomika dopravy, cizí jazyk, angličtina B, odborné téma Železniční doprava
NL Nederlands 3 FR Français 7 DE Deutsch 11 EN English 15 ES Espagnol 19 CZ Čeština 23 SK Slovenčina 27
Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones Návod k použití Návod na použitie Insectenkiller Tueur d insect Insektenvernichter Insect killer Exterminadora de
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití WOK PARTY SET DO-8706W PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van
LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53
LED catalog/katalog OBSAH / CONTENT 3 LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53 5 HIGH POWER LED 230V GU10 7 HIGH POWER LED 230V E14, E27 9 HIGH POWER LED 230V E27 11. HIGH POWER LED 230V GU10, E27 13. LED STANDARD
Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.
NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET. My Blender
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití My Blender Persoonlijke mixer Mélangeur personnel Personal mixer Personal blender RUČNÍ MIXÉR DO436BL PRODUCT OF DO436BL
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE MICROGOLFOVEN FOUR À MICRO-ONDES MIKROWELLE MICROWAVE OVEN MICROONDAS MIKROVLNNÁ
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete
RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges
3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ
Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4
Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio
70339 17.07.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33 Vergleichen
Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*
Návod k obsluze a montáži N631/R02 (06.08.14 ) Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTRISCH DEKEN CHAUFFE-LIT ELECTRIQUE ELEKTRISCHE HEIZDECKE ELECTRICAL BLANKET ELEKTRICKÁ DEKA DO603ED PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona
Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue
Brzda Bremse Brake F-350 Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2014 2 Pokyny k objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam součástí a jejich sestavení do montážních
GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND
KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ STOFZUIGER ASPIRATEUR STAUBSAUGER VACUUM CLEANER ASPIRADORA VYSAVAČ DO7271S PRODUCT OF DO7271S GARANTIEVOORWAARDEN
Instrukce obsluhy Školní váha
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet:www.kern-sohn.com Instrukce obsluhy Školní váha KERN 442 Verze 1,5 07/2003
Uživatelský manuál PUKY
PUKY Uživatelský manuál CAT CZ Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použitím Vaší tříkolky Uchovejte si tento manuál na bezpečném místě pro budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme ke koupi
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití Oplaadbare rolveger Balai rechargeable Aufladbarer Rollbesen rechargeable sweeper AKU SMETÁK DO208SW PRODUCT OF GARANTIEVOORWAARDEN
Deutsch. Einstellhilfe Einachser. Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung
Deutsch Einstellhilfe Einachser Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung Die Kupplung ist vom Werk aus grundeingestellt. 2. Ganghebel
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
80580 08.05.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.
Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:
WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.
ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod
ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
2N Lift8 Audio unit machine room
2N Lift8 Audio unit machine room Brief Manual Version 3.0.0 www.2n.cz The machine room audio unit is intended for installation in the machine room or as an intercom solution located in the reception.
Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ
HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ AIR COOLER OCHLAZOVAČ VZDUCHU DO151A PRODUCT OF DO151A GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn
Uživatelská příručka. Mono Bluetooth Headset MBH10
Uživatelská příručka Mono Bluetooth Headset MBH10 Obsah Přehled funkcí...3 Přehled příslušenství...4 Základní postupy...5 Nabíjení baterie...5 Zapnutí a vypnutí náhlavní soupravy...5 Párování náhlavní
Název: Etude de fonctions
Název: Etude de fonctions Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 5. (3. ročník vyššího
TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN
Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:
Downloaded from DO9188G PRODUCT OF
Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Manual de instrucciones Návod k použití Návod na použitie Grill-raclette Gril raclette Grill - raclette Grill raclette Raclette - grill