MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL INSTRUKÈNÍ PØÍRUÈKA MOTORE A BENZINA 4 TEMPI - SG 3.5 FOUR-STROKE GASOLINE ENGINE 4-TAKTNÍ BENZÍNOVÝ MOTOR

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL INSTRUKÈNÍ PØÍRUÈKA MOTORE A BENZINA 4 TEMPI - SG 3.5 FOUR-STROKE GASOLINE ENGINE 4-TAKTNÍ BENZÍNOVÝ MOTOR"

Transkript

1 MOTORE A BENZINA 4 TEMPI SG 3.5 FOURSTROKE GASOLINE ENGINE 4TAKTNÍ BENZÍNOVÝ MOTOR I UK CS MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL INSTRUKÈNÍ PØÍRUÈKA /058

2

3 CHOKE FAST SLOW MAX MIN

4 MAX MIN ,60,8 mm

5 IT 1 INDICE 1. Informazioni generali Norme di sicurezza Componenti e comandi Cosa è opportuno sapere Norme d uso Manutenzione Inconvenienti e rimedi Dati tecnici INFORMAZIONI GENERALI 1.1 INDICAZIONI PER LA CONSULTAZIONE Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modi diversi, secondo questo criterio: NOTA oppure IMPORTANTE Fornisce precisazioni o altri elementi a quanto già precedentemente indicato, nell intento di non danneggiare il motore, o causare danni.! ATTENZIONE! Possibilità di lesioni personali o a terzi in caso di inosservanza.! PERICOLO! Possibilità di gravi lesioni personali o a terzi con pericolo di morte, in caso di inosservanza. NOTA Tutte le indicazioni anteriore, posteriore, destro e sinistro si intendono riferite alla posizione di lavoro dell operatore. La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel testo e le rispettive figure (poste sui due retri della copertina) è data dal numero che precede il titolo del paragrafo. 1.2 PITTOGRAMMI DI SICUREZZA Il vostro motore deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sul motore sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le precauzioni d uso. Il significato è spiegato qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nell apposito capitolo del presente libretto. Attenzione! Leggere le istruzioni prima dell uso. Attenzione! Tenersi a distanza dalle superfici calde. IT 2. NORME GENERALI DI SICUREZZA (Da osservare scrupolosamente) A) ADDESTRAMENTO 1) Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale e le istruzioni del rasaerba su cui questo motore è montato. Imparare ad arrestare rapidamente il motore. 2) Non permettere mai che il motore venga utilizzato da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni. 3) Non utilizzare mai il motore con persone, in particolare bambini, o animali nelle vicinanze. 4) Ricordare che l operatore o l utilizzatore è responsabile di incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre persone o alle loro proprietà. B) OPERAZIONI PRELIMINARI 1) Non indossare indumenti larghi, lacci, gioielli o altri oggetti che potrebbero rimanere impigliati; raccogliere i capelli lunghi e rimanere a distanza di sicurezza (dietro al manico del rasaerba) durante l avviamento. 2) Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare prima di togliere il tappo del serbatoio. 3) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è altamente infiammabile. conservare il carburante in appositi contenitori; rabboccare il carburante, utilizzando un

6 IT 2 IT imbuto, solo all aperto e non fumare durante questa l operazione e ogni volta che si maneggia il carburante; rabboccare prima di avviare il motore; non aggiungere benzina o togliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione o è caldo; se fuoriesce della benzina, non avviare il motore, ma allontanare il rasaerba dall area nella quale il carburante è stato versato, ed evitare di creare possibilità di incendio, fintanto che il carburante non sia evaporato ed i vapori di benzina non si siano dissolti. rimettere sempre e serrare bene i tappi del serbatoio e del contenitore della benzina. 4) Sostituire i silenziatori difettosi e la protezione, se danneggiata. 3. COMPONENTI E COMANDI 3.1 COMPONENTI DEL MOTORE 1. Manopola della fune di avviamento 2. Protezione con serbatoio integrato 3. Tappo serbatoio carburante 4. Tappo riempimento olio con astina di livello 5. Coperchio filtro aria 6. Silenziatore di scarico 7. Protezione del silenziatore 8. Candela 9. Cappuccio candela 10. Leva regolatore velocità 11. Numero di matricola del motore EN C) DURANTE L UTILIZZO 1) Non azionare il motore in spazi chiusi, dove possono accumularsi pericolosi fumi di monossido di carbonio. 2) Non usare fluidi di avviamento o altri prodotti analoghi. 3) Non modificare le regolazioni del motore e non fare raggiungere al motore un regime di giri eccessivo. 4) Non inclinare lateralmente il rasaerba al punto da provocare fuoriuscite di benzina dal tappo del serbatoio del motore. 5) Non toccare le alette del cilindro e la protezione del silenziatore fino a quando il motore non si sia sufficientemente raffreddato. 6) Fermare il motore e staccare il cavo della candela prima di controllare, pulire o lavorare sul rasaerba o sul motore. 7) Non far girare il motore senza candela. 8) Trasportare il rasaerba a serbatoio vuoto. D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO 3.2 COMANDO ACCELERATORE Il comando dell acceleratore è normalmente montato sul manico del rasaerba ed è collegato al motore tramite un cavo. La leva (1) ha tre posizioni corrispondenti a: CHOKE = da utilizzare per l avviamento a freddo. FAST Scrivete qui il numero di matricola del vostro motore = corrispondente al regime massimo; da utilizzare durante il taglio dell erba. 1) Una manutenzione regolare è essenziale per la sicurezza e per mantenere il livello delle prestazioni. 2) Non riporre il rasaerba con della benzina nel serbatoio in un locale dove i vapori di benzina potrebbero raggiungere una fiamma, una scintilla o una forte fonte di calore. 3) Lasciare raffreddare il motore prima di collocare il rasaerba in un qualsiasi ambiente. 4) Per ridurre il rischio d incendio, mantenere il motore, il silenziatore di scarico, e la zona di magazzinaggio della benzina liberi da residui d erba, foglie o grasso eccessivo. 5) Se il serbatoio deve essere vuotato, effettuare questa operazione all aperto e a motore freddo. 6) Non usare mai il motore con parti usurate o danneggiate, per motivi di sicurezza. I pezzi devono essere sostituiti e mai riparati. Usare ricambi originali. I pezzi di qualità non equivalente possono danneggiare il motore e nuocere alla vostra sicurezza. SLOW = corrispondente al regime minimo.

7 IT 3 4. COSA È OPPORTUNO SAPERE Il motore è un apparecchiatura le cui prestazioni, regolarità di funzionamento e durata sono condizionati da molti fattori, alcuni esterni ed altri strettamente correlati alla qualità dei prodotti impiegati e alla regolarità della manutenzione. Qui di seguito sono riportate alcune informazioni aggiuntive che permettono un utilizzo più consapevole del vostro motore. 4.1 CONDIZIONI AMBIENTALI Il funzionamento di un motore endotermico a quattro tempi è influenzato da: a) Temperatura: Operando a basse temperature si possono verificare difficoltà di avviamento a freddo. Operando a temperature molto elevate è possibile riscontrare difficoltà di avviamento a caldo dovute all evaporazione del carburante nella vaschetta del carburatore o nella pompa. In ogni caso occorre adeguare il tipo di olio alle temperature di utilizzo. b) Altitudine: La potenza massima di un motore endotermico diminuisce progressivamente con l aumento dell altitudine sul livello del mare. Aumentando considerevolmente l altitudine, occorre pertanto ridurre il carico sul rasaerba evitando, per esempio, di tagliare l erba quando è eccessivamente alta o bagnata. 4.2 CARBURANTE La buona qualità della benzina impiegata è fondamentale per la regolarità di funzionamento del motore. a) Utilizzare benzina senza piombo (verde) con numero minimo di 90 ottani. b) Usare sempre benzina fresca e pulita; acquistare carburante in quantità tale da non rimanere inutilizzato per più di 30 giorni, oltre i quali si possono formare depositi all interno del contenitore o del serbatoio. c) Non usare benzina contenente metanolo. d) Non aggiungere olio né additivi di alcun genere alla benzina. 4.3 OLIO Usare sempre olii di buona qualità, scegliendo la gradazione in funzione della temperatura di utilizzo. a) Usare solo olio detergente classificato SF SG. b) Scegliere il grado di viscosità SAE in base alla seguente tabella: da 5 a 35 C = SAE 30 da 15 a + 5 C = 5W30 oppure 10W30 (Multigrado) da 25 a + 35 C = Olii di sintesi 5W30 oppure 10W30 (Multigrado) c) L uso di olio multigrado può comportare un consumo maggiore nei periodi caldi, pertanto occorre verificare il livello con maggiore frequenza. e) Non mischiare olii di marche e caratteristiche diverse. d) L uso di olio SAE 30 con temperature inferiori a +5 C può arrecare danni al motore per inadeguatezza della lubrificazione. f) Non rabboccare oltre al livello MAX (vedi 5.1.1); un livello eccessivo può provocare: fumosità allo scarico; imbrattamento della candela o del filtro dell aria con conseguenti difficoltà nell avviamento. 4.4 FILTRO DELL ARIA L efficacia del filtro dell aria è determinante per evitare che detriti d erba e pulviscolo possono essere aspirati dal motore, riducendone le prestazioni e la durata. L elemento filtrante è costituito da una spugna speciale a cellule aperte che deve essere imbevuta d olio per svolgere adeguatamente la sua funzione. a) Mantenere l elemento filtrante libero da detriti d erba e sempre ben imbevuto d olio (vedi 6.5). b) Se necessario, sostituire l elemento filtrante con un ricambio originale; la qualità e porosità della spugna sono fondamentali per il buon funzionamento del filtro. c) Non avviare mai il motore senza l elemento filtrante correttamente montato. 4.5 CANDELA Le candele per motori endotermici non sono tutte uguali! a) Usare solo candele del tipo indicato, dotate della giusta gradazione termica. b) Prestare attenzione alla lunghezza del filetto; un filetto di lunghezza maggiore danneggia irrimediabilmente il motore. c) Controllare la pulizia e corretta distanza fra gli elettrodi (vedi 6.6). EN IT

8 IT 4 5. NORME D USO 5.1 PRIMA DI OGNI UTILIZZO Prima di ogni utilizzo del motore è bene eseguire una serie di controlli volti ad assicurare la regolarità di funzionamento. attenzione a non provocare fuoriuscite di benzina. e) Rimettere il tappo (1), serrandolo a fondo, e ripulire ogni traccia di benzina eventualmente versata Cappuccio candela EN IT Controllo livello olio Per il tipo di olio da usare, attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo specifico (vedi 8.1). a) Sistemare la macchina in piano. b) Pulire la zona attorno al tappo di riempimento. c) Svitare il tappo (1), pulire l estremità dell astina di livello (2) ed inserirlo, avvitandolo a fondo. d) Svitare nuovamente il tappo con l astina e controllare il livello dell olio che deve essere compreso fra le due tacche MIN e MAX. e) Rabboccare, se necessario, con olio dello stesso tipo, fino a raggiungere il livello MAX, facendo attenzione a non versare olio fuori dal foro di riempimento. f) Richiudere il tappo (1) e ripulire ogni traccia di olio eventualmente versato Controllo filtro aria L efficacia del filtro dell aria è condizione indispensabile per il corretto funzionamento del motore; non avviare il motore se l elemento filtrante è mancante, rotto o non sufficientemente imbevuto d olio. a) Pulire la zona circostante il coperchio (1) del filtro. b) Togliere il coperchio (1) sganciando la linguetta posteriore (2); controllare lo stato dell elemento filtrante (3), che deve presentarsi integro, pulito e ben imbevuto d olio; in caso contrario, provvedere a oliare o sostituire l elemento filtrante (3) (vedi 6.5). c) Rimontare il coperchio (1) Rifornimento carburante Le caratteristiche del carburante sono riportate nel capitolo specifico (vedi 8.1). Il rifornimento deve essere effettuato a motore freddo. a) Sistemare la macchina in piano. b) Pulire la zona attorno al tappo di riempimento (1). c) Svitare il tappo (1). d) Utilizzando un imbuto pulito (2), immettere il carburante fino a circa 5 mm dal bordo del labbro interno (3) del bocchettone, facendo Collegare saldamente il cappuccio (1) del cavo alla candela (2), assicurandosi che non vi siano tracce di erba o sporco all interno del cappuccio stesso e sul terminale della candela. 5.2 AVVIAMENTO DEL MOTORE (a freddo) L avviamento del motore deve sempre avvenire con il dispositivo di trazione del rasaerba (se previsto) in posizione di disinnesto. a) Portare la leva dell acceleratore (1) del rasaerba in posizione CHOKE. b) Portare la leva del freno motore (2) contro il manico, come indicato nelle istruzioni del rasaerba. c) Afferrare la manopola (3) della fune di avviamento e tirare lentamente fino ad avvertire una certa resistenza, quindi dare un deciso strappo alla fune di avviamento. d) A motore avviato, rilasciare la fune. e) Dopo qualche secondo, portare gradualmente la leva dell acceleratore (1) dalla posizione CHOKE alla posizione FAST o SLOW. NOTA Se il motore non si avvia subito, ripetere la procedura dal punto b). NOTA Se il motore si avvia ma non rimane in moto, ripetere l intera procedura con la leva dell acceleratore in posizione FAST. 5.3 AVVIAMENTO DEL MOTORE (a caldo) ) Seguire l intera procedura indicata per l avviamento a freddo, con l acceleratore (1) in posizione FAST. 5.4 UTILIZZO DEL MOTORE DURANTE IL LAVORO Per il taglio dell erba è necessario che il motore venga utilizzato al massimo dei giri, portando la leva dell acceleratore in posizione FAST.! ATTENZIONE! Tenere le mani lontano dal silenziatore di scarico e dalle zone circostanti che possono raggiungere temperature elevate. A motore in moto, non avvicinare indumenti svolazzanti (cravatte, foulard,

9 ecc.) o capelli alla parte superiore del motore. IMPORTANTE Non lavorare su pendenze superiori a 15 per non pregiudicare il corretto funzionamento del motore. 5.5 ARRESTO DEL MOTORE DURANTE IL LAVORO a) Portare l acceleratore del rasaerba in posizione SLOW. b) Rilasciare la leva del freno (2) del rasaerba per arrestare il motore. 6. MANUTENZIONE IT RACCOMANDAZIONI PER LA SICU REZZA! ATTENZIONE! Scollegare il cappuccio della candela e leggere le istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione. Indossare indumenti adeguati e guanti da lavoro in tutti le situazioni di rischio per le mani. Non effettuare interventi di manutenzione o riparazione se non si hanno le attrezzature e le cognizioni tecniche necessarie. IT 5.6 ARRESTO DEL MOTORE AL TERMINE DEL LAVORO a) Portare l acceleratore (1) del rasaerba in posizione SLOW. b) Rilasciare la leva del freno (2) del rasaerba per arrestare il motore. c) A motore freddo, scollegare il cappuccio (3) della candela. d) Rimuovere ogni deposito d erba tagliata dal motore e in particolare dalla zona del silenziatore di scarico, per ridurre il rischio di incendio. 5.7 PULIZIA E RIMESSAGGIO IMPORTANTE Non disperdere nell ambiente olii esausti, benzina e ogni altro prodotto inquinante. IMPORTANTE In caso di necessità è possibile coricare il rasaerba solo sul fianco sinistro o alzare la parte anteriore, facendo attenzione a non provocare fuoriuscite di olio o benzina. 6.2 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Seguire il programma di manutenzione indicato nella tabella, rispettando la scadenza che si presenta per prima. a) Non usare getti d acqua o lance a pressione per la pulizia delle parti esterne del motore. b) Usare preferibilmente una pistola ad aria compressa (max 6 bar) evitando che detriti d erba e pulviscolo penetrino nelle parti interne. c) Riporre la macchina (e il motore) in un luogo asciutto, al riparo dalle intemperie e sufficientemente aerato. Operazione Controllo livello olio (vedi 5.1.1) Dopo le prime 5 ore Ogni 5 ore o dopo ogni utilizzo Ogni 25 ore o fine stagione Ogni 50 ore o fine stagione Ogni 100 ore 5.8 INATTIVITÀ PROLUNGATA (superiore a 30 giorni) In caso si preveda un lungo periodo di inutilizzo del motore (ad esempio a fine stagione), occorre attuare qualche precauzione per favorire la successiva rimessa in servizio. a) Svuotare il serbatoio del carburante per evitare che si formino dei depositi al suo interno. b) Rimuovere la candela e introdurre nel foro della candela circa 3 cl di olio motore pulito, quindi, tenendo chiuso il foro con uno straccio, agire lentamente e con cautela sulla fune di avviamento per fare compiere alcuni giri al motore e distribuire l olio sulla superficie interna del cilindro. Infine rimontare la candela, senza collegare il cappuccio del cavo. Sostituzione olio 1) (vedi 6.3) Pulizia del silenziatore e del motore (vedi 6.4) Controllo del filtro aria 2) (vedi 6.5) Oliatura del filtro aria 2) (vedi 6.5) Controllo candela (vedi 6.6) Sostituzione candela (vedi 6.6) 1) Sostituire l olio ogni 25 ore se il motore lavora a pieno carico o con temperature elevate. 2) Pulire il filtro aria più frequentemente se la macchina lavora in aree polverose.

10 IT IT SOSTITUZIONE DELL OLIO Per il tipo di olio da usare, attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo specifico (vedi 8.1).! ATTENZIONE! Eseguire lo scarico dell olio a motore caldo, facendo attenzione a non toccare parti calde del motore o l olio scaricato. a) Sistemare la macchina in piano. b) Pulire la zona attorno al tappo di riempimento (1). c) Svitare il tappo (1). d) Predisporre un contenitore adeguato (2) per raccogliere l olio. e) Coricare la macchina sul fianco sinistro in modo da fare fuoriuscire l olio dal foro di riempimento (3). f) Rimettere la macchina in piano rabboccare con nuovo olio. g) Controllare sull astina (4) che il livello dell olio raggiunga la tacca MAX. h) Richiudere il tappo e ripulire ogni traccia di olio eventualmente versato. NOTA Il quantitativo d olio contenuto nel motore è di 0,6 litri. 6.4 PULIZIA DEL SILENZIATORE E DEL MOTORE La pulizia del silenziatore deve essere eseguita a motore freddo. a) Rimuovere dal silenziatore (1) e dalla sua protezione (2) ogni detrito d erba o sporcizia che può provocare incendio, impiegando preferibilmente una spazzola o aria compressa. b) Pulire le alette del cilindro e della testata (3) per agevolare il raffreddamento ed evitare il surriscaldamento del motore. c) Ripassare le parti in plastica con una spugna (4) imbevuta d acqua e detersivo. a) Pulire la zona circostante il coperchio (1) del filtro. b) Togliere il coperchio (1) sganciando la linguetta posteriore (2) e rimuovere l elemento filtrante in spugna (3). c) Lavare l elemento filtrante in spugna in acqua e detergente ed asciugarlo con un panno pulito. d) Impregnare l elemento filtrante con 2 cucchiai di olio motore pulito e strizzarlo più volte per distribuire uniformemente l olio (4). e) Rimuovere l'eventuale olio in eccesso con un panno pulito. f) Pulire l interno dell alloggiamento (5) del filtro da polvere e detriti d erba, facendo attenzione a non immetterli nel condotto d'aspirazione (6). g) Sistemare l elemento filtrante (3) nel suo alloggiamento e richiudere il coperchio (1). In caso di sostituzione dell elemento filtrante, occorre effettuare l oliatura del nuovo filtro come sopra descritto ai punti d), e), f), g). 6.6 CONTROLLO E MANUTENZIONE DEL LA CANDELA a) Smontare la candela (1) con una chiave a tubo (2). b) Pulire gli elettrodi (3) con una spazzola metallica rimuovendo eventuali depositi carboniosi. c) Controllare con uno spessimetro (4) la corretta distanza fra gli elettrodi (0,6 0,8 mm). d) Rimontare la candela (1) e serrare a fondo con una chiave a tubo (2). Sostituire la candela se gli elettrodi sono bruciati o se la porcellana si presenta rotta o incrinata.! ATTENZIONE! Pericolo di incendio! Non effettuare verifiche dell impianto di accensione con la candela non avvitata nella sua sede. IMPORTANTE Impiegare solo candele del tipo indicato (vedi 8.1). 6.5 CONTROLLO E MANUTENZIONE DEL FILTRO DELL ARIA L elemento filtrante deve essere mantenuto ben pulito ed imbevuto d olio e sostituito se rotto, tagliato o con parti sbriciolate. IMPORTANTE Non usare aria compressa per la pulizia dell elemento filtrante. 6.7 REGOLAZIONE DEL CAVO ACCELE RATORE Qualora il motore non raggiungesse il massimo dei giri con la leva dell acceleratore in posizione FAST è possibile che ciò sia dovuto ad uno sfasamento tra la leva dell acceleratore e la leva del regolatore di velocità. Per ripristinare la fase corretta: a) Arrestare il motore, togliere il cappuccio della

11 IT 7 candela e attendere che il motore si sia sufficientemente raffreddato. b) Allentare la vite (1) del morsetto (2) in modo che la guaina (3) del cavo sia libera di scorrere. c) Portare la leva del comando acceleratore in posizione SLOW. d) Spingere in avanti fino a fondo corsa la leva (4) del regolatore di velocità e, tenendola ferma in questa posizione, bloccare la guaina (3) del cavo serrando la vite (1) del morsetto (2). 7. PROBLEMI E RIMEDI IT INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO a) Difficoltà di avviamento Mancanza di benzina Benzina vecchia o depositi nel serbatoio Controllare e rabboccare (vedi 5.1.3) Svuotare il serbatoio e immettere benzina fresca Candela scollegata Elettrodi della candela sporchi o distanza inadeguata Filtro aria otturato Olio inadeguato alla stagione Evaporazione del carburante nel carburatore (vapor lock) a causa di temperature elevate Problemi di carburazione Problemi d accensione Controllare che il cappuccio sia ben calzato sulla candela (vedi 5.1.4) Controllare (vedi 6.6) Controllare e pulire (vedi 6.5) Sostituire con un olio adeguato (vedi 6.3) Attendere qualche minuto poi ritentare l avviamento (vedi 5.3) Contattare un Centro Assistenza Autorizzato Contattare un Centro Assistenza Autorizzato b) Funzionamento irregolare Benzina vecchia o depositi nel serbatoio Elettrodi della candela sporchi o distanza inadeguata Filtro aria otturato Problemi di carburazione Problemi d accensione Svuotare il serbatoio e immettere benzina fresca (vedi 6.8) Controllare (vedi 6.6) Controllare e pulire (vedi 6.5) Contattare un Centro Assistenza Autorizzato Contattare un Centro Assistenza Autorizzato c) Perdita di potenza durante il taglio Filtro aria otturato Problemi di carburazione Regolatore di velocità sfasato rispetto all acceleratore Controllare e pulire (vedi 6.5) Contattare un Centro Assistenza Autorizzato Regolare il cavo (vedi 6.7)

12 IT 8 8. DATI TECNICI 8.1 RIEPILOGO RIFORNIMENTI E RICAMBI D USO IT Benzina tipo... senza piombo (verde) minimo 90 N.O. Capacità serbatoio... 0,8 litri Olio motore: da 5 a 35 C... SAE 30 da 15 a +5 C... 5W30 oppure 10W30 da 25 a +35 C... Sintetico 5W30 oppure 10W30 Contenuto della coppa... 0,6 litri Candela tipo... GL4RC (Torch) o equivalenti Distanza fra gli elettrodi... 0,6 0,8 mm Filtro aria... in spugna

13 TABLE OF CONTENTS 1. General information Safety rules Components and controls What you need to know Standards of use Maintenance Troubleshooting Technical data... 8 EN 1 1. GENERAL INFORMATION 1.1 READING AND UNDERSTANDING THE MANUAL Some paragraphs in the manual containing information of particular importance for safety and operation are highlighted at various levels of emphasis, and signify the following: NOTE or IMPORTANT These give details or further information on what has already been said, and aim to prevent damage either to the engine or other damages.! WARNING! Nonobservance will result in the risk of injury to oneself or others.! DANGER! Nonobservance will result in the risk of serious injury or death to oneself or others. NOTE Whenever a reference is made to a position on the machine front, back, left or right hand side, this is determined by facing the direction of forward travel. The number before the paragraph title refers to the text references and their related figures (shown inside front and back covers). 1.2 SAFETY SYMBOLS Your engine should be used with due care and attention. Symbols have therefore been placed on the engine to remind you of the main precautions to be taken. Their full meaning is explained later on. You are also asked to carefully read the safety regulations in the applicable chapter of this handbook. Warning! Read instructions before using. Warning! Keep away from hot surfaces. 2. GENERAL SAFETY RULES (to be strictly applied) A) TRAINING 1) Read carefully the instructions in this manual as well as those of the lawnmower powered by this engine. Learn how to stop the engine quickly. 2) Never allow people unfamiliar with these instructions to use the engine. 3) Never use the engine while people, especially children, or pets are nearby. 4) Remember that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. B) PREPARATION 1) Do not wear loosefitting clothing, dangling drawstrings, jewels or items that could become caught; tie up long hair and keep at safe distance (behind the lawnmower handle) while starting the lawnmower. 2) Turn engine OFF and let it cool before removing gas cap. 3) WARNING: DANGER! Fuel is highly flammable: store the fuel in special containers; refuel only outdoors by using a funnel; never smoke while refueling and/or handling fuel; add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the

14 EN 2 engine is hot; if fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the lawnmower away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until the fuel has evaporated and fuel vapours have dissipated; always put the tank and fuel container caps back on and tighten well. 4) Replace faulty silencers and the guard, if damaged. C) OPERATION 1) Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect. 2) Do not use starting fluids or similar products. 3) Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. 4) Do not tip the lawnmower at angle which causes fuel to spill from the fuel tank cap. 5) Do not touch the cylinder fins and/or the silencer guard until the engine has cooled down. 6) Turn the engine off and remove the spark plug wire before inspecting, cleaning or working either on the lawnmower or engine. 7) Do not crank the engine with spark plug removed. 8) Do not transport the lawnmower with fuel in tank. D) MAINTENANCE AND STORAGE 1) A routine maintenance is essential for safety and for keeping a high performance level. 2) Do not store the lawnmower with fuel in tank in an area where the fuel vapors could reach an open flame, a spark or a strong heat source 3) Allow the engine to cool before storing the lawnmower anywhere. 4) To reduce the fire hazard, keep the engine, the silencer and the fuel storage area free of grass, leaves, or excessive grease. 5) If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors once the engine has cooled down. 6)On safety ground, never use the engine with either worn or damaged parts. Parts are to be replaced and not repaired. Use genuine spare parts. Parts that are not of the same quality can damage the engine and impair your safety. 3. COMPONENTS AND CONTROLS 3.1 ENGINE COMPONENTS 1. Rope handle 2. Guard with integrated fuel tank 3. Fuel tank fillercap 4. Oil fillercap with dipstick 5. Air cleaner cover 6. Silencer 7. Silencer guard 8. Spark plug 9. Spark plug cap 10. Speed control lever 11. Engine code Note your engine serial number here 3.2 ACCELERATOR CONTROL Usually the accelerator control is installed on the lawnmower handle and is connected to the engine by a cable. The lever (1) has three positions, which correspond to: CHOKE = to be used for cold starting. FAST SLOW = top speed; to be used when mowing. = slowest speed.

15 4. WHAT YOU NEED TO KNOW The engine performance, reliability and life are influenced by many factors, some external and some strictly associated with the quality of the products used and with the scheduled maintenance. The following information allow a better understanding and use of your engine. 4.1 ENVIRONMENTAL CONDITIONS The operation of a fourstroke endothermic engine is affected by: a) Temperature: Working in low temperatures could lead to a difficult cold starting. Working in very high temperatures could lead to a difficult hot starting due to the evaporation of the fuel either in the carburetor float chamber or in the pump. In any case, the right kind of oil must be used, according to the operating temperatures. b) Altitude: The higher the altitude (above sea level), the lower the max power developed by an endothermic engine. Therefore, at the highest altitudes the load on the lawnmower should be reduced avoiding, for example, to cut tall or wet grass. 4.2 FUEL A good quality fuel is the major issue for the engine reliability of operation. a) Use unleaded gasoline, with a minimum of 90 octane. b) Use clean, fresh fuel; purchase fuel in quanti ty that can be used within 30 days, to prevent gum from forming inside the container or the tank. c) Do not use fuel which contains Methanol. d) Do not add neither oil nor any kind of fuel additive. 4.3 OIL Use always high quality oils, choosing their viscosity grade according to the operating temperature. a) Use only detergent oil classified SFSG. b) Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart: from 5 to 35 C = SAE 30 from 15 to + 5 C = 5W30 or 10W30 (Multiviscosity) from 25 to + 35 C = Synthetic oils 5W30 or 10W30 (Multiviscosity) c) The use of multiviscosity oils in hot temperatures will result in higher than normal oil consumption; therefore, check oil level more frequently. e) Do not mix oils of different brands and features. d) SAE 30 oil, if used below 5 C, could result in possible engine damage due to inadequate lubrication. f) Oil should be at MAX mark (see 5.1.1): do not overfill. Overfilling with oil may cause: Smoking; Spark plug or air filter fouling, which will cause hard starting. 4.4 AIR CLEANER The efficacy of the air cleaner is crucial to prevent grass debris and dust from being sucked in by the engine, thus reducing its performance and life. The filter element is made of a special opencell foam that must be saturated with oil to perform adequately. a) Keep the filter element free from grass debris and always oil saturated (see 6.5). b) If necessary, replace the filter element with a genuine spare part; foam quality and porosity are essential for the good performance of the filter. c) Never start the engine with air cleaner removed. 4.5 SPARK PLUG Not all the spark plugs for endothermic engines are the same! a) Use only spark plugs of the recommended type, with the right heat range. b) Check the length of the thread, because if too long it will damage the engine beyond repair. c) Make sure that the electrodes are clean and their gap is correct (see 6.6). EN 3

16 EN 4 5. STANDARDS OF USE 5.1 BEFORE EVERY USE Before every use, perform the following checking procedures in order to assure a regular operation Check oil level See the specific chapter (8.1) for the oil to be used. a) Place engine level. b) Clean around oil fill. c) Remove the fillercap (1), clean the tip of the dipstick (2), insert and tighten down. d) Remove dipstick again and check the oil level that must be between the MIN and MAX marks. e) If oil is required, add oil of the same kind up to the MAX mark, being careful not to spill any outside the oil fill. f) Close the fillercap (1) and wipe off any spilled oil. d) Using a clean funnel (2), fill tank to approximately 5 mm below the inner edge of the filler neck (3), being careful not to spill fuel. e) Tighten the fillercap (1) back and clean any spilled fuel Spark plug cap Connect the cap (1) of cable to the spark plug (2), making sure that there is no grass or dirt either inside the cap or on the spark plug terminal. 5.2 STARTING THE ENGINE (cold starting) Always start the engine with the lawnmower traction device (if equipped) disengaged. a) Move throttle control (1) to CHOKE position. b) Close safety brake control handle (2), as shown in the lawnmower instructions. c) Grasp rope handle (3) and pull slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly. d) When engine starts, release the rope. e) After a few seconds, slowly move throttle (1) from CHOKE to FAST or SLOW position Check air cleaner The efficacy of the air cleaner is crucial for the good performance of the engine; never start the engine if the filter element is missing, broken or insufficiently saturated with oil. a) Clean around the filter cover (1). b) Release the rear clip (2); remove the cover (1) and check the foam element (3) that should be undamaged, clean and well saturated with oil. If not, oil or replace the foam element (3) (see 6.5). c) Put the cover (1) back. NOTE If the engine does not start, repeat from section b). NOTE If the engine starts but does not keep running, repeat the whole starting procedure with throttle control in FAST position. 5.3 STARTING THE ENGINE (hot starting) ) Follow the whole coldstarting procedure with throttle control (1) in FAST position Adding fuel See the specific chapter (8.1) for the fuel characteristics. Add fuel only when the engine is cold. a) Place the lawnmower level. b) Clean around the fillercap (1). c) Remove the fillercap (1). 5.4 USE OF THE ENGINE IN OPERATION When mowing, use the engine at its max rpm by moving the throttle control to FAST position.! WARNING! Keep your hands away from the silencer and surrounding areas that can become extremely hot. With the engine running, do not get loosefitting

17 clothing (ties, scarves, etc.) or hair closer to the top part of the engine. IMPORTANT Do not operate on over 13 inclines to prevent malfunctioning of the engine. 5.5 STOPPING DURING OPERATION a) Move throttle control to SLOW. b) Release the safety brake control handle (2) to stop the engine. 6. MAINTENANCE 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS! WARNING! Remove the spark plug cap and read instructions before carrying out any cleaning, repair or maintenance operation. Wear proper clothing and working gloves whenever your hands are at risk. Do not perform maintenance or repair operations without the necessary tools and technical knowledge. IMPORTANT Never get rid of used oil, fuel or other pollutants in unauthorised places. EN STOPPING AT THE END OF OPERA IMPORTANT If necessary, you can lift the TION front side of your lawnmower or you can tip it on its left side only, making sure not to spill any a) Move throttle control (1) to SLOW. fuel or oil. b) Release the safety brake control handle (2) to stop the engine. c) Once the engine has cooled, disconnect the 6.2 MAINTENANCE SCHEDULE spark plug cap (3). d) Remove any grass buildup from the engine, in particular from the silencer, to reduce fire hazard. Follow the hourly or calendar whichever occur first maintenance schedule shown in the following table. If the engine is operating under heavy condi tions, the interval between operations must be shorter. 5.7 CLEANING AND STORAGE a) Do not spray with water or use hydraulic lances to clean the exterior of the engine. b) Use an airgun (max 6 bar) making sure that no grass debris and dust fall inside the engine. c) Store the lawnmower (and the engine) in a dry place, sheltered from severe weather conditions and sufficiently ventilated. 5.8 LONG STORAGE (over 30 days) In case the engine has to be stored for a long time (for example at the end of the season), a few precautions are needed to help the future startup. a) Drain fuel from tank to prevent buildups inside the tank. b) Remove the spark plug and pour inside the spark plug hole about 3 cl of clean engine oil. Close the hole with a cloth, then pull, slowly and carefully, the starting rope so that, with a few engine revolutions, the oil will be distributed on the cylinder inner walls. Reinstall the spark plug without connecting the cable cap. Operation Check oil level (see 5.1.1) Change oil (see 6.3) Clean silencer and engine (see 6.4) Check air cleaner (see 6.5) Oil air cleaner (see 6.5) Check spark plug (see 6.6) Replace spark plug (see 6.6) First 5 hours Every 5 hours or daily Every 25 hours or every season Every 50 hours or every season 1 Every 100 hours 2 1 Change oil every 25 hours if the engine is operating under heavy load or in hot weather. 2 Clean air cleaner more frequently if the machine is operating in dusty areas.

18 EN 6.3 CHANGE OIL See the specific chapter (8.1) for the oil to be 6 used.! WARNING! Drain oil while the engine is warm, being careful not to touch the hot engine nor the drained oil. a) Place engine level. b) Clean around oil fill (1). c) Remove the fillercap (1). d) Have a container ready (2) to collect the oil. e) Tip the lawnmower on its left side so that the oil will drain from the oil fill (3). f) Place the lawnmower level and top up with new oil. g) Check the oil level on the dipstick (4). Oil should be at MAX mark. h) Close the fillercap and wipe off any spilled oil. NOTE The oil capacity is about 0.6 liter. 6.4 CLEAN SILENCER AND ENGINE Silencer must be cleaned when the engine is cold. a) Remove from the silencer (1) and its guard (2) any grass debris or dirt that could cause fire, using a brush or compressed air. b) Clean the cylinder and cylinder head fins (3) to ease engine cooling and prevent overheating. c) Clean the plastic components with a sponge (4) soaked in water and detergent. a) Clean around the filter cover (1). b) Release the rear clip (2); remove the cover (1) and the foam element (3). c) Wash the foam element in liquid detergent and water. Squeeze dry in a clean cloth. d) Saturate the foam element with 2 tablespoons of clean engine oil and squeeze it a few times to distribute the oil evenly (4). e) Remove excess oil with a clean cloth. f) Clean the interior of the air cleaner housing (5) from any dust and grass, making sure that they do not enter the intake manifold (6). g) Install the foam element (3) in its housing and close the cover (1). If the foam element has been replaced, proceed to oil the new filter as described above in sections d), e), f), g). 6.6 SPARK PLUG SERVICE a) Remove the spark plug (1) using a spark plug socket wrench (2). b) Clean the electrodes (3) with a metal brush and remove any carbonaceous buildup. c) Using a thickness gauge (4), check for the right gap (0.6~0.8 mm) between the electrodes. d) Install the spark plug (1) and tighten with a socket wrench (2). Replace the spark plug if the electrodes are burnt or if the porcelain is broken or damaged.! WARNING! Fire hazard! Do not check the ignition system with spark plug removed. IMPORTANT Use only spark plugs of the recommended type (see 8.1). 6.7 ADJUSTMENT OF THE ACCELERATOR CABLE 6.5 AIR CLEANER SERVICE Keep the filter clean and oil saturated. Replace it if broken, cut or with damaged parts. IMPORTANT Never use compressed air to clean the filtering element. If the engine does not reach its maximum rpm with the throttle control in FAST position, this is likely due to an outofphase connection between the accelerator lever and the governor lever. To restore the correct phase: a) Stop the engine, remove the spark plug cap and wait until the engine has cooled.

19 b) Loosen the screw (1) of the clamp (2) so that d) Move governor control lever (4) forward as far the cable casing (3) is free to move. as possible and, by keeping it in this position, c) Move the throttle control to ìslowî. lock the casing (3) full tightening the screw (1) of the clamp (2) 6.8 RPM ADJUSTMENT If the engine rpm become up and do wn, please adjust the engine as follows: a)diassemble the carburetor and clean it. b)open the engine cover. c)adjust the cycle of the link member by nipper pliers,increase the length of link member 1mm or a little more till get stable rpm. 7. TROUBLESHOOTING EN 7 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION a) Hard starting No fuel Check and top up (see 5.1.3) Stale fuel or buildups in tank Empty fuel tank and refill with fresh fuel Spark plug disconnected Check that the spark plug cap fits well over the plug terminals (see 5.1.4) Dirty electrodes or incorrect gap Check (see 6.6) Air filter clogged Check and clean (see 6.5) Incorrect oil for the season Replace with proper oil (see 6.3) Fuel evaporation in the carburetor (vapor lock) due to high temperatures Wait for a few minutes then start again (see 5.3) Fault in carburation Contact a Licensed Service Centre Hard starting Contact a Licensed Service Centre b) Inconsistent working Stale fuel or buildups in tank Empty fuel tank and refill with fresh fuel (see 6.8) Dirty electrodes or incorrect gap Check (see 6.6) Air filter clogged Check and clean (see 6.5) Fault in carburation Contact a Licensed Service Centre Hard starting Contact a Licensed Service Centre c) Loss of power Air filter clogged Check and clean (see 6.5) while mowing Fault in carburation Contact a Licensed Service Centre Governor out of phase with respect Adjust the cable (see 6.7) to the accelerator

20 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS EN 8.1 REFILLING AND OPERATION MATERIALS 8 Fuel... Unleaded gasoline, minimum 90 octane Tank capacity liter Engine oil: from 5 to 35 C... SAE 30 from 15 to +5 C... 5W30 or 10W30 from 25 to +35 C... Synthetic 5W30 or 10W30 Oil capacity liter Spark plug... GL4RC (Torch) (or equivalent) Spark plug gap ~0.8 mm Air cleaner... foam

21 CS 1 OBSAH 1. Všeobecné informace Bezpeènostní normy Komponenty a ovládací prvky Co je tøeba vìdìt Normy pro použití Údržba Problémy a øešení Technické údaje... 8 CS 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.1 POKYNY PRO HLEDÁNÍ V PØÍRUÈCE V textu pøíruèky byly nìkteré odstavce, které obsahují zvláš dùležité informace pro bezpeènost nebo funkci, zvýraznìny podle následujících kritérií: POZNÁMKA nebo DÙLEŽITÉ Poskytuje upøesnìní nebo jiné informace ohlednì již uvedených témat, sloužící k ochranì motoru pøed poškozením motoru nebo pøed zpùsobením škod.! POZOR! V pøípadì nedodržení uvedených pokynù hrozí možnost zranìní obsluhy nebo tøetích osob.! NEBEZPEÈÍ! V pøípadì nedodržení uvedených pokynù hrozí možnost tìžkého zranìní obsluhy nebo tøetích osob s nebezpeèím smrti. Odpovídající odkazy v textu a pøíslušné obrázky (uvedené na pøedsádce) jsou oznaèeny èíslem, které pøedchází titulu odstavce. 1.2 BEZPEÈNOSTNÍ PIKTOGRAMY Váš motor musí být používaný s náležitou opatrností. Za tímto úèelem byly zaèlenìny piktogramy, které pøipomínají opatøení, která je tøeba pøijmout pøi jeho používání. Jejich význam je popsán dále. Doporuèujeme Vám pozornì si pøeèíst bezpeènostní normy uvedené v pøíslušné kapitole tohoto manuálu. Pozor! Pøed použitím si pøeètìte pøíslušné pokyny. Pozor! Zachovávejte náležitý odstup od horkých èástí. POZNÁMKA Všechna oznaèení pøední, zadní, pravý a levý se vztahují na pracovní pozici pracovníka obsluhy. 2. VŠEOBECNÉ BEZPEÈNOSTNÍ NORMY (Peèlivì dodržujte) A) ŠKOLENÍ 1) Pozornì si pøeètìte instrukce uvedené v této pøíruèce a instrukce týkající se sekaèky na trávu, na kterou je tento motor namontován. Nauète se rychle motor zastavit. 2) Nikdy nedovolte, aby motor používaly osoby, které se dostateènì neseznámily s instrukcemi. 3) Nikdy nepoužívejte motor, pokud se v blízkosti nacházejí osoby, zejména dìti, nebo zvíøata. 4) Pamatujte na to, že pracovník nebo uživatel je odpovìdný za nehody nebo škody, které mohou zasáhnout jiné osoby nebo jejich majetek. B) PØÍPRAVNÉ PRÁCE 1) Nepoužívejte široký odìv, šòùrky, šperky nebo jiné pøedmìty, které by se mohly zachytit; dlouhé vlasy svažte a bìhem spouštìní sekaèky zùstávejte v bezpeèné vzdálenosti (za rukojetí sekaèky). 2) Pøed sejmutím zátky nádrže vypnìte motor a nechejte ho vychladnout. 3) POZOR: NEBEZPEÈÍ! Benzín je velmi hoølavý.

22 CS 2 CS palivo skladujte v pøíslušných nádobách; pomocí nálevky doplòte palivo, provádìjte tuto operaci pouze v otevøených prostorách, pøi nalévání benzínu nebo pøi manipulaci paliva nekuøte; palivo doplòujte pøed spuštìním motoru; jakmile je motor ještì teplý, nedolévejte benzín nebo nesnímejte zátku; pokud dojde k úniku benzínu, nespouštìjte motor, ale vzdalte sekaèku z místa, kde došlo k vylití paliva a zabraòte tak nebezpeèí požáru, mezitím se palivo vypaøí a benzínové páry vyprchají. znovu nasaïte a utáhnìte zátky nádrže a kanystru na benzín. 4) Pokud jsou tlumièe a ochrana poškozené, vymìòte je. C) BÌHEM POUŽITÍ 1) Nespouštìjte motor v uzavøených prostorách, kde se mohou shromaždovat nebezpeèné výpary kyslièníku uhelnatého. 2) Nepoužívejte spouštìcí kapaliny nebo podobné prostøedky. 3) Neupravujte nastavení motoru a nenechávejte motor dosahovat pøíliš vysokého poètu otáèek. 4) Nenaklánìjte sekaèku do strany, aby nedocházelo k úniku paliva ze zátky nádrže motoru. 5) Nedotýkejte se žebroví válce a ochrany tlumièe až do dostateèného vychladnutí motoru. 6) Pøed kontrolou, èištìním nebo prací na sekaèce nebo na motoru zastavte motor a odpojte kabel svíèky. 7) Nespouštìjte motor bez svíèky. 8) Sekaèku pøenášejte s prázdnou nádrží. D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ 1) Pravidelná údržba je základním pøedpokladem pro bezpeènost a pro zachování úrovnì výkonu. 2) Neukládejte sekaèku s benzínem v nádrži v místnosti, kde by se benzínové výpary mohly dostat do kontaktu s otevøeným ohnìm, jiskrami nebo zdrojem tepla. 3) Pøed uložením sekaèky do jakéhokoliv prostoru nechejte nejdøíve vychladnout motor. 4) Motor, tlumiè výfuku a oblast doplòování benzínu udržujte èisté, bez zbytku trávy, listí nebo pøílišného tuku, omezíte tak nebezpeèí požáru. 5) Pokud musíte vyprázdnit nádrž, provádìjte tuto operaci v otevøeném prostoru a se studeným motorem. 6) Z bezpeènostních dùvodù nepoužívejte motor s opotøebovanými nebo poškozenými díly. Díly je tøeba vždy vymìnit, neopravujte je. Používejte originální náhradní díly. Díly neodpovídající kvality mohou poškodit motor a ohrozit vaši bezpeènost. 3. KOMPONENTY A OVLÁDACÍ PRVKY 3.1 KOMPONENTY MOTORU 1. Rukoje spouštìcího lanka 2. Ochrana se zabudovanou nádrží 3. Zátka palivové nádrže 4. Zátka na doplòování oleje s mìrnou tyèkou 5. Kryt vzduchového filtru 6. Tlumiè výfuku 7. Ochrana tlumièe 8. Svíèka 9. Vršek svíèky 10. Páka plynu 11. Výrobní èíslo motoru Zde si zapište výrobní èíslo vašeho motoru 3.2 OVLÁDÁNÍ PLYNU Ovládání plynu je obvykle namontováno na rukojeti sekaèky a je zapojeno k motoru pomocí kabelu. Páka (1) má tøi polohy, které odpovídají: CHOKE = používá se pøi startu za studena. FAST = odpovídá maximálnímu poètu otáèek; používejte bìhem sekání trávy. SLOW = odpovídá minimálnímu poètu otáèek.

23 CS 3 4. CO JE TØEBA VÌDÌT Motor je zaøízení, jehož výkon, správnost funkce a životnost jsou ovlivòovány mnoha faktory, nìkteré z nich jsou vnìjší, jiné úzce svázané s kvalitou použitých výrobkù a pravidelností údržby. Dále jsou uvedené nìkteré pøídavné informace, které vám umožní lépe využívat váš motor. 4.1 PODMÍNKY OKOLNÍHO PROSTØEDÍ Funkci ètyøtaktního tepelného motoru ovlivòují následující faktory: a) Teplota: Pøi práci o nízké teplotì mùže docházet k problémùm se spouštìním za studena. Pøi práci o vysoké teplotì mùže docházet k problémùm se spouštìním zpùsobeným vypaøováním paliva v nádržce paliva nebo èerpadle. V každém pøípadì je tøeba pøizpùsobit typ oleje vysokým teplotám. b) Nadmoøská výška: Maximální výkon spalovacího motoru se progresivnì snižuje se zvyšováním nadmoøské výšky. Pokud se citelnì zvýší nadmoøská výška, je tøeba snížit zátìž sekaèky a nesekat trávu, jakmile je pøíliš vysoká nebo mokrá. 4.2 PALIVO Dobrá kvalita použitého benzínu je základním pøedpokladem pro správnou funkci motoru. a) Používejte bezolovnatý benzín (zelený) s minimálním poètem oktanù 90. b) Vždy používejte èistý a èerstvý benzín; kupujte takové množství paliva, aby vám zásoba staèila na 30 dní, po uplynutí této doby se mohou v kanystru nebo nádrži vytváøet nánosy. c) Nepoužívejte benzín obsahující metanol. d) Nepøidávejte k benzínu olej a žádný typ pøísad. 4.3 OLEJ Používejte vždy olej dobré kvality, vyberte stupeò podle teploty použití. a) Používejte pouze detergentní olej odpovídající klasifikaci SFSG. b) Zvolte stupeò viskozity SAE na základì následující tabulky: od 5 do 35 C = SAE 30 od 15 do + 5 C = 5W30 nebo 10W30 (vícestupòový) od 25 do + 35 C = Syntetické oleje 5W 30 nebo 10W30 (vícestupòový) c) Použití vícestupòového oleje mùže pøedstavovat vìtší spotøebu v teplých obdobích, proto èastìji kontrolujte hladinu. e) Nemíchejte oleje rùzných znaèek s odlišnými vlastnostmi. d) Použití oleje SAE 30 pøi teplotì pod +5 C mùže poškodit motor, protože nezajiš uje vhodné mazání. f) Nenalévejte olej nad hladinu MAX (viz 5.1.1); pøíliš vysoká hladina mùže zpùsobit: kouø vycházející z výfuku; zneèištìní svíèky nebo vzduchového filtru s následnými problémy pøi spouštìní. 4.4 VZDUCHOVÝ FILTR Úèinnost vzduchového filtru je rozhodujícím faktorem zabraòujícím tomu, aby zbytky trávy a prach byly nasávány do motoru a snížily tak jeho výkon a životnost. Filtraèní prvek je pøedstavován speciální houbou s otevøenými buòkami, která musí být napuštìna olejem, aby zaruèovala správnì svoji funkci. a) Udržujte filtraèní prvek èistý bez zbytkù trávy a stále napuštìný olejem (viz 6.5). b) Pokud je to nutné, vymìòte filtraèní prvek za originální díl; kvalita a poréznost houby jsou základním pøedpokladem pro správnou funkci filtru. c) Nikdy nespouštìjte motor bez správnì namontovaného filtraèního prvku. 4.5 SVÍÈKA Svíèky pro spalovací motory nejsou všechny stejné! a) Používejte pouze svíèky uvedeného typu se správným tepelným stupnìm. b) Vìnujte pozornost délce závitu; svíèka s delším závitem nenapravitelnì poškozuje motor. c) Zkontrolujte èistotu a správnou vzdálenost mezi elektrodami (viz 6.6). CS

24 CS 4 CS 5. PRAVIDLA POUŽITÍ 5.1 PØED KAŽDÝM POUŽITÍM Pøed každým použitím motoru je vhodné provést nìkolik kontrol, které zaruèují správnou funkci Kontrola hladiny oleje Dodržujte typ oleje, který je tøeba použít, najdete ho v pøíslušné kapitole (viz 8.1). a) Umístìte stroj na rovnou plochu. b) Oèistìte místo kolem plnicí zátky. c) Odšroubujte zátku (1), oèistìte konec mìrné tyèky (2), znovu ji zasuòte a pøišroubujte až na doraz. d) Znovu odšroubujte zátku s tyèkou a zkontrolujte hladinu oleje, která se musí pohybovat mezi dvìma záøezy MIN a MAX. e) Pokud je tøeba, doplòte hladinu oleje stejným typem oleje až do hladiny MAX, dejte pøitom pozor, aby se olej nevylil mimo plnicí zátku. f) Uzavøete zátku (1) a oèistìte pøípadnì vylitý olej Kontrola vzduchového filtru Úèinnost vzduchového filtru je základní podmínkou pro správnou funkci motoru; nespouštìjte motor, pokud chybí filtraèní prvek nebo je rozbitý nebo není dostateèné nasáknut olejem. a) Oèistìte okolí krytu (1) filtru. b) Uvolnìte zadní jazýèek (2) a sejmìte kryt (1); zkontrolujte stav filtraèního prvku (3), který musí být neporušený, èistý a dobøe napuštìný olejem; v opaèném pøípadì naolejujte nebo vymìòte filtraèní prvek (3) (viz 6.5). c) Znovu namontujte kryt (1) Tankování paliva Vlastnosti paliva jsou uvedené v pøíslušné kapitole (viz 8.1). Palivo musí být tankováno pøi studeném motoru. a) Umístìte stroj na rovnou plochu. b) Oèistìte místo kolem plnicí zátky (1). c) Odšroubujte zátku (1). d) Použijte èistou nálevku (2), nalijte palivo až do výšky pøibližnì 5 mm od kraje spodního tìsnìní (3) hrdla, dejte pozor, aby se nevylil benzín. e) Znovu nasaïte zátku (1), utáhnìte ji až na doraz a oèistìte zbytky benzínu, který se pøípadnì vylil Vršek svíèky Pøipevnìte vršek (1) kabelu ke svíèce (2), zkontrolujte, zda uvnitø vršku a na konci svíèky nejsou stopy trávy nebo špína. 5.2 SPUŠTÌNÍ MOTORU (za studena) Spuštìní motoru musí probíhat vždy s tažným zaøízením sekaèky (pokud je namontováno) v odpojené poloze. a) Nastavte páku plynu (1) sekaèky do polohy CHOKE. b) Nastavte brzdu páky motoru (2) proti rukojeti podle pokynù v instrukcích sekaèky. c) Uchopte rukoje (3) spouštìcího lanka a pomalu zatáhnìte, až ucítíte lehký odpor, pak silnì zatáhnìte za spouštìcí lanko. d) Jakmile je motor spuštìný, lanko uvolnìte. e) Po nìkolika sekundách nastavte postupnì páku plynu (1) z polohy CHOKE do polohy FAST nebo SLOW. POZNÁMKA Pokud se motor nespustí okamžitì, opakujte postup od bodu b). POZNÁMKA Pokud se motor spustí, ale nezùstane v chodu, opakujte celý postup s pákou plynu v poloze FAST. 5.3 SPUŠTÌNÍ MOTORU (za tepla) *) Postupujte podle postupu uvedeného pro spuštìní za studena s pákou plynu (1) v poloze FAST. 5.4 POUŽITÍ MOTORU BÌHEM PRÁCE Pøi sekání trávy je tøeba, aby motor byl používán na maximum otáèek s pákou plynu nastavenou do polohy FAST.! POZOR! Ruce se musí nacházet v dostateèné vzdálenosti od tlumièe výfuku a okolních míst, která mohou dosáhnout vysokých teplot. Pøi motoru v chodu nepøibližujte volné odìvy (kravaty, šátky atd.) nebo vlasy k horní èásti motoru. DÙLEŽITÉ Nepracujte na terénech se sklonem nad 15, aby nedošlo k ohrození funkce motoru.

Pompa aspirante e di alimentazione PS 40 Compact. PS 40 Compact suction and feed pump. Sací a dopravní čerpadlo PS 40 Compact

Pompa aspirante e di alimentazione PS 40 Compact. PS 40 Compact suction and feed pump. Sací a dopravní čerpadlo PS 40 Compact Pompa aspirante e di alimentazione PS 40 Compact PS 40 Compact suction and feed pump Sací a dopravní čerpadlo PS 40 Compact IT GB CZ 1 IT Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l acquisto avete

Více

Název projektu: Multimédia na Ukrajinské

Název projektu: Multimédia na Ukrajinské Základní škola, Ostrava Poruba, Ukrajinská 1533, příspěvková organizace Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Název projektu: Multimédia na Ukrajinské číslo projektu: CZ1.07/1.4.00/21.3759

Více

RGCML Zpráva o hřišti Ochranná přikrývka greenu 14 Stuart Burridge, přel P.S.

RGCML Zpráva o hřišti Ochranná přikrývka greenu 14 Stuart Burridge, přel P.S. RGCML Zpráva o hřišti Ochranná přikrývka greenu 14 Stuart Burridge, přel P.S. Koncem minulé sezony bylo rozhodnuto vyzkoušet jednu ochrannou přikrývku na green. Princip greenové přikrývky je jednoduchý.

Více

EURO přeshraniční platba

EURO přeshraniční platba EURO přeshraniční platba EURO přeshraniční platba je platební příkaz splňující následující kriteria: Je předložen elektronicky Je požadováno standardní provedení (tj. nikoliv urgentní nebo expresní) Částka

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Connection of econet300 internet module to ecomax 810P3-L TOUCH Controller. Prosím ověřte verzi softwaru vašeho modulu ecomax.

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

Nové bezpečnostní pokyny

Nové bezpečnostní pokyny skip English version Nové bezpečnostní pokyny V naší společnosti MMHP platí od 1.9.2011 upravené bezpečnostní pokyny, které upravují zejména pobyt a jízdu v areálu společnosti a dále vyžadují používání

Více

Klepnutím lze upravit styl Click to edit Master title style předlohy nadpisů.

Klepnutím lze upravit styl Click to edit Master title style předlohy nadpisů. nadpisu. Case Study Environmental Controlling level Control Fifth level Implementation Policy and goals Organisation Documentation Information Mass and energy balances Analysis Planning of measures 1 1

Více

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Moje hlavní město Londýn řešení: 1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Klíčová slova: capital, double decker bus, the River Thames, driving

Více

ANGLICKÁ KONVERZACE PRO STŘEDNĚ POKROČILÉ

ANGLICKÁ KONVERZACE PRO STŘEDNĚ POKROČILÉ ANGLICKÁ KONVERZACE PRO STŘEDNĚ POKROČILÉ MGR. VLADIMÍR BRADÁČ ROZVOJ KOMPETENCÍ MANAGEMENTU A PRACOVNÍKŮ VŠ MSK (S PODPOROU ICT) PROJEKT OP VK 2.2: CZ.1.07/2.2.00/15.0176 OSTRAVA 2012 Tento projekt je

Více

- 1 2 1 2 3 4 3 4 5 5 For further information please contact your local Epson office or visit www.epson-europe.com EPSON Europe B.V. Otto-Hahn-Str. 4 D-40670 Meerbusch Tel. +49 (0)1805/377661 All features

Více

II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních školách

II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních školách Název školy Gymnázium, Šternberk, Horní nám. 5 Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0218 Šablona Označení materiálu II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních školách VY_22_INOVACE_Mrh15 Vypracoval(a),

Více

CZ.1.07/1.5.00/34.0527

CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze Plantronics Explorer 50 Návod k obsluze Obsah Vítejte 3 Obsah balení 4 Přehled náhlavní soupravy 5 Buďte opatrní 5 Pair and Charge 6 Get Paired 6 Activate pair mode 6 Use two phones 6 Reconnect 6 Charge

Více

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED Characteristics bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED Doplňky CAD celková šířka CAD celková výška CAD celková hloubka Hmotnost přístroje Označení skříně Označení el. složení Prostředí Stupeň

Více

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b.

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b. ALFA 00 přísedové stoly SIDE montážní desk návod stolu DETAIL ALFA 00 ALFA 00 montážní návod montážní stolu návod stolu U Továren 770/b 0 TECHO 00 Praha 0 a.s. U Továren 770/b 0 00 Praha 0 A A B C B C

Více

CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek

CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek Novell Professional Services ČR, s.r.o. mrehorek@novell.com Agenda CzechPOINT@office Lokální administrátor Autorizovaná konverze na žádost Autorizovaná

Více

Project Life-Cycle Data Management

Project Life-Cycle Data Management Project Life-Cycle Data Management 1 Contend UJV Introduction Problem definition Input condition Proposed solution Reference Conclusion 2 UJV introduction Research, design and engineering company 1000

Více

MAKE, DO, HAVE AND TAKE IN PHRASES

MAKE, DO, HAVE AND TAKE IN PHRASES DUM = Digitální Učební Materiál Gymnázium Dr. Karla Polesného, Znojmo Anglický jazyk MAKE, DO, HAVE AND TAKE IN PHRASES Autor: Mgr. Ivana Dvořáková Datum vytvoření: březen 2013 MAKE or DO? WHICH ONE TO

Více

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: Číslo šablony: Název materiálu: Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 CZ.1.07/1.5.00/34.0410 II/2 Parts of a computer IT English Ročník: Identifikace materiálu: Jméno

Více

Vánoční sety Christmas sets

Vánoční sety Christmas sets Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních

Více

TRACK BASES PROFESSIONAL -DATASHEET TRAŤOVÁ PODLOŽÍ PROFESSIONAL -DATOVÝ LIST

TRACK BASES PROFESSIONAL -DATASHEET TRAŤOVÁ PODLOŽÍ PROFESSIONAL -DATOVÝ LIST TRACK BASES PROFESSIONAL -DATASHEET TRAŤOVÁ PODLOŽÍ PROFESSIONAL -DATOVÝ LIST 7.9.2014 TABLE OF CONTENT/ OBSAH Perfect shape of the rail track base We spent time to develop high level of quality Perfektní

Více

CZ.1.07/1.5.00/34.0527

CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

PRÁCE S UKÁZKAMI ODPOVĚDÍ MATURANTŮ NA DVD

PRÁCE S UKÁZKAMI ODPOVĚDÍ MATURANTŮ NA DVD CVIČENÍ K VIDEU 5 DVD PRÁCE S UKÁZKAMI ODPOVĚDÍ MATURANTŮ NA DVD Na DVD si můžeš prohlédnout 4 ukázky správných a 4 ukázky nesprávných odpovědí těchto částí ústní maturitní zkoušky z angličtiny: 1) Interakce

Více

ČESKÁ FOTOGRAFIE CZECH PHOTOGRAPHY 2008. p r o S P O R T B E Z B A R I É R. Roman Šebrle

ČESKÁ FOTOGRAFIE CZECH PHOTOGRAPHY 2008. p r o S P O R T B E Z B A R I É R. Roman Šebrle p r o S P O R T B E Z B A R I É R f o r S p o r t w i t h o u t B a r r i e r s Foto/Photo: HERBERT SLAVÍK Roman Šebrle Prodejem kalendáře, vydaného ve spolupráci s Českým olympijským výborem, získává

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

Náhradník Náhradník 5.A

Náhradník Náhradník 5.A 5. (Testovací klíč: GSZUTIZ) Počet správně zodpovězených otázek Počet nesprávně zodpovězených otázek 0 23 Poslech Čtení s porozuměním Slovní zásoba Gramatika Konverzace 04 02 07 08 02 Obecná škola Otázka

Více

Budějovice Název materiálu: Reported Speech. Datum (období) vytvoření: Srpen 2013. Autor materiálu: PhDr. Dalibor Vácha PhD. Zařazení materiálu:

Budějovice Název materiálu: Reported Speech. Datum (období) vytvoření: Srpen 2013. Autor materiálu: PhDr. Dalibor Vácha PhD. Zařazení materiálu: Projekt: Příjemce: Budějovice Název materiálu: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova

Více

Present Simple and Continuous Přítomný čas prostý a průběhový Pracovní list

Present Simple and Continuous Přítomný čas prostý a průběhový Pracovní list VY_32_INOVACE_AJ_131 Present Simple and Continuous Přítomný čas prostý a průběhový Pracovní list PhDr. Zuzana Žantovská Období vytvoření: květen 2013 Ročník: 1. 4. ročník SŠ Tematická oblast: Gramatika

Více

OZUBENÍ 1 OZUBENÍ 2 OZUBENÍ 3 OZUBENÍ 4 OZUBENÍ 5 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1

OZUBENÍ 1 OZUBENÍ 2 OZUBENÍ 3 OZUBENÍ 4 OZUBENÍ 5 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 Technické frézy pro pohon ohebným hřídelem Technical Cutters from High-speed Steel Technické frézy jsou nástroje sloužící k ručnímu opracování lehkých slitin barevných kovů, různých druhů umělých hmot,

Více

AJ 3_13_Health.notebook. March 28, 2014. 1.úvodní strana

AJ 3_13_Health.notebook. March 28, 2014. 1.úvodní strana 1.úvodní strana 1 HEALTH AJ 3 Konverzační témata DUM č. 13 třetí ročník čtyřletého gymnázia Mgr. Jitka Freundová Gymnázium Sušice Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Gymnázium Sušice Brána vzdělávání

Více

Goodman Mladá Boleslav Logistics Centre. 35 000 sqm of logistics space for development. Drive your business+

Goodman Mladá Boleslav Logistics Centre. 35 000 sqm of logistics space for development. Drive your business+ Goodman Mladá Boleslav 35 000 sqm of logistics space for development Drive your business+ Goodman Mladá Boleslav Plazy 129, 293 01 Plazy/Mladá Boleslav, Česká Republika Flexibilní logistické a výrobní

Více

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8 Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8 1. Stáhněte si instalační program HOST makro engine z oficiálního webu IABYTE. 2. Spusťte instalační program a postupujte

Více

1. Zadavatel: Lepíky s.r.o., Podnikatelská 539, 19011 Praha 9 Ič: 27575080 Dič: CZ27575080

1. Zadavatel: Lepíky s.r.o., Podnikatelská 539, 19011 Praha 9 Ič: 27575080 Dič: CZ27575080 Operační program Praha, Konkurenceschopnost /OPPK/, podpora EU: Inovační aktivity v oblasti lepení samolepícími materiály Výběrové řízení: Řezací stroj / Slitting machine /English version follows Czech

Více

VY_22_INOVACE_91 P4 U3 Revision

VY_22_INOVACE_91 P4 U3 Revision VY_22_INOVACE_91 P4 U3 Revision Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 8. Revision P4 U3 1. Past continuous What was happening yesterday at 5 pm? 1. We (go)

Více

WYSIWYG EDITOR PRO XML FORM

WYSIWYG EDITOR PRO XML FORM WYSIWYG EDITOR PRO XML FORM Ing. Tran Thanh Huan, Ing. Nguyen Ba Nghien, Doc. Ing. Josef Kokeš, CSc Abstract: In this paper, we introduce the WYSIWYG editor pro XML Form. We also show how to create a form

Více

III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_799_ health and diseases_pwp

III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_799_ health and diseases_pwp Název školy:alth and disease Číslo a název projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Označení materiálu: Typ materiálu: Předmět, ročník, obor: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ,

Více

5.VY_32_INOVACE_AJ_UMB5, Vztažné věty.notebook. September 09, 2013

5.VY_32_INOVACE_AJ_UMB5, Vztažné věty.notebook. September 09, 2013 1 (Click on the text to move to the section) Methodology Sources 2 We use We use We use We use We use for PEOPLE. for THINGS. for POSSESIONS. for PLACES. for TIME. 3 QUIZ: People: Do you know where are

Více

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : PSANÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 9. třída Markéta Zakouřilová aj9-jen-zak-psa-02 In the park (R reporter, B Bill) R: _1, may I ask you several questions? B: Yes, of course. R: What

Více

Příručka User Manual pro uživatele

Příručka User Manual pro uživatele Treasuring Važte si své your svobody. freedom. English Česky Trezor Yale Safe Yale Příručka User Manual pro uživatele For Pro modely: models: YSB/00/EB STANDARD YSB/00/EB YSB/50/EB STANDARD YSB/50/EB YSB/400/EB

Více

POPIS TUN TAP. Vysvetlivky: Modre - překlad Cervene - nejasnosti Zelene -poznamky. (Chci si ujasnit o kterem bloku z toho schematu se mluvi.

POPIS TUN TAP. Vysvetlivky: Modre - překlad Cervene - nejasnosti Zelene -poznamky. (Chci si ujasnit o kterem bloku z toho schematu se mluvi. Vysvetlivky: Modre - překlad Cervene - nejasnosti Zelene -poznamky POPIS TUN TAP (Chci si ujasnit o kterem bloku z toho schematu se mluvi.) VAS MODEL OpenVPN MUJ MODEL funkce virtuálního sítového rozhrani

Více

aneb Will Smith nebo Will Scarlet?

aneb Will Smith nebo Will Scarlet? aneb Will Smith nebo Will Scarlet? 2013 Angličtina nemá žádný gramatický budoucí čas, tak jak ho známe z jiných jazyků. Pomáhá si tedy různými gramatickými konstrukcemi, které mají budoucí význam. Každou

Více

Housework, professions, jobs, services, tradition/culture.

Housework, professions, jobs, services, tradition/culture. Housework, professions, jobs, services, tradition/culture. Zpracovala: Ing. Lucie Gerlach, DiS. pro: KONVERZACE V ANGLICKÉM JAZYCE seminář 8. třída/ říjen DO THE SHOPPING DO THE DISHES DO THE LAUNDRY MAKE

Více

Database systems. Normal forms

Database systems. Normal forms Database systems Normal forms An example of a bad model SSN Surnam OfficeNo City Street No ZIP Region President_of_ Region 1001 Novák 238 Liteň Hlavní 10 26727 Středočeský Rath 1001 Novák 238 Bystřice

Více

PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ EXPRESNÍCH ELEKTRONICKÝCH DOMÁCÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ EXPRESS ELECTRONIC DOMESTIC PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES

PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ EXPRESNÍCH ELEKTRONICKÝCH DOMÁCÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ EXPRESS ELECTRONIC DOMESTIC PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ EXPRESNÍCH ELEKTRONICKÝCH DOMÁCÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ EXPRESS ELECTRONIC DOMESTIC PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES Použité pojmy Platební systém Domácí platební příkaz Elektronický platební

Více

PŘEDPŘÍTOMNÝ prostý ČAS - procvičení

PŘEDPŘÍTOMNÝ prostý ČAS - procvičení PŘEDPŘÍTOMNÝ prostý ČAS - procvičení Předmět Ročník a obor Kód sady Kód DUM Autor Anglický jazyk Všechny ročníky střední školy všech oborů AJ/ZA+SC+OS/01020+03+04/01 AJ/ZA+SC+OS/01+20+03+04/01/03-20 Mgr.

Více

Ready for your business

Ready for your business Ready for your business MANUFACTURING & LOGISTICS CENTRE Excellent position Europe - EU CZ - Chropyně Berlin 625 km Krakow 250 km Praha 250 km VÝROBNÍ & LOGISTICKÝ AREÁL CHROPYNĚ Munich 650 km Wien 190

Více

CZ.1.07/1.5.00/34.0527

CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

Nové stroje návrh investice pro rok 2013 Royal Golf Club Marianske Lazne. Stuart Burridge, únor 2013 (přel. P.S.)

Nové stroje návrh investice pro rok 2013 Royal Golf Club Marianske Lazne. Stuart Burridge, únor 2013 (přel. P.S.) Nové stroje návrh investice pro rok 2013 Royal Golf Club Marianske Lazne. Stuart Burridge, únor 2013 (přel. P.S.) Víceúčelové vozidlo Toro workman 4 wheel drive - 593 579 CZK. Jacobson Cushman 2 wheel

Více

I prefer a small shop in front of shopping centers it is comfortable and not there many people.

I prefer a small shop in front of shopping centers it is comfortable and not there many people. Otázka: Shopping Jazyk: Angličtina Přidal(a): Maoam 1)DO YOU PREFER SMALL SHOPS TO SHOPPING CENTERS? UPŘEDNOSTŇUJETE MALÉ OBCHODY PŘED NÁKUPNÍMI CENTRY? I prefer a small shop in front of shopping centers

Více

Číslo Objednací číslo Název Name Ks 1 587000001 Motor Engine 1 2 Šroub M10x50 Hex bolt 10x50 1 3 Podložka Washer 9 4 Podložka Limit washer 1 5

Číslo Objednací číslo Název Name Ks 1 587000001 Motor Engine 1 2 Šroub M10x50 Hex bolt 10x50 1 3 Podložka Washer 9 4 Podložka Limit washer 1 5 1 587000001 Motor Engine 1 2 Šroub M10x50 Hex bolt 10x50 1 3 Podložka Washer 9 4 Podložka Limit washer 1 5 Pojistná matice M10 Lock nut M10 12 6 587000006 Lůžko motoru Engine base plate 1 7 B54100044 Šroub

Více

VY_22_INOVACE_číslo přílohy 1_AJ_6A_29. Úvodní část seznámení s cílem hodiny pohádka The Ugly Ducklings

VY_22_INOVACE_číslo přílohy 1_AJ_6A_29. Úvodní část seznámení s cílem hodiny pohádka The Ugly Ducklings VY_22_INOVACE_číslo přílohy 1_AJ_6A_29 Úvodní část seznámení s cílem hodiny pohádka The Ugly Ducklings Hlavní část žák čte text s porozuměním, s textem pracuje, odpovídá na otázky, které se k textu vztahují,

Více

Klepnutím lze upravit styl předlohy. nadpisů. nadpisů.

Klepnutím lze upravit styl předlohy. nadpisů. nadpisů. 1/ 13 Klepnutím lze upravit styl předlohy Klepnutím lze upravit styl předlohy www.splab.cz Soft biometric traits in de identification process Hair Jiri Prinosil Jiri Mekyska Zdenek Smekal 2/ 13 Klepnutím

Více

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : POSLECH Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 9. třída Jitka Bärtlová aj9-doc-bar-pos-02 I n t e r v i e w w i t h a f a m o u s w r i t e r. Peter : Hello there, everyone here from Peter Grant

Více

VY_22_INOVACE_57. The Great Fire Of London

VY_22_INOVACE_57. The Great Fire Of London VY_22_INOVACE_57 The Great Fire Of London Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník:7. THE GREAT FIRE OF LONDON 1/ Complete the missing words. Then listen and

Více

Research infrastructure in the rhythm of BLUES. More time and money for entrepreneurs

Research infrastructure in the rhythm of BLUES. More time and money for entrepreneurs Research infrastructure in the rhythm of BLUES More time and money for entrepreneurs 1 I. What is it? II. How does it work? III. References Where to find out more? IV. What is it good for? 2 I. What is

Více

VS. shop? Kamenný obchod nebo e-

VS. shop? Kamenný obchod nebo e- VS. shop? Kamenný obchod nebo e- VS. Kamenný obchod nebo e-shop? Kdo jsem (krátce) Provozování butiku Fashion Systems Provozování e-shopu Příklad e-shopu Draculaclothing.com Přehlídky, eventy&online marketing

Více

Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0185. Název projektu: Moderní škola 21. století. Zařazení materiálu: Ověření materiálu ve výuce:

Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0185. Název projektu: Moderní škola 21. století. Zařazení materiálu: Ověření materiálu ve výuce: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ NERATOVICE Školní 664, 277 11 Neratovice, tel.: 315 682 314, IČO: 683 834 95, IZO: 110 450 639 Ředitelství školy: Spojovací 632, 277 11 Neratovice tel.:

Více

7.VY_32_INOVACE_AJ_UMB7, Tázací dovětky.notebook. September 08, 2013

7.VY_32_INOVACE_AJ_UMB7, Tázací dovětky.notebook. September 08, 2013 1 2 3 SPECIAL CASES: 1. After Let s... the question tag is... shall we? 2. After the imperative (Do.../Don t... the tag is usually... will you? 3. Note that we say... aren t I? (=am I not?) instead of

Více

CCD 90 MV Cameras (Firewire) CCD 90 MV Cameras (GigE) CCD 90 MV Cameras (USB 2.0)

CCD 90 MV Cameras (Firewire) CCD 90 MV Cameras (GigE) CCD 90 MV Cameras (USB 2.0) CCD 90 MV Cameras (Firewire) PL-B952F-R PL-B953F-R PL-B954F-R PL-B954HF-R PL-B955F-R PL-B955HF-R PL-B956F-R PL-B957F-R PL-B958F-R PL-B959F-R CCD 90 MV Cameras (GigE) PL-B954G-R PL-B954HG-R PL-B955G-R PL-B955HG-R

Více

II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních školách

II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních školách Název školy Gymnázium, Šternberk, Horní nám. 5 Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0218 Šablona Označení materiálu II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních školách VY_22_INOVACE_Mrh16 Vypracoval(a),

Více

5. Učebnice str. 74, cvičení 5. Vybíráme podle jídelního lístku.

5. Učebnice str. 74, cvičení 5. Vybíráme podle jídelního lístku. 5. Učebnice str. 74, cvičení 5. Vybíráme podle jídelního lístku. What is on the menu? I like to eat and my parents like to go to restaurants. We like Chinese food. We go to Yellow River or Red Apple every

Více

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : PSANÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 9. třída Jitka Bärtlová aj9-doc-bar-psa-02 A letter from holiday My dearest Peter, I am finally here, in Reading. As I have told you, I am going to

Více

Lenovo A606. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Lenovo A606. Quick Start Guide v1.0. English/Česky Lenovo A606 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about

Více

DUM DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL ANGLIČTINA. Mgr. Kateřina Kasanová

DUM DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL ANGLIČTINA. Mgr. Kateřina Kasanová DUM DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL ANGLIČTINA Mgr. Kateřina Kasanová PRO VYJÁDŘENÍ PRAVDĚPODOBNOSTI SEKUNDÁRNÍ MODÁLNÍ SLOVESA základní informace must be must have been can t be can t have been may, might,

Více

Agilní metodiky vývoje softwaru

Agilní metodiky vývoje softwaru vývoje softwaru : důraz na průběžnou komunikaci mezi vývojovým týmem a zákazníkem důraz na tvorbu kvalitního kódu a funkcí, které mají přímou obchodní hodnotu pro zákazníka týmovou spolupráci a samoorganizaci

Více

FiberGuardian Krátkodobý monitoring optických vláken

FiberGuardian Krátkodobý monitoring optických vláken FiberGuardian Krátkodobý monitoring optických vláken Pavel Kosour info@profiber.eu www.profiber.eu 1 Princip dohledu optických vláken 2 Fiber Test InSight - Detekce a lokalizace poruch 3 Cable Template

Více

A30. Pokyny k montá¾i a pou¾ití elektrického topného tìlesa do sauny Istruzioni per l installazione e l uso

A30. Pokyny k montá¾i a pou¾ití elektrického topného tìlesa do sauny Istruzioni per l installazione e l uso A30 Pokyny k montá¾i a pou¾ití elektrického topného tìlesa do sauny Istruzioni per l installazione e l uso 13032012 Tyto pokyny k montá¾i a pou¾ití jsou urèeny jak pro majitele nebo osobu zodpovìdnou za

Více

Anglicky u snídaně - věty

Anglicky u snídaně - věty www.jazyky-bez-barier.cz - KNIHOVNA NÁHLED souboru / titulu Anglicky u snídaně - věty (_anglicky_u_snidane_vety.jbb) Anglicky u snídaně - věty Lekce: Pozdravení a uvítání hosta Cvičení:. POZDRAVENÍ A UVÍTÁNÍ

Více

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 20.12.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_12_AJ_G

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 20.12.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_12_AJ_G Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 20.12.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_12_AJ_G Ročník: IV. Anglický jazyk Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: cizí jazyk

Více

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : POSLECH Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 9. třída Mgr. Martin Zicháček aj9-kap-zic-pos-08 Z á k l a d o v ý t e x t : Helen: Hey Mike. What a surprise. Where are you going? To the airport?

Více

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 15.08.2013 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_02_AJ_CON_2

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 15.08.2013 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_02_AJ_CON_2 Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 15.08.2013 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_02_AJ_CON_2 Ročník: IV. Anglický jazyk Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: cizí jazyk

Více

PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ URGENTNÍCH ELEKTRONICKÝCH DOMÁCÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ URGENT ELECTRONIC DOMESTIC PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES

PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ URGENTNÍCH ELEKTRONICKÝCH DOMÁCÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ URGENT ELECTRONIC DOMESTIC PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ URGENTNÍCH ELEKTRONICKÝCH DOMÁCÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ URGENT ELECTRONIC DOMESTIC PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES Použité pojmy Platební systém Domácí platební příkaz Elektronický platební

Více

Plantronics Explorer 10. Návod k obsluze

Plantronics Explorer 10. Návod k obsluze Plantronics Explorer 10 Návod k obsluze Obsah Vítejte 3 Obsah balení 4 Přehled náhlavní soupravy 5 Buďte opatrní 5 Pair and Charge 6 Get Paired 6 Activate pair mode 6 Use two phones 6 Reconnect 6 Charge

Více

technický list TRANSIL TM 1.5KE6V8A/440A 1.5KE6V8CA/440CA www.gme.cz str 1

technický list TRANSIL TM 1.5KE6V8A/440A 1.5KE6V8CA/440CA www.gme.cz str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha 8 zákaznická linka: 840 50 60 70 technický list 1.5KE6V8A/440A 1.5KE6V8CA/440CA TRANSIL TM FEATURES PEAK PULSE POWER : 1500 W (10/1000µs)

Více

Luk aˇ s R uˇ ziˇ cka Pˇ redbudouc ı ˇ cas

Luk aˇ s R uˇ ziˇ cka Pˇ redbudouc ı ˇ cas aneb Perfektní budoucnost. 2013 Předminulý čas se v angličtině nazývá Future Perfect. Používáme jej tehdy, potřebujeme-li jasně vyjádřit, že nějaký děj proběhl ještě dříve než budoucí děj, o kterém hovoříme.

Více

ŽÁDOST / APPLICATION o průkaz způsobilosti technika údržby letadel / aircraft maintenance licence

ŽÁDOST / APPLICATION o průkaz způsobilosti technika údržby letadel / aircraft maintenance licence ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ CIVIL AVIATION AUTHORITY OF THE CZECH REPUBLIC ŽÁDOST / APPLICATION o průkaz způsobilosti technika údržby letadel / aircraft maintenance licence I. Údaje o žadateli / Applicants

Více

MATERIAL SAFETY DATA SHEET (Bezpečnostní list)

MATERIAL SAFETY DATA SHEET (Bezpečnostní list) MATERIAL SAFETY DATA SHEET (Bezpečnostní list) QUALITY MANAGEMENT (Řízení kvality) DATE (Datum) 18.02.2006 revize 20.12. 2010 I. GENERAL INFORMATION (Všeobecné informace) Trade Name Strep A - test (Název

Více

BOOK LEATHER COLLECTION 2015

BOOK LEATHER COLLECTION 2015 BOOK LEATHER COLLECTION 2015 prvotřídní kůže, kterou nám dodávají naši indičtí partneři z Kalkaty. Zde se toto tradiční řemeslo předává už po mnoho generací, zdejší kůže proto dosahuje nejvyšší kvality.

Více

Address for returning of the passport accordance with Article 6 point 4 of Regulation (EC) No 1760/2000

Address for returning of the passport accordance with Article 6 point 4 of Regulation (EC) No 1760/2000 COMPETENT AUTHORITY responsible for ensuring compliance with Regulation (EC) No 1760/2000 title I is: Ministry of Agriculture of the Czech Republic Těšnov 17 117 05 Prague 1 Czech Republic Contact person:

Více

Popis využití: Výukový materiál s úkoly pro žáky s využitím dataprojektoru, notebooku Čas: 15-20 minut

Popis využití: Výukový materiál s úkoly pro žáky s využitím dataprojektoru, notebooku Čas: 15-20 minut VY_32_INOVACE_AJPS2_5460CZE Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 Název projektu: Rozvoj vzdělanosti Číslo šablony: III/2 Datum vytvoření:

Více

My Year Manager is Vedoucí našeho ročníku je. P.E. is on Tělocvik mám v

My Year Manager is Vedoucí našeho ročníku je. P.E. is on Tělocvik mám v EMTRAS [Czech] My Headteacher is Ředitel naší školy je My Year Manager is Vedoucí našeho ročníku je My Form Tutor is Můj třídní učitel(ka) je My Form is Moje třída je P.E. is on Tělocvik mám v I must bring

Více

Digitální učební materiály www.skolalipa.cz

Digitální učební materiály www.skolalipa.cz Název školy Číslo projektu Název projektu Klíčová aktivita Dostupné z: Označení materiálu: Typ materiálu: Předmět, ročník, obor: Tematická oblast: Téma: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ,

Více

ČTENÍ. Anglický jazyk. Hana Vavřenová. Z á k l a d o v ý t e x t ( 1 5 0 2 5 0 s l o v ) :

ČTENÍ. Anglický jazyk. Hana Vavřenová. Z á k l a d o v ý t e x t ( 1 5 0 2 5 0 s l o v ) : ČTENÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 5. třída Hana Vavřenová aj5-rie-vav-cte-03 Z á k l a d o v ý t e x t ( 1 5 0 2 5 0 s l o v ) : It's Christmas. Andrea is visiting her friends during

Více

19/ Přítomný podmiňovací způsob

19/ Přítomný podmiňovací způsob Úroveň jazyka Pre-Intermediate 19/ Přítomný podmiňovací způsob ( 2nd Conditional) Zpracovala: Mgr.Alena Závorová úvodní 1 Podmínkové věty typu 2 ( Second Conditional ) Vedlejší věty podmínkové vyjadřují

Více

2. OSTATNÍ JMÉNA / OTHER NAMES

2. OSTATNÍ JMÉNA / OTHER NAMES Starna 1 / Page 1 ŽÁDOST / APPLICATION O POVOLENÍ K TRVALÉMU POBYTU / FOR PERMANENT RESIDENCE PERMIT O POVOLENÍ K DLOUHODOBÉMU POBYTU / FOR LONG TERM RESIDENCE PERMIT O PRODLOUŽENÍ DOBY PLATNOSTI POVOLENÍ

Více

Příprava na vyučování Anglického jazyka s cíli v oblasti čtenářství. Working Life. Working Life. Název učební jednotky (téma)

Příprava na vyučování Anglického jazyka s cíli v oblasti čtenářství. Working Life. Working Life. Název učební jednotky (téma) Working Life Příprava na vyučování Anglického jazyka s cíli v oblasti čtenářství Název učební jednotky (téma) Working Life Stručná anotace učební jednotky Při práci s textem si žáci rozšíří znalosti o

Více

Průvodce. PX Bonusové certifikáty

Průvodce. PX Bonusové certifikáty Průvodce PX Jiná dimenze investování RDX Bonus Certificate 2 Příležitosti Rizika Atraktivní zisky na trzích, které nemají trend, nebo lehce klesají Částečná ochrana kapitálu Neomezené příležitosti zisku

Více

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: Číslo šablony: Název materiálu: Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 CZ.1.07/1.5.00/34.0410 II/2 Websites and communication tools IT English Ročník: Identifikace

Více

FOOTBALL MATCH INVITATION, WELCOME TO MY TOWN

FOOTBALL MATCH INVITATION, WELCOME TO MY TOWN FOOTBALL MATCH INVITATION, WELCOME TO MY TOWN writing skills Určeno studentům úrovně B1 Autor: Taťána Konečná Datum vytvoření: květen 2012 Ročník: 2. 4. ročník středních škol s maturitní zkouškou Klíčová

Více

s l y Série SLY je dostupná v těchto povrchových úpravách: SLY range is available in the following finishes: CR chrom chrome plated sly

s l y Série SLY je dostupná v těchto povrchových úpravách: SLY range is available in the following finishes: CR chrom chrome plated sly Série SLY je dostupná v těchto povrchových úpravách: SLY range is available in the following finishes: chrom chrome plated sly Uvedené ceny jsou doporučené MOC bez DPH. Změna cen vyhrazena. s l y SY 010

Více

The Park V PARKU www.thepark.cz

The Park V PARKU www.thepark.cz POPIS PROJEKTU Prestižní projekt nabízí kanceláře špičkové kvality. Mezi naše nájemníky patří: IBM, BP, Accenture, Computer Associates, Honeywell, Dell, Sun Microsystem, Sony a další. DESCRIPTION The prestigious

Více

Thema 4. Building Management Grammar: Expressing the future

Thema 4. Building Management Grammar: Expressing the future Thema 4 Building Management Grammar: Expressing the future Time needed for the studying of materials: 8 lessons Time needed for the testing of studied materials: 45 minutes KASÍKOVÁ, S., HORKÁ, H., NIVENOVÁ,

Více

KONVERZAČNÍ TÉMATA PRO SOU Mgr. Dita Hejlová

KONVERZAČNÍ TÉMATA PRO SOU Mgr. Dita Hejlová KONVERZAČNÍ TÉMATA PRO SOU Mgr. Dita Hejlová VÁNOCE VE VELKÉ BRITÁNII A USA VY_32_INOVACE_AH_3_16 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti Název školy Název

Více

The Czech education system, school

The Czech education system, school The Czech education system, school Pracovní list Číslo projektu Číslo materiálu Autor Tematický celek CZ.1.07/1.5.00/34.0266 VY_32_INOVACE_ZeE_AJ_4OA,E,L_10 Mgr. Eva Zemanová Anglický jazyk využívání on-line

Více

Zprávy používané při vypořádání denního trhu 4M MC / Messages used on the day-ahead 4M MC

Zprávy používané při vypořádání denního trhu 4M MC / Messages used on the day-ahead 4M MC Zprávy používané při vypořádání denního trhu 4M MC / Messages used on the day-ahead 4M MC Zveřejnění ATC hodnot / ATC Publication (MSG 989) Zveřejnění ATC hodnot ATC Publication ATC hodnoty jsou zveřejněny.

Více

English... 7 Čeština... 23 Slovenčina... 41 Magyarul... 59 Polski... 77 Русский... 95

English... 7 Čeština... 23 Slovenčina... 41 Magyarul... 59 Polski... 77 Русский... 95 FZR 2020-E 2 English... 7 Čeština... 23 Slovenčina... 41 Magyarul... 59 Polski... 77 Русский... 95 FZR 2020-E 3 1 4 B C FZR 2020-E 5 D E E 6 F G FZR 2020-E Table of contents 7 EN Electric Lawnmower OPERATING

Více