Wilo-Yonos MAXO/-D. Pioneering for You. Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze Beépítési és üzemeltetési utasítás

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Wilo-Yonos MAXO/-D. Pioneering for You. Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze Beépítési és üzemeltetési utasítás"

Transkript

1 Pioneering for You Wilo-Yonos MAXO/-D pl cs hu Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze Beépítési és üzemeltetési utasítás ru bg ro Инструкция по монтажу и эксплуатации Инструкция за монтаж и експлоатация Instrucţiuni de montaj şi exploatare Ed.01 / Wilo

2 Fig. 1a: Fig. 1b: Fig. 1c: H H max 3 2 H min 1 n=const. Q H H max 3 2 n=const. H min 1 Q H H max 3 n=const. 2 H min 1 Q

3 Fig. 2a: Fig. 2b: Fig. 3a: Fig. 3b: Fig. 4a: Fig. 4b:

4 Fig. 4c: Fig. 4d: Fig. 4e: L N PE SSM Fig. 4f: Fig. 5: PE N L PE N L1 L2 L3 3~400 V

5 Fig. 6: Fig. 7: Fig. 8: Fig. 9: Hs Hs Q

6

7 1 Obecné informace Bezpečnostní pokyny Označování výstrah v návodu k obsluze Kvalifikace personálu Rizika p i nerespektování bezpečnostních pokynů Práce s v domím bezpečnosti Bezpečnostní pokyny pro provozovatele Bezpečnostní pokyny pro montání a údrbá ské práce Svévolná p estavba a výroba náhradních dílů Nep ípustné způsoby provozování P eprava a skladování Pouití v souladu s určeným účelem Údaje o výrobku Typový klíč Technické údaje Obsah dodávky P íslušenství Popis a funkce Popis čerpadla Funkce čerpadla Zdvojené čerpadlo Instalace a elektrické p ipojení Instalace Instalace čerpadla se spojením trubek na závit Instalace p írubového čerpadla Izolace čerpadla v otopných, chladicích a klimatizačních za ízeních Elektrické p ipojení P ipojení zástrčky Osazení kabelových šroubení P ipojení jednofázového čerpadla na existující trojfázovou síť Uvedení do provozu Pln ní a odvzdušn ní Ovládání Nastavení regulačního reimu a dopravní výšky Volba regulačního reimu Nastavení výkonu čerpadla Provoz Odstavení z provozu Údrba Demontá/Montá Poruchy, p íčiny a odstraňování poruch Poruchová hlášení Výstraná hlášení Náhradní díly Likvidace Návod k montái a obsluze Wilo-Yonos MAXO/-D 23

8 Návod 1k Obecné montái informace a obsluze Informace o tomto dokumentu Jazyk originálního návodu k obsluze je n mčina. Všechny ostatní jazyky tohoto návodu jsou p ekladem tohoto originálního návodu k obsluze. Návod k montái a obsluze je součástí výrobku. Musí být vdy k dispozici v blízkosti výrobku. P esné dodrování tohoto návodu je p edpokladem správného pouívání a správné obsluhy výrobku. Návod k montái a obsluze odpovídá provedení výrobku a stavu pouitých bezpečnostn technických norem v dob tiskového zpracování. ES-prohlášení o shod : Kopie ES-prohlášení o shod je součástí tohoto návodu k obsluze. V p ípad technických zm n zde uvedených konstrukčních typů, které jsme neodsouhlasili, ztrácí toto prohlášení svou platnost. 2 Bezpečnostní pokyny Tento návod k obsluze obsahuje základní upozorn ní, na která je nutné dbát p i montái, provozu a údrb. Proto si musí tento návod k obsluze montér, jako i kompetentní odborný personál/provozovatel, p ed montáí a uvedením do provozu bezpodmínečn p ečíst. Krom všeobecných bezpečnostních pokynů, uvedených v této hlavní části, je také t eba dodrovat zvláštní bezpečnostní pokyny, označené v následujících částech výstranými symboly. 2.1 Označování výstrah v návodu k obsluze Symboly: Obecný symbol nebezpečí Ohroení elektrickým napětím UPOZORN NÍ: Slovní označení: NEBEZPEČÍ! Bezprost edně hrozící nebezpečí. P i nedodrení můe dojít k usmrcení nebo velmi váným úrazům. VAROVÁNÍ! Uivatel můe být (váně) zraněn. Varování znamená, e je dána pravděpodobnost (těké) újmy na zdraví, pokud nebude toto upozornění respektováno. POZOR! Hrozí nebezpečí poškození výrobku/ za ízení. Pokyn Pozor se vztahuje k monému poškození výrobku způsobenému nedbáním upozornění. UPOZORN NÍ: Uitečný pokyn k zacházení s výrobkem. Upozorňuje také na moné potíe. P ímo na produktu umíst ná upozorn ní, jako nap. šipka sm ru otáčení/symbol sm ru proud ní, označení pro p ípojky, typový štítek, výstraná nálepka, musí být bezpodmínečn respektována a udrována v čitelném stavu. 24 WILO SE 03/2015

9 2.2 Kvalifikace personálu Personál provád jící montá, obsluhu a údrbu musí mít pro tyto práce odpovídající klasifikaci. Stanovení rozsahu zodpov dnosti, kompetence a kontrola personálu jsou povinností provozovatele. Nemá-li personál pot ebné znalosti, pak musí být vyškolen a zaučen. V p ípad pot eby to můe na zakázku provozovatele provést výrobce produktu. 2.3 Rizika p i nerespektování bezpečnostních pokynů Nerespektování bezpečnostních pokynů můe mít za následek ohroení osob, ivotního prost edí a výrobku/za ízení. Nerespektování bezpečnostních pokynů vede k zániku jakýchkoliv nároků na náhradu škody. Konkrétn můe p i nedodrování pokynů dojít k následujícím ohroením: váné úrazy způsobené elektrickým proudem, mechanickými nebo bakteriologickými vlivy, ohroení ivotního prost edí průsakem nebezpečných látek, v cné škody, porucha důleitých funkcí výrobku nebo za ízení, selhání p edepsaných metod údrby a oprav. 2.4 Práce s vědomím bezpečnosti Je nutné dbát na bezpečnostní pokyny, uvedené v tomto návodu k obsluze, stávající národní p edpisy úrazové prevence, jako i p ípadné interní pracovní, provozní a bezpečnostní p edpisy provozovatele. 2.5 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele Tento p ístroj není určen k tomu, aby jej pouívaly osoby (včetn d tí) s omezenými psychickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo v domostmi, pouze v p ípad, e jsou pod dozorem p íslušné osoby zodpov dné za jejich bezpečnost nebo od ní obdrí instrukce, jak se s p ístrojem zachází. D ti musí být pod dozorem, aby bylo zaručeno, e si nehrají s p ístrojem. P edstavují-li horké nebo studené komponenty výrobku/za ízení nebezpečí, musí být zabezpečeny proti dotyku ze strany zákazníka. Ochrana p ed kontaktem s pohyblivými komponenty (nap. spojka) nesmí být odstraňována, pokud je výrobek v provozu. Průsaky (nap. t sn ní h ídele) nebezpečných médií (nap. výbušných, jedovatých, horkých) musí být odvád ny tak, aby nevznikalo nebezpečí pro osoby a ivotní prost edí. Je nutné dodrovat národní zákonná ustanovení. Snadno vzn tlivé materiály se zásadn nesmí ponechávat v blízkosti výrobku. Musí být vyloučeno nebezpečí úrazů elektrickým proudem. Dodrujte místní nebo obecn platné p edpisy (nap. normy ČSN, IEC, VDE a další] a p edpisy místních dodavatelů elektrické energie. 2.6 Bezpečnostní pokyny pro montání a údrbá ské práce Provozovatel musí zajistit, aby všechny montání a údrbové práce provád li autorizovaní a kvalifikovaní odborní pracovníci, kte í podrobným prostudováním návodu k montái a obsluze získali dostatek pot ebných informací. Práce na výrobku/za ízení se smí provád t pouze v zastaveném stavu. Postup k odstavení stroje popsaný v návodu k montái a obsluze musí být bezpodmínečn dodrován. Bezprost edn po ukončení prací musí být op t namontována resp. spušt na funkce všech bezpečnostních a ochranných za ízení. Návod k montái a obsluze Wilo-Yonos MAXO/-D 25

10 2.7 Svévolná p estavba a výroba náhradních dílů Svévolná p estavba a výroba náhradních dílů ohroují bezpečnost výrobku/personálu a ruší platnost výrobcem p edaných prohlášení o bezpečnosti. Úpravy výrobků se sm jí provád t pouze se souhlasem výrobce. Pouívání originálních náhradních dílů a p íslušenství schváleného výrobcem zaručuje bezpečný provoz. Pouívání jiných dílů ruší záruku za touto cestou vzniklé následky. 2.8 Nep ípustné způsoby provozování Provozní spolehlivost dodaných výrobků je zaručena pouze p i pouívání k určenému účelu podle oddílu 4 návodu k obsluze. Mezní hodnoty, uvedené v katalogu nebo p ehledu technických údajů nesmí být v ádném p ípad p ekročeny sm rem nahoru ani dolů. 3 P eprava a skladování P i dodání výrobku zkontrolujte poškození p epravního obalu p epravou. V p ípad zjišt ní poškození p i p eprav se obraťte na dopravce a učiňte pot ebné kroky v p íslušných lhůtách. POZOR! Nebezpečí zranění osob a věcných škod! Neodborná p eprava a neodborné meziskladování mohou vést k poškození výrobku a zranění osob. P i p epravě a meziskladování je nutné čerpadlo vč. balení chránit p ed vlhkostí, mrazem a mechanickým poškozením. Rozmočené obaly ztrácí svoji pevnost a mohou vést k vypadnutí výrobku a zranění osob. Čerpadlo smí být p i p epravě uchopováno jen za motor/sk íň čerpadla. Nikdy ne za regulační modul nebo za kabel. 4 Pouití v souladu s určeným účelem Čerpadla s vysokou účinností konstrukčních ad Wilo-Yonos MAXO/-D slouí k cirkulaci kapalin (s vyloučením olejů, kapalin s obsahem oleje a médií obsahujících potraviny) v teplovodních topných za ízeních chladicích okruzích a okruzích studené vody uzav ených průmyslových ob hových systémech solárních za ízeních VAROVÁNÍ! Nebezpečí ohroení zdraví! Z důvodu pouívaných materiálů nesmí být čerpadla konstrukční ady Wilo-Yonos MAXO/-D pouívána v kontaktu s pitnou vodou nebo potravinami. 5 Údaje o výrobku 5.1 Typový klíč P íklad: Yonos MAXO-D 32/0,5-11 Yonos MAXO = čerpadlo s vysokou účinností D = samostatné čerpadlo -D = zdvojené čerpadlo = p ipojení na p írubu se jmenovitou sv tlostí 32 p ipojení na závit: 25 (Rp 1), 30 (Rp 1¼) p ipojení na p írubu: DN 32, 40, 50, 65, 80, 100 Kombinovaná p íruba (PN 6/10): DN 32, 40, 50, 65 0,5-11 0,5 = nejmenší nastavitelná dopravní výška v [m] 11 = maximální nastavitelná dopravní výška v [m] p i Q = 0 m 3 /h 26 WILO SE 03/2015

11 5.2 Technické údaje Max. čerpací výkon závisí na typu čerpadla, viz katalog Max. dopravní výška závisí na typu čerpadla, viz katalog Otáčky závisí na typu čerpadla, viz katalog Síťové nap tí 1~230 V ±10% dle DIN IEC Kmitočet 50/60 Hz Jmenovitý proud viz typový štítek Energetický index účinnosti (EEI) viz typový štítek Izolační t ída viz typový štítek Způsob ochrany viz typový štítek P íkon P 1 viz typový štítek Jmenovité sv tlosti viz typový klíč Spojovací p íruba viz typový klíč Hmotnost čerpadla závisí na typu čerpadla, viz katalog P ípustná okolní teplota -20 C a +40 C 1) P ípustná teplota média -20 C a +110 C 1) Teplotní t ída TF110 Max. rel. vlhkost 95% Stupeň znečišt ní 2 (IEC ) Max. p ípustný provozní tlak viz typový štítek P ípustná čerpaná média Topná voda (dle VDI 2035/VdTÜV Tch 1466) Wilo-Yonos MAXO/-D Vodní/glykolové sm si, max. sm sný pom r 1:1 (u glykolových sm sí je nutné údaje čerpadla upravit dle adekvátn vyšší viskozit v závislosti na procentuálním sm sném pom ru) Pouívejte jen značkové zboí s inhibitory k ochran proti korozi, respektujte údaje výrobce a bezpečnostní listy. P i pouití jiných médií je pot ebné schválení výrobce čerpadla. Etylenglykoly a propylenglykoly s inhibitory protikorozní ochrany. ádné látky vázající kyslík ani chemické t snicí prost edky (dbejte na technické protikorozní uzav ení za ízení podle sm rnice VDI 2035; net sná místa se musí opravit). Protikorozní ochranné prost edky b né dostupné na trhu 2) bez korozivn působících anodických inhibitorů (nap. nedostatečné dávkování následkem spot eby). Kombinované výrobky b n dostupné na trhu 2) bez anorganických nebo polymerových filmotvorných látek. Chladicí solanka b n dostupná na trhu 2) Emisní hladina akustického tlaku < 52 db(a) (závislá na typu čerpadla) Elektromagnetická kompatibilita Obecná EMC: EN (EMC) Rušivé vyza ování EN Odolnost vůči rušení EN Chybný proud I 3,5 ma (viz té kap. 7.2) 1) Čerpadlo je vybaveno funkcí omezující výkon, která chrání p ed p etíením. To můe mít podle provozních podmínek vliv na čerpací výkon. 2) Viz následující varovné upozorn ní Návod k montái a obsluze Wilo-Yonos MAXO/-D 27

12 POZOR! Nebezpečí zranění osob a vzniku věcných škod! Nep ípustná dopravovaná média (viz kapitola 4) mohou čerpadlo zničit, jako i způsobit zranění osob. Je bezpodmínečně nutné respektovat bezpečnostní listy a údaje výrobce! 2) Respektujte údaje výrobce o směšovacích poměrech. 2) P ídavné látky se musí na výtlačné straně čerpadla p imíchat k dopravovanému médiu, i v rozporu s doporučením výrobce p ísad!. POZOR! Nebezpečí vzniku věcných škod! P i výměně, opětovném plnění nebo doplňování čerpaného média s p ídavnými látkami vzniká nebezpečí vzniku věcných škod následkem koncentrace chemických látek. Čerpadlo je nutno proplachovat dostatečně dlouho a separátně, aby bylo zabezpečeno, e je staré médium zcela odstraněno také z vnit ku čerpadla. P i proplachování proměnlivým tlakem se musí čerpadlo odpojit. Chemická proplachování nejsou pro čerpadlo vhodná, čerpadlo se v takovém p ípadě musí na dobu trvání čištění. Minimální tlak na nátoku (nad atmosférickým tlakem) na sacím hrdle čerpadla k zamezení kavitačního hluku (p i teplot média T Med ): Jmenovitá světlost T Med T Med T Med 20 C C +95 C +110 C Rp 1 0,3 bar 1,0 bar 1,6 bar Rp 1¼ 0,3 bar 1,0 bar 1,6 bar DN 32 0,3 bar 1,0 bar 1,6 bar DN 40 0,5 bar 1,2 bar 1,8 bar DN 50 0,5 bar 1,2 bar 1,8 bar DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 100 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar Hodnoty platí do 300 m nad mo em, p írůstek pro vyšší polohy: 0,01 baru/100 m nárůstu výšky. 5.3 Obsah dodávky Kompletní čerpadlo 2 t sn ní v p ípad p ípojky na závit 8 ks podloek M12 (pro šrouby p írub M12 u kombinovaného p írubového provedení DN 32-DN 65) 8 ks podloek M16 (pro šrouby p írub M16 u kombinovaného p írubového provedení DN 32-DN 65) Návod k montái a obsluze 5.4 P íslušenství P íslušenství musí být objednáno zvlášť, tepelná izolace podrobný seznam dat viz katalog. 28 WILO SE 03/2015

13 6 Popis a funkce 6.1 Popis čerpadla Čerpadla s vysokou účinností Wilo-Yonos MAXO jsou mokrob ná čerpadla s rotorem s trvalými magnety a integrovanou regulací rozdílu tlaku. K dispozici jsou samostatná (obr. 1a) a zdvojená čerpadla (obr. 1b). 1 Regulační modul 1.1 LED indikace 1.2 LED hlášení poruchy 1.3 Ovládací knoflík 1.4 Zástrčka p ipojení 2 Sk íň čerpadla 2.1 Symbol sm ru proud ní 6.2 Funkce čerpadla Na sk íni motoru se v p ípad vertikální konstrukce nachází regulační modul (obr. 1a, poz. 1), který reguluje diferenční tlak čerpadla na poadovanou hodnotu v rámci regulačního rozsahu. V závislosti na regulačním reimu se diferenční tlak ídí podle různých kritérií. U všech regulačních reimů se však čerpadlo stále p izpůsobuje m nící se pot eb p íkonu za ízení, ke které dochází obzvlášt p i pouití termostatických ventilů, pásmových ventilů nebo sm šovačů. Krom regulace rozdílu tlaku lze také čerpadlo nastavit na 3 stupn pevných otáček. Podstatnými výhodami elektronické regulace jsou: Úspora energie p i současné redukci provozních nákladů, Sníení hlučnosti toku, Úspora p epoušt cích ventilů. Lze provést následující nastavení: Poadovaná dopravní výška: Indikace LED udává nastavenou poadovanou hodnotu čerpadla v metrech (m). Otáčením ovládacího knoflíku lze poadovanou hodnotu nastavit nebo m nit. Druh regulace: Diferenční tlak variabilní ( p-v): Elektronika m ní poadovanou hodnotu diferenčního tlaku, který má čerpadlo dodrovat lineárn mezi ½H S a H S. Poadovaná hodnota diferenčního tlaku H se s čerpacím výkonem sniuje resp. zvyšuje. Diferenční tlak konstantní ( p-c): Elektronika udruje diferenční tlak vytvo ený čerpadlem v rámci p ípustného rozsahu čerpacího výkonu konstantní na nastavené poadované hodnot diferenčního tlaku H S a po maximální charakteristiku. 3 stupně otáček (n = konstantní): Čerpadlo b í neregulované v jednom ze t í nastavitelných stupňů pevných otáček. SSM: Kontakt sb rného poruchového hlášení (beznap ťový rozpínací kontakt) můe být p ipojen na automatické ízení objektu. Interní kontakt je zav ený, kdy je čerpadlo bez proudu, nenastala ádná porucha nebo výpadek regulačního modulu. Postup sb rného poruchového hlášení (SSM) se popisuje v kapitole 10.1 a V p ípad poruchy (v závislosti na kódu chyby, viz kapitola 10.1), signalizuje LED hlášení poruchy červené nep erušované sv tlo (obr. 1a poz. 1.2). Návod k montái a obsluze Wilo-Yonos MAXO/-D 29

14 6.3 Zdvojené čerpadlo U zdvojeného čerpadla jsou identicky namontovány ob zásuvné sady a zabudovány ve společné sk íni čerpadla. Kadé ze dvou čerpadel podává stejný čerpací výkon Pro automatické p epínání v p ípad poruchy je v míst instalace nutný odpovídající spínací p ístroj. UPOZORN NÍ: Pokud jsou u zdvojeného čerpadla opat ena ob jednotlivá čerpadla automatickým p epínáním v p ípad poruchy, tak musí být u obou čerpadel identické buď p edvolený regulační reim a poadovaná dopravní výška nebo nastavení stupňů otáček. Paralelní provoz u jednoho zdvojeného čerpadla nebo dvou samostatných čerpadel není p ípustný, protoe by se čerpadla mohla svým provozním projevem rušit. 7 Instalace a elektrické p ipojení NEBEZPEČÍ! Ohroení ivota! Neodborná instalace a neodborné elektrické p ipojení mohou p edstavovat smrtelné nebezpečí. Musí být vyloučeno nebezpečí úrazů elektrickým proudem. Instalaci a elektrické p ipojení nechte provést pouze prost ednictvím odborného personálu a v souladu s platnými p edpisy! Dodrujte p edpisy úrazové prevence! Respektujte p edpisy místních dodavatelů elektrické energie! Čerpadla s p edem namontovaným kabelem: Nikdy netahejte za kabel čerpadla! Kabel nezalomujte! Na kabel nestavte ádné p edměty! 7.1 Instalace VAROVÁNÍ! Nebezpečí újmy na zdraví! Neodborná instalace můe vést ke zranění osob. Hrozí nebezpečí pohmodění! Hrozí nebezpečí zranění ostrými hranami/hroty. Noste vhodné ochranné vybavení (nap. rukavice)! Hrozí nebezpečí poranění následkem pádu čerpadla/motoru! Čerpadlo/motor p íp. zajistěte proti pádu vhodnými závěsnými prost edky! POZOR! Nebezpečí vzniku věcných škod! Neodborná instalace můe způsobit věcné škody. Instalaci smí provádět pouze odborný personál! Dodrujte národní a místní p edpisy! Čerpadlo smí být p i p epravě uchopováno jen za motor/sk íň čerpadla. Nikdy ne za regulační modul nebo za p edem instalovaný kabel! Instalace uvnit budovy: Čerpadlo se musí instalovat v dob e v traném a dle provozního reimu (viz typový štítek čerpadla) - v bezprašném prostoru. Okolní teploty pod -20 C nejsou p ípustné. Instalace mimo budovu (venkovní instalace): Čerpadlo nainstalujte do šachty (nap. sv tlíku, kruhové šachty) s krytem nebo ve sk íní/ pouzdru na ochranu proti pov trnostním vlivům. Okolní teploty pod -20 C nejsou p ípustné. Vyvarujte se působení p ímého slunečního zá ení na čerpadlo. 30 WILO SE 03/2015

15 Čerpadlo se musí chránit takovým způsobem, aby odtokové lábky kondenzátu nebyly vystaveny nečistotám. (Obr. 7) Chraňte čerpadlo p ed dešt m. Kapající voda shora je p ípustná za p edpokladu, e elektrické p ipojení bylo provedeno podle návodu k montái a obsluze a bylo ádn uzav eno. POZOR! Nebezpečí vzniku věcných škod! P i p ekročení/podkročení p ípustné okolní teploty zajistěte dostatečné odvětrání/ vytápění. Z důvodu nadměrných teplot můe vypnout modul elektroniky. Nikdy nezakrývejte modul elektroniky nějakými p edměty. Kolem modulu elektroniky udrujte dostatečnou volnou vzdálenost minimálně 10 cm. P ed instalací čerpadla proveďte všechny sva ovací a letovací práce. POZOR! Nebezpečí vzniku věcných škod! Nečistoty z potrubního systému mohou zničit čerpadlo za provozu. P ed instalací čerpadla potrubní systém propláchněte. P ed a za čerpadlem namontujte uzavírací armatury. Potrubí upevn te vhodnými p ípravky k zemi, stropu nebo ke st n tak, aby čerpadlo neneslo hmotnost potrubí. Pokud zvolíte p ítokový úsek otev ených soustav, je nutno čerpadlo za adit za odbočku pojistné p ítokové v tve (DIN EN 12828). Čerpadlo namontujte na dob e p ístupné místo tak, aby byla umon na snadná pozd jší kontrola nebo vým na. B hem ustavení/instalace dbejte na: Proveďte montá bez pnutí s vodorovn uloenou h ídelí čerpadla (viz montání polohy dle obr. 2a/2b). Zajist te, aby byla moná instalace čerpadla s p ípustnou instalační polohou a se správným sm rem průtoku (srov. obr. 2a/2b). Symbol sm ru proud ní na sk íni čerpadla (obr. 1a; poz 2.1) udává sm r proud ní. V p ípad pot eby otočte motor vč. regulačního modulu, viz kapitolu 9.1. POZOR! Nebezpečí vzniku věcných škod! V p ípadě nep ípustné polohy modulu vzniká nebezpečí, e do modulu pronikne kapající voda. Poloha modulu s kabelovou p ípojkou smě ující nahoru není p ípustná! Instalace čerpadla se spojením trubek na závit P ed instalací čerpadla instalujte vhodná spojení trubek na závit. P i montái čerpadla pouijte p iloené ploché ucpávky mezi sacími hrdly/hrdly výtlaku a spojením trubek na závit. Našroubujte na závity hrdel sání/výtlaku p evlečné matice a dotáhn te je stavitelným klíčem nebo trubkovými klešt mi. POZOR! Nebezpečí vzniku věcných škod! P i dotahování šroubení nep idrujte čerpadlo nikdy na motoru/regulačním modulu, ale pouijte plochy pro klíč na hrdlech sání/výtlaku (obr. 3a). Zkontrolujte t snost spojení trubek na závit. Návod k montái a obsluze Wilo-Yonos MAXO/-D 31

16 7.1.2 Instalace p írubového čerpadla Instalace čerpadel s kombinovanou p írubou PN6/10 (p írubová čerpadla DN 32 a po DN 65 včetn ) a p írubová čerpadla DN 80/DN 100. VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění osob a věcných škod! P írubový spoj se můe p i neodborné instalaci poškodit nebo provést netěsným způsobem. Hrozí nebezpečí zranění a nebezpečí věcných škod působením vystupujícího horkého média. Nikdy nespojujte dohromady dvě kombinované p íruby! Čerpadla s kombinovanou p írubou nejsou povolena pro provozní tlaky PN16. Pouití bezpečnostních prvků (nap. pruných podloek) můe vést k netěsnostem v p írubovém spoji. Nejsou proto p ípustné. Mezi hlavami šroubů/matic a kombinovanou p írubou musí být pouity p iloené podloky (obr. 3b, poz. 1). P ípustné momenty dotaení dle následující tabulky nesmí být p ekročeny ani p i pouití šroubů s vyšší pevností ( 4.6), protoe jinak můe dojít k odštípnutí v oblasti hran podélných otvorů. Tím šrouby ztratí p edpětí a můe vzniknout netěsnost p írubového spoje. Pouívejte dostatečně dlouhé šrouby. Závit šroubu musí vyčnívat z matice šroubu minimálně jednou otáčkou závitu (obr. 3b, poz. 2). Obr. DN 32, 40, 50, 65 Jmenovitý tlak PN6 Jmenovitý tlak PN10/16 Prům r šroubu M12 M16 Pevnostní t ída 4.6 nebo vyšší 4.6 nebo vyšší P ípustný moment dotaení 40 Nm 95 Nm Min. délka šroubu p i DN 32/DN mm 60 mm DN 50/DN mm 65 mm DN 80, 100 Jmenovitý tlak PN6 Jmenovitý tlak PN10/16 Prům r šroubu M16 M16 Pevnostní t ída 4.6 nebo vyšší 4.6 nebo vyšší P ípustný moment dotaení 95 Nm 95 Nm Min. délka šroubu p i DN mm 65 mm DN mm 70 mm Namontujte mezi p íruby čerpadla a protip íruby vhodné ploché ucpávky. Šrouby p íruby dotáhn te ve 2 krocích k íem p edepsaným momentem dotaení (viz tabulka 7.1.2). Krok 1: 0,5 x p íp. moment dotaení Krok 2: 1,0 x p íp. moment dotaení Zkontrolujte t snost p írubových spojů Izolace čerpadla v otopných, chladicích a klimatizačních za ízeních VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení! Celé čerpadlo můe být velmi horké. V p ípadě dodatečné montáe izolace p i běícím provozu existuje nebezpečí popálení. Tepelné izolace (volitelné p íslušenství) jsou p ípustné pouze s aplikacemi topení s teplotami čerpaného média od +20 C, protoe tyto tepelné izolace sk íň čerpadla difúzn t sn neuzavírají. Tepelnou izolaci umíst te p ed uvedením čerpadla do provozu. 32 WILO SE 03/2015

17 P i pouití v chladicích a klimatizačních za ízeních pouijte difúzn t sn t snicí materiály, které jsou b n v prodeji. POZOR! Nebezpečí vzniku věcných škod! Jestlie je namontována difúzně těsná izolace ze strany stavby, smí se sk íň čerpadla izolovat jen po dělicí spáru k motoru. Dráky pro odtok kondenzátu musí zůstat volné, aby v motoru vznikající kondenzát mohl nerušeně odtékat (obr. 7). Vzrůstající mnoství kondenzátu v motoru můe jinak vést k závadě elektrického systému. 7.2 Elektrické p ipojení NEBEZPEČÍ! Ohroení ivota! P i neodborném elektrickém p ipojení dochází k ohroení ivota zásahem elektrickým proudem. Elektrické p ipojení a všechny s tím spojené činnosti nechte provést pouze elektroinstalatérem autorizovaným místním dodavatelem energie a v souladu s místními platnými p edpisy. P ed prováděním prací na čerpadle musí být p erušen p ívod napájecího napětí všech pólů. Práce na čerpadle/regulačním modulu smí být zahájeny teprve po uplynutí 5 minut kvůli stále existujícímu pro člověka nebezpečnému dotykovému napětí. Zkontrolujte, zda jsou všechny p ípojky (také beznapěťové kontakty) u zástrčky bez napětí. K tomu je nutné zástrčku otev ít. U poškozeného regulačního modulu/zástrčky neuvádějte čerpadlo do provozu. U nepovoleného odstranění se izovacích a ovládacích prvků na regulačním modulu existuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem p i kontaktu s elektrickými konstrukčními součástmi, které se nacházejí uvnit. Čerpadlo nesmí být p ipojeno na nep erušitelný zdroj napájení (UPS nebo takzvané sítě IT). POZOR! Nebezpečí vzniku věcných škod! Neodborné provedení elektrické p ípojky můe vést ke vzniku věcných škod. P i p ipojení chybného napětí můe dojít k poškození motoru! Ovládání p es triak/polovodičová relé je nutné jednotlivě p ezkoušet, protoe můe být poškozena elektronika nebo negativně ovlivněna EMC (elektromagnetická kompatibilita)! P i zapnutích/vypnutích čerpadla p es externí ovládací za ízení je nutné deaktivovat taktování síťového napětí (nap. ízením impulzních paketů), aby se zamezilo poškození elektroniky. Druh proudu a nap tí síťové p ípojky musí odpovídat údajům na typovém štítku. Elektrické p ípojení se musí provést pevným síťovým p ívodem (s minimálním prů ezem 3 x 1,5 mm 2 ), který je opat en zástrčkou nebo všepólovým spínačem s minimální vzdáleností kontaktů 3 mm. Pokud dojde k vypnutí pomocí síťového relé ze strany zákazníka, musí se dodrovat následující minimální poadavky: jmenovitý proud 10 A, jmenovité nap tí 250 VAC Zajišt ní 10/16 A, zpoďovací nebo automatická pojistka s charakteristikou C Zdvojená čerpadla: Oba motory zdvojeného čerpadla opat ete odd leným odpojitelným síťovým p ívodem a odd leným zajišt ním na stran sít. Motorový jistič na stran zákazníka není nutný. Pokud ji je v instalaci k dispozici, tak se musí obejít nebo nastavit na nejvyšší monou hodnotu proudu. Zbytkový proud na čerpadlo I eff я 3,5 ma (dle EN 60335) Návod k montái a obsluze Wilo-Yonos MAXO/-D 33

18 Doporučujeme čerpadlo zabezpečit proudovým chráničem FI proti chybnému proudu. Označení: FI - nebo P i dimenzování chrániče FI proti chybnému proudu vezm te v úvahu počet p ipojených čerpadel a jejich jmenovité proudy motoru. P i pouití čerpadla v za ízeních s teplotou vody nad 90 C musí být pouito p ípojné vedení s odpovídající tepelnou odolností. Všechna p ipojovací vedení je nutno poloit tak, aby se v ádném p ípad nedotýkala potrubí a sk ín čerpadla či motoru. Abyste zajistili ochranu p ed kapající vodou včetn odlehčení v tahu, pouijte kabel vhodného vn jšího prům ru (viz tabulka 7.2) a kabelové šroubení pevn zašroubujte. Krom toho je t eba kabely v blízkosti šroubení ohnout do tvaru odvád cí smyčky k odvád ní vyskytující se kapající vody. Čerpadlo/za ízení uzemn te podle p edpisů. L, N, : Síťové nap tí: 1~230 VAC, 50/60 Hz, DIN IEC 60038, alternativn je moné p ipojení k síti mezi 2 fázemi jedné do nulového bodu uzemn né trojfázové sít se sdrueným nap tím (zapojeným do trojúhelníku) 3~230 VAC, 50/60 Hz. SSM: Integrované sb rné poruchové hlášení je k dispozici na svorkách SSM jako beznap ťový rozpínací kontakt. Zatíení kontaktů: Minimáln p ípustné: 12 V DC, 10 ma Minimáln p ípustné: 250 V AC, 1 A NEBEZPEČÍ! Ohroení ivota! P i neodborném p ipojení kontaktu sběrného poruchového hlášení dochází k ohroení ivota zásahem elektrickým proudem. V p ípadě p ipojení sběrného poruchového hlášení na potenciál sítě se musí p ipojovaná fáze shodovat s fází L1 na síťovém p ipojovacím kabelu čerpadla. Četnost spínání: Zapnutí/vypnutí síťovým nap tím 100/24 h 20/h p i frekvenci spínání 1 min. mezi zapnutím/vypnutím síťovým nap tím P ipojení zástrčky POZOR! Nebezpečí vzniku věcných škod! Neodborné upevnění zástrčky můe způsobit problémy s kontakty a elektrické škody. Zástrčku je nutné zašroubovat do její koncové polohy nad upevňovacím šroubem, tak aby povrch modulu a zástrčky spolu byly v rovině. Aby se zamezilo poškození elektroniky způsobenému proniknutím vody, nesmí se u neosazených kabelových šroubení těsnicí prvky vytlačovat z kabelových šroubení. Pro elektrické p ipojení se musí zástrčka od regulačního modulu odd lit (obr. 4a). Upevňovací šroub zástrčky uvoln te pomocí šroubováku Torx nebo k íového šroubováku (obr. 4a, poz. 1). Zástrčka se dostává ze své p idrovací polohy. Zástrčku opatrn stáhn te. Ob kabelová šroubení (obr. 4b) odšroubujte a horní část zástrčky opatrn odeberte. T snicí prvky kabelových šroubení vytlačte pomocí šroubováku (obr. 4c, poz.1). UPOZORN NÍ: T snicí prvek, který byl odstran n omylem, se musí op t zatlačit do kabelového šroubení! P ipravte si místní kabely pro p ipojení k síti a p ipojení SSM podle obr. 4c. P ipojení k síti a p ipojení SSM proveďte v souladu s označením svorek a kabel vlote do spodního dílu zástrčky obr. 4d. 34 WILO SE 03/2015

19 Horní díl zástrčky s prokládkou il vodičů a záv sným kloubem nap ed zav ste do otvorů záv sného kloubu spodního dílu a sklapn te (obr. 4e). Našroubujte kabelová šroubení. Nasaďte zástrčku na zástrčnou pozici regulačního modulu a pomocí šroubováku Torx nebo šroubováku s drákou našroubujte (obr. 4f, poz. 2). Zástrčka se dostane b hem šroubování do své koncové polohy. UPOZORN NÍ: Plocha modulu a zástrčky musí být spolu v jedné rovin. Maximálního zatíení kontaktů se dosáhne se zástrčkou v koncové poloze! Osazení kabelových šroubení Následující tabulka ukazuje monosti, kterými kombinacemi proudových obvodů v jednom kabelu mohou být osazeny jednotlivé kabelové průchodky. P itom se musí dodrovat norma DIN EN (VDE 0113, list 1): Ve smyslu odst : Vodiče různých proudových obvodů smí pat it ke stejnému víceílovému kabelu, pokud je izolace dostačující pro nejvyšší nap tí vyskytující se v kabelu. Ve smyslu odst : V p ípad moného negativního ovlivn ní funkce z hlediska elektromagnetické snášenlivosti (EMC) se musí signální vedení s nízkou úrovní odd lit od silnoproudých vedení. Šroubení M20 (levé místo p ipojení) M20 (pravé místo p ipojení) Prům r kabelu: mm mm Síťové vedení min. 3x1,5 mm 2 max. 3x2,5 mm 2 1. Funkce Typ kabelu 2. Funkce Typ kabelu Tabulka Síťové vedení a SSM max. 5x1,5 mm 2 SSM min. 2x0,5 mm 2 max. 2x1,5 mm 2 NEBEZPEČÍ! Ohroení ivota následkem zásahu elektrickým proudem Pokud je síťové vedení a vedení SSM vedeno společně v jednom 5ilovém kabelu (tab , provedení 2), nesmí se vedení SSM provozovat s ochranným malým napětím, protoe jinak můe docházet k p enášení napětí P ipojení jednofázového čerpadla na existující trojfázovou síť Síťová p ípojka 3~230 V: L1, L2, L3 a PE jsou k dispozici. Nulový vodič N chybí. Nap tí mezi dv ma libovolnými fázemi musí činit 230V. UPOZORN NÍ: Je nutné se ujistit o tom, e mezi fázemi (L1-L2, L1-L3 nebo L2-L3) je 230 V! Na svorkách L a N zástrčky se musí vloit dv fáze (L1-L2, L1-L3 nebo L2-L3). Síťová p ípojka 3~400 V: 1. L1, L2, L3, PE a nulový vodič N jsou k dispozici (obr. 5). Nap tí mezi nulovým vodičem (N) a libovolnou fází (L1, L2 nebo L3) musí činit 230 V. 2 L1, L2, L3 a PE jsou k dispozici. Nulový vodič N chybí. P ed čerpadlem musí být zapojeno síťové trafo (p íslušenství) pro p ípravu p ipojení 1~230 V (L/N/PE). Návod k montái a obsluze Wilo-Yonos MAXO/-D 35

20 8 Uvedení do provozu Bezpečnostní a varovná upozornění z kapitol 7, 8.5 a 9 se musí bezpodmínečně respektovat! P ed uvedením čerpadla do provozu zkontrolujte, zda je namontováno a zapojeno odborným způsobem. 8.1 Plnění a odvzdušnění UPOZORN NÍ: Neúplné odvzdušn ní vede ke vytvá ení hluku v čerpadle a v za ízení. Za ízení odborn naplňte a odvzdušn te. Odvzdušn ní prostoru rotoru čerpadla probíhá samočinn ji po krátké dob provozu. Krátkodobý chod nasucho čerpadlu neškodí. UPOZORN NÍ: Odvzdušn ní t lesa čerpadla lze dosáhnout krátkodobým nastavením na stupeň otáček 3 (maximální stupeň otáček). VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění osob a vzniku věcných škod! Povolení hlavy motoru nebo p írubového/šroubovaného spojení za účelem odvzdušnění není p ípustné! Hrozí nebezpečí opa ení! Vystupující médium můe způsobit zranění osob a věcné škody. P i kontaktu s čerpadlem hrozí nebezpečí popálení! V závislosti na provozním stavu čerpadla resp. za ízení (teplota dopravovaného média) můe být celé čerpadlo velmi horké. 8.2 Ovládání VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení! V závislosti na provozním stavu za ízení můe být celé čerpadlo velmi horké. Hrozí nebezpečí popálení p i dotyku kovových povrchů (nap. chladicích eber, sk íně motoru, sk íně čerpadla). Nastavení na regulačním modulu lze provádět p i běícím provozu nastavením ovládacího knoflíku. P itom se nedotýkejte horkých povrchů. Ovládání čerpadla probíhá p es ovládací knoflík (obr. 1a, poz. 1.3) Nastavení regulačního reimu a dopravní výšky Otáčením ovládacího knoflíku se nastaví buď regulační reim a poadovaná dopravní výška nebo stupeň otáček. Nastavení regulačního reimu Diferenční tlak variabilní ( p-v): obr. 8 Vlevo od st ední polohy se nastavuje druh regulace čerpadla чp-v. Diferenční tlak konstantní ( p-c): obr. 9 Vpravo od st ední polohy se nastavuje druh regulace čerpadla чp-c. 36 WILO SE 03/2015

21 3 stupně otáček (n = konstantní): Čerpadlo lze pomocí ovládacího knoflíku nastavit na 3 stupn otáček (1, 2, nebo 3) (obr. 1c). Nastavení Indikace na displeji Stupeň otáček 1 C1 minimální 2 C2 st ední 3 C3 maximální * Charakteristiky k nastavení stupňů otáček závisí na typu, viz katalog Nastavení dopravní výšky Indikace LED udává nastavenou poadovanou hodnotu čerpadla. Kdy se ovládacím knoflíkem otáčí doleva nebo doprava, zvyšuje se nastavená poadovaná hodnota pro p íslušný regulační reim. Kdy se ovládacím knoflíkem otáčí zp t, nastavená poadovaná hodnota se op t sniuje. Nastavení probíhá v krocích po 0,5 m (a do poadované dopravní výšky 10 m), pop. v krocích po 1 m (dopravní výška > 10 m ). Mezikroky jsou moné, nejsou však zobrazovány. Nastavení z výroby Čerpadla se dodávají v regulačním reimu Δp-v. P itom je poadovaná dopravní výška p ednastavena podle typu čerpadla mezi ½ a ¾ max. poadované dopravní výšky (viz údaje čerpadla v katalogu). Poadovaný výkon čerpadla je nutné p izpůsobit podle p edpokládaných pot eb za ízení. UPOZORN NÍ: Pokud dojde k výpadku sít, zůstává nastavení poadované dopravní výšky zachováno Volba regulačního reimu Typ za ízení Systémové podmínky Doporučený regulační reim Topná/v trací/klimatizační za ízení s odporem v p edávacím dílu (topné t leso + termostatický ventil) 25% celkového odporu 1. Dvoutrubkový systém s termostatickými/ pásmovými ventily a malou kapacitou spot ebičů H N > 4 m Velmi dlouhé rozvody Siln p iškrcené uzavírací ventily v tví Regulátor diferenčního tlaku v tví Vysoké tlakové ztráty v částech za ízení, kterými protéká celkový objemový proud (kotel/chladicí stroj, event. tepelný vým ník, rozd lovací vedení a po 1. odbočku) 2. Primární okruhy s vysokými tlakovými ztrátami p-v Návod k montái a obsluze Wilo-Yonos MAXO/-D 37

22 Typ za ízení Systémové podmínky Doporučený regulační reim Topná/v trací/klimatizační za ízení s odporem ve zdrojovém/ rozvád cím okruhu 25% odporu v p edávacím dílu (topné t leso + termostatový ventil) Vytáp cí, v trací, klimatizační za ízení 1. Dvoutrubkové systémy s termostatickými/ pásmovými ventily a vysokou kapacitou spot ebičů H N 2 m P estav ná samotíná za ízení P estavba na velký teplotní spád (nap. dálkové teplo) Nízké tlakové ztráty v částech za ízení, kterými protéká celkový objemový proud (kotel/chladicí stroj, event. tepelný vým ník, rozd lovací vedení a po 1. odbočku) 2. Primární okruhy s malými tlakovými ztrátami 3. Podlahové topení s termostatickými nebo pásmovými ventily 4. Jednotrubková za ízení s termostatickými nebo uzavíracími ventily v tví Konstantní čerpací výkon Ruční útlumový reim nastavením stupn otáček p-c n = konst Nastavení výkonu čerpadla P i plánování se za ízení navrhne na určitý provozní bod (hydraulický bod plného zatíení p i vypočtené maximální pot eb topného výkonu). P i uvedení do provozu se nastaví výkon čerpadla (dopravní výška) podle provozního bodu za ízení. V za ízeních, ve kterých je poadována priorita horké vody, lze čerpadlo nastavit na maximální stupeň pevných otáček (3). Kdy je pot eba čerpacího výkonu v za ízení nízká, lze čerpadlo nastavit na minimální stupeň pevných otáček (1). To má nap. smyl pro ruční útlumový reim. UPOZORN NÍ: Tovární nastavení neodpovídá výkonu čerpadla pot ebnému pro za ízení. Zjišťuje se pomocí grafu charakteristiky zvoleného typu čerpadla (z katalogového datového listu). Viz také obr. 8 a 9. Regulační reimy p-c, p-v: p-c (obr. 9) p-v (obr. 8) Provozní bod na max. charakteristice Provozní bod v regulačním rozsahu Z provozního bodu rýsujte doleva. Odečt te poadovanou hodnotu H S a nastavte čerpadlo na tuto hodnotu. Z provozního bodu rýsujte doleva. Odečt te poadovanou hodnotu H S a nastavte čerpadlo na tuto hodnotu. Na regulační charakteristice jd te a k maximální charakteristice, pak vodorovn doleva, p ečt te poadovanou hodnotu H S a nastavte čerpadlo na tuto hodnotu. 8.3 Provoz Rušení elektronických za ízení vlivem elektromagnetických polí Elektromagnetická pole vznikají p i provozu čerpadel s frekvenčními m niči. Jejich působením mohou být elektronická za ízení rušena. Následkem můe být chybná funkce za ízení, která můe vést k poškození zdraví osob vedoucímu a ke smrti, nap. u nositelů 38 WILO SE 03/2015

23 implantovaných aktivních nebo pasivních léka ských p ístrojů. Proto se musí b hem provozu zakázat pobyt osob nap. s kardiostimulátory v blízkosti za ízení/čerpadla. V p ípad magnetických nebo elektronických datových nosičů můe dojít ke ztrát dat. 8.4 Odstavení z provozu P ed provád ním údrbá ských /opravá ských prací nebo demontáe je nutné čerpadlo odstavit z provozu. NEBEZPEČÍ! Ohroení ivota! P i pracích na elektrických za ízeních hrozí nebezpečí ohroení ivota zásahem elektrického proudu. Práce na elektrické části čerpadla nechávejte zásadně provádět jen kvalifikovaného elektroinstalatéra. P i všech údrbá ských a opravá ských pracích je t eba čerpadlo odpojit od napětí a zajistit proti neoprávněnému opětovnému zapnutí. Práce na regulačním modulu lze zahájit teprve pro uplynutí 5 minut kvůli stále existujícímu nebezpečnému dotykovému napětí. Zkontrolujte, zda jsou všechny p ípojky (také beznapěťové kontakty) bez napětí.. I ve stavu bez napětí můe čerpadlem proudit médium. P itom je poháněným rotorem indukováno nebezpečné dotykové napětí, které je p ivedeno na kontakty motoru. Uzav ete uzavírací armatury p ed čerpadlem a za ním. U poškozeného regulačního modulu/poškozené zástrčky neuvádějte čerpadlo do provozu. VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení! P i kontaktu s čerpadlem hrozí nebezpečí popálení! V závislosti na provozním stavu čerpadla resp. za ízení (teplota dopravovaného média) můe být celé čerpadlo velmi horké. Nechte za ízení i čerpadlo vychladnout na teplotu prost edí. 9 Údrba P ed údrbá skými /čisticími a opravá skými pracemi dodrujte pokyny v kapitole 8.3 Provoz a 8.4 Odstavení z provozu a 9.1 Demontá/Instalace. Je nutné se ídit bezpečnostními pokyny v kapitole 2.6 a kapitole 7. Po provedených údrbá ských a opravá ských pracích čerpadlo nainstalujte resp. p ipojte způsobem, odpovídajícím popisu v kapitole 7 Instalace a elektrické p ipojení. Zapnutí čerpadla proveďte podle kapitoly 8 Uvedení do provozu. 9.1 Demontá/Montá VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění osob a vzniku věcných škod! Neodborné provedení demontáe/montáe můe způsobit zranění osob a věcné škody. P i kontaktu s čerpadlem hrozí nebezpečí popálení! V závislosti na provozním stavu čerpadla resp. za ízení (teplota dopravovaného média) můe být celé čerpadlo velmi horké. P i vysokých teplotách média a tlacích v systému existuje nebezpečí opa ení vystupujícím horkým médiem. P ed demontáí uzav ete stávající uzavírací armatury na obou stranách čerpadla, čerpadlo nechte vychladnout na teplotu prost edí a vyprázdněte uzav enou větev za ízení. P i chybějících uzavíracích armaturách za ízení vyprázdněte. Návod k montái a obsluze Wilo-Yonos MAXO/-D 39

24 Respektujte údaje výrobce a bezpečnostní datové listy ohledně moných p ídavných látek v za ízení. Hrozí nebezpečí zranění následkem pádu motoru/čerpadla po povolení upevňovacích šroubů. Dbejte na národní p edpisy úrazové prevence jako i na p ípadné interní pracovní, provozní a bezpečnostní p edpisy provozovatele. P íp. noste ochranné vybavení! VAROVÁNÍ! Ohroení působením silného magnetického pole! Uvnit stroje vdy existuje silné magnetické pole, které můe p i neodborné demontái vést k poškození zdraví osob a věcným škodám. Vyjmutí rotoru ze sk íně motoru je p ípustné zásadně jen ze strany autorizovaného odborného personálu! Hrozí nebezpečí pohmodění! P i vytahování rotoru z motoru můe být vlivem silného magnetického pole rotor prudce zataen zpět do své výchozí polohy. Jestlie se z motoru vytahuje jednotka sestávající z oběného kola, loiskového štítu a rotoru, jsou ohroeny zejména osoby, které pouívají léka ské pomocné prost edky jako kardiostimulátory, inzulínová čerpadla, naslouchací za ízení, implantáty apod. Následkem můe být smrt, těká tělesná zranění a vznik věcných škod. Pro tyto osoby je v kadém p ípadě nezbytné provedení pracovně léka ského posouzení. Elektronická za ízení mohou být působením silného magnetického pole poškozena nebo negativně ovlivněna ve své funkci. Nachází-li se rotor mimo motor, mohou být magnetické p edměty prudce p itáhnuty. To můe mít za následek tělesná zranění nebo vznik věcných škod. Ve smontovaném stavu je magnetické pole rotoru vedeno ve feromagnetickém obvodu motoru. Díky tomu není mimo stroj prokazatelné ádné magnetické pole škodlivé pro zdraví. NEBEZPEČÍ! Ohroení ivota zásahem elektrickým proudem! I bez modulu (bez elektrické p ípojky) můe být na kontakty motoru p ivedeno nebezpečné dotykové napětí. Jedna demontá modulu není povolena! Má-li být na jinou pozici p emíst n jen regulační modul, pak není nutné motor vytahovat ze sk ín čerpadla celý. Motor lze otočit zastrčený ve sk íni čerpadla do poadované pozice (dodrte p ípustné montání polohy dle obr. 2a a obr. 2b). UPOZORN NÍ: Obecn platí, e hlavu motoru je t eba pootočit p edtím, ne dojde k napln ní za ízení. POZOR! Nebezpečí vzniku věcných škod! Je-li p i údrbá ských nebo opravá ských pracích oddělena hlava motoru od sk íně čerpadla, je nutné nahradit O-krouek, který se nachází mezi hlavou motoru a sk íní čerpadla, novým O-kroukem. P i montái hlavy motoru je nutné dbát na správné usazení O-krouku. K uvoln ní motoru odstraňte 4 šrouby s vnit ním šestihranem (obr. 6, poz. 1). POZOR! Nebezpečí vzniku věcných škod! Nepoškoďte O-krouek, který se nachází mezi hlavou motoru a sk íní čerpadla. O-krouek musí leet nep etočený ve sraené hraně loiskového štítu, ukazující k oběnému kolu. Po montái 4 šrouby s vnit ním šestihranem op t dotáhn te k íem. Uvedení čerpadla do provozu viz kapitolu WILO SE 03/2015

25 10 Poruchy, p íčiny a odstraňování poruch Poruchy, p íčiny a odstran ní tabulky 10, 10.1, Poruchy smí odstraňovat pouze kvalifikovaní odborní pracovníci! Dodrujte bezpečnostní pokyny uvedené v kapitole 9! Poruchy P íčiny Odstranění Čerpadlo navzdory zapnutému zdroji elekt iny neb í. Černý displej Čerpadlo vydává zvuky. Budova se neoh ívá Vadná elektrická pojistka. Čerpadlo nedostává nap tí. Kavitace v důsledku nedostatečného vstupního tlaku. P íliš nízký tepelný výkon topných ploch Tabulka 10: Závady s externími zdroji poruch Zkontrolujte pojistky. Odstraňte p erušení nap tí. Zvyšte vstupní tlak systému v rámci povoleného rozsahu. Zkontrolujte nastavení dopravní výšky p íp. nastavte niší výšku. Zvyšte poadovanou hodnotu (viz 8.2.1) Nastavte druh regulace na Δp-c 10.1 Poruchová hlášení Poruchové hlášení se zobrazí prost ednictvím indikace LED (obr. 1a, poz. 1.1). LED hlášení poruchy ji signalizuje červeným nep erušovaným sv tlem (obr. 1a, poz. 1.2). Otev e se kontakt SSM. Čerpadlo se vypne (v závislosti na kódu chyby), pokusí se o cyklická nová spušt ní. VÝJIMKA: Kód chyby E10 (blokování) Po uplynutí cca 10 minut se čerpadlo trvale vypne a zobrazí kód chyby. Obr.. Kód č. Porucha P íčina Odstranění E04 Podp tí sít P íliš slabý zdroj nap tí v síti Zkontrolujte síťové nap tí E05 P ep tí sít P íliš silný zdroj nap tí v síti Zkontrolujte síťové nap tí E09 1) Turbínový provoz Čerpadlo je pohán no nazp t (proud ní média čerpadlem od výtlačné strany do sací strany) Prov te proud ní, v p ípad pot eby instalujte zp tné klapky. E10 Blokování Zablokovaný rotor Obraťte se na zákaznický servis E21 2)* P etíení T ký chod motoru Obraťte se na zákaznický servis E23 Zkrat P íliš vysoký proud motoru Obraťte se na zákaznický servis E25 Kontakty/vinutí Vinutí motoru vadné Obraťte se na zákaznický servis E30 E31 Nadm rná teplota modulu Nadm rná teplota výkonového dílu 1) Jen čerpadla s P1 200 W 2) krom indikace LED navíc vykazuje LED hlášení poruchy nep erušované červené sv tlo. * viz také výstrané hlášení E21 (kapitola 10.2) Tabulka 10.1: Poruchová hlášení P ílišná teplota vnit ku modulu P íliš vysoká teplota okolí Zkvalitn te v trání prostoru, zkontrolujte podmínky pouití, pop. se obraťte na zákaznický servis Zkvalitn te v trání prostoru, zkontrolujte podmínky pouití, pop. se obraťte na zákaznický servis E36 Chyba elektroniky Vadná elektronika Obraťte se na zákaznický servis Návod k montái a obsluze Wilo-Yonos MAXO/-D 41

26 10.2 Výstraná hlášení Výstrané hlášení se zobrazí prost ednictvím indikace LED (obr. 1a, poz. 1.1). Poruchová kontrolka LED a relé SSM nezareagují. Čerpadlo b í dále s omezeným čerpacím výkonem. Signalizovaný chybný provozní stav se nesmí vyskytovat delší dobu. P íčina musí být odstran na. Kód č. Porucha P íčina Odstranění E07 Generátorový provoz Hydraulika čerpadla protéká. Zkontrolujte za ízení E11 Chod nasucho Vzduch v čerpadle Zkontrolujte mnoství/tlak vody E21 * P etíení T ký chod motoru Čerpadlo b í mimo specifikace (nap. p íliš vysoká teplota modulu). Otáčky jsou niší ne p i b ném provozu. Zkontrolujte podmínky okolí * viz také hlášení poruchy E21 (kapitola 10.1) Tabulka 10.2: Výstraná hlášení Nelze-li provozní poruchu odstranit, obraťte se na odborného emeslníka nebo na nejbliší pobočku zákaznického servisu Wilo nebo zastoupení firmy. 11 Náhradní díly Objednávání náhradních dílů lze uskutečnit prost ednictvím místních specializovaných zástupců nebo zákaznického servisu firmy Wilo. Aby se p edešlo zp tným dotazům a chybným objednávkám, je nutno v kadé objednávce uvést veškeré údaje z typového štítku. 12 Likvidace ádnou likvidací a odbornou recyklací tohoto výrobku zabráníte škodám na ivotním prost edí a ohroení zdraví osob. P i demontái a likvidaci motoru bezpodmínečně respektujte výstraná upozornění v kapitole 9.1! 1. K likvidaci výrobku, jako i jeho částí, vyuijte obecní nebo soukromé společnosti, zabývající se likvidací odpadů. 2. Další informace o odborné likvidaci získáte u obecní správy, p íslušného ú adu nebo tam, kde byl výrobek získán. UPOZORN NÍ: Čerpadlo nepat í do domovního odpadu! Další informace k tématu recyklace naleznete pod Technické změny vyhrazeny 42 WILO SE 03/2015

27 DE EG Konformitätserklärung EN EC Declaration of conformity FR Déclaration de conformité CE (gemäß 2006/42/EG Anhang II,1A und2004/108/eg Anhang IV,2, according 2006/42/EC annex II,1A and2004/108/ec annex IV,2, conforme 2006/42/CE appendice II,1A et 2004/108/CE appendice IV,2) Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe : Herewith, we declare that the product type of the series: Par le présent, nous déclarons que lagrégat de la série : Yonos MAXO Yonos MAXO-D (Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. / The serial number is marked on the product site plate. / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.) in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivantes dont il relève: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EC-Machinery directive Directives CE relatives aux machines Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten. The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No of the EC-Machinery directive 2006/42/EC. Les objectifs protection de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectées conformément à appendice I, n o de la directive CE relatives aux machines 2006/42/CE. Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive 2004/108/EG Energieverbrauchsrelevante Produkte - Richtlinie 2009/125/EG Energy-related products - directive Directive des produits liés à l énergie Entsprechend den Ökodesign-Anforderungen der Verordnung (EG) 641/2009 für Nassläufer-Umwälzpumpen, die durch die Verordnung (EU) 622/2012 geändert wird This applies according to eco-design requirements of the regulation (EC) No 641/2009 for glandless circulators amended by the regulation (EU) No 622/2012 Suivant les exigences d éco-conception du règlement (CE) n o 641/2009 pour les circulateurs, amendé par le règlement (UE) n o 622/2012 Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 809+A1 As well as following harmonized standards: EN ainsi quaux normes harmonisées suivantes: EN EN : 2004 EN EN Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: Authorized representative for the completion of the technical documentation: Mandataire pour le complément de la documentation technique est : WILO SE Division Circulators PBU BIG Circulators Nortkirchenstraße Dortmund Germany Dortmund, Holger Herchenhein Group Quality Manager Document: WILO SE Nortkirchenstraße Dortmund Germany

28 NL IT ES EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de de volgende bepalingen: disposizioni e direttive rilevanti: suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: EG-richtlijnen betreffende machines 2006/42/EG Direttiva macchine 2006/42/EG Directiva sobre máquinas 2006/42/EG De veiligheidsdoelstellingen van de laagspanningsrichtlijn worden Gli obiettivi di protezione della direttiva macchine vengono rispettati secondo Se cumplen los objetivos en materia de seguridad establecidos en la Directiva de overeenkomstig bijlage I, nr van de machinerichtlijn 2006/42/EG allegato I, n dalla direttiva macchine 2006/42/CE. Baja tensión según lo especificado en el Anexo I, punto de la Directiva de aangehouden. Máquinas 2006/42/CE. Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG Richtlijn voor energieverbruiksrelevante producten 2009/125/EG Direttiva relativa ai prodotti connessi all'energia 2009/125/CE Directiva 2009/125/CE relativa a los productos relacionados con el consumo Conform de ecodesign-vereisten van de verordening 641/2009 en 622/2012. Ai sensi dei requisiti di progettazione ecocompatibile del regolamento 641/2009 e 622/ /2009 y 622/2012. gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: norme armonizzate applicate, in particolare: normas armonizadas adoptadas, especialmente: zie vorige pagina vedi pagina precedente véase página anterior PT SV NO de energía Declaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-Overensstemmelseserklæring Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande De conformidad con los requisitos relativos al ecodiseño del Reglamento Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i conforme os seguintes requisitos: tillämpliga bestämmelser: overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG EGMaskindirektiv 2006/42/EG EGMaskindirektiv 2006/42/EG Os objectivos de protecção da directiva de baixa tensão são cumpridos de Produkten uppfyller säkerhetsmålen i lågspänningsdirektivet enligt Lavspenningsdirektivets vernemål overholdes i samsvar med acordo com o anexo I, nº da directiva de máquinas 2006/42/CE. bilaga I, nr i maskindirektiv 2006/42/EG. vedlegg I, nr i maskindirektivet 2006/42/EF. Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EGElektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 2004/108/EG EGEMVElektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG Directiva relativa à criação de um quadro para definir os requisitos de concepção ecológica dos produtos relacionados com o consumo de energia 2009/125/CE Cumprem os requisitos de concepção ecológica do Regulamento 641/2009 e Direktivet om energirelaterade produkter 2009/125/EG Direktiv energirelaterte produkter 2009/125/EF Motsvarande ekodesignkraven i förordning 641/2009 och 622/2012. I samsvar med kravene til økodesign i forordning 641/2009 og 622/ /2012. normas harmonizadas aplicadas, especialmente: tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig: ver página anterior se föregående sida se forrige side FI DA HU CE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring EK-megfelel ségi nyilatkozat Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: EUkonedirektiivit: 2006/42/EG EUmaskindirektiver 2006/42/EG Gépek irányelv: 2006/42/EK Pienjännitedirektiivin suojatavoitteita noudatetaan konedirektiivin 2006/42/EY liitteen I, nro mukaisesti. Lavspændingsdirektivets mål om beskyttelse overholdes i henhold til bilag I, nr i maskindirektivet 2006/42/EF. Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek: A kisfeszültség irányelv védelmi el írásait a 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelv I. függelékének sz. pontja szerint teljesíti. Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhet ség irányelv: 2004/108/EK Energiaan liittyviä tuotteita koskeva direktiivi 2009/125/EY Direktiv 2009/125/EF om energirelaterede produkter Energiával kapcsolatos termékekr l szóló irányelv: 2009/125/EK Asetuksessa 641/2009 ja 622/2012 esitettyjä ekologista suunnittelua koskevia I overensstemmelse med kravene til miljøvenligt design i forordning 641/2009 A 641/ /2012 rendelet környezetbarát tervezésre vonatkozó vaatimuksia vastaava og 622/2012. követelményeinek megfelel en. käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen: katso edellinen sivu. se forrige side lásd az el z oldalt CS PL RU Prohláení o shod ES Deklaracja Zgodno ci WE Prohlaujeme tímto, e tento agregát v dodaném provedení odpovídá Niniejszym deklarujemy z pe n odpowiedzialno ci, e dostarczony wyrób jest, následujícím p ísluným ustanovením: zgodny z nast puj cymi dokumentami: : Sm rnice ES pro strojní za ízení 2006/42/ES dyrektyw maszynow WE 2006/42/WE EC 2006/42/EG Cíle týkající se bezpe nosti stanovené ve sm rnici o elektrických za ízeních nízkého nap tí jsou dodreny podle p ílohy I, sm rnice o strojních Przestrzegane s cele ochrony dyrektywy niskonapi ciowej zgodnie z za cznikiem I, nr dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.,, I, za ízeních 2006/42/ES. 2006/42/ G. Sm rnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES dyrektyw dot. kompatybilno ci elektromagnetycznej 2004/108/WE 2004/108/EG Sm rnice pro výrobky spojené se spot ebou energie 2009/125/ES Vyhovuje poadavk m na ekodesign dle na ízení 641/2009 a 622/2012. Dyrektywa w sprawie ekoprojektu dla produktów zwi zanych z energi 2009/125/WE. Spe niaj wymogi rozporz dzenia 641/2009 oraz 622/2012 dotycz cego, 2009/125/ 641/2009 ekoprojektu. 622/2012. pouité harmoniza ní normy, zejména: stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególno ci:, : viz p edchozí strana patrz poprzednia strona. EL TR RO CE Uygunluk Teyid Belgesi EC-Declara ie de conformitate Bu cihaz n teslim edildi i ekliyle a a daki standartlara uygun oldu unu teyid Prin prezenta declar m c acest produs a a cum este livrat, corespunde cu : ederiz: urm toarele prevederi aplicabile: E 2006/42/E AB-Makina Standartlar 2006/42/EG Directiva CE pentru ma ini 2006/42/EG I, /42/EG. Alçak gerilim yönergesinin koruma hedefleri, 2006/42/AT makine yönergesi Ek I, no 'e uygundur. Sunt respectate obiectivele de protec ie din directiva privind joasa tensiune conform Anexei I, Nr din directiva privind ma inile 2006/42/CE. E -2004/108/E Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Compatibilitatea electromagnetic directiva 2004/108/EG 2009/125/E 641/2009 Enerji ile ilgili ürünlerin çevreye duyarl tasar m na ili kin yönetmelik 2009/125/AT 641/2009 ve 622/2012 Düzenlemesinde ekolojik tasar ma ili kin gerekliliklere Directiv privind produsele cu impact energetic 2009/125/CE În conformitate cu parametrii ecologici cuprin i în Ordonan a 641/2009 i 622/2012. uygun. 622/2012., : k smen kullan lan standartlar için: standarde armonizate aplicate, îndeosebi: bkz. bir önceki sayfa vezi pagina precedent ET LV LT EÜ vastavusdeklaratsioon EC - atbilst bas deklar cija EB atitikties deklaracija Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele Ar o m s apliecin m, ka is izstr d jums atbilst sekojoiem noteikumiem: iuo paymima, kad is gaminys atitinka ias normas ir direktyvas: Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Ma nu direkt va 2006/42/EK Main direktyv 2006/42/EB Madalpingedirektiivi kaitse-eesmärgid on täidetud vastavalt masinate direktiivi Zemsprieguma direkt vas dro bas m r i tiek iev roti atbilstoi Ma nu Laikomasi emos tampos direktyvos keliam saugos reikalavim pagal Main 2006/42/EÜ I lisa punktile direkt vas 2006/42/EK Pielikumam I, Nr direktyvos 2006/42/EB I priedo punkt. Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Elektromagn tisk s savietojam bas direkt va 2004/108/EK Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB Energiamõjuga toodete direktiiv 2009/125/EÜ Direkt va 2009/125/EK par ar ene iju saist tiem produktiem Su energija susijusi produkt direktyva 2009/125/EB Kooskõlas määruses 641/2009 ja 622/2012 sätestatud ökodisaini nõuetega. Atbilstoi Regulas Nr. 641/2009 un 622/2012 ekodizaina pras b m. Atitinka ekologinio projektavimo reikalavimus pagal Reglament 641/2009 bei 622/2012. kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: piem roti harmoniz ti standarti, tai skait : pritaikytus vieningus standartus, o b tent: vt eelmist lk skat t iepriek jo lappusi r. ankstesniame puslapyje SK SL BG ES vyhlásenie o zhode ES izjava o skladnosti E - Týmto vyhlasujeme, e kontrukcie tejto kontruk nej série v dodanom Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede im zadevnim, : vyhotovení vyhovujú nasledujúcim prísluným ustanoveniam: dolo ilom: Stroje - smernica 2006/42/ES Direktiva o strojih 2006/42/ES 2006/42/EO Bezpe nostné ciele smernice o nízkom napätí sú dodriavané v zmysle prílohy I, Cilji Direktive o nizkonapetostni opremi so v skladu s smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES. prilogo I, t Direktive o strojih 2006/42/EG doseeni. Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni zdruljivosti 2004/108/ES E 2004/108/E Smernica 2009/125/ES o energeticky významných výrobkoch V súlade s poiadavkami na ekodizajn uvedenými v nariadení 641/2009 a Direktiva 2009/125/EG za okoljsko primerno zasnovo izdelkov, povezanih z energijo izpolnjujejo zahteve za okoljsko primerno zasnovo iz Uredbe 641/2009 in 622/ /2012. pouívané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: : pozri predchádzajúcu stranu glejte prejnjo stran. MT HR SR Dikjarazzjoni ta konformità KE EZ izjava o sukladnosti EZ izjava o uskla enosti B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id-dispo izzjonijiet Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporu enoj izvedbi odgovaraju relevanti li ejjin: sljede im vae im propisima: slede im vae im propisima: Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE EZ smjernica o strojevima 2006/42/EZ EZ direktiva za maine 2006/42/EZ L-objettivi tas-sigurta tad-direttiva dwar il-vulta Baxx huma konformi mal- Ciljevi zatite smjernice o niskom naponu ispunjeni su sukladno prilogu I, br., 2009/125/ 641/ /2012. Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporu enoj verziji odgovaraju Ciljevi zatite direktive za niski napon ispunjeni su u skladu sa prilogom I, br smjernice o strojevima 2006/42/EZ. Anness I, Nru tad-direttiva dwar il-makkinarju 2006/42/KE direktive za maine 2006/42/EZ. Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Elektromagnetna kompatibilnost - smjernica 2004/108/EZ Elektromagnetna kompatibilnost - direktiva 2004/108/EZ Linja Gwida 2009/125/KE / dwar prodotti relatati mal-u u tal-ener ija Smjernica za proizvode relevantne u pogledu potronje energije 2009/125/EZ / Direktiva za proizvode relevantne u pogledu potronje energije 2009/125/EZ / tal-ekodisinn 622/2012. Skont ir-rekwi iti tar-regolament 641/ /2012. Sukladno zahtjevima za ekoloki dizajn iz uredbe 641/2009 i 622/2012. U skladu sa zahtevima za ekoloki dizajn iz uredbe 641/2009 i b'mod partikolari: primijenjene harmonizirane norme, posebno: primenjeni harmonizovani standardi, a posebno: ara l-pa na ta' qabel vidjeti prethodnu stranicu vidi prethodnu stranu

Wilo-Yonos MAXO/-D. Instrukcja montażu i obsługi. Инструкция по монтажу и эксплуатации Návod k montáži a obsluze

Wilo-Yonos MAXO/-D. Instrukcja montażu i obsługi. Инструкция по монтажу и эксплуатации Návod k montáži a obsluze Wilo-Yonos MAXO/-D pl Instrukcja montażu i obsługi ru Инструкция по монтажу и эксплуатации cs Návod k montáži a obsluze bg Инструкция за монтаж иексплоатация hu Beépítési és üzemeltetési utasítás ro Instrucţiuni

Více

Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD

Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD Pioneering for You Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD pl cs Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze ru Инструкция по монтажу и эксплуатации 2 132 719-Ed.02 / 2013-10-Wilo Fig. 1a: Fig. 1b: 2 1 3 1.1

Více

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze CZ Návod k montáži a obsluze Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obsah 1 Všeobecně... 5 2 Bezpečnost... 6 3 Přeprava/dočasné uskladnění... 7 4 Popis čerpadla... 7 5 Montáž / instalace... 8

Více

Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D

Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D Provozní předpis 1115.85-64 Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D Prohlášení o shodě s normami EU Tímto prohlašujeme, že konstrukce typů: Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D v dodávaném

Více

Star-Z 15 Novinka / 22.01.01

Star-Z 15 Novinka / 22.01.01 Star-Z 15 Novinka / 22.01.01 Cz D GB F I Návod k montáži a obsluze Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Maintenance Instructions Notice de mise en service et de montage Istruzioni di montaggio,

Více

Montážní návod. Trubkové spojení Logano G115/G125 Logalux LT300 Logano G115/G125 s hořákem Logalux LT300. 6304 1253 12/2003 CZ Pro odbornou firmu

Montážní návod. Trubkové spojení Logano G115/G125 Logalux LT300 Logano G115/G125 s hořákem Logalux LT300. 6304 1253 12/2003 CZ Pro odbornou firmu 60 5 /00 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Trubkové spojení Logano G5/G5 Logalux LT00 Logano G5/G5 s hořákem Logalux LT00 Před montáží pozorně pročtěte Obsah Umístění...................................................

Více

Návod k montáži a obsluze EB 5866 CS. Elektrické regulační ventily. Pneumatické regulační ventily

Návod k montáži a obsluze EB 5866 CS. Elektrické regulační ventily. Pneumatické regulační ventily Elektrické regulační ventily 3222/5857, 3222/5824, 3222/5825, 3222/5757-3, 3222/5757-7, 3222/5724, 3222/5725, 3222/5725-7 Pneumatické regulační ventily Typ 3222/2780 Typ 3222/5857 Typ 3222/5757-3 Typ 3222/5757-7

Více

Návod na montáž, p ipojení a obsluhu. Regulátor TRS 4. CZ verze 1.0

Návod na montáž, p ipojení a obsluhu. Regulátor TRS 4. CZ verze 1.0 Návod na montáž, p ipojení a obsluhu Regulátor TRS 4 CZ verze 1.0 Prohlášení Výrobce prohlašuje, že solární regulátor TRS4 je opat en ozna ením CE a je ve shod s následujícími právními p edpisy: - sm rnice

Více

NÁVOD K OBSLUZE MULTI SYSTÉM VENKOVNÍ JEDNOTKY MS-E18AI, MS-E24AI, MS-E28AI

NÁVOD K OBSLUZE MULTI SYSTÉM VENKOVNÍ JEDNOTKY MS-E18AI, MS-E24AI, MS-E28AI NÁVOD K OBSLUZE MULTI SYSTÉM VENKOVNÍ JEDNOTKY MS-E18AI, MS-E24AI, MS-E28AI P eklad p vodního návodu k obsluze OBSAH BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 2 NÁZVY ČÁSTÍ... 3 MS-E18AI... 3 MS-E24AI, MS-E28AI... 3 TECHNICKÉ

Více

Návod k montáži a obsluze. Wilo-TOP-S / TOP-SD TOP-Z TOP-D. Technické změny vyhrazeny!

Návod k montáži a obsluze. Wilo-TOP-S / TOP-SD TOP-Z TOP-D. Technické změny vyhrazeny! Návod k montáži a obsluze Wilo-TOP-S / TOP-SD TOP-Z TOP-D 2 048 507-D / 0402 Technické změny vyhrazeny! Návod k montáži a obsluze 1 (22) Obsah 1 Všeobecné informace...2 2 Bezpečnostní pokyny...5 3 Přeprava

Více

SIEMENS QXA2602/QXA2604 QXA2603 QXA2604. Čidlo rosného bodu

SIEMENS QXA2602/QXA2604 QXA2603 QXA2604. Čidlo rosného bodu SIEMENS 3 302 QXA2601/QXA2603 QXA2602/QXA2604 Čidlo rosného bodu QXA2601 QXA2602 QXA2603 QXA2604 Provozní napětí AC/DC 24 V nebo AC 230 V Bezpotenciálový přepínací kontakt AC/DC 1 30 V nebo AC 230 V Snadná

Více

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla Priux Home Návod na instalaci oběhového čerpadla 1 2 3 1. základní rozměry oběhového čerpadla 1.1 Možnosti natočení vrchního ovládacího panelu 1.2 Připojení napájení s konektorem SALMSON 4 Obecné informace

Více

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo Návod k použití pro Elektrické čerpadlo Katalogové číslo: 157043 Obecné údaje Použití podle určení Dieselové čerpadlo se smí používat pouze k čerpání motorové nafty Nikdy nečerpejte výbušné kapaliny, jako

Více

Návod k instalaci a obsluze

Návod k instalaci a obsluze CORREX MP Anoda s cizím zdrojem napětí CZ Návod k instalaci a obsluze MAGONTEC Group MAGONTEC GmbH Obsah Strana 1 Bezpečnostní pokyny...3 2 Používání v souladu s určením...5 3 Funkce...5 4 Objem dodávky...5

Více

Návod k použití čerpadel řady TOP D. WILO TOP D

Návod k použití čerpadel řady TOP D. WILO TOP D WILO TOP D strana č. 1 1 Všeobecné... 4 Zapojeni a uvedení do provozu může provést jen odborný personál... 4 1.1 Účel použití... 4 1.2 Údaje o výrobku... 4 1.2.1 Klíč k určování typu... 4 1.2.2 připojení

Více

Termostatický směšovací ventil 2005. 04. Technický popis. Max. pracovní tlak: 1 MPa = 10 bar

Termostatický směšovací ventil 2005. 04. Technický popis. Max. pracovní tlak: 1 MPa = 10 bar TA MATIC 3400 11 5 15 CZ Termostatický směšovací ventil 2005. 04 Technický popis Oblast použití: Ventil je určen především jako centrální směšovač pro přípravu teplé užitkové vody (TUV) ve větších obytných

Více

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60. Obsah Strana. 1. Úvod

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60. Obsah Strana. 1. Úvod Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60 Obsah Strana 1. Úvod... 2 2. Účel použití transformátoru... 3 3. Bezpečnostní předpisy... 4 4. Součásti transformátoru... 5 Přední

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 57 08 22

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 57 08 22 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 57 08 22 Účel použití čerpadla Výkonné a robustní čerpadlo k vyprazdňování zahradních rybníčků, k čerpání vody ze sklepů, plaveckých bazénků, vsakovacích jam nebo ze zaplavených

Více

BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace)

BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace) a seřízení CZ BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace) Dodatečná montáž elektrické topné vložky (volitelné) Popis a určení spotřebiče Zásobníky BC1S, BC2S jsou určeny pro ohřev teplé

Více

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY IN 201502 M BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY NÁVOD K POUŽITÍ Model č.: KDR-4E-3 PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 3 INSTALAČNÍ PODMÍNKY 3 ZPŮSOBY INSTALACE VÝROBKU 5 INSTALACE ZAŘÍZENÍ SE SPODNÍM PŘÍVODEM 6 KLÍČOVÉ

Více

Montážní návod LC 45... S-15-02

Montážní návod LC 45... S-15-02 Montážní návod LC 45... S-15-02 2 Při čtení přihlížejte k vyobrazení na posledních stranách. Důležitá upozornění Starý odsavač není bezcenným odpadem. Jeho likvidací, příznivou k životnímu prostředí, můžete

Více

PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD K OBSLUZE PRO OBĚHOVÉ ČERPADLO NTT - PREMIUM

PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD K OBSLUZE PRO OBĚHOVÉ ČERPADLO NTT - PREMIUM PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD K OBSLUZE PRO OBĚHOVÉ ČERPADLO NTT - PREMIUM NUTNÉ UMÍSTIT V MÍSTĚ PROVOZNÍ INSTALACE VŠEOBECNÉ Čerpadlo NTT je monoblokové, jednostupňové s elektromotorem chlazeným čerpanou

Více

Návod k montáži a obsluze RJ 10

Návod k montáži a obsluze RJ 10 Návod k montáži a obsluze RJ 10 VŠEOBECNÉ INFORMACE Je striktně zakázané kopírovat nebo rozmnožovat tento Návod k montáži a obsluze, bez písemného souhlasu výrobce. Překlad do dalších jazyků celku nebo

Více

Dbejte pokynů uvedených v montážním návodu, který je přiložen ke každému senzoru.

Dbejte pokynů uvedených v montážním návodu, který je přiložen ke každému senzoru. Návod k obsluze R Vyhodnocovací elektronika pro senzory proudění VS3000 Dokument číslo: 704036/03 10/2007 Obsah Bezpečnostní pokyny........................ strana 3 Použití z hlediska určení......................

Více

Novinka-V- Elektromagnetické ventily VMPA1 2.5. snadná výměna ventilu. průtok až do 360 l/min

Novinka-V- Elektromagnetické ventily VMPA1 2.5. snadná výměna ventilu. průtok až do 360 l/min snadná výměna ventilu průtok až do 360 l/min také jako modulární multifunkční ventilový terminál až pro 64 ventilů 2005/07 - změny vyhrazeny výrobky 2006/2007 2/-1 hlavní údaje Inovační Variabilní Bezpečný

Více

6304 2971 02/2005 CZ Pro odbornou firmu. Montážní návod. Rychlomontážní sada otopných okruhů KAS 1 Logano G225. Před montáží pozorně pročtěte

6304 2971 02/2005 CZ Pro odbornou firmu. Montážní návod. Rychlomontážní sada otopných okruhů KAS 1 Logano G225. Před montáží pozorně pročtěte 604 2971 02/2005 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Rychlomontážní sada otopných okruhů KAS 1 Logano G225 Před montáží pozorně pročtěte Obsah 1 Pokyny....................................................

Více

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s vnořeným zásobníkem TV

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s vnořeným zásobníkem TV Návod na instalaci a použití AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s vnořeným zásobníkem TV DUO 390/130 CZ verze 1.0 OBSAH 1 Popis zařízení... 3 1.1 Typová řada... 3 1.2 Ochrana nádrže... 3 1.3 Tepelná izolace... 3 1.4 Balení...

Více

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE PS 500 E+, PS 750 E+ a PS 1100 E+

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE PS 500 E+, PS 750 E+ a PS 1100 E+ Návod na instalaci a použití AKUMULAČNÍ NÁDRŽE PS 500 E+, PS 750 E+ a PS 1100 E+ CZ verze 1.0 OBSAH 1 Popis zařízení... 3 1.1 Typová řada... 3 1.2 Ochrana nádrže... 3 1.3 Tepelná izolace... 3 1.4 Přípojná

Více

Vysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění. Rio-Eco N / Rio-Eco Z N. Typový list

Vysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění. Rio-Eco N / Rio-Eco Z N. Typový list Vysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění Rio-Eco N / Rio-Eco Z N Typový list Impressum Typový list Rio-Eco N / Rio-Eco Z N KSB Aktiengesellschaft Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného

Více

ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ

ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ Technické podmínky 1 RK 12 1075 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ RK 12 1075 Obr. 1 Zařízení pro odběr vzorků LEGENDA: 1. Pneumatický válec 2. Těleso vzorkovacího zařízení 3.

Více

2-cestné on/off kulové ventily a 3-cestné přepínací kulové ventily, PN40

2-cestné on/off kulové ventily a 3-cestné přepínací kulové ventily, PN40 s 4 213 VI60.. VI60..L VI60..T CVTIX TM 2-cestné on/off kulové ventily a 3-cestné přepínací kulové ventily, PN40 s vnitřním závitovým připojením VI60.. VI60..L VI60..T Tělo kulového ventilu z mosazi UNS

Více

KLADENÍ VEDENÍ. VŠB TU Ostrava Fakulta elektrotechniky a informatiky Katedra obecné elektrotechniky

KLADENÍ VEDENÍ. VŠB TU Ostrava Fakulta elektrotechniky a informatiky Katedra obecné elektrotechniky VŠB TU Ostrava Fakulta elektrotechniky a informatiky Katedra obecné elektrotechniky KLADENÍ VEDENÍ 1. Hlavní zásady pro stavbu vedení 2. Způsoby kladení vedení Ostrava, prosinec 2003 Ing. Ctirad Koudelka,

Více

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310 tepelná čerpadla Systémová jednotka HBX PREMIUM 310 06. 2015 verze 1.00 PZP HEATING a.s, Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629 720 IČ : 28820614 Společnost zapsaná v obchodním

Více

URČENÍ FUNKCE POPIS REGULÁTORU Upozornění!

URČENÍ FUNKCE POPIS REGULÁTORU Upozornění! URČENÍ SOLARIS RRT 05.1 je určen k regulaci jednoduchých solárních systémů, u kterých je zdrojem tepla soustava kolektorů a teplo, vyrobené v kolektorech je určeno pro jedno místo spotřeby. Tím může být

Více

Sombra stropní modul. Montážní návod

Sombra stropní modul. Montážní návod Sombra stropní modul de Montážní návod Bezpečnostní pokyny Montáž, zapojení, uvedení do provozu a opravy smí provádět pouze odborník, který také může určit vhodné upevnění a odtah odsavače par. Upevnění

Více

SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK 12 0645

SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK 12 0645 Technické podmínky 1 RK 12 0645 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK 12 0645 POČET STRAN: 7 Revize č. 0 PLATÍ OD: 09/2011 Technické podmínky 2 RK 12 0645 Tyto technické podmínky

Více

Odsávač pár ZRW. Návod k obsluze

Odsávač pár ZRW. Návod k obsluze Odsávač pár ZRW Návod k obsluze 1 Vážený zákazník Stali jste se uživatelem kuchyňského odsávače typu ZRW. Tento odsávač byl navržen a vyroben hlavně s novým vzhledem pro uspokojení vašich očekávání a určitě

Více

2-cestné a 3-cestné kulové ventily PN40

2-cestné a 3-cestné kulové ventily PN40 s 211 VAI61.. VBI61.. ACVATIX TM 2-cestné a 3-cestné kulové ventily PN0 s vnitřním závitovým připojením VAI61.. VBI61.. Tělo kulového ventilu z mosazi UNS C35330 (DZR) DN 15...50 k vs 1...63 m 3 /h Vnitřní

Více

Redukční tlakový ventil typ 2357-1/6 Přepouštěcí ventil typ 2357-2/7

Redukční tlakový ventil typ 2357-1/6 Přepouštěcí ventil typ 2357-2/7 Redukční tlakový ventil typ 2357-1/6 Přepouštěcí ventil typ 2357-2/7 Redukční ventil typ 2357-1 Přepouštěcí ventil typ 2357-2 Redukční ventil typ 2357-6 Obrázek 1 tlakový regulátor typ 2357 Návod k montáži

Více

Návod k obsluze a údržbě

Návod k obsluze a údržbě Návod k obsluze a údržbě KONTEJNER SKLOPNÝ DO BOKU Obsah: ) Důležité upozornění bezpečnostní opatření 2) Obsluha 3) Použití 4) Provedení 5) Hydraulický systém 6) Seřizování 7) Údržba 8) Mazání 9) Náplně

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu Návod na obsluhu a údržbu Rázový utahovák WT 1890 Obj. č. N11100114 str.1 ze 11 OBSAH 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE... 3 2 VYBALENÍ.3 3 ÚČEL A POUŽITÍ... 3 4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY... 3 4.1 NEBEZPEČÍ

Více

Návod na obsluhu. Fig. 1 PI-KO

Návod na obsluhu. Fig. 1 PI-KO Návod na obsluhu Fig. 1 PI-KO Obr. 1 Obr. 2 Otevřeno - Zavřeno Regulace primárního a sekundárního vzduchu Obsah 1. Techn. údaje str. 2 2. Důležité informace str. 2 3. Obsluha krbových kamen str. 3 4. Přehled

Více

Regulaèní ventil Cocon QTZ s automatickou regulací prùtoku

Regulaèní ventil Cocon QTZ s automatickou regulací prùtoku Regulaèní ventil s automatickou regulací prùtoku Systém øízení jakosti Oventrop je certifikován podle DIN-EN-ISO 01. Datový list Označení: nové staré Cocon Q Rozsah pouití: Regulační ventil Oventrop je

Více

NÁVOD K OBSLUZE PRO REGULÁTOR KOMEXTHERM STABIL 02.2 D

NÁVOD K OBSLUZE PRO REGULÁTOR KOMEXTHERM STABIL 02.2 D NÁVOD K OBSLUZE PRO REGULÁTOR KOMEXTHERM STABIL 02.2 D OBSAH: str. 1. Určení 2 2. Funkce.. 2 3. Popis.. 4 4. Přednosti 4 5. Montáž... 5 5.1 Montáž mechanická... 5 5.2 Montáž elektro 5 5.3 Montáž čidel

Více

REGULÁTOR MINI NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ

REGULÁTOR MINI NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ DŮLEŽITÉ Před instalací a použitím regulátoru si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte si ho pro další použití Regulátor pro regulaci elektrických sušáků ručníků

Více

6300 9976 05/2000 CZ Pro odbornou firmu. Montážní návod. Regulační přístroj Logamatic 41xx. Před montáží pečlivě přečíst

6300 9976 05/2000 CZ Pro odbornou firmu. Montážní návod. Regulační přístroj Logamatic 41xx. Před montáží pečlivě přečíst 6300 9976 05/2000 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Regulační přístroj Logamatic 41xx Před montáží pečlivě přečíst Předmluva Důležité všeobecné pokyny k použití Přístroj instalujte a používejte pouze

Více

Protherm POG 19 Protherm POG 24

Protherm POG 19 Protherm POG 24 Protherm POG 19 Protherm POG 24 Rozměry A B C D E I J POG 19 287 360 703 655 154 110 306 POG 24 287 360 703 718 163 125 306 2 Technické parametry POG Obecné parametry 19 24 Maximální tepelný příkon kw

Více

BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat

BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat BECK-O-TRONIC 5 Provedení: Centronic cs Návod na montáž a obsluhu Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

A450. řídící jednotka pro závory. autorizovaný prodejce

A450. řídící jednotka pro závory. autorizovaný prodejce A450 řídící jednotka pro závory autorizovaný prodejce 1 1. Všeobecné vlastnosti Řídící jednotka pro závory nabízí díky svému vysoce výkonnému mikroprocesoru mnoho služeb a prostřednictvím elektronické

Více

HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze

HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze HBG 60 ODSAVAČ PAR Návod k instalaci a obsluze 1 POPIS Odsavač par lze instalovat ve filtrační nebo odtahové verzi. Filtrační verze (obr. 1) odsavač odsává vzduch z kuchyně nasycený párami a zápachy, čistí

Více

ELEKTRONICKÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA PRO VELKÉ TOPNÉ A KLIMATIZAČNÍ SYSTÉMY

ELEKTRONICKÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA PRO VELKÉ TOPNÉ A KLIMATIZAČNÍ SYSTÉMY ELEKTRONICKÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA PRO VELKÉ TOPNÉ A KLIMATIZAČNÍ SYSTÉMY VŠEOBECNÉ ÚDAJE V souladu s Evropskou směrnicí ErP 9//ES (dříve EuP) POUŽITÍ EVOPLUS elektronická ob hová erpadla mohou být použita

Více

BHP 4 /7 BHP 4 /8 Návod k obsluze a montáži

BHP 4 /7 BHP 4 /8 Návod k obsluze a montáži BHP 4 /7 BHP 4 /8 Návod k obsluze a montáži 1. ÚVOD Před použitím Vašeho čerpadla je nejprve nutné seznámit se s následujícím návodem a montážními pokyny. Tento návod Vám usnadní instalaci a provozování.

Více

REGULÁTOR FORTE NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ

REGULÁTOR FORTE NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ 2250 REGULÁTOR FORTE NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ Radiátor neinstalujte s regulátorem FORTE nahoře. Radiátor neinstalujte pod nebo před síťovou zásuvku nebo svorkovnici. Regulátor se nesmí dotýkat

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NEPŘÍMOTOPNÝ ZÁSOBNÍK VODY OKC 250 NTR/HP OKC 300 NTR/HP OKC 400 NTR/HP OKC 500 NTR/HP OKC 750 NTR/HP OKC 1000 NTR/HP Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69,

Více

Instrukce pro provoz, montáž a údržbu pohonů Pfeiffer AT typ SRP a DAP Série 31a

Instrukce pro provoz, montáž a údržbu pohonů Pfeiffer AT typ SRP a DAP Série 31a Instrukce pro provoz, montáž a údržbu pohonů Pfeiffer AT typ SRP a DAP Série 31a 1. Bezpečnostní funkce Bezpečnostní funkce zavřeno: Pružiny uzavírají (jen SRP), ve směru hodinových ručiček. Pohon AT je

Více

Horkovzdušná pistole. Obj. č.: 81 19 51

Horkovzdušná pistole. Obj. č.: 81 19 51 NÁVOD K OBSLUZE Horkovzdušná pistole Obj. č.: 81 19 51 Vč. 4-dílů. Souprava trysek (bodová-, otočná-, širokoúhlá- a okrajová tryska). Ideální pro domácnost, hobby, domácí dílnu apod. k odstranění barev,

Více

Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla

Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla Úvod Tepelné výměníky společnosti WätaS jsou koncipované jako výměníky tepla vzduch-voda. Používají se pro chladiče nebo ohřívače, přímé výparníky / kondenzátory

Více

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA WOODPELL Návod k přestavbě kotle

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA WOODPELL Návod k přestavbě kotle Teplo pro váš domov od roku 1888 PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA WOODPELL Návod k přestavbě kotle CZ_2014_26 Obsah: str. 1. Technické údaje kotle po přestavbě... 3 2. Dodávka a příslušenství... 4 3. Postup

Více

AXIgo NÁVOD K OBSLUZE

AXIgo NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE Úvod Nabíječe řady AXIgo jsou určeny pro průmyslové aplikace, přednostně pro nabíjení trakčních baterií (olověných s tekutým elektrolytem) elektrických vysokozdvižných vozíků a zařízení

Více

DrainControl PL1 DrainControl PL1-WS

DrainControl PL1 DrainControl PL1-WS Návod k montáži a obsluze 2525833 PL1/PL1-WS / 05.12.05 DrainControl PL1 DrainControl PL1-WS Technické změny vyhrazeny! PL1 / PL1-WS 1 Obsah: 1 Všeobecné informace 2 Bezpečnostní pokyny 3 Přeprava a skladování

Více

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze CZ Návod k montáži a obsluze Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 5 Obr. 4 1 Všeobecné informace Montáž a uvedení do provozu smí provádět pouze autorizovaný personál! 1.1 Účel použití Elektronický řídící a kontrolní

Více

NINPHAEA Návod k obsluze a montáži

NINPHAEA Návod k obsluze a montáži NINPHAEA Návod k obsluze a montáži VŠEOBECNÉ CHARAKTERISTIKY NINPHAEA 700 1100 2500 3800 5000 Příkon (W) 13 20 45 75 95 Průtok max (l/hod) 700 1100 2500 3800 4800 Výtlak max (m) 1,45 1,90 2,35 2,60 3,70

Více

NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY. samonasávacích čerpadel řady

NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY. samonasávacích čerpadel řady NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY samonasávacích čerpadel řady AP 97 Obsah: 1 Základní pokyny 2 Popis 2.1 Příklad instalace 2.2 Základní informace 2.2.1 Provozování a údržba 2.2.2 Provozní pokyny

Více

D. Dokumentace stavebního objektu

D. Dokumentace stavebního objektu Ing. Věra Kadlečková AZ PROJEKT - V projektová a inženýrská kancelář Plynárenská 830 280 02 Kolín IV tel. 321 728 755, e-mail kadleckova@azproject.cz Stavebník : Stavba : OBEC BÝCHORY, BÝCHORY č.p. 57,

Více

Obsah. Všeobecné pokyny. Upozorn ní HELLA Venkovní žaluzie - clony ve tvaru U

Obsah. Všeobecné pokyny. Upozorn ní HELLA Venkovní žaluzie - clony ve tvaru U Tento návod je pot eba p ed montáží a používáním p e íst! Obsah Upozorn ní HELLA Venkovní žaluzie - clony ve tvaru U... Všeobecné pokyny... CE Ozna ení... Bezpe nostní pokyny... P ed montáží... 5 : Ná

Více

Regulátor tlaku bez pomocné energie. Redukční ventil tlaku typ 2405. Redukční ventil tlaku typ 2405. Návod na instalaci a obsluhu EB 2520 CS

Regulátor tlaku bez pomocné energie. Redukční ventil tlaku typ 2405. Redukční ventil tlaku typ 2405. Návod na instalaci a obsluhu EB 2520 CS Regulátor tlaku bez pomocné energie Redukční ventil tlaku typ 2405 Redukční ventil tlaku typ 2405 Návod na instalaci a obsluhu EB 2520 CS Vydání leden 2013 Obsah Obsah 1 Konstrukce a princip činnosti...

Více

Dýchací vzduchový filtr NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY. CONTRACOR GmbH 42329 Wuppertal Germany

Dýchací vzduchový filtr NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY. CONTRACOR GmbH 42329 Wuppertal Germany Dýchací vzduchový filtr NÁVOD K POUŽITÍ CONTRACOR GmbH 42329 Wuppertal Germany Obsah Bezpečnost Balení a technické údaje Úvod. Nastavení. Požadavky na vzduch Filtrační patrona Záruka a omezení záručního

Více

velkoobchod s nářadím Hořák na PB 600 mm s hadicí a rychloventilem. kat. č. 87640125 Návod k použití Model:

velkoobchod s nářadím Hořák na PB 600 mm s hadicí a rychloventilem. kat. č. 87640125 Návod k použití Model: velkoobchod s nářadím Hořák na PB 600 mm s hadicí a rychloventilem. kat. č. 87640125 Návod k použití Model: Pokyny Než začnete výrobek používat, pečlivě pročtěte návod k obsluze. K tomu, aby výrobek náležitě

Více

SolarMax 20S/35S. Kompaktní a efektivní.

SolarMax 20S/35S. Kompaktní a efektivní. SolarMax 20S/35S Kompaktní a efektivní. S znamená smart a stabilitu Fotovoltaické zařízení dosahuje s beztransformátorovými centrálními měniči řady S maximální účinnost. Přístroje jsou mimořádně kompaktní

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě Návod k montáži a údržbě Zásobníkový ohřívač teplé vody Logalux LT35 LT300 Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 7 747 0 543-09/006 CZ Obsah Všeobecné informace........................................

Více

ELEKTRICKÝ SPORÁK B-E-C-6/900 EOH 2/1 NÁVOD PRO OBSLUHU A SERVIS

ELEKTRICKÝ SPORÁK B-E-C-6/900 EOH 2/1 NÁVOD PRO OBSLUHU A SERVIS Elektrické sporáky 1 ELEKTRICKÝ SPORÁK B-E-C-6/900 EOH 2/1 NÁVOD PRO OBSLUHU A SERVIS Elektrické sporáky 2 Všeobecné informace: Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si vybral tento spotřebič. Před použitím

Více

Systém přívodu vzduchu/odvodu. ecotec pro/plus. Návod k montáži. Návod k montáži. Pro servisního technika VU/VUW INT II../5-3, VU/VUW INT II..

Systém přívodu vzduchu/odvodu. ecotec pro/plus. Návod k montáži. Návod k montáži. Pro servisního technika VU/VUW INT II../5-3, VU/VUW INT II.. Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži Systém přívodu vzduchu/odvodu spalin pro ecotec pro/plus VU/VUW INT II../-, VU/VUW INT II../- CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str.

Více

STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-03

STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-03 STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-03 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 2 9. 10. R L L+R Z X Y 11. 12. W V 3 ESKY CZ SYMBOLY Na za ízení jsou umíst ny následující symboly upozor ující na opat ení

Více

Rozvaděč vn typ W 12. jmenovité napětí 12 kv jmenovitý proud 630 A

Rozvaděč vn typ W 12. jmenovité napětí 12 kv jmenovitý proud 630 A Rozvaděč vn typ W jmenovité napětí kv jmenovitý proud 0 A Všeobecné informace Kovově zapouzdřené, vzduchem izolované rozvaděče typu W nachází univerzální použití v široké oblasti, od kabelových smyček,

Více

Návod k použití pro Hydraulický zvedák

Návod k použití pro Hydraulický zvedák Návod k použití pro Hydraulický zvedák Katalogové číslo: 229062 Přístroj Vysoce kvalitní hydraulický válec, velká nožní deska ze speciální litiny pro větší stabilitu, volně pohyblivá sklopná zdvihací páka,

Více

D.1.1. Dokumentace stavebních objektů. Technická zpráva. Dokumentace pro realizaci stavby

D.1.1. Dokumentace stavebních objektů. Technická zpráva. Dokumentace pro realizaci stavby D.1.1. Dokumentace stavebních objektů ZAŘÍZENÍ SILNOPROUDÉ ELEKTRECHNIKY A BLESKOSVODŮ Technická zpráva Silnoproudá elektrotechnika Bleskosvody Bezpečnost a ochrana zdraví Příloha č.1: Analíza řízení rizika

Více

CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k instalaci 6 720 649 360 (2012/02) CZ

CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k instalaci 6 720 649 360 (2012/02) CZ Návod k instalaci Regulační přístroj CFS 210 6 720 648 120-00.1T Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem 6 720 649 360 (2012/02) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní

Více

Návod k instalaci a uvedení do provozu pro solární dělící systém CS

Návod k instalaci a uvedení do provozu pro solární dělící systém CS Návod k instalaci a uvedení do provozu pro solární dělící systém CS 1 Všeobecně č. výr. 996091 9xxCIT verze V03 stav 2009/06 Technické změny vyhrazeny! 2 9960919xxCIT V03 2009/06 1 Všeobecně Obsah 1 Všeobecně...4

Více

VA 40/./../K. Doplněk montážního a provozního předpisu. Plováčkové průtokoměry se skleněnými měřicími kónusy. Kategorie II 2 G

VA 40/./../K. Doplněk montážního a provozního předpisu. Plováčkové průtokoměry se skleněnými měřicími kónusy. Kategorie II 2 G KROHNE 01/2006 A 11 VA40 01 CZ Doplněk montážního a provozního předpisu VA 40/./../K. Plováčkové průtokoměry se skleněnými měřicími kónusy Kategorie II 2 G Magneticko-indukční průtokoměry Plováčkové průtokoměry

Více

Nova AVR 500 Nova AVR 625 Nova AVR 1250

Nova AVR 500 Nova AVR 625 Nova AVR 1250 w w w. e a t o n. c o m Nova AVR 625 Nova AVR 1250 UPS - zdroj nepřerušeného napájení zálohovaného z baterie Instalační a uživatelská příručka DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte před instalací produktu!

Více

Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel Návod na obsluhu LUCY COOK

Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel Návod na obsluhu LUCY COOK Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel Návod na obsluhu LUCY COOK Obr. 1 Obr. 2 otevřená zavřená vzduchová klapka Obsah 1. Technické údaje str.2 2. Důležité informace str.2 3. Obsluha krbových kamen

Více

Centrální ovládací jednotka

Centrální ovládací jednotka 3 113 Synco 700 Centrální ovládací jednotka RMZ792 Centrální ovládací jednotka pro ovládání až 150 regulátorů, prostorových jednotek a centrálních jednotek řady Synco 700 na komunikaci Konnex. Oblíbené

Více

Návod k montáži a obsluze. Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel. Typ SK 530. Technické změny vyhrazeny!

Návod k montáži a obsluze. Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel. Typ SK 530. Technické změny vyhrazeny! Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel Typ SK 530 503 045 191 / 9202 Technické změny vyhrazeny! PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Podle Zákona 22/1997 Sb. č. W 40 SK / 98 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VYDÁVÁ: WILO Praha

Více

Převodník tlaku P 40 Návod k použití

Převodník tlaku P 40 Návod k použití Process and Machinery Automation Převodník tlaku P 40 Návod k použití 1. BEZPEČNOST PŘÍSTROJE Tento přístroj byl vyroben a přezkoušen dle DIN 57411 část 1 / VDE 0411 část 1 "Opatření pro ochranu elektrických

Více

Odpájecí stanice pro SMD. Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D

Odpájecí stanice pro SMD. Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D Odpájecí stanice pro SMD Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D Upozornění Teplota trysek je 400 C a v případě nesprávného zacházení s přístrojem může dojít ke zranění, požáru

Více

OVĚŘENÍ ELEKTRICKÉHO ZAŘÍZENÍ STROJŮ NOVĚ UVÁDĚNÝCH DO PROVOZU PODLE ČSN/STN EN 60204-1 Ed. 2

OVĚŘENÍ ELEKTRICKÉHO ZAŘÍZENÍ STROJŮ NOVĚ UVÁDĚNÝCH DO PROVOZU PODLE ČSN/STN EN 60204-1 Ed. 2 OVĚŘENÍ ELEKTRICKÉHO ZAŘÍZENÍ STROJŮ NOVĚ UVÁDĚNÝCH DO PROVOZU PODLE ČSN/STN EN 60204-1 Ed. 2 Ing. Leoš KOUPÝ, ILLKO, s. r. o. Masarykova 2226, 678 01 Blansko ČR, www.illko.cz, l.koupy@illko.cz ÚVOD Stroj

Více

Vysoce efektivní čerpadla pro vytápění/ čerpadla na užitkovou vodu. Calio S / Calio-Therm S. Návod k obsluze/montáži

Vysoce efektivní čerpadla pro vytápění/ čerpadla na užitkovou vodu. Calio S / Calio-Therm S. Návod k obsluze/montáži Vysoce efektivní čerpadla pro vytápění/ čerpadla na užitkovou vodu Calio S / Calio-Therm S Návod k obsluze/montáži Impressum Návod k obsluze/montáži Calio S / Calio-Therm S Originální návod k obsluze KSB

Více

SYSTÉM PODLAHOVÉHO TOPENÍ PROFI THERM 2000

SYSTÉM PODLAHOVÉHO TOPENÍ PROFI THERM 2000 SYSTÉM PODLAHOVÉHO TOPENÍ PROFI THERM 2000 Instalace podlahového topení: Nainstalujte skříňku rozdělovače 6, viz.obrázek, a rozdělovač 5 -ideální je střed domu Propojte potrubím rozdělovač se zdrojem tepla

Více

Akumulátorový rázový utahovák. Návod k obsluze. Makita Corporation Anjo, Aichi Japan Made in Japan PROHLÁŠENÍ O SHOD S NORMAMI EU

Akumulátorový rázový utahovák. Návod k obsluze. Makita Corporation Anjo, Aichi Japan Made in Japan PROHLÁŠENÍ O SHOD S NORMAMI EU PROHLÁŠENÍ O SHOD S NORMAMI EU Tímto na naši vlastní odpov dnost prohlašujeme, že tento výrobek je podle sm rnic 89/336/EHS a 98/37/ES Rady v souladu s následujícími normami normalizovaných dokument :

Více

Rekonstrukce zdroje tepla - využití OZE, realizace úspor energie v areálu budov MŠ Rudoltice

Rekonstrukce zdroje tepla - využití OZE, realizace úspor energie v areálu budov MŠ Rudoltice Rekonstrukce zdroje tepla - využití OZE, realizace úspor energie v areálu budov MŠ Rudoltice ---------------------------------------------------------------------------- Projektová část: VYTÁPĚNÍ A) Identifikační

Více

Návod k obsluze VITOVENT 300. pro provozovatele zařízení. Vitovent 300 systém větrání bytů s regenerací tepla a dálkovým ovládáním

Návod k obsluze VITOVENT 300. pro provozovatele zařízení. Vitovent 300 systém větrání bytů s regenerací tepla a dálkovým ovládáním Návod k obsluze pro provozovatele zařízení Vitovent 300 systém větrání bytů s regenerací tepla a dálkovým ovládáním Upozornění k platnosti viz poslední strana. VITOVENT 300 Prosím uschovat! Nejprve informovat

Více

TR12-1F. Návod k montáži a obsluze. Dálkový (bezdrátový) prostorový regulátor s přijímačem. obj.č. 7 719 002 498

TR12-1F. Návod k montáži a obsluze. Dálkový (bezdrátový) prostorový regulátor s přijímačem. obj.č. 7 719 002 498 Návod k montáži a obsluze TR12-1F Dálkový (bezdrátový) prostorový regulátor s přijímačem obj.č. 7 719 002 498 Bezporuchový provoz je zaručen při dodržování tohoto návodu. Prosíme po instalaci předat tento

Více

TECHNICKÁ ZPRÁVA, SPECIFIKACE MATERIÁLU

TECHNICKÁ ZPRÁVA, SPECIFIKACE MATERIÁLU HEGAs, s.r.o. 739 61 T inec, ul. Kaštanová 182 558 321 152 hegas@hegas.cz, www.hegas.cz Stavba : ást stavby: Místo stavby : Objednatel : Stupe PD : Energetické úspory objektu Hasi ské zbrojnice v Bernarticích

Více

ŘADA KOMPAKTNÍCH INVERTORŮ J1000 DE EN

ŘADA KOMPAKTNÍCH INVERTORŮ J1000 DE EN ŘADA KOMPAKTNÍCH INVERTORŮ J1000 CZ DE EN J1000 TECHNOLOGIE INVERTOROVÝCH MĚNIČŮ YASKAWA Obsah Strana 2 Zkušenosti a inovace Přední představitel technologie invertorových měničů Strana 3 Vlastnosti a funkce

Více

LEVEL INSTRUMENTS CZ LEVEL EXPERT

LEVEL INSTRUMENTS CZ LEVEL EXPERT LEVEL INSTRUMENTS CZ LEVEL EXPERT s.r.o. Příbramská 1337/9, 710 00 Ostrava Tel.: 599 526 776 Fax : 599 526 777 HOT LINE: 774 464 120 www.levelexpert.cz Návod k instalaci a seřízení Plovákový snímač výšky

Více

Všeobecně. Schéma použití. O zdroji POWERmax

Všeobecně. Schéma použití. O zdroji POWERmax Všeobecně O zdroji POWERmax Schéma použití POWERmax je rezonanční invertor nové genarace a nahrazuje předchozí svařovací zdroje Powermax a Powermax 2. Je určen výhradně jako zdroj svařovacího proudu pro

Více

Obr. 1: Plynový ventil řady GH-5000 s elektrohydraulickým. pohonem

Obr. 1: Plynový ventil řady GH-5000 s elektrohydraulickým. pohonem Sekce katalogu Plynové ventily Informace o výrobku GH-5000 Datum vydání 0997/1297CZ Plynový ventil řady GH-5000 s elektro-hydraulickým pohonem Plynový ventil řady GH-5000 s elektrohydraulickým pohonem

Více

NÁVOD K POUŽITÍ ROLETOVÝCH MŘÍŽÍ

NÁVOD K POUŽITÍ ROLETOVÝCH MŘÍŽÍ MALKOL CZO,spol. s r.o,bušovice4,33824 Břasy 1 NÁVOD K POUŽITÍ ROLETOVÝCH MŘÍŽÍ Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek firmy MALKOL CZO spol. s r.o. Pro vaší plnou spokojenost je provedena odborná

Více

PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ A OBSLUZE VÝROBEK: Ponorné čerpadlo HC7 M - INOX. Účel a použití čerpadla

PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ A OBSLUZE VÝROBEK: Ponorné čerpadlo HC7 M - INOX. Účel a použití čerpadla PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ A OBSLUZE VÝROBEK: Ponorné čerpadlo HC7 M - INOX Účel a použití čerpadla Ponorné čerpadlo HC7 M - INOX je určeno pro čerpání čisté a mírně znečistěné užitkové vody (max. velikost

Více

A.3.1.2 ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ. Akce: BYTOVÝ DŮM MILADY HORÁKOVÉ 494/52, SVITAVY RESOCIALIZAČNÍ BYTY

A.3.1.2 ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ. Akce: BYTOVÝ DŮM MILADY HORÁKOVÉ 494/52, SVITAVY RESOCIALIZAČNÍ BYTY PROJEKTOVÁ DOKUMENTACE PRO PROVEDENÍ STAVBY A.3.1.2 ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ Akce: BYTOVÝ DŮM MILADY HORÁKOVÉ 494/52, SVITAVY RESOCIALIZAČNÍ BYTY A.3.1.2.01 TECHNICKÁ ZPRÁVA Zodpovědný projektant: Vypracoval:

Více