FSG 85 B1. Chain Sharpener Translation of original operation manual. Urządzenie do ostrzenia łańcuchów Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "FSG 85 B1. Chain Sharpener Translation of original operation manual. Urządzenie do ostrzenia łańcuchów Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi"

Transkript

1 FSG 85 B1 Chain Sharpener Translation of original operation manual Urządzenie do ostrzenia łańcuchów Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Fűrészlánc élező Az originál használati utasítás fordítása Stroj za ostrenje verig Prevod originalnega navodila za uporabo Ostřič pilových řetězů Překlad originálního provozního návodu Ostrička na pílové reťaze Preklad originálneho návodu na obsluhu 4

2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. GB Translation of original operation manual Page 5 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 15 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 27 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 39 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 51 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 63

3

4 14a 14b a 6b a 18b 3

5 GB Content Safety Instructions...5 Safety instructions / symbols on the equipment...5 Symbols in the manual...6 General safety instructions...6 Further Safety Instructions...7 General description...8 Summary...8 Function description...9 Intended use...9 Initial operation...9 Scope of delivery...9 Installation...9 Working with the equipment...10 Switching on and off...10 Sharpening the saw chain Maintenance and cleaning...12 Cleaning...12 Changing the grinding disk...12 Storage...13 Waste disposal and environmental protection...13 Guarantee...13 Technical specifications...14 Replacement parts...14 Translation of the original EC declaration of conformity...74 Exploded Drawing...76 Grizzly Service-Center...77 WARNING! When using power tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and fire. Read all of these instructions before using this power tool and keep the safety instructions in a safe place. Pass on the instructions to any subsequent user, so that the information is available at all times. Safety Instructions This section concerns the basic safety regulations for working with the electric chain sharpener. Safety instructions / symbols on the equipment Warning! Risk of injury from the rotating tool! Keep hands away. Risk of electric shock! Disconnect from the mains before carrying out maintenance and repair work. Do not expose the unit to rain. Read and observe the operating instructions pertaining to the equipment. Risk of injury! Wear ear, eye and hand protection! Wear breathing protection. Risk of cuts! Wear cut-resistant gloves Safety class II Do not dispose of electrical equipment in household waste. 5

6 GB Symbols in the manual Warning symbols with information on damage and injury prevention. Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage. Help symbols with information on improving tool handling. General safety instructions This equipment is not intended for use by people (including children) with limited physical, sensory or intellectual ability or with a lack of experience and/or knowledge, other than under supervision by a person who is responsible for their safety or having been instructed by the same in how to use the equipment. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment. For reasons of safety, children and young people under the age of 16 and people who are unfamiliar with the operating instructions are not permitted to use the equipment. Safe operation: Keep work area clear. Cluttered areas and benches invite injuries. Consider work area environment. - Do not expose tools to rain. - Do not use tools in damp or wet locations. - Keep work area well lit. - Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases. Guard against electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators). Keep other persons away. Do not let persons, especially children, not involved in the work touch the tool or the extension cord and keep them away from the work area. Store idle tools. When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place, out of reach of children. Do not force the tool. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Use the right tool. - Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. - Do not use tools for purposes not intended; for example do not use circular saws to cut tree limbs or logs. Dress properly. - Do not wear loose clothing or jewellery, they can be caught in moving parts. - Non-skid footwear is recommended when working outdoors. - Wear protective hair covering to contain long hair. Use protective equipment. - Use safety glasses. - Use face or dust mask if working operations create dust. Connect dust extraction equipment. If the tool is provided for the connection of dust extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly used. Do not abuse the cord. Never yank the cord do disconnect it 6

7 GB from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sham edges. Secure work. Where possible use clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Maintain tools with care. - Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. - Follow instruction for lubricating and changing accessories. - Inspect tool cords periodically and if damaged have them repaired by an authorized service facility. - Inspect extension cords periodically and replace if damaged. - Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Disconnect tools. When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits and cutters, disconnect tools from the power supply. Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on. Avoid unintentional starting. Ensure switch is in off position when plugging in. Use outdoor extension leads. When the tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use and so marked. Stay alert. Watch what you are doing, use common sense and do not operate the tool when you are tired. Check damaged parts. - Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. - Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. - A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated in this instruction manual. - Have defective switches replaced by an authorized service centre. - Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Warning. The use of any accessory or attachment other than one recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. Have your tool repaired by a qualified person. This electric tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user. If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization. Further Safety Instructions Connect the device only to a power point with a residual current protective device (RCD) with a measured residual current of not more than 30 ma. Keep the mains cable and extension cable away from the grinding disk and 7

8 GB saw chain. In the event that it is damaged or severed, immediately disconnect the plug from the socket. Do not touch the cable before it has been disconnected from the mains. Before use, carry out a visual inspection of the grinding disk. Do not use grinding disks that are spalled, cracked or otherwise damaged. Replace a worn grinding disk. Never operate the device without the visual protection disk. Do not work with the device if you are tired or after the consumption of alcohol or tablets. Always take a break from the work in good time. Do not use the device in an explosive atmosphere or where sparks could cause fire, explosion etc. Failure to observe this will result in a risk of fire or explosion. Keep your hands away from the grinding disk and chain teeth when the device is in use. Do not move the chain by hand. This will cause a risk of injury. Never place your fingers between the grinding disk and rotary disk or between the grinding disk and protection disk. This will cause a risk of crushing. The chain becomes hot during grinding. Do not touch the machined location, as there is a risk of being burnt. Use only grinding disks recommended by the manufacturer. Do not use saw blades. Switch off the device and disconnect at the plug - to release a jammed insertion tool, - if the connecting cable is damaged or tangled, - in the case of unusual noises. General description Summary The diagrams can be found on the front flap. 1 On / off switch 2 Grinding head 3 Grinding disk cover 4 Handle 5 Fixing screws for grinding disk cover 6 Adjusting screw and adjusting nut for depth stopper 7 Guide rail 8 Grinding plinth 9 Stop notches 10 Locking screw for chain clamping unit 11 Scale for rake angle (+30 to -30 ) 12 Chain clamping unit and rotary disk 13 Chain tensioning and clamping lever 14 Chain feed adjusting screw and adjusting nut 15 Stopper 16 Cable hook (not shown) 17 Mains cable 18 Grinding disk and grinding disk nut (not shown) 19 Fixing screws for the protective screen 20 Protective screen 21 Ventilation openings (not shown) 22 Worktop 23 Screws (for mounting on the worktop) 24 Nuts (for mounting on the worktop) 25 Mounting nut (for adjusting screw) 26 Recess (for adjusting screw) 27 Cutting tooth (saw chain) 28 Depth limiter lug (saw chain) 8

9 GB Function description Prior to first starting the appliance, firmly mount it on a worktop. It is driven by an electric motor with protection against overheating and restart for added safety. The rake angle is easily adjustable between -30 and +30 using a rotary disk. The chain guide rail has a variably adjustable stopper. To sharpen, swivel the grinding head. The equipment is fitted with a protective screen in order to protect the user. For the function of the operating parts, please refer to the descriptions below. Intended use The chain sharpener is suitable for sharpening the standard saw chain types. The equipment is not designed for any other type of application (e.g. grinding with a coolant liquid, grinding other work pieces or materials such as asbestos, which are hazardous to health). The equipment is intended for use in the field of DIY. It is not designed for commercial use. The equipment is designed for use by adults. Young people under the age of 16 are permitted to use the equipment only under supervision. The manufacturer shall not be liable for damages caused by use other than for the intended purpose or by incorrect operation. Initial operation Scope of delivery Unpack the equipment and check that it is complete: Chain sharpener with grinding disk installed Handle Chain clamping unit and locking screw Adjusting screw and nut Two screws, nuts and washers for mounting on the worktop Dispose of the packaging material correctly. Installation Always use the M10x70 screws from the package to mount the unit. Make sure to leave enough room for working and that nobody else is put at risk. Always use screws of sufficient length and thickness to mount the device on the work surface, in order to prevent loss of control of the device. Installing the appliance: Thickness of the table edge: mm. Drill diameter: 10.5 mm. Size of screw: M10 1. Use the stop notches (9) to correctly place the appliance on the worktop (22). Make sure that the grinding plinth (8) protrudes beyond the edge of the table. 2. Use a pen to mark the drill holes and remove the appliance. 3. Drill two holes into the worktop (22). 4. Use the screws (23) and nuts (24) from the package to attach the grinding plinth to the worktop. Assembling the grinder: 5. Screw the handle (4) into the grinding head (2). 9

10 GB 6. Remove the locking screw (10) from the chain clamping unit (12). 7. Place the chain clamping unit (12) on the grinding plinth (8) and fix it using the locking screw (10). 8. Snap the mains lead (17) into the cable hook (16). Screwing on the adjusting screw: 9. Press the nut (25) from the package into the recess (26) in the grinding head (2) and screw on the adjusting screw (6) to the grinding head. Working with the equipment Caution! Use only grinding disks and accessories recommended by the manufacturer. The use of other insertion tools and other accessories may cause risk of injury. Never operate the device without the visual protection disk. Do not use saw blades. Check the grinding disk before use: check the distance between the protective screen and the grinding disk. Do not use broken, cracked or otherwise damaged grinding disks. Switch on the equipment only when it is safely installed on the work surface. There is a risk of injury. Risk of injury! Wear ear, eye and hand protection! When working with the saw chain, wear cut resistant gloves and an apron if necessary, to avoid incision injuries. Keep hands away from the grinding disk and chain teeth when the equipment is in use. Do not move the chain by hand. There is a risk of injury. Switching on and off Ensure that the mains voltage matches the specifications on the rating plate. Connect the equipment to the mains. 1. To switch on, press the on/off switch ( I position); the equipment starts up (see 1). 2. To switch off, press the on/off switch ( 0 position); the equipment switches off (see 1). The disk will continue to run after the equipment is switched off. There is a risk of injury. Protection against overheating and restart: The unit will not automatically restart following an automatic cutout due to overload. To restart the grinder, press the On/Off switch ( I position). The unit will start (see 1). Test run: Before starting work and after each change of grinding disk, carry out a test run of at least 30 seconds with no load. Switch off the equipment immediately if the disk runs lumpy, substantial vibrations occur, or abnormal noises are generated. 10

11 GB Sharpening the saw chain When working with the saw chain, keep clean the ventilation openings (see Maintenance and cleaning ). An incorrectly sharpened saw chain may damage the chain the increase the risk of the saw jumping back. Ensure that the chain is aligned accurately. Observe the correct rake angle and minimum dimensions of the saw chain. Remove as little material as possible. Do not grind in drive (a) or connecting (b) links, otherwise the saw chain may rupture. In the event of non-observance, there is a risk of accidents when handling the chainsaw. Instructions for sharpening Clean the saw chain before you sharpen it. Use a brush or cloth to remove oily wood chips or residual oil. After sharpening, all cutting links must be of equal length and width. The chain is worn and must be replaced with a new saw chain if only approx. 4 mm of cutting tooth remain. Inserting the saw chain: 1. To open the chain guide, turn the clamping lever (13) anticlockwise. You must first return the clamping lever to its home position several times. The clamping lever unlocks by pulling it outward, returning it to the home position and allowing it to snap back in. 2. Place the saw chain in the chain guide (7). Ensure that the cutting edges face the grinding disk (18). 3. Flap down the chain stop (15) and pull the saw chain back until the cutting tooth (27) to be sharpened contacts the stop (see figure ). Adjusting the sharpening angle: 4. Loosen the locking screw (10) and use the scale (11) on the rotary disk of the chain clamping unit (12) to set the correct sharpening angle α. Tighten the locking screw. Adjusting the stop: 5. Turn off the motor and pull down the grinding head (2) by the handle (4). 6. Turn the chain feed adjusting screw (14a) to move the cutting tooth (27) towards the grinding disk (18) until they make contact (see figure ). Tighten the adjusting nut (14b) to lock the adjusting screw (14a). 7. Turn the clamping lever (13) clockwise to tighten the chain links in the chain guide (7) (see 1.). 8. Turn the adjusting screw (6a) to set the depth stopper such that the grinding disk (18) contacts the tooth root (see figure ). Tighten the adjusting nut (6b) to set the grinding depth. Sharpen: 9. Switch on the equipment (see switching on and off ). 10. By putting gentle pressure on the handle (4), move the grinding head (2) upwards and sharpen the cutting tooth (27). Do not allow the grinding disk (18) to slow down to standstill. This is prevented by reducing the pressing force early enough. 11

12 GB 11. Switch off the equipment to move the chain onwards. Loosen the clamping lever (13) and tighten the next chain link to be sharpened in the chain guide (7) using the adjusted chain stop (15) and the clamping lever. Start by sharpening the teeth on one side of the chain. Then adjust the rake angle and sharpen the teeth on the other side. Check the depth limiter distance (see image ): The cutting links, which comprise a cutting tooth (27) and a depth limiter lug (28), are the sawing parts of the chain. The height distance between these two is determined by depth limiter distance A. 1. After every third sharpening process, check depth limiter distance A against the saw chain manufacturer s specifications. 2. Use a flat file to file down the height of the depth limiter lug (28) and, after resetting, round off the depth limiter lug a little. The original shape must remain intact. Maintenance and cleaning Disconnect the plug before adjustment, maintenance or repair. Have any work not described in these instructions carried out by a specialist workshop. Use only original components. Allow the equipment to cool before carrying out any maintenance and cleaning work. There is a risk of burns. Before each use, check the equipment for obvious defects such as loose, worn or damaged components and check that screws or other parts are sitting correctly. In particular, check the grinding disk ( 18). Replace damaged parts. Cleaning Do not use cleaning agents or solvents. Chemical substances may attack plastic parts of the equipment. Never clean the equipment under running water. Clean the equipment thoroughly after each use. Clean the ventilation openings ( 21) and the surface of the equipment with a brush or cloth. Changing the grinding disk Instructions for changing: Never operate the equipment without the protective screen ( 20). Ensure that the rotation speed specified on the grinding disk ( 18) is equal to or greater than the idle-running speed of the equipment. Ensure that the disk dimensions fit the equipment. Use only fault-free grinding disks (ring test). If the locator hole in a grinding disk is too small, do not subsequently redrill in order to increase the size. Do not use separated reduction bushes or adapters in order to make a grinding disk fit where the hole is too large. Do not use saw blades. Reassemble the equipment fully after changing the grinding disk. 12

13 GB Switch off the equipment and disconnect from the mains. Allow the equipment to cool. 1. Unscrew the grinding disk cover (3). 2. Remove the grinding disk nut (18b) by hand. 3. Take the grinding disk (18a) off the adapter. 4. Place a new grinding disk on the adapter and tighten the grinding disk nut by hand. 5. Put the grinding disk cover (3) back on. Do not tighten the grinding disk nut too much because this may cause the grinding disk and nut to break. 6. Test run: Before starting work and after each change of grinding disk, carry out a test run of at least 30 seconds with no load. Switch off the equipment immediately if the disk runs lumpy, substantial vibrations occur or abnormal noises are generated. Storage Store the appliance in a dry place well out of reach of children. Grinding disks must be stored dry and upright and are not to be stacked. Waste disposal and environmental protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. Machines are not to be place with domestic waste. Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed can be separated out into pure materials and recycling can be implemented. Ask your Service Center about this. Defective units returned to us will be disposed of for free. Guarantee This appliance has a 36-month guarantee; a shorter 12-month guarantee applies if the appliance is to be used for commercial purposes or for replacement appliances according to statutory regulations. Justified guarantee claims should be reported to our Service Centre (see page 77 for telephone & fax no.s, and address). Our Service Team will tell you more about our complaints handling procedure. Damage due to natural wear and tear, overload or incorrect use is excluded from the guarantee. Certain components are subject to normal wear and tear and are excluded from the guarantee. These include in particular: Grinding disks, carbon brushes, stopper, protective screen. Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been adhered to. Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair. This requires that the appliance is returned to our service center undismantled and with proof of purchase and guarantee. Repairs, which are not covered by the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our service center 13

14 GB will be glad to provide you with a cost estimate. We can only process devices which have been packaged sufficiently and which have been dispatched with correct stamping. Note: In case of complaint or service, please deliver your device cleaned, and with an indication of the defect, to our service address. Devices sent in freight collect - by bulk freight, express or with other special freight - are not accepted. If you have a justified guarantee claim, please contact our service centre by telephone, which will then advise you on how the claim will be processed. Defective units returned to us will be disposed of for free. Technical specifications Chain sharpener... FSG 85 B1 Nominal input voltage...230v~, 50 Hz Power consumption...85 W (S2:15 min)** Rated resting period...ca. 5 min Safety class... II Mechanical rating...ip 20 Idle-running speed min -1 Disk speed... max. 50 m/s* Adjustment angle left / right Grinding disk dimensions... Ø 104 mm diameter of bore...22 mm Weight kg Sound pressure level (L pa )...83 db(a); K pa =3 db(a) Sound power level (L wa ) measured...96 db(a); K wa =3 db(a) guaranteed db(a) Vibration (a n ) m/s 2, K=1.5 m/s 2 * The grinding disk must be able to withstand a circulation speed of 50 m/s. ** Short-time duty: Do not run the unit for more than 15 minutes at a time. The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment. Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle). Technical and optical changes may be undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid. Replacement parts The following replacement parts can be ordered from the Grizzly Service Centre (see address on page 77). When placing an order, please specify the machine type and the number of the replacement part. Grinding disk If other replacement parts are required, please refer to the exploded drawing for the part number. 14

15 PL Spis tresci Zasady bezpieczeństwa...15 Zasady bezpieczeństwa / symbole na urządzeniu...15 Symbole w instrukcji obsługi...16 Ogólne zasady bezpieczeństwa...16 Dalsze zasady bezpieczeństwa...18 Opis ogólny...19 Przegląd...19 Opis działania...19 Przeznaczenie...19 Uruchamianie...20 Zawartość opakowania...20 Montaż...20 Praca z urządzeniem...20 Włączanie i wyłączanie...21 Ostrzenie łańcucha tnącego Konserwacja i oczyszczanie...23 Oczyszczanie...23 Wymiana ściernicy...23 Przechowywanie urządzenia...24 Usuwanie i ochrona środowiska...24 Gwarancja...24 Dane techniczne...25 Części zamienne...26 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE...74 Rysunek samorozwijający...76 Grizzly-Service-Center...77 UWAGA! Przy użytkowaniu narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia elektrycznego należy się zastosować do wszystkich tych zasad bezpieczeństwa; zasady bezpieczeństwa należy starannie przechowywać. Przekazuj tę instrukcję każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia. Zasady bezpieczeństwa Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z urządzeniem. Zasady bezpieczeństwa / symbole na urządzeniu Uwaga! Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające się narzędzie! Trzymaj ręce w bezpiecznej odległości. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka. Nie wystawiaj urządzenia na deszcz. Przeczytaj instrukcję obsługi urządzenia i stosuj się do niej! Niebezpieczeństwo zranienia! Noś osłonę oczu i uszu! Noś ochronę dróg oddechowych. Niebezpieczeństwo skaleczenia! Noś odporne na przecięcie rękawice. Klasa zabezpieczenia II Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi 15

16 PL Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Ogólne zasady bezpieczeństwa To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą one pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem. Ze względów bezpieczeństwa urządzenie nie może być używane przez dzieci i osoby młodociane poniżej 16 roku życia oraz przez osoby nie znające instrukcji obsługi. Bezpieczna praca: Utrzymuj porządek w miejscu pracy. Nieporządek w miejscu pracy może spowodować wypadek. Zwracaj uwagą na wpływy otoczenia. - Nie wystawiaj narzędzi elektrycznych na deszcz. - Nie używaj narzędzi elektrycznych w mokrym lub wilgotnym otoczeniu. - Zapewnij dobre oświetlenie miejsca pracy. - Nie używaj narzędzi elektrycznych w otoczeniu, w którym istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu. Zabezpiecz się przed porażeniem prądem elektrycznym. Unikaj kontaktu części ciała z uziemionymi częściami (np. rurami, słupkami metalowymi, kaloryferami, kuchenkami elektrycznymi, lodówkami). Trzymaj inne osoby z dala od urządzenia. Nie pozwalaj innym osobom, a w szczególności dzieciom, dotykać narzędzia elektrycznego ani kabla przedłużacza. Trzymaj te osoby daleko od miejsca obszaru. Nieużywane narzędzia elektryczne przechowuj w bezpiecznym miejscu. Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne w suchym, wysoko położonym lub zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie przeciążaj narzędzia elektrycznego. Pracują one lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. Używaj właściwego narzędzia elektrycznego. - Nie używaj maszyn o małej mocy do wykonywania ciężkich prac. - Nie używaj narzędzia elektrycznego do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Nie używaj na przykład tarczówki ręcznej do odcinania gałęzi drzew czy bali drewnianych. Noś odpowiednie ubranie. - Nie zakładaj obszernych ubrań ani biżuterii, mogą one zostać pochwy- 16

17 PL cone przez ruchome części urządzenia. - Podczas pracy na dworze zalecane jest przeciwpoślizgowe obuwie. - Jeżeli masz długie włosy, załóż siatkę na włosy. Używaj środków ochrony. - Zakładaj okulary ochronne. Nienoszenie okularów ochronnych może wywołać zranienie oczu przez iskry lub cząstki pyłu ściernego. - Przy pracach, w czasie których powstaje pył, noś maskę przeciwpyłową. Podłącz wyciąg pyłu. Jeżeli występują króćce przyrządów odsysających lub wychwytujących pył, upewnij się, że są one dobrze połączone i prawidłowo używane. Nie używaj kabla do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami. Zabezpieczaj obrabiany przedmiot. Używaj uchwytów mocujących albo imadła do mocowania obrabianych przedmiotów. W ten sposób przedmioty będą trzymane pewniej niż ręką. Unikaj anormalnej pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Starannie pielęgnuj narzędzia. - Dbaj o to, by narzędzia tnące były zawsze ostre i czyste, aby móc lepiej i bezpieczniej pracować. - Przestrzegaj wskazówek dotyczących smarowania urządzenia i wymiany narzędzi. - Regularnie sprawdzaj kabel zasilający narzędzia elektrycznego; w razie uszkodzenia zlecaj jego wymianę wykwalifikowanemu elektrykowi. - Regularnie kontroluj przedłużacze i wymieniaj je w razie stwierdzenia uszkodzeń. - Dbaj o to, by uchwyty były suche oraz czyste i nie były zanieczyszczone olejem ani smarem. Wyjmij wtyczkę z gniazdka jeżeli nie używasz narzędzia elektrycznego, przed rozpoczęciem jego konserwacji i pielęgnacji oraz przed wymianą narzędzi, takich jak nóż, wiertarka, frez. Nie zostawiaj w urządzeniu kluczy narzędziowych. Przed włączeniem urządzenia zawsze sprawdzaj, czy zostały wyjęte klucze i przyrządy służące do ustawiania. Wyklucz przypadkowe włączenie. Upewniaj się, że włącznik-wyłącznik jest wyłączony podczas podłączania wtyczki do gniazdka prądowego. Używaj przedłużaczy dopuszczonych do użytku na dworze. Na dworze używaj tylko dopuszczonych do używania na dworze i odpowiednio oznakowanych przedłużaczy. Zachowaj ostrożność i uwagę. Uważaj na to, co robisz. Pracuj rozsądnie. Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeżeli brakuje Ci koncentracji. Sprawdzaj, czy narzędzie elektryczne nie wykazuje uszkodzeń. - Przed użyciem narzędzia elektrycznego sprawdź, czy elementy ochronne i lekko uszkodzone części działają prawidłowo i zgodnie ze swoim przeznaczeniem. - Sprawdź, czy ruchome części działają, nie są zakleszczone i nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane i spełniać wszelkie warunki sprawnej i bezpiecznej pracy. - Uszkodzone zabezpieczenia i 17

18 PL części muszą być naprawiane lub wymieniane na nowe zgodnie z ich przeznaczeniem przez autoryzowane warsztaty, o ile w instrukcji obsługi nie podano inaczej. - Uszkodzone włączniki-wyłączniki muszą być wymieniane przez punkt serwisowy. - Nie używaj narzędzi elektrycznych, których włącznika-wyłącznika nie można włączać i wyłączać. Uwaga! Używanie innych niż podane narzędzi i innych akcesoriów może grozić zranieniem. Urządzenie elektryczne może być naprawiane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. To urządzenie elektryczne spełnia obowiązujące przepisy bezpieczeństwa. Naprawy może wykonywać tylko autoryzowany warsztat przy użyciu oryginalnych części zamiennych, w przeciwnym razie może dojść do wypadku z udziałem użytkownika. Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający, dostępny u producenta lub w jego serwisie. Dalsze zasady bezpieczeństwa Przyłączaj urządzenie tylko do gniazdek wyposażonych w element ochronny zabezpieczający przed prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik Fi) o wartości znamionowej nie większej od 30 ma. Trzymaj kabel sieciowy i kabel przedłużacza w bezpiecznej odległości pracującego łańcucha tnącego. W przypadku uszkodzenia lub przecięcia kabla sieciowego natychmiast wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Nie dotykaj przewodu przed odłączeniem go od sieci elektrycznej. Przed pierwszym użyciem urządzenia poddaj ściernicę kontroli wzrokowej. Nie używaj ściernic wykazujących nadłamania, pęknięcia czy inne uszkodzenia. Uszkodzoną ściernicę należy wymienić na nową. Nigdy nie używaj urządzenia bez szyby ochronnej. Nie pracuj z urządzeniem, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli piłeś alkohol czy przyjmowałeś tabletki. Zawsze dostatecznie wcześnie rób przerwy na odpoczynek. Nie używaj urządzenia w atmosferze potencjalnie wybuchowej ani w miejscach, gdzie iskry mogą spowodować pożar, wybuch itd. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za sobą niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu. Gdy urządzenie pracuje, trzymaj ręce z daleka od ściernicy i zębów łańcucha. Nie przesuwaj łańcucha ręką. Niebezpieczeństwo zranienia. Nigdy nie wkładaj palców między ściernicę i tarczę obrotową albo między ściernicę i tarczę ochronną. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia. Podczas ostrzenia łańcuch ulega nagrzaniu. Nie dotykaj ostrzonej strony, niebezpieczeństwo oparzenia. Używaj tylko ściernic zalecanych przez producenta. Nie używaj noży tarczowych. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę kabla prądowego z gniazdka, - przed odblokowaniem zablokowanego narzędzia, - jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony albo poplątany, - jeżeli słyszysz nietypowe odgłosy. 18

19 PL Opis ogólny Przegląd Rysunki znajdziesz na przedniej odchylanej stronie. 1 Włącznik-wyłącznik 2 Głowica szlifierska 3 Pokrywa ściernicy 4 Uchwyt 5 Śruby mocujące pokrywy ściernicy 6 Śruba nastawcza i nakrętka nastawcza ogranicznika głębokości 7 Prowadnica 8 Chwyt szlifierski 9 Karby ustalające 10 Śruba ustalająca napinacza łańcucha 11 Podziałka kąta ostrzenia (+30 do -30 ) 12 Napinacz łańcucha z tarczą obrotową 13 Dźwignia mocująca łańcuch 14 Śruba nastawcza i nakrętka nastawcza układu posuwu łańcucha 15 Zderzak 16 Uchwyt kabla (niewidoczny na rysunku) 17 Kabel sieciowy 18 Ściernica z nakrętką (niewidoczne na rysunku) 19 Śruby mocujące szyby ochronnej 20 Szyba ochronna 21 Otwory wentylacyjne (niewidoczne na rysunku) 22 powierzchnia robocza 23 2 śruby (do mocowania do stołu) 24 2 nakrętki (do mocowania do stołu) 25 nakrętka mocująca (śruby nastawczej) 26 otwór w głowicy szlifierskiej 27 ząb tnący (łańcuch tnący) 28 ogranicznik głębokości (łańcuch tnący) Opis działania Przed uruchomieniem urządzenie należy zamontować na podstawie roboczej. Urządzenie posiada jako napęd silnik elektryczny bezpiecznikiem termicznym i funkcję blokady ponownego rozruchu jako dodatkowymi elementami bezpieczeństwa. Kąt ostrzenia można wygodnie regulować w zakresie od -30 do +30 przy pomocy tarczy obrotowej. Prowadnica łańcucha jest wyposażona w ustawiany zderzak. Ostrzenie odbywa się przez przechylanie głowicy szlifierskiej. Do ochrony użytkownika służy szyba ochronna. Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie. Przeznaczenie Ostrzarka jest przeznaczona do ostrzenia dostępnych w handlu typów łańcuchów do pilarek. Urządzenie nie jest przeznaczone do jakichkolwiek innych zastosowań (np. ostrzenia z użyciem chłodziwa, szlifowania innych narzędzi lub szkodliwych dla zdrowia materiałów, takich jak azbest). Urządzenie jest przeznaczone do amatorskich prac w gospodarstwie domowym. Nie jest ono przeznaczone do stałego stosowania w celach zarobkowych. Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe. Osoby młodociane powyżej 16 roku życia mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. 19

20 PL Uruchamianie Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Ostrzarka do łańcuchów z zamontowaną ściernicą Uchwyt Napinacz łańcucha ze śrubą ustalającą Śruba nastawcza z nakrętką mocującą Dwie śruby z podkładkami do mocowania urządzenia do stołu Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. Montaż Mocuj urządzenie tylko dołączonymi śrubami (M10x70). Zapewnij sobie dość miejsca do pracy i uważaj, żeby nie zagrażać innym osobom. Aby zapewnić sobie ciągłą kontrolę nad urządzeniem, przykręcaj je zawsze dostatecznie długimi i grubymi śrubami do stołu roboczego. Ustawianie urządzenia: - Grubość krawędzi stołu: mm. - Średnica wiertła: 10,5 mm - Rozmiar śrub: M10 1. Ustaw urządzenie na stole roboczym (22) wykorzystując karby ustalające (9). Chwyt szlifierski (8) musi wystawać poza krawędź stołu. 2. Zaznacz miejsca pod otwory ołówkiem i zdejmij urządzenie. 3. Wywierć dwa otwory w stole roboczym (22). 4. Przykręć chwyt szlifierski przy użyciu dostarczonych śrub (23) i nakrętek (24) do powierzchni stołu. Montaż ostrzarki: 5. Przykręć uchwyt (4) do głowicy szlifierskiej (2). 6. Poluzuj śrubę ustalającą (10) napinacza łańcucha (12). 7. Załóż napinacz łańcucha (12) na głowicę (8) i przykręć ją śrubą ustalającą (10). 8. Zamocuj kabel sieciowy (17) w uchwycie kabla (16). Montaż śruby nastawczej: 9. Wciśnij dołączoną śrubę nastawczą (25) do otworu w głowicy szlifierskiej (2) i przykręć śrubę nastawczą (6) do głowicy szlifierskiej. Praca z urządzeniem Uwaga! Używaj tylko ściernic i akcesoriów zalecanych przez producenta. Używanie innych niż podane narzędzi i innych akcesoriów może grozić zranieniem. Nigdy nie używaj urządzenia bez szyby ochronnej. Nie używaj noży tarczowych ani brzeszczotów. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności i prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Prze użyciem sprawdź ściernicę: Sprawdź odległość między szybą 20

21 PL ochronną i ściernicą. Nie używaj połamanych, spękanych czy inaczej uszkodzonych ściernic. Urządzenie wolno włączyć dopiero po jego pewny przymocowaniu do podstawy roboczej. Niebezpieczeństwo zranienia! Niebezpieczeństwo zranienia! Noś osłonę oczu i uszu! Podczas pracy z łańcuchem tnącym noś odporne na przecięcie rękawice i w razie potrzeby fartuch, aby uniknąć skaleczeń. Gdy urządzenie pracuje, trzymaj ręce z daleka od ściernicy i zębów łańcucha. Nie przesuwaj łańcucha ręką. Niebezpieczeństwo zranienia. Włączanie i wyłączanie Uważaj, żeby napięcie sieci elektrycznej było zgodne z tabliczką znamionową znajdującą się na urządzeniu. Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej. 1. Aby włączyć urządzenie, naciśnij włącznik-wyłącznik (położenie I ), urządzenie zaczyna pracować (patrz 1). 2. Aby włączyć urządzenie, naciśnij włącznik-wyłącznik (położenie 0 ), urządzenie wyłącza się (patrz 1). Ściernica obraca się jeszcze przez jakiś po wyłączeniu urządzenia. Niebezpieczeństwo zranienia. Bezpiecznik termiczny z blokadą ponownego uruchomienia: Po automatycznym wyłączeniu wskutek przeciążenia urządzenie nie uruchamia się samoczynnie na nowo. Aby ponownie włączyć urządzenie, naciśnij włącznik-wyłącznik (położenie I ), urządzenie zaczyna pracować (patrz 1). Próba działania: Przed pierwszym rozpoczęciem pracy i po każdej wymianie ściernicy sprawdzaj działanie urządzenia przez 30 sekund bez obciążenia. Natychmiast wyłącz urządzenie, jeżeli ściernica pracuje nierówno, występują silne wibracje albo słychać anormalne odgłosy. Ostrzenie łańcucha tnącego Jeżeli pracujesz w zapylonym otoczeniu, dbaj o czystość otworów wentylacyjnych (zob. Konserwacja i oczyszczanie ). Nieprawidłowo naostrzony łańcuch może spowodować uszkodzenie i zwiększa niebezpieczeństwo odrzutu pilarki! Zwróć uwagę na prawidłową regulację łańcucha. Zachowaj prawidłowy kąt ostrzenia i minimalne wymiary łańcucha. Usuwaj możliwie jak najmniej materiału. Nie szlifuj w ogniwa napędowe (a) ani w ogniwa łączące (b), łańcuch tnący może się zerwać. Nieprzestrzeganie powyższych wskazówek grozi wypadkiem przy używaniu łańcucha. 21

22 PL Wskazówki dotyczące ostrzenia Przed naostrzeniem dokładnie wyczyść łańcuch. Usuń zawierające olej resztki drewna i inne pozostałości pędzelkiem lub czyściwem. Po naostrzeniu wszystkie ogniwa tnące muszą mieć jednakową długość i szerokość. Łańcuch jest zużyty i musi zostać wymieniony na nowy, gdy pozostający wymiar zęba wynosi ok. 4 mm. Zakładanie łańcucha tnącego: 1. Aby otworzyć prowadnicę łańcucha, obracaj dźwignię (13) w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. W tym celu należy kilka razy przemieścić dźwignię w położenie wyjściowe. Aby odblokować dźwignię mocującą, należy ją pociągnąć do zewnętrz, a następnie puścić po powrocie w położenie wyjściowe, aby została zablokowana w tej pozycji. 2. Włóż łańcuch tnący do prowadnicy łańcucha (7). Ostrza muszą być skierowane w stronę ściernicy (18). 3. Opuść ogranicznik łańcucha (15) i pociągnij łańcuch tnący do tyłu na tyle, by przeznaczony do naostrzenia ząb (27) dotknął ogranicznika (patrz rys. ). Ustawianie kąta ostrzenia: 4. Poluzuj śrubę ustalającą (10) i używając tarczy obrotowej napinacza (12) ustaw prawidłowy kąt ostrzenia α na podziałce (11). Dokręć śrubę ustalającą. Regulacja ogranicznika: 5. Przesuwaj głowicę szlifierską (2) na dół przy wyłączonym silniku, trzymając za uchwyt (4). 6. Używając śruby nastawczej posuwu łańcucha (14a) dosuwaj ząb (27) do ściernicy (18), aż ząb dotknie ściernicy (patrz rys. ). Zabezpiecz śrubę nastawczą (14a) nakrętką (14b). 7. Ustal ogniwa łańcucha w prowadnicy łańcucha (7), obracając dźwignię mocującą (13) w kierunku ruchu wskazówek zegara (patrz 1.). 8. Ustaw zderzak pionowy przy pomocy śruby nastawczej (6a) tak, by ściernica (18) dotknęła podstawy zęba (patrz rys. ). Zabezpiecz głębokość ostrzenia nakrętką (6b). Ostrzenie: 9. Wyłącz urządzenie (patrz Włączanie i wyłączanie ). 10. Delikatnie naciskając uchwyt (4) opuszczaj ściernicę (2) i naostrz ząv (27). Ściernica (18) nie może być hamowana do momentu całkowitego zatrzymania. Aby uniknąć tej sytuacji, zmniejszaj dostatecznie wcześnie siłę docisku. 11. Aby przesunąć łańcuch, wyłącz urządzenie. Poluzuj dźwignię mocującą (13) i zamocuj następne przeznaczone do naostrzenia ogniwo łańcucha używając wyregulowanego ogranicznika (15) i dźwigni mocującej w prowadnicy łańcucha (7). Najpierw naostrz zęby jednej strony łańcucha. Teraz zmień kąt ostrzenia i naostrz zęby drugiej strony. 22

23 PL Kontrola odległości ogranicznika głębokości (patrz rys. ): Tnącymi częściami łańcucha są ogniwa tnące, złożone z zęba tnącego (27) i wypustu ograniczającego głębokość cięcia (28). Różnica wysokości między tymi dwoma elementami określa odległość ogranicznika głębokości A. 1. Po co trzecim ostrzeniu sprawdzaj odległość ogranicznika głębokości A pod kątem zgodności z danymi producenta łańcucha tnącego. 2. Jeżeli ogranicznik głębokości jest (28) za wysoki, spiłuj go pilnikiem, a następnie zaokrągl go lekko. Musi być zachowany pierwotny kształt. Konserwacja i oczyszczanie Przed każdym ustawieniem, czynnością konserwacyjną i naprawą wyjmuj wtyczkę sieciową z gniazdka. Prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, należy zlecać specjalistycznemu serwisowi. Stosuj tylko oryginalne części. Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi i oczyszczaniem zaczekaj, aż urządzenie wystygnie. Niebezpieczeństwo oparzenia! Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy urządzenie nie wykazuje widocznych braków, takich jak np. luźne, zużyte lub uszkodzone części, oraz czy śruby i inne części urządzenia są dobrze dokręcone względnie zamocowane. Dokładnie sprawdzaj w szczególności ściernicę ( 18). Uszkodzone części wymieniaj na nowe. Oczyszczanie Nie stosuj żadnych ostrych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Substancje chemiczne mogą nieodwracalnie uszkodzić wykonane z tworzywa sztucznego części urządzenia. Nigdy nie myj urządzenia pod bieżącą wodą. Po każdym użyciu dokładnie oczyść urządzenie. Oczyść szczeliny wentylacyjne ( 21) i powierzchnię urządzenia miękką szczotką, pędzlem lub szmatką. Wymiana ściernicy Wskazówki dotyczące wymiany: Nigdy nie używaj urządzenia bez szyby ochronnej ( 20). Upewnij się, że podana na ściernicy ( 18) prędkość obrotowa jest równa albo większa od znamionowej prędkości obrotowej urządzenia. Upewnij się, że wymiary ściernicy pasują do urządzenia. Stosuj tylko ściernice znajdujące się w nienagannym stanie (próba dźwięku). Jeżeli otwór osadowy ściernicy jest za mały, nie poszerzaj go. Nie używaj oddzielnych tulejek redukcyjnych ani adapterów, aby dopasować ściernice z większym otworem. Nie używaj noży tarczowych. Po wymianie ściernicy zmontuj całe urządzenie. 23

24 PL Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę kabla prądowego z gniazdka. Zaczekaj, aż urządzenie wystygnie. 1. Odkręć pokrywę ściernicy (3). 2. Odkręć nakrętkę ściernicy (18b) ręką. 3. Zdejmij ściernicę (18a) z trzpienia. 4. Włóż na trzpień nową ściernicę i wkręć ręką nakrętkę ściernicy. 5. Przykręć pokrywę ściernicy (3). Nakrętki ściernicy nie wolno przykręcić za mocno, w przeciwnym razie ściernica i nakrętka mogą pęknąć. 6. Próba działania: Przed pierwszym rozpoczęciem pracy i po każdej wymianie ściernicy sprawdzaj działanie urządzenia przez 30 sekund bez obciążenia. Natychmiast wyłącz urządzenie, jeżeli ściernica pracuje nierówno, występują silne wibracje albo słychać anormalne odgłosy. Przechowywanie urządzenia Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i niedostępnym dla dzieci miejscu. Ściernice należy przechowywać w stanie suchym i w pozycji stojącej, nie można ich układać jedna na drugiej. Usuwanie i ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Gwarancja Na niniejsze urządzenie udzielamy 36-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obowiązuje ustawowy skrócony okres gwarancji wynoszący 12 miesięcy. W razie wystąpienia uprawnionego roszczenia gwarancyjnego prosimy o kontakt telefoniczny z naszym Centrum Serwisowym (nr tel., nr telefaksu, zobacz str. 77). Otrzymasz tu dalsze informacje na temat załatwiania reklamacji. Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji. Są to w szczególności: Ściernice, szczotki węglowe, zderzak, szyba ochronna. 24

25 PL Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest ponadto przestrzeganie wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia. Szkody wywołane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte przez dostarczenie zastępczego urządzenia bądź przez naprawę. Warunkiem skorzystania ze świadczenia gwarancyjnego jest przekazanie nierozmontowanego urządzenia wraz z dowodem zakupu i gwarancji naszemu Centrum Serwisowemu. Naprawy nie objęte gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu centrum serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe chętnie sporządzi kosztorys naprawy. Przyjmujemy tylko urządzenia, które zostały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki. Uwaga: W przypadku reklamacji gwarancyjnej lub zlecenia naprawy użytkownik powinien dostarczyć oczyszczone urządzenie wraz z informacją o usterce pod adres naszego punktu serwisowego. Przesyłki nadane bez uiszczenia wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o nietypowych wymiarach, ekspresem lub inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Dane techniczne Ostrzarka do łańcuchów...fsg 85 B1 Znamionowe napięcie wejścia...230v~, 50 Hz Pobór mocy...85 W (S2:15 min)** Podstawowy czas spoczynku... ca. 5 min Klasa zabezpieczenia... II Typ zabezpieczenia... IP 20 Prędkość obrotowa znamionowa obr/min Prędkość ściernicy...maks. 50 m/s* Kąt ustawienia...30 z lewej/prawej Ściernica wymiary...ø 104 mm średnica otworu ściernicy...22 mm Ciężar...2,3 kg Poziom ciśnienia akustycznego (L pa ) db(a); K pa =3 db(a) Poziom mocy akustycznej (L wa ) gwarantowany...96 db(a); K wa =3 db(a) zmierzony...99 db(a) Wibracje (a n )...3,05 m/s 2 ; K=1,5 m/s 2 * Ściernica musi wytrzymywać prędkość obrotową równą 50 m/s. ** Praca krótkotrwała: Urządzenie nie może pracować dłużej niż 15 minut bez przerwy. Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania. 25

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated

Více

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/ FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

SERVICE ADVISORY SA-5A

SERVICE ADVISORY SA-5A V510 PROPELLER TYPE SERIES REPLACEMENT OF BLADE BEARING SEAL VRTULE TYPOVÉ ŘADY V510 VÝMĚNA TĚSNÍCÍ MANŽETY ULOŽENÍ LISTU 1. GENERAL A. This document provides disassembly and assembly procedure in the

Více

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! EN Wireless Analog Camera (ANL-01-BZ) Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! 1. Features 640 x 480 Video resolution

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Čtěte prosím pozorně informace uvedené v tomto návodu, který obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou montáž, použití a údržbu jednotky. Uchovávejte

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual Package contents Name: BALLOONS PC858 Table light 607 850 Components included with unit: Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation

Více

Filing frame Rama kartotekowa Závěsný kancelářský rám

Filing frame Rama kartotekowa Závěsný kancelářský rám Filing frame Rama kartotekowa Závěsný kancelářský rám DIN 4 size Optional anti-tilt and lock (right hand side) Installation width adjustable by 16mm Knock down frame easy assembly Handle cut out and front

Více

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED Characteristics bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED Doplňky CAD celková šířka CAD celková výška CAD celková hloubka Hmotnost přístroje Označení skříně Označení el. složení Prostředí Stupeň

Více

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT

Více

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3

Více

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 Návod na instalaci a použití ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 CZ verze 1.2 Popis: Zónové ventily s vratnou pružinou jsou určeny do hydraulických

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com 1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT

Více

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115* Návod k obsluze a montáži N631/R02 (06.08.14 ) Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

MAIN APPLICATIONS AIRCRAFT INDUSTRY POWER INDUSTRY TRANSPORTATION INDUSTRY MINING AND CHEMICAL INDUSTRY GENERAL INDUSTRY

MAIN APPLICATIONS AIRCRAFT INDUSTRY POWER INDUSTRY TRANSPORTATION INDUSTRY MINING AND CHEMICAL INDUSTRY GENERAL INDUSTRY MAIN APPLICATIONS AIRCRAFT INDUSTRY POWER INDUSTRY TRANSPORTATION INDUSTRY MINING AND CHEMICAL INDUSTRY GENERAL INDUSTRY 2 ISO 9001 BASIC TECHNICAL PARAMETERS 4 TABLE DIAMETER [MM] 800 1000 1250 1600 2000

Více

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b.

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b. ALFA 00 přísedové stoly SIDE montážní desk návod stolu DETAIL ALFA 00 ALFA 00 montážní návod montážní stolu návod stolu U Továren 770/b 0 TECHO 00 Praha 0 a.s. U Továren 770/b 0 00 Praha 0 A A B C B C

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies

Více

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p. Letecká informační služba AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R. Aeronautical Information Service Navigační 787 252 61 Jeneč A 1/14 20 FEB +420

Více

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges 3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ

Více

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges 3 BERGAMO FIRENZE RIMINI Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz

Více

Standardní záruka. http://www.alliedtelesis.cz/support/warranty/signup.aspx

Standardní záruka. http://www.alliedtelesis.cz/support/warranty/signup.aspx Standardní záruka Standardní produkty (Enterprise)» Switches» Routers» Converters» NICs, SFPs Operátorské produkty (NSP)» imgs» imaps» 3rd party (Extricom) Bez registrace 2 roky od prodeje koncovému zákazníkovi

Více

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal

Více

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly. Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc

Více

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4 VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4 Size / Světlost : DN 1/4" to 4" / DN 1/4" až 4" Ends / Konce : Female-Female BSP / Závitové, vnitřní-vnitřní závit BSP Min.

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

Nové bezpečnostní pokyny

Nové bezpečnostní pokyny skip English version Nové bezpečnostní pokyny V naší společnosti MMHP platí od 1.9.2011 upravené bezpečnostní pokyny, které upravují zejména pobyt a jízdu v areálu společnosti a dále vyžadují používání

Více

[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.

Více

GR set. Skleněný panel GR s bezdrátovou regulací BPT -SP + SP2. Glass panel with wireless regulation BPT SP + SP2.

GR set. Skleněný panel GR s bezdrátovou regulací BPT -SP + SP2. Glass panel with wireless regulation BPT SP + SP2. Návod k montáži a použití / Mounting and operating instructions N317/R07 (24.06.13) GR set Skleněný panel GR s bezdrátovou regulací BPT -SP + SP2. Glass panel with wireless regulation BPT SP + SP2. Odstupy

Více

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work EXACT DS The best lens for office work EXACT DS When Your Glasses Are Not Enough Lenses with only a reading area provide clear vision of objects located close up, while progressive lenses only provide

Více

WL-5480USB. Quick Setup Guide

WL-5480USB. Quick Setup Guide Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter

Více

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001 ávod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001 CZ verze 1.0 1 POUŽITÍ Ventily s pohonem řady VZK 3xx - 230-1P mohou být použity ve spojení s jakýmkoliv

Více

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN 100 400

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 DN 10 50, PN 100 400 DN 10 50, PN 100 400 Použití Zpětný ventil je samočinná armatura, zamezující zpětnému proudění provozní tekutiny, určená pro vodu, vodní páru, plyny i jiné provozní tekutiny používané

Více

FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :

FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce : FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D71 137 PN16 DN1/4-2 Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce : Female Female BSP / Závitové BSP (vnitřní-vnitřní) Min. Temperature

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

Více

2N Lift8 Audio unit machine room

2N Lift8 Audio unit machine room 2N Lift8 Audio unit machine room Brief Manual Version 3.0.0 www.2n.cz The machine room audio unit is intended for installation in the machine room or as an intercom solution located in the reception.

Více

Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika

Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika Informace o písemných přijímacích zkouškách (úplné zadání zkušebních otázek či příkladů, které jsou součástí přijímací zkoušky nebo její části, a u otázek s výběrem odpovědi správné řešení) Doktorské studijní

Více

www.alu-sv.com BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5

www.alu-sv.com BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.1 CZ LATNÍKY A EDNY NA NÁŘADÍ 5.1 latníky 5.2 edny na nářadí 5.3 Kanystry na vodu a schránky na hasící přístroje 5.4 Zakládací klíny 5.5 Držáky rezervy a navijáky EN 5.1 Mudguards 5.2 Toolboxes 5.3 Plastic

Více

English... 7 Čeština... 21 Slovenčina... 35 Magyarul... 49 Polski... 63

English... 7 Čeština... 21 Slovenčina... 35 Magyarul... 49 Polski... 63 FZN 6005-E 2 English... 7 Čeština... 21 Slovenčina... 35 Magyarul... 49 Polski... 63 FZN 6005-E 3 1 4 3 2 6 9 1 14 11 10 8 7 5 12 17 13 15 16 18 2 7 A B 4 3 2 1 A 4 B 7 A FZN 6005-E 5 5 6 B 7 A 6 7 A 2

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station Název SŠ: Autor: Název: Tematická oblast: VOŠ, SPŠ automobilní a technická Mgr. Marie Šíchová At the railway station VOŠ, Provoz a ekonomika dopravy, cizí jazyk, angličtina B, odborné téma Železniční doprava

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

ZI-DOP600. Návod k použití Čerpadlo na naftu a oleje. Operation Manual Diesel Oil Pump EAN: 9120039230085. Fax: +43 7248 61116-720

ZI-DOP600. Návod k použití Čerpadlo na naftu a oleje. Operation Manual Diesel Oil Pump EAN: 9120039230085. Fax: +43 7248 61116-720 ZIPPER Maschinen GmbH Gewerbepark 8 A-4707 Schlüsslberg Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116-720 E-Mail: info@zippermaschinen.at Web: www.zipper-maschinen.at CZ Návod k použití Čerpadlo na naftu

Více

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable

Více

TUNGSTEN CARBIDE BURS TVRDOKOVOVÉ VRTÁČKY

TUNGSTEN CARBIDE BURS TVRDOKOVOVÉ VRTÁČKY TUNGSTEN CARBIDE BURS TVRDOKOVOVÉ VRTÁČKY Tungsten Carbide Burs The first products enlisted in our company product portfolio were dental burs. Manufacture of dental burs thus started more than 60 years

Více

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK.   Mathematics. Teacher: Student: WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.

Více

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně

Více

2N Lift8 Audio unit shaft

2N Lift8 Audio unit shaft 2N Lift8 Audio unit shaft Brief Manual Version 3.0.0 www.2n.cz This audio unit is designed for installation on the lift shaft bottom or lift cabin roof, or wherever it is necessary to communicate (during

Více

B-24J cockpit interior S.A.

B-24J cockpit interior S.A. 1/3 49 441 B-24J cockpit interior S.A. 1/48 scale detail set for Revell/Monogram kit sada detailů pro model 1/48 Revell/Monogram eduard 49 441 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS

Více

4Ever H A N D B O O K

4Ever H A N D B O O K 4Ever HANDBOOK Kancelářský systém 4Ever Úvod Základními stavebními komponenty podnoží jsou bočnice a podélné nosníky. Bočnice je tvořena nohami čtvercového průřezu 45 x 45 mm, spojovacím vodorovným bočním

Více

Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16

Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16 KLAPKA ZPĚTNÁ MEZIPŘÍRUBOVÁ BEZ PRUŽINY Teplota max. -20 C/180 C TYP L01 PN10/16 DN40-600 Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16 Min.

Více

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING - (06-57) - ADDRESS CVERSI TABLE FOR MANUAL SETTING In the case of a multiple refrigerant system, each refrigerant system should be set an exclusive refrigerant. Conversion table of refrigerant and rotary

Více

UPÍNAČE ROTAČNÍCH NÁSTROJŮ TOOLING SYSTEMS

UPÍNAČE ROTAČNÍCH NÁSTROJŮ TOOLING SYSTEMS UPÍNAČE ROTAČNÍCH NÁSTROJŮ TOOLING SYSTEMS PR rev. 02/2011 HSK 63A DIN 69871 JIS B 6339 (MAS BT) DIN 2080 9 22 23 46 47 60 61 68 69 73 75 86 87 96 1 DIN 2080 JIS B 6339 DIN 69871 HSK 63A DIN 2080 JIS B

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL OBSAH / CONTENTS 1 LOGOTYP 1.1 základní provedení logotypu s claimem 1.2 základní provedení logotypu bez claimu 1.3 zjednodušené provedení logotypu 1.4 jednobarevné a inverzní provedení

Více

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := α := α := = := α := := α = = ρ ρ := := := = := = := := := + + := + + := + := := := := + + := + + := + = = = :=.. := η := η := := π = :=.. :=,

Více

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Standard PN-KV-061-00 Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Standard PN-KV-061-00 Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction Instalační kabely Installation cables Standard PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation

Více

TAB-7830 QC TABLET 3G

TAB-7830 QC TABLET 3G TAB-7830 QC TABLET 3G download user manual from : www.akai-atd.com TAB-7830 QC TABLET 3G A világhálóhoz Wifi vagy SIM kártya (3G) segítségével csatlakozhat. Használati útmutató:www.akai-atd.com TAB-7830

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control MADE IN ITALY NOVÝ elektrický lineární hřebenový pohon s technologií DEC NEW Electrical linear rack actuator DEC technology: Technology DEC Dynamic Electronic Control Vyšší životnost pohonu a okna Automatické

Více

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03 Autor: Růžena Krupičková Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2400

Více

VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100

VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100 VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100 Size / Světlost : DN 15 to DN 100 / DN 15 až DN 100 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16/25/40

Více

FDB 2001-E FDB 2002-E

FDB 2001-E FDB 2002-E FDB 2001-E FDB 2002-E 2 English... 5-18 Čeština... 19-32 Slovenčina... 33-46 Magyarul... 47-62 Polski... 63-78 Русский... 79-95 FDB 2001/2002-E 3 A 3 1 2 6 9 5 7 4 8 11 10 4 B C 2 D E 8 F G FDB 2001/2002-E

Více

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8 Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8 1. Stáhněte si instalační program HOST makro engine z oficiálního webu IABYTE. 2. Spusťte instalační program a postupujte

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper.

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper. Second School Year BELT AND WORM CONVEYORS They are machines for transporting piece or loose materials even for great distances. In loaders and unloaders it is not necessary to stop the conveyor. The transport

Více

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový

Více

IAN CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 18 A1 CORDLESS ANGLE GRINDER AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA AKUMULATORSKI KOTNI BRUSILNIK AKKUS SAROKCSISZOLÓ

IAN CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 18 A1 CORDLESS ANGLE GRINDER AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA AKUMULATORSKI KOTNI BRUSILNIK AKKUS SAROKCSISZOLÓ CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 18 A1 CORDLESS ANGLE GRINDER Translation of the original instructions AKKUS SAROKCSISZOLÓ Az originál használati utasítás fordítása AKU ÚHLOVÁ BRUSKA Překlad originálního provozního

Více

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-145/03 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový

Více

3 schůzka Fóra kvality vnitřního prostředí a II. seminář projektu InAirQ, Líbeznice, , 9:00 Zkušenosti z praxe COOPERATION

3 schůzka Fóra kvality vnitřního prostředí a II. seminář projektu InAirQ, Líbeznice, , 9:00 Zkušenosti z praxe COOPERATION 3 schůzka Fóra kvality vnitřního prostředí a II. seminář projektu InAirQ, Líbeznice, 31. 5. 2018, 9:00 Zkušenosti z praxe B. Kotlík TAKING COOPERATION FORWARD 1 Ukončili jsme proměření 9 škol na Praze

Více

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra Instalační kabely Installation cables Standard PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation

Více