R 9112 ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΤΟΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ.

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "R 9112 ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΤΟΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ."

Transkript

1 R 9112 ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΤΟΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΜΕΛΩΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.

2 Περιεχόμενα Προφυλάξεις ασφαλείας Πίνακάς έλεγχου της συσκευής Η χρήση του αφυγραντήρα Πώς λειτουργεί ο αφυγραντήρας...5 Αυτόματη διαδικασία απόψυξης...5 Τοποθέτηση...5 Αφαίρεση του νερού που έχει συγκεντρωθεί Στάθμη νερού Προστασία και καθαρισμός του αφυγραντήρα...7 Αεραγωγοί και περίβλημα συσκευής Δεξαμενή νερού Φίλτρο αέρα Αντιμετώπιση προβλημάτων....8 Μακροχρόνια αποθήκευση Ενδείξεις δυσλειτουργίας της μονάδας. 9 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Μην εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε τον αφυγραντήρα πριν διαβάζοντας όλες αυτές τις οδηγίες. Αυτό θα σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη λειτουργία του αφυγραντήρα σας. Οι παρακάτω συμβουλές και οδηγίες θα πρέπει να πραγματοποιούνται συνεχώς : 1. Η συσκευή σας θα πρέπει πάντα να χρησιμοποιείται σε όρθια θέση, διότι περιέχει ψυκτικό υγρό. 2. Μετά την αποσυσκευασία της μονάδα σας, τοποθετήστε τη συσκευή σε όρθια θέση για να επιτρέψετε το ψυκτικό μέσο να σταθεροποιηθεί, και περιμένετε 2 ώρες πριν από τη χρήση. 3. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα αστικά απορρίμματα. Θα πρέπει να απορίπτεται σε εγκεκριμένο χώρο για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες, ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα και θα ακυρώσει την εγγύηση της 4. Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται στο πλυντήριο. 5. Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς και πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το βύσμα να είναι προσβάσιμο. 6. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή τον επίσημο αντιπρόσωπο ή εξειδικευμένο άτομο, ώστε να μην υπάρχει κανένα κινδύνους. 7. Παρακαλούμε ελέγξτε πριν από την πρώτη λειτουργία: Ελέγξτε εάν το φλοτέρ είναι στη σωστή θέση. Αν η θέση δεν είναι σωστή, μετακινήστε το με το χέρι στην σωστή θέση. 1

3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! Για την ασφάλειά σας, οι πληροφορίες σε αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να ακολουθηθούν για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμού. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Όταν χρησιμοποιείτε αυτόν τον αφυγραντήρα, να ακολουθείτε πάντα τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: H συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω,άτομα με μειωμένη αντίληψη, και περιορισμένες σωματικές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεις, εφόσον έχουν τύχει επίβλεψης ή εκπαίδευσης μπορούν να κάνουν χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο εφόσον να κατανοούν πλήρως τους κινδύνους που εμπλέκονται. Δεν πρέπει να γίνεται καθαρισμός και συντήρηση από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη. Πάντα να λειτουργείτε το προϊόν από μία πηγή ισχύος από την ίδια τάση, συχνότητας και αξιολόγησης, όπως αναγράφονται στις προδιαγραφές του προϊόντος. Η στενή επίβλεψη είναι απαραίτητη όταν οποιοδήποτε προϊόν χρησιμοποιείται από παιδιά ή άτομα με ειδικές ανάγκες. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να το χρησιμοποιήσουν ως παιχνίδι. Μην χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε προϊόν με κατεστραμμένο καλώδιο ή φις ή μετά από δυσλειτουργίες ή έχει υποστεί πτώση ή εμφανίζει οποιαδήποτε βλάβη.επιστρέψτε πλήρες το προϊόν στον τόπο αγορά για την επιθεώρηση, την επισκευή ή την αντικατάσταση του. Ποτέ μη συνδέετε τη συσκευή σε ελαττωματική πρίζα. Για την αποφυγή βλάβης του κυκλώματος, ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ καλώδιο προέκτασης για τη μονάδα. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα έχει συνδεθεί σωστά πριν από την ενεργοποίηση της. Ποτέ μην τοποθετείτε κάτω τη μονάδα ενώ είναι σε λειτουργία. Πάντα να διατηρείται τη μονάδα σε όρθια θέση για να αποφευχθεί η οποιαδήποτε βλάβη στη μονάδα. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείται ή πριν από τον καθαρισμό. Μην τοποθετείτε το καλώδιο κάτω από ένα χαλί. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε επαφή με ηλιακή ακτινοβολία. Εμποδίστε τα παιδιά από την αναρρίχηση στην μονάδα. Για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα, να χρησιμοποιείτε πάντα το διακόπτη ενεργοποίησης στον πίνακα ελέγχου. Μην αποσυνδέετε το αφυγραντήρα, ενώ είναι σε εργασία, αυτό μπορεί να βλάψει το ηλεκτρονικό κυκλώματα του. Ποτέ μην τοποθετείτε τίποτα πάνω στη μονάδας και μην την καλύπτετε με οποιοδήποτε είδος υφάσματος ενώ είναι στην πρίζα ή σε χρήση. Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στο προϊόν ή αντικείμενα που εμποδίζουν τις οπές εισόδου και εξόδου αέρα της συσκευής ή να λειτουργούν συσκευές σε στενή γειτνίαση με τους τοίχους ή τις κουρτίνες, κλπ Η χρήση εξαρτημάτων ή αξεσουάρ που δεν συνιστώνται ή δεν διατίθενται από τον διανομέα του προϊόντος μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς. Κρατήστε την περιοχή γύρω από τον θερμό αέρα εξόδου της συσκευής αρκετά καθαρό και βεβαιωθείτε ότι δεν εμποδίζεται. Αυτό το προϊόν προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. Επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό 2

4 Πίνακάς έλεγχου της συσκευής Φωτεινή ένδειξη υψηλής και χαμηλής παροχής αέρα 4 3 Φωτεινή ένδειξη γεμάτης δεξαμενής νερού ή μη σωστής τοποθέτηση της δεξαμενής νερού Φωτεινή ένδειξη χρονοδιακόπτη Φωτεινή ένδειξη για συνεχή λειτουργία Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας Φωτεινή ένδειξη καθαρισμού φίλτρου ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν η δεξαμενή νερού γεμάτη ή έχει αφαιρεθεί δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν ρυθμίσεις στον πίνακα ελέγχου. Διακόπτης λειτουργίας Επιλέξτε το διακόπτη για την έναρξη ή τον τερματισμό λειτουργίας. Διακόπτης Φίλτρου Επιλέξτε τον διακόπτη για να απενεργοποιήσετε την ένδειξη καθαρισμού φίλτρου (όταν ο αφυγραντήρας λειτουργεί για 250 ώρες. Η φωτεινή ένδειξη λειτουργίας θα ανάψει για να σας υπενθυμίσει των καθαρισμό του φίλτρου.) Διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίας Το επίπεδο υγρασίας μπορεί να ρυθμιστεί σε ένα εύρος μέχρι 80% RH (σχετική υγρασία) από 35% RH (σχετική υγρασία) ανά 5% μειούμενη ή σε CO για συνεχή λειτουργία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν έχει επιλεγεί CO (Continuous), ο αφυγραντήρας θα λειτουργεί συνεχώς στο μέγιστο των ρυθμίσεων αφύγρανσης, συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα για την αποστράγγιση του νερού ή έως ότου ο κάδος να είναι πλήρης. Για πιο ξηρό αέρα, πιέστε το. έτσι ρυθμίζετε χαμηλότερη τιμή ποσοστού (%) Για πιο υγρό αέρα, πιέστε το +. έτσι ρυθμίζετε υψηλότερη τιμή ποσοστού (%) Όταν χρησιμοποιήσετε για πρώτη χρήση τον αφυγραντήρα, ρυθμίστε το επίπεδο της υγρασίας σε 45% ή 50%. Αφήστε για τουλάχιστον 24 ώρες τον αφυγραντήρα να φτάσει το επιθυμητό επίπεδο υγρασίας. Η μονάδα διαθέτει 3 δευτερόλεπτων υστέρηση για την προστασία του κυκλώματος.προκειμένου να παραταθεί η διάρκεια ζωή του συμπιεστή, ο συμπιεστής δεν ξεκινάει να λειτούργει έως ότου η μονάδα έχει λειτουργήσει για 3 δευτερόλεπτα. Φωτεινή οθόνη ενδείξεων Εμφανίζει το ρυθμισμένο ποσοστό % επίπεδου υγρασίας, ενώ δείχνει και την πραγματική υγρασία του χώρου (+/ 5% ακρίβεια). Διακόπτης Ταχύτητας Ανεμιστήρα Ελέγχει την ταχύτητα του ανεμιστήρα. Επιλέξτε υψηλή ή χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα. Ρυθμίστε τον ανεμιστήρα σε υψηλή ταχύτητα για μέγιστη απομάκρυνση της υγρασίας. Όταν η υγρασία έχει μειωθεί ή επιθυμείτε αθόρυβη λειτουργία επιλέξτε την ρύθμιση του ανεμιστήρα σε χαμηλή ταχύτητα. Χρονοδιακόπτης Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη σε λειτουργία χρονοδιακόπτη για 2 ώρες ή 4 ώρες μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη μονάδα. Όταν η μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής σε λειτουργία χρονοδιακόπτη για 2 ώρες ή 4 ώρες μπορείτε ενεργοποιήσετε τη μονάδα. Εάν εξακολουθείτε να έχετε υγρό αέρα από ό, τι επιθυμείτε, ρυθμίστε το επίπεδο υγρασίας σε χαμηλότερη ρύθμιση ή επιλέξτε Co για μέγιστη αφύγρανση. 3

5 Επιπλέον οδηγίες Φωτεινή ένδειξη γεμάτης δεξαμενής νερού. Η συγκεκριμένη φωτεινή ένδειξη παρουσιάζεται όταν ότι η δεξαμενή νερού είναι γεμάτη ή έχει αφαιρεθεί. Προειδοποιήσεις Εάν η δεξαμενή νερού είναι γεμάτη ή δεν είναι σωστά τοποθετημένη για περισσότερα από 3 λεπτά, ο βομβητής θα αρχίσει για 10 δευτερόλεπτα για να σας υπενθυμίσει να αδειάσετε την δεξαμενή νερού ή να την τοποθετήσετε στη σωστή θέση. Αυτόματη Όταν η δεξαμενή νερού είναι γεμάτη ή αφαιρέθηκε ή δεν είναι τοποθετημένη στη σωστή θέση η μονάδα θα σταματήσει να λειτουργεί αυτόματα. Αυτόματη διαδικασία απόψυξης Εάν η συσκευή λειτουργεί σε ένα χώρο όπου η θερμοκρασία είναι χαμηλή τότε θα ξεκινήσει αυτόματα η διαδικασία απόψυξης. Ο συμπιεστής θα σταματήσει να λειτουργεί για ένα σύντομο χρονικό διάστημα (ο ανεμιστήρας θα λειτουργεί στη μέγιστη ταχύτητα.). Όταν σταματήσει, η διαδικασία η συσκευή θα επανέλθει στην σωστή λειτουργία της. Διακοπή ρεύματος Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος η μονάδα θα κάνει αυτόματα επανεκκίνηση, στις ρυθμίσεις που χρησιμοποιήθηκαν για τελευταία φορά, μετά την αποκατάσταση της τροφοδοσίας του ρεύματος. 4

6 Η χρήση του αφυγραντήρα Κατά την πρώτη χρήση του αφυγραντήρα, λειτουργήστε τη μονάδα συνεχόμενα για 24 ώρες. Πώς λειτουργεί ο αφυγραντήρας Υγρός αέρας απορροφάται από ένα κρύο-ψύξης αφύγρανσης σπείρωμα. Η υγρασία υγροποιείται σε αυτό το σπείρωμα. και αποθηκεύετε στο δοχείο νερού (ή μέσω ενός σωλήνα αποστράγγισης στην αποχέτευση). Ξηρός, καθαρός αέρα απορροφάται διαμέσου του συμπυκνωτή όπου θερμαίνεται και εκκενώνεται από την γρίλια στο χώρο. Είναι φυσιολογικό ότι ο περιβάλλων αέρας να γίνει ελάχιστα θερμότερος όταν λειτουργεί ο αφυγραντήρας. Αυτόματη διαδικασία απόψυξης Εάν η συσκευή λειτουργεί σε ένα χώρο όπου η θερμοκρασία είναι χαμηλή τότε θα ξεκινήσει αυτόματα η διαδικασία απόψυξης. Ο συμπιεστής θα σταματήσει να λειτουργεί για ένα σύντομο χρονικό διάστημα (ο ανεμιστήρας θα λειτουργεί ) Όταν σταματήσει, η διαδικασία η συσκευή θα επανέλθει στην φυσιολογική λειτουργία της. Τοποθέτηση Ο αφυγραντήρας όταν λειτουργεί σε ένα υπόγειο θα έχει μικρή ή καθόλου επίδραση στην αφύγρανση ενός συνεχόμενου κλειστού χώρου αποθήκευσης, όπως ένα ντουλάπι, εκτός εάν υπάρχει επαρκής κυκλοφορία του αέρα μέσα και έξω από την περιοχή. Μην τον χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους. Ο αφυγραντήρας προορίζεται για εσωτερικές οικιακές εφαρμογές μόνο. Ο αφυγραντήρας δεν θα πρέπει χρησιμοποιείται για εμπορικές ή βιομηχανικές εφαρμογές. Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σε ομαλό επίπεδο πάτωμα αρκετά ισχυρό ώστε να υποστηρίξει τη συσκευή με ένα πλήρη κάδο νερού. Αφήστε τουλάχιστον εκατοστά χώρο από όλες τις πλευρές της μονάδας για την καλή κυκλοφορία του αέρα (ο χώρος στο σχέδιο αφήνει την απόσταση από το τοίχωμα ως 40 ίντσεςενδεδειγμένη απόσταση). Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σε μια περιοχή όπου η θερμοκρασία δεν θα είναι κάτω από 5 C διαφορετικά οι αεραγωγοί μπορεί καλυφθούν με παγετό, που μπορεί να να μειώσει την απόδοση. Χρησιμοποιήστε τον αφυγραντήρα για την πρόληψη ζημιών από υγρασία οπουδήποτε, σε βιβλία ή πολύτιμα αντικειμένα Χρησιμοποιήστε τον αφυγραντήρα σε ένα υπόγειο για να βοηθήσει στην πρόληψη της υγρασίας. Ο αφυγραντήρας θα πρέπει να λειτουργεί σε κλειστό χώρο για να είναι πιο αποτελεσματικός. Κλείστε όλες τις πόρτες και τα παράθυρα εκτός του δωματίου. Ενδεδειγμένη Λανθασμένη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο αφυγραντήρας έχει ροδάκια για την σωστή τοποθέτηση του, αλλά θα πρέπει να τοποθετείτε μόνο σε λείες επίπεδες επιφάνειες. Μην επιχειρείτε να μετακινείτε τον αφυγραντήρα πάνω σε χαλί ή πάνω σε αντικείμενα. 5

7 Η χρήση του αφυγραντήρα Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή νερού είναι σωστά τοποθετημένη στη θέση της. 1 Αφαίρεση του νερού που έχει συγκεντρωθεί Υπάρχουν 2 τρόποι για να απομακρύνετε το νερό: Χρησιμοποιώντας τη δεξαμενή νερού. Όταν ο δεξαμενή έχει αφαιρεθεί η μονάδα θα κλείσει. Αδειάστε τον και επανατοποθετήστε την δεξαμενή νερού. 2) Βιδώστε το βύσμα της αποστράγγισης (περιλαμβάνεται στη συσκευασία) στο στόμιο στρέφοντας το δεξιόστροφα. 2 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κρατήστε τον κουβά και με τα δύο χέρια όταν τον αδειάζετε. Σημαντικό: Μην χρησιμοποιείτε το λάστιχο αν χρησιμοποιείτε το δεξαμενή νερού για τη συλλογή νερού Όταν ο σωλήνας είναι συνδεδεμένος, το νερό θα πρέπει να αποστραγγίζεται μέσω αυτού, αντί για μέσα στη δεξαμενή. Σημείωσεις: Μην αφαιρείτε τον κάδο, ενώ η μονάδα είναι σε λειτουργία ή έχει μόλις σταματήσει. Διαφορετικά, μπορεί να στάξει λίγο νερό. Ο κάδος πρέπει να είναι στη σωστή θέση και καλά τοποθετημένος για να λειτουργεί η μονάδα. Αυτό είναι το σχέδιο, ανατρέξτε στο πραγματικό προϊόν. Χρησιμοποιήστε ένα διάφανο σωλήνα αποστράγγισης. Το νερό μπορεί αυτόματα να αδειάζει σε μια αποχέτευση. Μέγεθος: Ο σωλήνας θα πρέπει να έχει διάμετρο 13 mm και μήκος 1 m μέτρο (δεν περιλαμβάνεται). 1) Αφαιρέστε το κάλυμμα συνεχούς διαρροής στρέφοντας το πώμα αριστερόστροφα και στη συνέχεια αφαιρέστε το ελαστικό πώμα από το στόμιο. 3) Τοποθετήστε το σωλήνα αποστράγγισης στην παροχή αποστράγγισης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τη συνεχή δυνατότητα αποστράγγισης, τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σε μια επίπεδη επιφάνεια και βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας δεν παρεμποδίζεται από τυχόν εμπόδια και κατευθύνεται προς τα κάτω. Τοποθετώντας τον αφυγραντήρα σε μια μη ομαλή επιφάνεια ή ακατάλληλη και εγκαθιστώντας τον σωλήνα αποστράγγισης μπορεί να οδηγήσετε το νερό να γεμίζει τη δεξαμενή νερού προκαλώντας έτσι τη μονάδα να κλείσει. Αδειάστε τη δεξαμενή νερού αν αυτό συμβαίνει και στη συνέχεια ελέγξτε την τοποθεσία του αφυγραντήρα και τον σωλήνα για τη σωστή εγκατάσταση του. Στάθμη νερού Ο αφυγραντήρας θα σταματήσει να λειτουργεί αυτόματα όταν ο κάδος νερού είναι γεμάτος ή όταν ο κάδος έχει αφαιρεθεί ή δεν είναι τοποθετημένος στην ενδεδειγμένη θέση. Ο κάδος νερού πρέπει να είναι τοποθετημένος στην ενδεδειγμένη θέση για για να λειτουργήσει ο αφυγραντήρας. Η ενδεικτική λυχνία της δεξαμενής νερού θα αναμμένη και ο αφυγραντήρας δεν θα λειτουργεί αν ο κάδος δεν είναι στην ενδεδειγμένη θέση 6

8 Προστασία και καθαρισμός του αφυγραντήρα Απενεργοποιήστε τον αφυγραντήρα και αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό. Αεραγωγοί και περίβλημα συσκευής Για να καθαρίσετε το περίβλημα της συσκευής : Χρησιμοποιήστε νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη. Για να καθαρίσετε τους αεραγωγούς: Χρησιμοποιήστε ηλεκτρική σκούπα ή βούρτσα. Δεξαμενή νερού Για τον καθαρισμό: Ανά λίγες εβδομάδες καθαρίστε τον κάδο για να εμποδίσετε την ανάπτυξη μούχλας και βακτηρίων. Χρησιμοποιήστε μια μαλακή βούρτσα για να καθαρίσετε τον κάδο και στη συνέχεια ξεπλύνετέ τον. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην χρησιμοποιήσετε το πλυντήριο πιάτων για να καθαρίσετε τη δεξαμενή νερού. Για να αφαιρέσετε: Αφαιρέστε τον κάδο και ρίξτε το νερό έξω. Για την τοποθέτηση: Τοποθετήστε τον κάδο μέσα στο αφυγραντήρα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο κάδος πρέπει να είναι στη θέση του και σωστά τοποθετημένος για να λειτουργήσει ο αφυγραντήρας. Φίλτρο αέρα Το φίλτρο αέρα πρέπει να ελέγχετε και να καθαρίζετε τουλάχιστον κάθε 250 ώρες λειτουργίας ή περισσότερο συχνά εάν είναι απαραίτητο. Μετά από 250 ώρες λειτουργίας, η ενδεικτική λυχνία FILTER RESET θα ανάψει για να σας υπενθυμίσει να καθαρίσετε το φίλτρο. Αφαιρέστε το φίλτρο και καθαρίστε το. Αντικαταστήστε το φίλτρο και πατήστε το διακόπτη FILTER για να απενεργοποιήσετε την ενδεικτική λυχνία. Πόρπη Για να το αφαιρέσετε: Πιέστε την πόρπη, στη συνέχεια, τραβήξτε έξω το φίλτρο. Για να το καθαρισμό: Ξεπλύνετε το φίλτρο και αφήστε το να στεγνώσει πριν το επανατοποθετήσετε. Για την τοποθέτηση του: Τοποθετήστε το φίλτρο, πίσω στον αφυγραντήρα.. Σημείωση: ΜΗΝ ξεπλύνετε ή μην βάλετε το φίλτρο σε αυτόματο πλυντήριο πιάτων. Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείται την συσκευή χωρίς το φίλτρο. Σε διαφορετική περίπτωση ο εξατμιστήρας θα μαζέψει σκόνη με αποτέλεσμα να επηρεάσει την απόδοση λειτουργιάς της συσκευής. Σημείωση: Μην χρησιμοποιήσετε το πλυντήριο πιάτων για να καθαρίσετε το φίλτρο. 7

9 Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση ο αφυγραντήρας Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα είναι καλά είναι αποσυνδεδεμένος τοποθετημένο στην πρίζα. Ο αφυγραντήρας Η μονάδα έχει φτάσει το Η μονάδα σβήνει αυτόματα όταν έχει δεν ξεκινά τη προκαθορισμένο επίπεδο φτάσει το προκαθορισμένο επίπεδο λειτουργία του ή ο κάδος είναι γεμάτος. Αλλαξτε σε χαμηλότερη ρύθμιση ή άδειάστε τον κάδο και τοποθετήστε τον σωστά. Η δεξαμενή δεν είναι Ο κάδος πρέπει να έχει τοποθετηθεί στην κατάλληλη θέση σωστά για να λειτουργεί η μονάδα. Υπάρχει μία προστατευτική καθυστέρηση Διακοπή χρόνου (έως 3 λεπτά) για την πρόληψη ρεύματος υπερφόρτωσης του συμπιεστή.η μονάδα δεν μπορεί να ξεκινήσει κανονική αφύγρανσης για 3 λεπτά μετά την διακοπή ρεύματος. Δεν δόθηκε χρόνος να Κατά την πρώτη χρήση, λειτουργήστε τη Μειωμένη επίδοση Ο αφυγραντήρας υπερλειτουργεί Παγετός εμφανίζεται στις σπείρες Δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν ρυθμίσεις Θόρυβος στον ανεμιστήρα Νερό στο πάτωμα αφαιρεθεί η υγρασία Η ροή αέρα είναι περιορισμένη μονάδα για 24 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κουρτίνες, περσίδες ή τα έπιπλα που μπλοκάροντας το μπροστινό ή το πίσω μέρος της μονάδας. Βρώμικο φίλτρο Δείτε ενότητα καθαρισμός και συντήρηση Η υγρασία δεν μπορεί να Για πιο ξηρό αέρα, πιέστε το πλήκτρο "-" ρυθμιστεί αρκετά και ορίστεσε χαμηλότερη επί τιμή (%) ή μ χαμηλά. στο CO (συνεχής) για μέγιστη αφύγρανση. Πόρτες και τα παράθυρα Ελέγξτε εάν είναι κλειστές οι πόρτες και δεν είναι καλά κλεισμένα τα παράθυρα Στεγνωτήρας ρούχων Τοποθετήστε το αφυγραντήρα μακριά παρέχει υγρασία μέσα από το στεγνωτήριο. στο δωμάτιο Η θερμοκρασία δωματίου είναι πολύ χαμηλή. Ο χώρος αφύγρανσης είναι πολύ μεγάλος Οι θύρες είναι ανοιχτές Η θερμοκρασία δωματίου είναι κάτω από 5 C. Ο συμπιεστής θα σβή σει και ο ανεμιστήρας θα είναι συνεχίσει να λειτουργεί για περίπου 3 Η αφαίρεση της υγρασίας επιτυγχάνεται καλύτερα σε υψηλότερες θερμοκρασίες. Χαμηλές θερμοκρασίες μειώνουν τον ρυθμός απομάκρυνσης της υγρασίας. Η ικανότητα αφύγρανσης μπορεί να μην είναι επαρκής. Κλείστε όλες τις θύρες Δείτε αυτόματη διαδικασία απόψυξης Αυτό είναι φυσιολογικό. Περιμένετε περίπου 3 λεπτά και ρυθμίστε τον ανεμιστήρας όπως επιθυμείται. Μπορεί να δημιουργείται ήχος από τον αέρα Αυτό είναι φυσιολογικό Η σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα είναι χαλαρή. Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα. Χρησιμοποιείτε τον κάδο για να μαζέψετε το νερό, αλλά ο Αποσυνδέστε τον σωλήνα σωλήνα είναι τοποθετημένος

10 Μακροχρόνια αποθήκευση Ενδείξεις δυσλειτουργίας Εάν δεν χρησιμοποιείται τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, προτείνετε να ακολουθήσετε τα παρακάτω βήματα προκειμένου να διατηρήσετε τη συσκευή σε καλή κατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή είναι καθαρή από νερό και ο σωλήνας αποστράγγισης έχει αφαιρεθεί Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αποθηκεύστε το καλώδιο τουρεύματος Καθαρίστε τη μονάδα και τυλίξτε την καλά να αποτρέψει τη συγκέντρωση σκόνης. Ενδείξεις δυσλειτουργίας της μονάδας Αρ. 1 Δυσλειτουργία Δυσλειτουργία στον αισθητήρα θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Κωδικός ένδειξης Ένδειξη οθόνης F1 Κατάσταση μονάδας Πιθανές αιτίες Ο αισθητήρας θερμοκρασίας του εξατμιστή είναι χαλασμένος ή είναι ανεπαρκώς συνδεδεμένος με την οθόνη ενδείξεων. Ορισμένα μηχανικά στοιχεία της οθόνης ενδείξεων μπορεί να έχουν τοποθετηθεί ανάποδα και να υπάρχει βραχυκύκλωμα. Ο αισθητήρας θερμοκρασίας περιβάλλοντος είναι χαλασμένος. Ανατρέξτε στο πίνακα ελέγχου θερμοκρασίας αντίστασης αισθητήρα Η οθόνη ενδείξεων είναι χαλασμένη Δυσλειτουργία 2 στον αισθητήρα F2 θερμοκρασίας σωλήνα. 3 Δυσλειτουργία στον αισθητήρα υγρασίας L1 Ο συμπιεστής και το μοτέρ του ανεμιστήρα σταμάτησαν να λειτουργούν Ο αισθητήρας θερμοκρασίας του εξατμιστή είναι χαλασμένος ή είναι ανεπαρκώς συνδεδεμένος με την οθόνη ενδείξεων. Ορισμένα μηχανικά στοιχεία της οθόνης ενδείξεων μπορεί να έχουν τοποθετηθεί ανάποδα και να υπάρχει βραχυκύκλωμα. Ο αισθητήρας θερμοκρασίας του εξατμιστή είναι χαλασμένος. Ανατρέξτε στο πίνακα ελέγχου θερμοκρασίας αντίστασης αισθητήρα Η οθόνη ενδείξεων είναι χαλασμένη Βραχυκύκλωμα στον αισθητήρα Ο αισθητήρα έχει καταστραφεί. Η οθόνη ενδείξεων είναι χαλασμένη - 9 -

11 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ΕΚ Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται με τα αστικά απορρίμματα. Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής αποβλήτων που ορίζουν οι δημοτικές αρχές, ή στις αντιπροσωπείες που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η διαφοροποιημένη (χωριστή) διάθεση μίας ηλεκτρικής συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση, καθώς και την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται, ώστε να επιτυγχάνεται σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Για την επισήμανση της υποχρεωτικής χωριστής διάθεσης, το προϊόν φέρει το σήμα του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων.

12 R 9112 DEHUMIDIFIER Instruction Manual Thank you for choosing our product. For proper operation, please read and keep this manual carefully.

13 CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS ABOUT THE CONTROLS ON THE DEHUMIDIFIER USING THE DEHUMIDIFIER How the Dehumidifier Operates... 5 Automatic Defrost Choosing a Location...5 Removing Collected Water Water Level....6 CARE AND CLEANING OF THE DEHUMIDIFIER... 7 Grille and Case...7 Water Bucket...7 Air Filter TROUBLESHOOTING...8 LONG TERM STORAGE MALFUCTION CODES 9 IMPORTANT INSTRUCTIONS Do not install and use your dehumidifier before completely reading these instruction. This will help you optimize the operation of your dehumidifier. The following advice and instructions should be followed closely: 1.Your unit must always be used in an upright position because it contains cooling agent. 2.After unpacking Your unit, place the unit upright to allow the cooling agent to stabilize, and wait 2 hours before use. 3.This product must not be disposed together with the domestic waste.this product has to be disposed at. an authorized place for recycling of electrical and electronic appliances. 4.The appliance shall not be installed in the laundry. 5.The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations and must be positioned so that the plug is accessible. Failure to comply with these instructions may damage the unit and will invalidate the warranty 6.If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or qualified person in order not to get any dangers. 7.Please check before the first operation:check if the floater on bucket is at right position. If the position is not correct, move it by hand to the right position. 1

14 IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. WARNING! For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire, electric shock or personal injury. SAFETY PRECAUTIONS When using this dehumidifier, always follow basic safety precautions, including the following: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Always operate the product from a power source of the same voltage, frequency and rating as indicated on the product identification plate. Close supervision is necessary when any product is used by or near children or invalids. Do not allow children to use it as a toy. Do not operate any product with a damaged cord or plug, or after the product malfunctions, or is dropped or appears damaged in any way. Return the complete product to the place of purchase for inspection, repair or replacement. Never connect the unit to a defective socket. To avoid tripping the circuit, DO NOT USE AN EXTENSION CORD FOR THIS UNIT. Make sure that the unit is correctly connected before turning on the unit's power. Never lay down the unit while it is working. Always keep it in an upright position to avoid any damage to the unit. Switch off and unplug from outlet when not in use or before cleaning. Do not place the power cord under a carpet. Never install the unit in direct sunshine. Prevent children from climbing on the unit. To turn on your unit, always use the switch on the control panel. Never unplug the dehumidifier while it is working, This could damage the electronic circuits. Never place anything on top of the unit and do not cover it with any kind of cloth while it is plugged in or in-use. Do not place objects on the product or allow objects to obstruct the inlet or outlet openings, or operate in close proximity to walls or curtains, etc. The use of attachments or accessories not recommended or sold by the product distributor may cause personal or property hazards or injuries. Keep the area around the warm air outlet sufficiently clean and make sure that it is not congested. This product is intended for normal domestic /household use only. Repairs should only be carried out by competent service department. 2

15 ABOUT THE CONTROL ON THE DEHUMIDIFIER High and Low fan indicator lights 4 3 Bucket full light indicates bucket needs to be emptied or it is not in the proper place 4 hour or 2 hour delay on/off indicator lights Power On indicator light Clean the Filter indicator light Continuous operation on indicator light NOTE: When the bucket is full or removed, the controls cannot be set. ON/OFF Pad Press to turn the dehumidifier on and off. FILTER Pad After 250 hours of operation, the Clean the Filter indicator light will glow to remind you to clean the filter. Remove the filter and clean it. Press to turn off the Clean the Filter light. See the Care and Cleaning section. Humidity Set ControlPads The humidity level can be set within a range of 80% RH (Relative Humidity) to 35% RH (Relative Humidity) in 5% reduce or at CO for continuous operation. NOTE: If CO (Continuous) is selected, the dehumidifier will operate continuously at its maximum dehumidification settings if attached to a hose to drain or until the bucket is full. For drier air, press the - pad and set to a lower percent value (%). For damper air, press the + pad and set to a higher percent value (%). When you first use the dehumidifier, set the humidity control to 45% or 50%. Allow at least 24 hours for the dehumidifier to achieve the humidity level. If you still have damper air than desired, set the humidity level to a lower setting or select Continuous for maximum dehumidification. This unit has 3-min lag due to the device for protecting circuit.in order to prolong the compressor's working life, the compressor will not start until the unit has run for 3 minutes. Display Shows the set % humidity level while setting, then shows the actual (+/ 5% accuracy) room % humidity level. FAN SPEED Controls the fan speed. Press to select High or Low fan speed. Set the fan control to High for maximum moisture removal. When the humidity has been reduced and quiet operation is preferred, set the fan control to Low. TIMER Pad If unit is turned on and running in timer mode for 2hr or 4hr,can turn off the unit. When unit stand by and running in timer mode for 2hr or 4hr can turn on the unit. 3

16 Other Features BUCKET FULL Light Glows when the bucket is ready to be emptied,or when the bucket is removed or not replaced in the proper position. Alarm If the bucket is full or missing for more than three minutes, an alarm will sound for about 10 seconds to remind you to empty and replace the bucket. Auto Shut Off The Water Level Control Switch shuts off the dehumidifier when the bucket is full, or when the bucket is removed or not replaced in the proper position. Auto Defrost When frost builds up on the evaporator coils,the compressor will cycle off and the fan will continue to run until the frost disappears. Power Outage In the case of a power outage or interruption,the unit will automatically restart,in the setting last used, after the power is restored. 4

17 USING THE DEHUMIDIFIER When first using the dehumidifier, operate the unit continuously 24 hours. How the Dehumidifier Operates Moist, humid air is drawn over a cold refrigerated dehumidifying coil. Moisture in the air condenses on this coil and drains into a bucket (or through a hose and drain). Dry, clean air is drawn through the condenser where it is heated and discharged out the top grille into the room. It is normal that the surrounding air to become slightly warmer as the dehumidifier operates. Automatic Defrost When frost builds up on the evaporator coils, the compressor will cycle off and the fan will continue to run until the frost disappears. In defrosting mode, fan motor normally run, compressor stop running. Choosing a Location A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area. Do not use outdoors. This dehumidifier is intended for indoor residential applications only. This dehumidifier should not be used for commercial or industrial applications. Place the dehumidifier on a smooth, level floor strong enough to support the unit with a full bucket of water. Allow at least inches of air space on all sides of the unit for good air circulation(the place with a draught leaves the distance of the wall as 40 inches). Place the dehumidifier in an area where the temperature will not below 5 C. Or the coils can become covered with frost, which may reduce performance. Use the dehumidifier to prevent moisture damage anywhere books or valuables are stored. YES NO NOTE:The dehumidifier has rollers to aid placement, but it should only be rolled on smooth, flat surfaces. Do not attempt to roll the dehumidifier on carpet or over objects. Use the dehumidifier in a basement to help prevent moisture damage. The dehumidifier must be operated in an enclosed area to be most effective. Close all doors, windows and other outside openings of the room. 5

18 USING THE DEHUMIDIFIER Always make sure the water bucket is locked into place on the dehumidifier. Removing Collected Water There are 2 ways to remove collected water: 1 Use the bucket. When the bucket is removed, the unit will shut off. Empty and replace the bucket. 2) Screw the drain connector to(included in the package) the spout by turning clockwise. NOTE: Support bucket with both hands when emptying. 3) Insert the drainage hose into drain connector. Important: Do not use the hose if using the water tank to collect water. When the hose is connected, water will be drained out through it onto floor instead of into the tank. NOTES: Do not remove the bucket while the unit is in operation or it has just stopped. Otherwise it may cause some water to drip from the draining pan. The bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to operate. This is just the schematic plan, please refer to the actual product. 2 Use a hose. Water can be automatically emptied into a floor drain by attaching 14mm inner diameter hose (not included). 1) Remove the continuous drain cap 1by turning it counter clockwise then remove the rubber stopper 2 from the spout. ATTENTION: When using continuous drainage option, place dehumidifier on a level surface and make sure garden hose is clear of any obstructions and is directed downward. Press down drain door so it rests on top of the hose. Placing dehumidifier on an uneven surface or improper hose installation may result in water filling up the bucket and causing the unit to shut off. Empty water bucket if shut off occurs, then check dehumidifier location and hose for proper setup. Water Level The dehumidifier will turn off automatically when the bucket is full, or when the bucket is removed or not replaced in the proper position. The bucket must be replaced in the proper position for the dehumidifier to work. The light will be on and the dehumidifier will not run if the bucket is not in the proper position. 6

19 CARE AND CLEANING OF THE DEHUMIDIFIER Turn the dehumidifier off and remove the plug from the wall outlet before cleaning. Grille and Case To clean the case: Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives. To clean the front grille: Use a vacuum attachment or brush. Water Bucket To clean: Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold, mildew and bacteria. Partially fill the bucket with clean water and add a little mild detergent. Swish it around in the bucket, empty and rinse. NOTE: Do not use a dishwasher to clean the water bucket. To remove: Remove the bucket and pour any water out. To replace: Slide the bucket into the dehumidifier. NOTE: The bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to operate. Air Filter The air filter should be checked and cleaned at least every 250 hours of operation or more often if necessary. After 250 hours of operation, the Clean the Filter indicator light will glow to remind you to clean the filter. Remove the filter and clean it. Replace the filter and press the Filter RESET pad to turn off the Clean the Filter light. To remove: Press the two buttons, then pull out the filter. To clean: Clean the filter with warm, soapy water. Rinse and let the filter dry before replacing it. To install: Put the filter back into the dehumidifier. Buttons NOTE: DO NOT rinse or put the filter in an automatic dishwasher. Caution: Do not operate the dehumidifier without a filter because dirt will gather and affect the unit 's performance. NOTE: Avoid using a dishwasher to clean the filter. 7

20 TROUBLESHOOTING Problem Possible Causes What To Do Dehumidifier does not start Dehumidifier does not dry the air as it should The dehumidifier is unplugged. Dehumidifier has reached its preset level or bucket is full. Bucket is not in the proper position. Power failure. Did not allow enough time to remove the moisture. Airflow is restricted. Dirty filter. The Humidity Control may not be set low enough. Doors and windows may not be closed tightly. Clothes dryer may be blowing moisture-laden air into the room. Room temperature is too low. Make sure the dehumidifier s plug is pushed completely into the outlet. The dehumidifier automatically turns off when either condition occurs. Change to a lower setting or empty the bucket and replace properly. The bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to operate. There is a protective time delay (up to 3 minutes) to prevent tripping of the compressor overload. For this reason, the unit may not start normal dehumidifying for 3 minutes after it is turned back on. When first installed, allow at least 24 hours to maintain the desired dryness. Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front or back of the dehumidifier. See the Choosing a Location section. See the Care and Cleaning section For drier air, press the - pad and set to a lower percent value (%) or at CO (continuous) for maximum dehumidification. Check all doors, windows and other openings are securely closed. Install the dehumidifier away from the dryer. The dryer should be vented to the outside. Moisture removal is best at higher room temperatures. Lower room temperatures will reduce the moisture removal rate. Models are designed to be operated at temperatures above 5 C. Dehumidifier runs Area to be dehumidified The capacity of your dehumidifier may not be adequate. too much is too large. Doors and windows are open. Close all doors and windows to the outside. Frost appears on Dehumidifier has been recently This is normal. Frost will usually disappear turned on, or room temperature within 60 minutes. See the Automatic Defrost section. the coils is below 5 C. Controls cannot be The compressor will turn off This is normal. Wait approximately 3 minutes and set the and the fan will automatically set fan as desired. continue to run for approximately 3 minutes at a fixed setting. Fan noise There is sound created when wind passing the unit. That is This is normal. the sound of wind. Water on floor Hose connection may be loose. Check the hose connection.see the Removing Collected Water section. Intend to use the bucket to collect water, but a hose is attached. Disconnect the hose if using the bucket to collect water. See the Removing Collected Water section. 8

21 LONG TERM STORAGE when you do not use the unit for a long period, we suggest you to take following steps to store the unit in good condition; Make sure there is no water left in the water tank and take off the draining hose. Take off the power cord and plug and warp them well. Clean the unit and packed it well to keep it from dust. Malfunction Codes No. 1 Malfunction Name Ambient Temperature Sensor Malfunction F1 Tube 2 Temperature F2 Sensor Malfunction Humidity Sensor Malfunction Display Code Display Window Unit's Condition Compressor and fan motor stop. This button is invalid. Possible Causes Ambient temperature sensor is loosen or is poorly connected with the terminal of display board. Some element of display board may have been put upside down and cause short circuit. Ambient temperature sensor is damaged(please refer to Checking Table for Temperature Sensor Resistance). Display board is damaged. Temperature sensor on the evaporator is loosen or is poorly connected with the terminal of display board. Some element of display board may have been put upside down and cause short circuit. Temperature sensor on the evaporator is damaged(please refer to Checking Table for Temperature Sensor Resistance). Display board is damaged. Humidity sensor is short-circuited. Humidity sensor is damaged. Display board is damaged. 9

22 IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health, deriving form inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.

23 R 9112 DEZUMIDIFICATOR Manual de instructiuni Cititi cu atentie acest manual inainte de utilizarea aparatului.

24 CUPRINS PRECAUTII....2 PANOU COMANDA UTILIZARE DEZUMIDIFICATOR Cum opereaza aparatul...5 Dezghet automat....5 Alegerea locatiei...5 Indepartarea apei colectate Nivel apa....6 CURATARE SI INGRIJIRE Grilaj si carcasa...7 Rezervor apa...7 Filtru aer...7 GHID PROBLEME...8 DEPOZITARE PE TERMEN LUNG...9 CODURI NEFUNCTIONARE...9 INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Nu utilizati acest produs inainte de citirea integrala a manualului de instructiuni. Acest lucru va ajuta in optimizarea utilizarii aparatului. Urmatoarele instructiuni trebuiesc urmate indeaproape: 1.Aparatul trebuie intotdeauna utilizat in pozitie verticala, deoarece contine agent de racire. 2.Dupa dezambalare. Puneti aparatul in pozitie verticala si lasati agentul de racire sa se stabilizeze timp de 2 ore inainte de utilizare. 3.Acest produs nu trebuie aruncat asemeni deseurilor menajere. Nerespectarea acestor instructiuni duce la anularea garantiei. 4.Aparatul nu trebuie instalat in spalatorie. 5.Aparatul trebuie instalat in apropierea prizei. 6.Daca cordonul de alimentare este deteriorat, trebuie inlocuit de catre un centru service autorizat. 7.Verificati inainte de prima utilizare daca flotorul din rezervor este pozitionat corect. Daca nu este corect pozitionat, asezati-l cu mana in pozitia corespunzatoare. 1

25 INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA IMPORTANTE. CITITI TOATE INSTRUCTIUNILE INAINTE DE UTILIZARE. ATENTIE! Pentru siguranta dvs. instructiunile din acest manual trebuie urmate. PRECAUTII Cand utilizati acest aparat, precautiile de baza, inclusiv urmatoarele trebuiesc intotdeauna urmate: Acest aparat nu este destinat utilizarii de catre persoane (inclusiv copii) cu capacitati psihice reduse, fara a fi supravegheate de catre o persoana responsabila de siguranta lor. Copiii trebuiesc supravegheati pentru a nu se juca cu aparatul. Curatarea si intretinerea nu trebuiesc efectuate de copii fara a fi supravegheati. Intotdeauna operati produsul de la o priza cu acelasi voltaj si frecventa. Atenta supraveghere este necesara cand produsul este utilizat in preajma copiilor sau perosanelor invalide. Nu permiteti copiilor sa se joace cu aparatul. Daca cordonul sau stecherul sunt deteriorate, trebuiesc inlocuite de catre un centru service autorizat. Nu puneti cordonul sub covor. Nu instalati aparatul in lumina soarelui. Nu lasati copiii sa se urce pe aparat. Pentru a porni aparatul, utilizati intotdeauna panoul de comanda. Nu deconectati aparatul in timp ce functioneaza. Puteti afecta circuitele electrice. Nu puneti nimic deasupra aparatului. Nu lasati obiectele sa blocheze orificiile si nu-l puneti in apropierea perdelelor sau peretelui. Nu conectati aparatul la o priza defecta. NU UTILIZATI UN PRELUNGITOR PENTRU ACEST APARAT. Aveti grija ca aparatul sa fie corect conectat inainte de a-l porni. Nu lasati aparatul nesupravegheat in timp ce functioneaza. Intotdeauna tineti aparatul in pozitie verticala. Intotdeauna opriti si deconectati de la priza inainte de curatare sau cand nu este utilizat. Utilizarea accesoriile nerecomandate de importator poate cauza defectiuni. Pastrati zona libera din jurul aparatului. Acest produs este destinat exclusiv uzului casnic. Reparatiile trebuiesc efectuate doar de catre centrele service autorizate. 2

26 PANOU COMANDA Led indicator ventilator 4 3 Led indicator Intarziere 2 sau 4 ore Led indicator pornire Led indicator rezervor plin, indica faptul ca rezervorul trebuie golit sau nu este corect montat Led indicator curatare filtru Led indicator operare continua NOTA: Cand rezervorul este plin sau incorect montat, butoanele nu pot fi setate. ON/OFF Apasati pentru a porni sau opri aparatul FILTRU Dupa 250 ore de utilizare, ledul indicator de curatare a filtrului se va aprinde pentru a va reaminti sa curatati filtrul. Indepartati filtrul si curatati-l. Apasati pentru a opri ledul. Setarea umiditatii Nivelul umiditatii poate fi setat de la 80% RH (umiditate relativa) la 35% RH (umiditate relativa) sau la operare continua CO. NOTA: Daca CO (Continua) este selectat, aparatul va functiona continuu la setarea maxima de dezumidificare daca este atasat un furtun sau pana ce rezervorul se va umple. Pentru aer mai uscat, apasati si setati un procent mai mic (%). Pentru aer mai umed, apasati + si setati un procent mai mare(%). Cand utilizati aparatul pentru prima data, setati Alte caracteristici Led rezervor plin Se aprinde cand rezervorul trebuie golit, sau cand este indepartat sau pus in pozitie necorespunzatoare. Alarma Daca rezervorul este plin sau lipseste mai mult de 3 minute, se va auzi o alarma timp de 10 sec. pentru a va reaminti sa goliti sau sa inlocuiti rezervorul. Auto-oprire Dispozitivul opreste automat aparatul cand rezervorul este plin, indepartat sau incorect pozitionat. 3 2 controlul umiditatii la 45% sau 50%. Asteptati cel putin 24 ore pentru ca dezumidificatorul sa atinga nivelul setat. Daca aerul este mai umed decat doriti, setati nivelul umiditatii la o valoare mai mica sau selectati operare continua pentru dezumidificare maxima. Acest aparat are o intarziere de 3 min. datorata dispozitivului de protectie. Pentru a prelungi durata de viata a compresorului, acesta nu va porni inainte ca aparatul sa functioneze timp de 3 minute. Display Arata nivelul setat al umiditatii %, apoi pe cel actual(+/ 5% acuratete) al camerei.. VITEZA VENTILATOR Controleaza viteza ventilatorului. Apasati pentru a selecta o viteza mai mica sau mai mare a ventilatorului. Setati ventilatorul la viteza mare pentru indepartarea maxima a umezelii. Cand umiditatea a fost redusa si preferati o operare silentioasa, setati ventilatorul la viteza mica. TIMER Daca aparatul este pornit si functioneaza in modul timer pentru 2h sau 4h,puteti opri aparatul. Cand aparatul este in stand by si functioneaza in modul timer pentru 2h sau 4h, puteti porni aparatul. Auto Dezghetare Cand gheata se depune pe bobine, compresorul se va opri si ventilatorul va continua sa functioneze pana ce gheata va disparea. Intrerupere electricitate In caz de intrerupere a curentului, aparatul va reporni automat, in ultima setare utilizata, dupa ce curentul va reporni.

27 Alte caracteristici REZERVOR PLIN Ledul se aprinde cand rezervorul trebuie golit sau cand este indepartat de pe pozitie sau incorect montat. Alarma Daca rezervorul este plin sau lipseste mai mult de 3 minute, o alarma se va auzi timp de 10 sec. Pentru a va reaminti sa goliti sau sa repuneti rezervorul. Oprire automata Dispozitivul de control al nivelului apei opreste aparatul cand rezervorul este plin, indepartat sau incorect montat. Auto Dezghetare Cand gheata se depune pe bobine, compresorul se va opri si ventilatorul va continua sa functioneze pana ce gheata va disparea. Intrerupere electricitate In caz de intrerupere a curentului, aparatul va reporni automat, in ultima setare utilizata, dupa ce curentul va reporni. 4

28 UTILIZARE DEZUMIDIFICATOR Cand utilizati pentru prima data, operati aparatul in mod continuu timp de 24 de ore. Cum operati aparatul Umezeala, aerul umed condenseaza pe bobina si se scurge in rezervor (sau printr-un furtun). Aerul uscat este atras pe condensator unde este incalzit si scos in camera prin grilajul superior. Dezhetarea automata Cand gheata se depune pe bobine, compresorul se va opri si ventilatorul va continua sa functioneze pana ce gheata va disparea. In modul de dezghet, motorul ventilatorului functioneaza normal, insa compresorul se opreste. Este normal ca aerul sa devina caldut in timpul utilizarii dezumidificatorului. Alegerea locatiei Un dezumidificator amplasat in pivnita/subsol va avea un efect forte mic sau chiar deloc in uscarea aerului dintr-o zona adiacenta de depozitare, precum un dulap daca nu exista o circulatie adecvata a aerului din si in acea locatie. Nu utilizati in aer liber. Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Nu trebuie utilizat in scop comercial. DA NU Puneti aparatul pe o suprafata plana, suficient de rezistenta pentru a suporta aparatul impreuna cu rezervorul plin de apa. Lasati spatiu cel putin inch pe toate lateralele aparatului pentru a buna circulatie a aerului (La perete trebuie lasata o distanta de 40 inch). Puneti aparatul intr-o zona unde temperatura nu va scadea sub 5 C. Sau bobina va fi acoperita de gheata, si implicit performanta aparatului va fi redusa. Utilizati aparatul pentru a preveni stricaciunile datorate umezelii oriunde exista spatii de depozitare a cartilor sau altor obiecte de valoare. Utilizati aparatul in pivnite/subsoluri pentru a preveni umezeala. NOTA:Aparatul are roti, pentru a ajuta la pozitionarea lui, dar trebuie tras doar pe suprafete plane. Nu incercati sa-l trageti peste covoare sau alte obiecte. Aparatul trebuie utilizat intr-o zona inchisa pentru a fi eficient. Inchideti usile, ferestrele si alte orificii prin care patrunde aerul din exterior. 5

29 UTILIZARE DEZUMIDIFICATOR Intotdeauna asigurati-va ca rezervorul este montat.. Indepartarea apei colectate Sunt 2 cai de a indeparta apa colectata: 1 Utilizati rezervorul. Cand acesta este indepartat, aparatul se va opri. Goliti si repuneti rezervorul. 2) Insurubati conectorul de scurgere (inclus in pachet) prin rotire in sensul acelor de ceasornic. NOTA: Tineti rezervorul cu ambele maini cand goliti. 3) Introduceti furtunul la conector. Important: Nu utilizati furtunul in acelasi timp cu rezervorul. Cand atasati furtunul, apa va fi drenata prin el in loc sa se scurga in rezervor. 2 NOTE: Nu indepartati rezervorul in timpul operarii sau daca abia a fost oprit. Se mai poate scurge apa. Rezervorul trebuie bine montat pentru ca aparatul sa functioneze. Utilizati furtunul. Apa poate fi drenata prin atasarea unui furtun de 14 mm diametru (nu este inclus). ATENTIE: Cand utilizati optiunea de drenare continua, puneti aparatul pe o suprafata plana si aveti grija ca furtunul sa nu fie obstructionat si indreptat in jos. Lasati usa in jos astfel incat sa stea pe furtun. Punand aparatul pe o suprafata inegala sau instalarea incorecta a furtunului pot cauza umplerea rezervorului cu apa si oprirea aparatu Goliti rezervorul daca oprirea aparatului are loc, apoi verificati daca locatiaaparatului si montarea furtunului sunt cele corespunzatoare. 1) Indepartati capacul 1 prin rotirea in sensul acelor de ceasornic, apoi indepartati dopul din cauciuc. 2 Nivelul apei Aparatul se va opri automat daca rezervorul se umple sau daca este indepartat sau incorect montat. Rezervorul trebuie corect montat pentru ca aparatul sa functioneze. Ledul va fi aprins si aparatul nu va functiona daca rezervorul nu este corect montat. 6

30 CURATARE SI INGRIJIRE Opriti aparatul si deconectati de la priza inainte de curatare. Grilaj si carcasa Curatarea carcasei: Utilizati apa si detergent. Nu utilizati agenti abrazivi de curatare Curatarea grilajului: Folositi un aspirator sau o perie. Rezervor apa Curatare: La fiecare cateva saptamani, curatati rezervorul pentru a preveni depunerea murdariei si bacteriilor. Umpleti rezervorul cu apa curata si adaugati putin detergent. Stergeti rezervorul, goliti si clatiti. NOTA: Nu spalati rezervorul in masina de spalat vase. Indepartare: Indepartati rezervorul si aruncati apa din el. Repunere: Introduceti rezervorul in aparat. NOTA: Rezervorul trebuie montat corespunzator pentru ca aparatul sa functioneze. Filtru aer Filtrul trebuie verificat si curatat cel putin la fiecare 250 ore de utilizare sau mai des daca este necesar. Butoane Dupa 250 ore de utilizare, ledul de curatare a filtrului se va aprinde pentru a va reaminti sa curatati filtrul. Indepartati filtrul si curatati-l. Repuneti filtrul si apasati butonul de resetare (Filter RESET) pentru ca ledul de curatare a filtrului sa se stinga. Indepartare: Apasati cele doua butoane, apoi trageti filtrul. Curatare: Curatati filtrul cu apa calda cu detergent. Clatiti si lasati filtrul sa se usuce inainte de a-l repune pe aparat. Instalare: Puneti filtrul inapoi pe aparat. NOTA: NU spalati filtrul in masina de spalat vase. Atentie: Nu utilizati aparatul fara filtru, deoarece murdaria va afecta performantele acestuia. NOTA: Evitati curatarea filtrului in masina de spalat vase. 7

31 GHID PROBLEME Problema Cauze posibile Ce trebuie sa faceti Aparatul nu Nu este conectat la Aveti grija sa fie corect conectat la priza. porneste priza A atins setarea sau rezervorul este plin. Aparatul se opreste automat cand una dintre conditii este indeplinita. Schimbati la o setare mai mica sau goliti rezervorul. Nu usuca aerul asa cum ar trebui Rezervorul nu este corect montat. Intreruperea curentului. Timpul de inlaturare a umezelii nu a fost suficient. Fluxul de aer este restrictionat. Rezervorul trebuie corect montat pentru ca aparatul sa functioneze. Exista un timp de protectie (pana la 3 minute) pentru a preveni supraincalzirea compresorului. Din acest motiv, aparatul poate sa nu functioneze normal timp de 3 minute dupa ce a fost repornit. Cand utilizati prima data, asteptati cel putin 24 ore, pentru a mentine uscarea aerului. Aveti grija sa nu fie perdele sau mobila care sa blocheze lateralele aparatului. Vezi sectiunea Curatare si ingrijire. Aparatul functioneaza prea mult Gheata apare pe bobine Butoanele nu pot fi setate Filtrul este murdar. Umiditatea nu este setata suficient de mica. Usile si ferestrele nu sunt inchise. Uscatorul de rufe poate umezi aerul din incapere. Temperatura din incapere este prea mica. Vezi sectiunea Curatare si ingrijire. Pentru un aer mai uscat, apasati - si setati la o valoare mai mica (%) sau pe CO (continuu) pentru dezumidificare maxima. Verificati daca usile si ferestrele sunt inchise corespunzator. Instalati dezumidificatorul departe de uscatorul de rufe. Uscatorul trebuie ventilat din exterior. Umezeala este inlaturata cel mai bine la temperaturi ridicate. Scaderea temperaturii din camera va reduce rata de inlaturare a umezelii. Modelul este proiectat sa opereze la temperaturi peste 5 C. Zona de dezumidificat este Capacitatea aparatului nu este cea adecvata. prea mare. Usile si ferestrele sunt deschise. Inchideti usile si ferestrele. Aparatul a fost recent pornit sau Este normal. Gheata va disparea in 60 temperatura din camera este sub 5 C. Compresorul se va opri si ventilatorul Este normal. Asteptati aprox. 3 minute si setati ventilatorul. va continua sa functioneze pentru aprox.3 minute la setarea aleasa. Ventilatorul face zgomot Apa pe podea Este sunetul creat atunci cand curentul trece prin aparat. Este sunetul vantului. Conectarea furtunului este slaba. Doriti sa colectati apa in rezervor, dar furtunul este atasat Este normal. Verificati conexiunea. Vezi sectiunea Indepartarea apei colectate. Deconectati furtunul daca vreti sa colectati apa in rezervor. Vezi sectiunea Indepartarea apei colectate. 8

32 DEPOZITARE PE TERMEN LUNG Daca nu utilizati aparatul timp indelungat, va recomandam sa urmati pasii de mai jos pentru a-l depozita in bune conditii; Aveti grija sa nu fie apa ramasa in rezervor si scoateti furtunul de drenare. Scoateti cordonul si stecherul. Curatati aparatul si impachetati-l bine pentru a-l feri de praf. 9

33 INFORMATII IMPORTANTE PENTRU DEPOZITAREA CORECTA A PRODUSULUI, IN CONFORMITATE CU DIRECTIVA CE 2002/96/EC. La sfarsitul perioadei de valabilitate, produsul nu trebuie aruncat asemeni deseurilor menajere. Trebuie dus la un centru de colectare a deseurilor cu regim special sau unui dealer care se ocupa de astfel de servicii speciale de salubrizare. Depozitarea separata a aparatelor electrocasnice evita riscul aparitiei unor consecinte negative asupra mediului inconjurator si sanatatii, ce pot decurge din aruncarea necorespunzatoare a acestora si face posibila recuperarea materialelor reciclabile astfel incat sa duca la economisirea energiei si resurselor. Pentru atentionarea mentiunilor de mai sus, produsul este marcat cu o lada de gunoi incercuita.

34 R 9112 ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ Инструкции за употреба Благодарим Ви, че избрахте нашия продукт. За правилното функциониране на продукта, моля прочетете внимателно това ръководство и го запазете за бъдещи справки.

35 СЪДЪРЖАНИЕ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ....2 ФУНКЦИИ УПОТРЕБА Начин на употреба....5 Автоматично размразяван....5 Избиране на локация...5 Отстраняване на събраната вода Ниво на водата....5 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА...6 Решетки и корпус Кофа за вода...6 Въздушен филтър ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ДЪЛГОСРОЧНО СЪХРАНЕНИЕ Кодове за грешки.8 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ Не инсталирайте и не използвайте уреда преди да прочетете внимателно тези инструкции. Това ще ви помогне да оптимизирате работата на вашия уред. Описаните съвети и инструкции трябва да бъдат спазвани внимателно: 1. Уредът винаги трябва да се използва в изправено положение, защото съдържа охлаждащ агент. 2. След разопаковане на уреда, го поставете в изправено положение, за да може охлаждащият агент да се стабилизира като изчакате 2 часа преди употреба. 3. Не изхвърляйте продукта на сметище. Необходимо е разделно изхвърляне на уреда на специално предназначено за целта място. Неспазването на инструкциите и съветите, може да доведе до отпадане на гаранцията. 4. Уредът не трябва да се инсталира в перално помещение. 5. Уредът трябва да се монтира в съответствие с националните разпоредби за окабеляване. 6. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя, сервизен агент или квалифицирано лице, за да се избегне опасност. 7. Моля, проверете преди първоначална употреба: Проверете дали поплавакът е разположен вдясно. Ако разположението не му е правилно, го поправете на правилната позиция. 1

36 ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. Прочетете внимателно всички указания ПРЕДИ употреба. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За вашата безопасност, информацията в това ръководство трябва да бъде спазвана, за да се сведе до минимум риска от пожар, токов удар или нараняване. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ При употреба на уреда, винаги спазвайте основните мерки за безопасност, включително следните:: Този уред може да се използва от деца над 8 годишна възраст и лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности или при липса на опит и познания и ако те са оставени без наблюдение само ако са били инструктирани относно употребата на уреда по безопасен начин и да осъзнават възможните опасности. Почистване и поддръжка не се извършва от деца, оставени без надзор. Винаги включвайте продукта в източник на захранване със същото напрежение, честота и мощност като е указано на идентификационната табела на продукта. Необходим е строг надзор, когато всеки продукт се използва от или в близост до деца или инвалиди. Не позволявайте на деца да го използват като играчка. Не работете с продукта ако е с повреден кабел или щепсел или след неизправност или ако е бил изпускан или изглежда повреден по някакъв начин. Върнете продукта обратно до мястото на покупка за проверка, ремонт или подмяна. Никога не свързвайте уреда към дефектен контакт. За да се избегне препъване в уреда, не използвайте удължител. Уверете се, че устройството е правилно свързано преди да го включите в захранването. Никога не поставяйте уреда в легнало положение докато е включен. Винаги дръжте уреда в изправено положение, за да се избегне повреда. Изключете и извадете щепсела от контакта, когато уреда не се използва или преди почистване. Не поставяйте захранващия кабел под килим. Никога не инсталирайте устройството в близост до пряка слънчева светлина. Предпазвайте децата от катерене върху уреда. За да включите устройството, винаги използвайте ключа на контролния панел. Никога не изключвайте уреда, докато е режим на работа, тъй като това може да повреди електронните схеми. Никога не поставяйте нищо върху устройството и не го покривайте с всякакъв вид плат, докато го е включено в или по време на употреба. Не поставяйте предмети върху продукта или да пречат на отворите за входящия и изходящия въздух, или уредът да работи в близост до стени или завеси, и т.н. Използването на приставки или аксесоари, които не са препоръчани или продадени от дистрибутора на продукта може да доведат до лични или имуществени опасности или наранявания. Пазете зоната около изхода на топлия въздух достатъчно чиста и се уверете, че тя не е запушена. Този продукт е предназначен само за нормална домашна употреба. Ремонтите трябва да се извършват единствено от компетентен отдел обслужване. 2

37 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 4 ч или 2 отложен старт индикатори Светлинни индикатори висок/ нисък вентилатор 4 3 Индикатор за пълна кофа или за неправилно поставена кофа на място Светлинен индикатор за непрекъсната работа Светлинен индикатор захранване Индикатор за почистване на филтъра ЗАБЕЛЕЖКА: Когато кофата е пълна или отстранена, не могат да бъдат задавани функции. ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ1 Натиснете за да включите/изключите уреда. ФИЛТЪР След 250 часа работа, светлинният индикатор за почистване на филтъра ще светне. Извадете филтъра и го почистете. След почистване, натиснете за да изключите светлинният индикатор. Вижте раздела Почистване и поддръжка. Настройка на влажността Нивото на влажност може да се настрои в границите на 80% RH (относителна влажност) до 35% RH (относителна влажност) с 5% намаляване или на СО за непрекъсната работа. Забележка: Ако CO (непрекъснато) е селектирано, уредът ще работи непрекъснато на максимална настройка, при инсталиран маркуч за отцеждане или докато се напълни кофата с вода. При по сух въздух, натиснете за избор на по ниска стойност (%). При влажен въздух, натиснете + за избор на по висока стойност (%). При употреба на уреда за първи път, задайте силата на влажност на 45% или 50%. Други функции Светлинен индикатор за пълна кофа Свети когато кофата е готова за изпразване или когато кофата е отстранена или не е поставена в правилната позиция. Аларма Ако кофата е пълна или липсва за повече от три минути, ще зазвучи аларма за около 10 секунди, за да ви напомни да изпразните или да поставите обратно кофата. Автоматично изключване Индикаторът за нивото на водата, автоматично ще изключи уреда, ако кофата с вода е пълна или е отстранена или не е поставена правилно на позиция. 3 Оставете уреда да работи най малко 24 часа за постигане на нивото на влажност. Ако все още въздухът е повлажен, отколкото е необходимо, задайте нивото на влажност на по ниска стойност или изберете Continuous за максимално изсушаване. Този уред разполага с 3 мин. закъснение при включване, което се дължи на устройството за защита от прегряване. За да се удължи жизнения цикъл на компресора, той няма да се включи, докато устройството не е работило в продължение на 3 минути. Диспрей Показва зададеното ниво на % влажност при настройката, след това показва действителния % (+ / 5% точност) ниво на влажност. Настройка на скоростта на вентилатора Управлява скоростта на вентилатора. Натиснете за да изберете висока, средна или ниска скорост. Настройте регулатора на вентилатора на висока скорост за максимално отстраняване на влагата. Когато влажността намалее и предпочитате безшумна работа, задайте силата на вентилатора на средна или ниска скорост. Таймер Ако устройството е включено и работи в режим на таймер за 2 или 4 ч., може да изключите устройството. Ако устройството е в режим на готовност и работи в таймер режим за 2 или 4 ч. можете да включите устройството. Автоматично размразяване При натрупване на скреж върху изпарителните бубини компресорът автоматично ще се изключи и вентилаторът ще продължи да работи, докато не се отстрани скрежта. Прекъсване на захранване В случай на прекъсване на електрозахранването или смущения, уредът автоматично ще се рестартира с последните зададени настройки, след възстановяване на захранването.

38 УПОТРЕБА Когато използвате уреда за първи път го оставете включен непрекъснато за 24 часа. Как работи уреда Влагата и влажният въздух се изтегля през студена хладилна бобина. Влагата във въздуха кондензира в тази серпентина и отцежда водата в кофата (чрез маркуч или източване). Сух, чист въздух се изтегля през кондензатора където се нагрява и отведен в стаята през горната решетка. Нормално е на околният въздух, за да стане малко потопъл кагато обезвлажнителя работи. Автоматично размразяване При натрупване на скреж върху изпарителните бубини, компресорът автоматично ще се изключи и вентилаторът ще продължи да работи, докато не се отстрани скрежта. В режим на размразяване, вентилаторът на мотора ще продължи да работи, а компресора ще спре работа. Избор на местоположение Уред работещ в мазе ще има малък или никакъв ефект в сушенето на прилежащите към тях затворени помещения, като килер, освен ако те не са с адекватна циркулация на въздуха в помещението. Не използвайте на открито. Това уред е предназначен само за вътрешно жилищни приложения. Той не трябва да бъде използван за търговски или промишлени приложения. Поставете уреда върху гладък и стабилен под, достатъчно подсилен за да поддържа устройството с пълна кофа вода. Оставете най малко 1 м. отстояние от всички страни на уреда за да се получи добра циркулация на въздуха. YES NO Поставете уреда в помещение в което температурата няма да падне под 5 о С градуса. В противен случай намотките могат да се покрият със скреж, което може да намали ефективността на уреда.. Използвайте уреда в помещения, където се съхраняват книги или ценности за да се предотврати повреда от овлажняване. Използвайте уреда в мазе за предотвратяване на увреждания причинени от влага. Уредът трябва да работи в затворени помещения за да бъде най-ефективен. Затворете всички врати, прозорци и други външни отвори на стаята. Забележка: Уредът е снабден с колелца, за лесно придвижване. Не се опитвайте да придвижвате уреда върху килим или върху обекти. В противен случай, водата може да се изсипе от кофата или уреда да се заклещи. 4

39 УПОТРЕБА Преди употреба винаги проверявайте дали кофата за вода е поставена правилно на място. Отстраняване на събралата се вода Има два начина за отстраняване на събраната вода: 1 Използвайте кофата. Когато кофата е отстранена, уредът ще се изключи. Изпразнете и поставете кофата обратно на място. 2) Завийте конектора за източване към (включени в пакета) чучура, като завъртите по часовниковата стрелка. ЗАБЕЛЕЖКА: Придържайте кофа с двете ръце, когато я изпразвате. Важно: Не използвайте маркуча, ако сте поставили резервоара за вода. Когато е свързан маркуч, водата ще се оттича през него вместо в резервоара. ЗАБЕЛЕЖКИ Не изваждайте кофата, докато устройството е в експлоатация или когато просто е спряло. В противен случай това може да доведе до прокапване на вода от тавичката. Кофата трябва да бъде поставена правилно на мястото си за да може уреда да работи. 3) Поставете дренажния маркуч в отводнителния конектор. ВНИМАНИЕ: При използване на опцията за непрекъснато оттичане, поставете уреда на равна повърхност и се уверете, че маркуча не е усукан и е насочен надолу. Натиснете надолу вратата за източване така че тя да е върху маркуча. 2 Вода автоматично ще се оттича, при свързване на маркуч с диаметър 14мм. /не е включен/. 1) Извадете капачката за непрекъснато източване 1 чрез завъртане по посока обратно на часовниковата стрелка. Поставянето на уреда на неравна повърхност или неправилно свързан маркуч може да доведе препълване на кофата с вода и причиняване на устройството да се изключи. Изпразнете кофата за вода, ако уредът се изключи поради тази причина. След това проверете разположението на уреда и маркуча дали са правилно инсталирани. След това извадете гумената запушалка 2 от чучура. Ниво на водата Уредът ще се изключи автоматично, когато кофата е пълна, или когато кофата е свалена или не е била поставена правилно на място. Кофата трябва да бъде поставена обратно правилно за да може уреда да работи. Светлинният индикатор ще се включи, ако кофата не е поставена правилно на мястото си. 5

40 ПОЧЕСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Преди почистване изключете уреда и извадете щепсела от контактната мрежа. Решетка и корпус Почистване на корпуса: Използвайте вода и мек почистващ препарат. Не използвайте белина или абразиви. Почистване на решетките: Използвайте кърпа или четка. Кофа с вода За почистване: На всеки няколко седмици, почиствайте кофата за да се предотвратяване на растеж на мухъл, плесени и бактерии. Напълнете кофата до половина с чиста вода и добавете малко препарат. Разклатете добре течността в кофата, изпразнете и изплакнете. ЗАБЕЛЕЖКА: Не използвайте съдомиялна машина за почистване на кофата за вода. Сваляне: Свалете кофата и отстранете водата. Поставяне обратно: Плъзнете кофата обратно в уреда. Забележка: Кофата с вода трябва да бъде поставена правилно на място за да може уреда да работи. Въздушен филтър Въздушният филтър трябва да се проверява и почиства поне на всеки 250 часа работа или по често, ако е необходимо. След 250 часа работа, светлинният индикатор за почистване на филтъра ще светне, за да ви напомни, да почистите филтъра. Извадете филтъра и го почистете. Поставете обратно филтъра и натиснете Filter RESET, за да изключите индикаторът за почистване на филтъра. Бутони Сваляне: Натиснете двата бутона, след това издърпайте филтъра. За почистване: Почистете филтъра с топла сапунена вода. Изплакнете и оставете филтъра добре да изсъхне, преди да го поставите обратно. За да инсталирате: Поставете филтъра обратно в изсушител. Забележка: Не се изплаквайте или мийте филтъра в автоматична съдомиялна машина. Не експлоатирайте уреда без филтър. В противен случай в изпарителя ще попадне прах и това ще се отрази на ефективната работа на уреда. Забележка: Избягвайте да използвате миялна машина за почистване на филтъра. 6

41 Отстраняване на неизправности Проблем Възможни причини Какво да направя Уредът не се включва Уредът е изключен от ел. мрежа. Уверете се, че щепселът е поставен добре в контакта. Уредът е достигнал предварително зададеното ниво или кофата е пълна Уредът автоматично се изключва при наличие на едно от двете състояния. Променете на по ниска настройка или изпразнете кофата и я поставете обратно. Кофата не е поставена в правилната позиция Кофата трябва да бъде на място и правилно позиционирана за да може уреда да работи. Няма мощност Уредът притежава защитен отложен старт до 3м. след включване за предотвратяване на прегряване на компресора. По тази причина уреда не може да започне нормално да Да работи, веднага след като бъде включен отново. Уреда не изсушава въздуха както би трябвало Уредът не е оставен да работи достатъчно дълго време. Въздушния поток е ограничен. При първа употреба оставете уреда включен най малко 24ч. за да се постигне нужното обезвлажняване. Уверете се, че няма завеси, щори или мебели които да блокират потока в предната или задната част на уреда. ВИЖ избор на позициониране на уреда. Мръсен филтър. Нивото на зададената влажност може да не е достатъчно ниско. Виж раздел Почистване и поддръжка. При сух въздух, натиснете - и задайте нисък процент (%) или на CO (продължително) за максимално изсушаване Вратите и прозорците не са затворени плътно. Сушилня за дрехи може да вкарва влажен въздух в помещението. Проверете дали всички врати, прозорци или други отвори са надлежно затворени. Инсталирайте уреда далеч от сушилнята. Въздуха от сушилнята трябва да бъде отведен навън. Стайната температура е твърде ниска. Влажността от стаята се премахва най добре при по висока стайна температура. По ниската стайна температура ще намали скоростта на отстраняване на влагата. Моделите са предназначени за работа над 5 о С Уредът работи прекалено дълго време Площта за обезвлажняване е твърде голяма. Вратите и прозорците са отворени. Капацитетът на уреда може да не е достатъчен. Затворете добре всички врати и прозорци Скреж се появява по намотките Уредът се е включил сам или Това е нормално. Скрежта обикновено ще изчезне след 60 стайната температура е под минути. Виж раздел Автоматично размразяване. 5 C. Не могат за бъдат зададени настройки Компресорът ще се изключи и вентилаторът ще продължи да работи автоматично приблизително 3 мин. на зададена настройка. Това е нормално. Изчакайте около 3 мин и настройте отново. Шумен вентилатор Има звук от вятъра направен от уреда. Това е звука на вятъра. Това е нормално. Вода по пода Връзката с маркуча е хлабава. Проверете връзката. Вижте раздел Отстраняване на водата. Възнамерявате да използвате кофата за събиране на вода, но е свързан маркуч. Откачете маркуча, ако възнамерявате да използвате кофата за вода. 7

42 Дългосрочно съхранение Когато няма да използвате уреда за дълъг период от време, ние Ви препоръчваме да изпълните следните стъпки, за да съхраните уреда в добро състояние: Уверете се, че не е останала вода в резервоара или по маркуча. Изключете захранващия кабел и го навийте старателно. Почистете уреда и го опаковайте добре за да го предпазите от прах. Кодове за грешки No. Неизправност име Изписан код Дисплей прозорец Състояние на уреда Възможни причини Датчикът за околна температура е хлабав или е недобре свързан с терминала на таблото. 1 Неизправност на датчик за измерване на температурата в тръбата F1 Някой елемент на таблото може да е бил поставен на обратно и да причини късо съединение. Датчикът за измерване на околната Температура е повреден. /Моля вижте Раздел проверка на съпротивление на сензора/ Дисплей панела е повреден. 2 Неизправност на датчик за измерване на околната F2 Компресорът и вентилаторът не работят. Този бутон е невалиден. Температурния сензор на изпарителя е разхлабен или е недобре свързан с терминала на таблото. Някой елемент на таблото може да е бил поставен наобратно и да причини късо съединение. температура Температурният датчик на изпарителя е повреден (Моля, вижте таблица за температурен контрол.). Дисплей панела е повреден. 3 Неизправност на датчик за измерване на влажността L1 Датчикът е направил късо съединение. Датчикът е повреден. Дисплей панела е повреден. 8

43 ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРОДУКТА В СЪОТВЕТСТВИЕ С ДИРЕКТИВА 2002/96/ЕО НА ЕО. Накрая на жизнения му цикъл този продукт не трябва да се изхвърля като битов отпадък. Трябва да бъде занесен в определения от властите център за разделно събиране на отпадъци или при посредник, осигуряващ тази услуга. Разделното изхвърляне на домашни уреди предотвратява възможните негативни последствия за околната среда и здравето, произтичащи от неправилното изхвърляне и позволява да бъдат отделени съставящите го материали като така значително се спестяват енергия и ресурси. За да напомня за необходимостта домашните уреди да се изхвърлят отделно, продуктът е маркиран със задраскан контейнер на колела.

44 Odvlhčovač R-9112 Ná vod k použití ODVLHČOVAČ R

45 Odvlhčovač R-9112 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ další potřeby. DŮLEŢITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŢITÍ Před připojením spotřebiče k síťové zásuvce se ujistěte, že se napětí uvedené na typovém štítku spotřebiče shoduje s elektrickým napětím zásuvky. Spotřebič připojujte pouze k řádně uzemněné zásuvce. Neinstalujte a nepoužívejte přístroj, jestliže jste si důkladně nepřečetli tento ná vod. Tento návod vás připraví na správné použití přístroje. Dodržujte následující rady a pokyny. Přístroj musí být vždy ve svislé poloze, protože obsahuje chladicí jednotku. Po vybalení přístroje, jej umístěte do svislé polohy, aby se chladicí jednotka stabilizovala. Počkejte 2 hodiny, než začnete přístroj používat. Tento vý robek nesmí bý t likvidová n spolu s domá cím odpadem. Přístroj musí bý t zlikvidová n v autorizované m místě pro recyklaci elektrický ch a elektronických zařízení. Spotřebič nesmí bý t instalová n v prádelně. Spotřebič musí bý t instalová n v souladu s ná rodními předpisy pro elektrickou instalaci a musí bý t umístěn tak, aby vidlice byla přístupná. 2

46 Odvlhčovač R-9112 Pokud je napá jecí kabel poškozen, musí být vyměněn vý robcem, servisním technikem nebo kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k narušení bezpečí. Před prvním uvedením přístroje do provozu, prosím zkontrolujte, zda je plová k v nádobě na vodu ve sprá vné poloze. V případě, že poloha není sprá vná, dejte jej do sprá vné polohy. Nedodržení těchto pokynů může dojít k poškození přístroje a bude zrušena zá ruka. Upozornění Spotřebič nesmí být používán dětmi a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo instrukce tý kající se používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí s tím spojeným rizikům. Připojení k síti je zajištěno vestavěným kabelem s vidlicí. Nepřipojujte napájecí kabel do elektrické zá suvky ve srolované m stavu. Kabel musí být rozmotán a volně položen. Ujistěte se, že je zástrčka plně zafixována a zapojena do zdířky u elektrické zá suvky. Ujistěte se, že je zástrčka čistá. Nepoužívejte prodlužovací kabel pro připojení spotřebiče k elektrické zá suvce. Proto je potřeba se ujistit, že se zařízení nachází v blízkosti zá suvky. Všechny připojovací kabely chraňte před poškozením. Po vypnutí přístroje vytáhněte přístroj z elektrické zá suvky. 3

47 Odvlhčovač R-9112 Nikdy neodpojujte spotřebič od elektrické zá suvky mokrý ma rukama. Nepokládejte předměty, mokré materiály, oblečení na ovládací panel přístroje. Benzin a olej nesmí bý t v blízkosti přístroje. Přístroj nesmí bý t umístěn v prašném prostředí. Spotřebič vždy umístěte na rovný a suchý povrch, aby se zabrá nilo chvění, hluku a ú niku vody z přístroje. Spotřebič s poškozeným síťovým kabelem/vidlicí síťového kabelu je zakázán používat. Pokud je síťový kabel poškozen, výměnu svěřte odbornému servisu. Neumísťujte napájecí kabel pod koberec. Na spotřebiči neprovádějte žádné úpravy vzniká nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Veškeré opravy a seřízení tohoto spotřebiče svěřte autorizovanému servisnímu středisku. Neodpojujte spotřebič ze síťové zásuvky tahem za síťový kabel vzniká nebezpečí poškození síťového kabelu/síťové zásuvky. Nepoužívejte rozprašovače proti hmyzu nebo jiné lehce hořlavé materiály v blízkosti přístroje. Mohlo by dojít k poškození částí spotřebiče nebo k požáru. Zařízení umístěte metr od zdi. Umístěte přístroj na rovnou, stabilní a tepelně odolnou plochu. Ujistěte se, že se v blízkosti spotřebiče nenachází topná tělesa nebo zařízení citlivá na teplo. V jiném případě by mohlo dojít k nebezpečí. 4

48 Odvlhčovač R-9112 Nevkládejte do přístroje předměty. Zařízení se nesmí v žádném případě polévat nebo stříkat vodou. Během činnosti přístroje je potřeba, aby vnější okna a dveře byly zavřeny pro zajištění maximální účinnosti zařízení. Přístroj nesmí být postaven a používán v prostorách s nebezpečím výbuchu. Umístěte přístroj mimo dosah zařízení, která produkují teplo (jako například trouba, varná konvice, apod.). Rovněž zamezte vystavení spotřebiče přímému slunci. Pokud přístroj přemísťujete nebo skladujete, nepoklá dejte jej na bok nebo vzhůru nohama a vyhněte se silným otřesům. Nasávací mřížka nesmí obsahovat nečistoty a cizí předměty. Během provozu nesmí být mřížka z přístroje odejmuta. Pravidelné ošetřování a údržba jsou základem pro dlouhou životnost a bezporuchový provoz přístroje. Kolem přístroje musí být prostor min. 1 m. Před čištěním, prosím, vypněte přístroj a odpojte z elektrické sítě. Přístroj neumísťujte v koupelně. Neumísťujte přístroj pod objektem, ze kterého vytéká voda. 5

49 Odvlhčovač R-9112 OVLÁ DACÍ PANEL Světelná indikace stupně rychlosti vysoká /nízká Světelná indikace plnosti zá sobníku na vodu (je třeba jej vyprá zdnit) Světelná indikace nastavení provozu na 2 nebo 4 hod. Světelná indikace provozu Světelná indikace signalizující zapnutí režimu kontinuální provoz Světelná indikace čištění filtru POPIS TLAČÍTEK 1. ON/OFF pro zapnutí nebo vypnutí přístroje 2. Filter po 250 hodinách provozu se rozsvítí indikace Filter reset (čištění filtru). Vyjměte filtr a vyčistěte jej. Pro čištění stiskněte toto tlačítko. Viz kapitola Čištění a údržba. 3. Nastavení vlhkosti ( Humidity Set ) - vlhkost může být nastavena v rozmezí od 80 % RH (relativní vlhkost) do 35 % RH (relativní vlhkost). Nastavení je vždy po 5 % snížení nebo na CO pro kontinuá lní provoz. Pozná mka: pokud je vybrán režim CO (kontinuá lní provoz), bude odvlhčovač pracovat neustá le na jeho maximá lní vý kon odvlhčování. Hadice 6

50 Odvlhčovač R-9112 na odtok vody nebo zá sobník na vodu musí bý t v přístroji. Jestliže zásobník bude plný, přístroj se vypne. Pro sušší vzduch v okolí, stiskněte tlačítko - a nastavte regulá tor vlhkosti na nižší hodnotu (%). Pro vlhčí vzduch v okolí, stiskněte tlačítko + a nastavte regulá tor vlhkosti na vyšší hodnotu (%). Pokud přístroj používáte poprvé, nastavte regulá tor vlhkosti na 45 % nebo 50 %. Odvlhčovač nechte pracovat alespoň 24 hodin. Pokud je vzduch stá le vlhčí než požadujete, nastavte nižší úroveň vlhkosti nebo vyberte kontinuální režim pro maximá lní odvlhčování. Z důvodu prodloužení životnosti kompresoru, se kompresor uvede do provozu až po 3 min. od zapnutí přístroje. 4. Displej - zobrazuje úroveň vlhkosti v %, během nastavení se pak zobrazuje aktuá lní vlhkost pokoje (+ / - 5 % přesnost). 5. Nastavení rychlostí ventilá toru Stisknutím tlačítka vyberte možností nastaveni rychlosti: vysoké nebo nízké ( High/Low ). Na ovlá dacím panelu nastavte maximá lní odstranění vlhkosti. Jakmile bude vlhkost snížená, nastavte rychlost na nízkou. 7

51 Odvlhčovač R Časovač ( Timer ) - pokud je přístroj zapnutý a běží v režimu 2 hod. nebo 4 hod. provozu, po dané době se přístroj vypne. Rovněž se přístroj zapne, jestliže je v pohotovostním režimu a je zvolen režim 2 nebo 4 hod provozu. Další pokyny Kontrolka plného zásobníku na vodu ( Bucket full ) - svítí-li tato kontrolka, znamená to, že zásobník je plný a je třeba jej vyprázdnit nebo je zásobník mimo přístroj či špatně usazen do přístroje. Alarm - pokud je zá sobník plný nebo je vyjmut na více než tři minuty z přístroje, přibližně za 10 sek. se ozve se zvuk (alarm), aby vám připomněl, že má te vyprá zdnit zá sobník nebo jej zpět nasadit do přístroje. Automatické vypnutí přístroje ( Auto Shut off ) - kontrola hladiny vody se vypne, jestliže je zá sobník na vodu plný nebo je v nesprá vné poloze. Automatické odmrazová ní ( Auto Defrost ) - když se vytvoří ná mraza na vý parníku, cyklus kompresoru se vypne a ventilá tor bude běžet, dokud ná mraza nezmizí. Vý padek napá jení ( Power Outage ) v případě vý padku napá jení nebo přerušení, bude přístroj automaticky restartová n. 8

52 Odvlhčovač R-9112 Jak přístroj pracuje Celý proces probíhá tak, že přístroj nasaje vzduch v místnosti, ochladí jej pomocí chladící jednotky a změní vlhkost v kapičky vody. Kapky vody stékají do odvodňovací nádržky a odvlhčený vzduch je znovu ohříván pomocí ohřívací jednotky a vyfukován ven. Poté co vzduch projde přes ohřívací jednotku, jeho teplota nepatrně vzroste. Běžným jevem proto je, že teplota během vysoušení mírně vzroste. Pozná mka: Odvlhčovač nechte pracovat alespoň 24 hodin. Automatické rozmrazová ní Když se vytvoří ná mraza na vý parníku, cyklus kompresoru se vypne a ventilá tor bude běžet, dokud ná mraza nezmizí. Volba umístění Odvlhčovač pracující v suteré nu bude mít malý nebo žádný vliv na sušení sousedních skladovacích prostor v okolí, jako jsou například skříně, pokud není dostatečná cirkulace vzduchu. Nepoužívejte přístroj venku. Tento odvlhčovač je určen pro vnitřní bytové jednotky. Přístroj není určen pro komerční nebo průmyslové jednotky. Umístěte odvlhčovač na hladký rovný a stabilní povrch, aby voda nevyté kala z přístroje. 9

53 Odvlhčovač R-9112 Zařízení umístěte alespoň 1 metr od zdi. Teplota místnosti, ve které chcete přístroj využít, nesmí být menší než 5. Před použitím přístroje vykliďte z místnosti knihy, obrazy a jakékoliv další cennosti. Použitím odvlhčovač ve sklepě, abyste zabrá nili škodám. Odvlhčovač musí bý t provozová no v uzavřeném prostoru. Zavřete všechny dveře, okna a jiné otvory mimo místnost. Pozná mka: odvlhčovač má ve spodní části kolečka, pomocí kterých můžete přístroj přemísťovat na koberci nebo po jiné m nerovné m povrchu. Pokud pro manipulaci s přístrojem nepoužíváte kolečka, může dojít k vylití vody ze zá sobníku na vodu. Odvod vody z přístroje Vyprazdňování vody ze zá sobníku na vodu 1. Pokud je zá sobník na vodu odstraněn, přístroj se vypne. Před vyprázdněním zásobníků vypněte přístroj z elektrické sítě. Vyprázdněte a nasaďte zásobník zpět do přístroje. Pozná mka: při vylévání vody ze zásobníku držte nádobu oběma rukama. Důleţité: nepoužívejte hadici, pokud používáte zá sobník k zachycení vody. Když 10

54 Odvlhčovač R-9112 je hadice připojena, voda bude odté kat z přístroje do Vámi připravené nádoby místo do zá sobníku. Pozná mka: nevyjímejte zá sobník na vodu, je-li přístroj v provozu, nebo byl krátce před tím zastaven. V opačném případě voda může kapat z přístroje. Zá sobník na vodu musí bý t na svém místě a řádně usazen. Vypouštění vody z přístroje pomocí vypouštěcí hadice. Pokud odvlhčovač pracuje při velmi vysoké hladině vlhkosti, voda ze zásobníku bude muset být odváděna častěji (stálý odvod vody). 1. Vyjměte těsnící zátku pro trvalý odvod vody otočením proti směru hodinových ručiček. 2. Těsnící zátku vložíte zpět do přístroje otočením ve směru hodinových ručiček. 11

55 Odvlhčovač R Připojte odtokovou hadici (v průměru 14 mm) do otvoru pro odvod vody na boční straně přístroje. Voda bude automaticky odchá zet do vámi připravené ná doby. Pozná mka: manipulujte s těsnící zátkou velmi opatrně. Hadici připojte do přístroje a poté zapnete odvlhčovač, ne naopak. Zajistěte, aby voda odtékala jen přes odtokovou hadici. Při použití tohoto odvodu vody umístěte přístroj na stabilní povrch a ujistěte se, aby hadice nebyla překroucená, nebyla umístěná výše než je otvor pro odtok vody a taktéž nesmí být ucpaná. Zabraňte zlomení hadice. Pokud byste přístroj umístili na nerovný povrch a hadice by byla špatně nainstalovaná, voda bude odté kat do zá sobníku na vodu a jakmile bude plná, přístroj se vypne. ANO NE NE NE 12

56 Odvlhčovač R-9112 Hladina vody Odvlhčovač se automaticky vypne, jestliže je zá sobník na vodu plný, nebo je nesprávně vložen do přístroje. Ukazatel hladiny vody se rozsvítí a přístroj nebude pracovat, dokud nebude zá sobník ve sprá vné poloze. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŢBA Upozornění Před čištěním vypněte odvlhčovač a odpojte napá jení od elektrické sítě. V opačném případě může vést k ú razu elektrický m proudem. Nemyjte odvlhčovač vodou, může to vé st k ú razu elektrický m proudem. Nepoužívejte těkavé lá tky (např. ředidlo nebo benzín) k čištění odvlhčovače, může dojít k poškození vzhledu přístroje. Čištění mříţky a pláště přístroje Pro čištění pláště přístroje použijte vlhký měkký ručník. Pokud je plášť silně znečištěný použijte jemný čisticí prostředek. Nepoužívejte těkavé lá tky např. ředidlo nebo benzín. Pro čištění mřížky použijte lapač prachu nebo měkký štětec. 13

57 Odvlhčovač R-9112 Čištění zásobníku na vodu Každé 3 tý dny vyčistěte zá sobník na vodu, aby se zabrá nilo růstu plísní a bakterií. Na čištění použijte jemný čisticí prostředek a pak opláchněte. Neumý vejte jej v myčce na nádobí. Zásobník vyjměte z přístroje a vodu vylejte. Po umytí jej vraťte zpět do přístroje. Pozná mka: aby přístroj správně fungoval, zásobník na vodu musí být správně usazen. Čištění filtru Odvlhčovač vá s upozorní na čištění vzduchového filtru, pokud přístroj odpracoval 250 hodin. V případě, že je přístroj používán v prašnějším prostředí, doporučujeme vzduchový filtr čistit častěji. Vyjměte filtr a vyčistěte jej. Pozná mka: nedávejte jej do myčky na nádobí! Filtr nechte zcela uschnout. Po vyčištění filtru jej vložte zpět do přístroje a stiskněte tlačítko Filter Reset k vypnutí světelné signalizace čištění filtru. 14

58 Odvlhčovač R-9112 Filtr vyčistěte teplou vodou s trochou šetrného mýdla. Upozorňujeme, že před tím, než filtr vrátíte zpět do přístroje, musí být zcela vyschlý. Vyjmutí filtru Pro vyjmutí mřížky, stiskněte tlačítka po obou stranách mřížky a vytáhněte filtr. Sponky Upozornění Neprovozujte odvlhčovač bez filtru. V opačném případě vý parník zachytí prach, což bude mít vliv na výkon přístroje. Nesušte vzduchový filtr elektrický m vysoušečem vlasů nebo nad ohněm. Vzduchový filtr by se mohl zdeformovat, nebo začít hořet. Jestliže přístroj nepoužíváte delší dobu, doporučujeme, abyste jej uložili na bezpečné a čisté místo. Před uskladněním se ujistěte, že je zásobník na vodu prázdný. Nenechávejte odtokovou hadici připojenou k přístroji. Vyčistěte přístroj a zabalte jej do obalu. 15

59 Odvlhčovač R-9112 Tabulka poruch Problém Příčiny Řešení Přístroj je odpojen z el. sítě Ujistěte se, že je přístroj správně zapojen do el. sítě Přístroj nezačal pracovat Odvlhčovač dosáhl nastavené úrovně vlhkosti nebo je zá sobník na vodu plný Zá sobník na vodu není správně umístěn v přístroji Další možnosti Odvlhčovač se po dosažení úrovně vlhkosti automaticky vypne. Změňte úroveň nebo vyprázdněte zásobník na vodu Zásobník na vodu řádně umístěte do přístroje Z důvodu prodloužení životnosti kompresoru, se kompresor uvede do provozu až po 3 min. od zapnutí přístroje Nenechali jste dostatek času pro odvlhčování Během prvního používání nechte přístroj pracovat nejméně 24 hod. Přístroj nepracuje, neodvlhčuje vzduch Proudění vzduchu je omezené Filtr je znečištěný Kontrola vlhkosti nemusí bý t dostatečně nízká Okna a dveře nejsou dostatečně zavřená Ujistěte se, že přístroji v provozu nepřekážejí závěsy, rolety nebo ná bytek Vyčistěte jej podle kapitoly Čištění a údržba" Pro sušší vzduch stiskněte tlačítko -" a nastavte přístroj na nižší hodnotu (%) nebo na kontinuá lní režim pro maximální odvlhčování Zkontrolujte okna a dveře, popřípadě je uzavřete 16

60 Odvlhčovač R-9112 V místnosti se nachá zí sušička na prádlo, která způsobuje vlhkost ovzduší. Teplota místnosti je příliš nízká Odstraňte vývod vzduchu sušičky na prá dlo mimo místnost Přístroj pracuje, pokud je teplota místnosti větší než 5 C. Přístroj pracuje příliš rychle Ná mraza se nachá zí na cívká ch Přístroj nelze ovlá dat Provoz je hlučný Voda se nachá zí na podlaze Místnost je velmi velká Dveře a okna jsou otevřená Přístroj byl zapnut při teplotě místnosti pod 5 C Kompresor se vypne a ventilá tor bude automaticky pokračovat v provozu přibližně za 3 minuty Jedná se o zvuk provozu ventilá toru Ujistěte se, že je odtoková hadice správně připojená k přístroji V přístroji se nachází zá sobník na vodu současně s odtokovou hadicí Kapacita přístroje je nedostatečná Uzavřete dveře a okna Jedná se o normá lní jev. Ná mraza během 60 min. zmizí. Viz kapitola "Další pokyny" automatické odmrazová ní ( Auto Defrost ) Normální jev. Počkejte přibližně 3 minuty a nastavte ventilá tor podle potřeby Jedná se o normá lní jev Opravte ji Odpojte odtokovou hadici 17

61 Odvlhčovač R-9112 TECHNICKÁ SPECIFIKACE Jmenovitý rozsah napětí Jmenovitý kmitočet Jmenovitý příkon Objem zá sobníku na vodu Provozní teplota Hlučnost V 50 Hz 230 W 3,5 l 5-35 C 40 db 18

62 Odvlhčovač R-9112 Změny textu a technických údajů vyhrazeny. POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŢITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. LIKVIDACE POUŢITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa. Alternativně v některých zemích Evropské unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Sprá vnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomá há te prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují. 19

63 Odvlhčovač R Ná vod na použitie ODVLHČOVAČ R

64 Odvlhčovač R Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte pre prípad ďalšej potreby. DÔLEŢITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE PRE POUŢITIE Pred pripojením spotrebiča k sieťovej zá suvke sa uistite, že sa napä tie uvedené na typovom štítku spotrebiča zhoduje s elektrický m napä tím zá suvky. Spotrebič pripá jajte iba k riadne uzemnenej zá suvke. Neinštalujte a nepoužívajte prístroj, ak ste si dô kladne neprečítali tento ná vod. Tento ná vod vá s pripraví na správne použitie prístroja. Dodržiavajte nasledujú ce rady a pokyny. Prístroj musí byť vždy vo zvislej polohe, pretože obsahuje chladiacu jednotku. Po vybalení prístroja, ho umiestnite do zvislej polohy, aby sa chladiaca jednotka stabilizovala. Počkajte 2 hodiny, než začnete prístroj používať. Tento vý robok nesmie byť likvidovaný spolu s domá cim odpadom. Prístroj musí byť zlikvidovaný v autorizovanom mieste pre recyklá ciu elektrický ch a elektronický ch zariadení. Spotrebič nesmie byť inštalovaný v práčovni. Spotrebič musí byť inštalovaný v sú lade s ná rodný mi predpismi pre elektrickú inštaláciu a musí byť umiestnený tak, aby vidlica bola prístupná. 2

65 Odvlhčovač R Ak je napá jací ká bel poškodený, musí byť vymenený vý robcom, servisný m technikom alebo kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k narušeniu bezpečia. Pred prvý m uvedením prístroja do prevá dzky, prosím skontrolujte, či je plavá k v ná dobe na vodu v sprá vnej polohe. V prípade, že poloha nie je sprá vna, dajte ho do sprá vnej polohy. Nedodržanie týchto pokynov môže dôjsť k poškodeniu prístroja a bude zrušená zá ruka. Upozornenie Spotrebič nesmie byť používaný deťmi a osobami so zníženými fyzický mi, zmyslový mi alebo duševnými schopnosťami alebo bez potrebný ch skú seností a znalostí, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú s tý m spojený m riziká m. Pripojenie k sieti je zaistené vstavaný m ká blom s vidlicou. Nepripá jajte napá jací ká bel do elektrickej zá suvky v zrolovanom stave. Ká bel musí byť rozmotanom a voľne položený. Uistite sa, že je zástrčka plne zafixovaná a zapojená do dierky u elektrickej zá suvky. Uistite sa, že je zástrčka čistá. 3

66 Odvlhčovač R Nepoužívajte predlžovací ká bel pre pripojenie spotrebiča k elektrickej zá suvke. Preto je potrebné sa uistiť, že sa zariadenie nachá dza v blízkosti zá suvky. Všetky pripojovacie ká ble chráňte pred poškodením. Po vypnutí prístroja vytiahnite prístroj z elektrickej zá suvky. Nikdy neodpá jajte spotrebič od elektrickej zá suvky mokrý mi rukami. Neklaďte predmety, mokré materiá ly, oblečenie na ovlá dací panel prístroja. Benzín a olej nesmie byť v blízkosti prístroja. Prístroj nesmie byť umiestnený v prašnom prostredí. Spotrebič vždy umiestnite na rovný a suchý povrch, aby sa zabrá nilo chvenie, hluku a ú niku vody z prístroja. Spotrebič s poškodeným sieťovým ká blom / vidlicou sieťového ká bla je zaká zaný používať. Ak je sieťový ká bel poškodený, výmenu zverte odborné mu servisu. Neumiestňujte napá jací ká bel pod koberec. Na spotrebiči nevykoná vajte žiadne úpravy - vzniká nebezpečenstvo úrazu elektrický m prú dom. Všetky opravy a nastavenia tohto spotrebiča zverte autorizované mu servisné mu stredisku. Neodpá jajte spotrebič od sieťovej zásuvky ťahom za sieťový ká bel - vzniká nebezpečenstvo poškodenia sieťového ká bla / sieťovej zá suvky. 4

67 Odvlhčovač R Nepoužívajte rozprašovača proti hmyzu alebo iné ľahko horľavé materiá ly v blízkosti prístroja. Mohlo by dôjsť k poškodeniu častí spotrebiča alebo k požiaru. Zariadenie umiestnite meter od steny. Umiestnite prístroj na rovnú, stabilnú a tepelne odolnú plochu. Uistite sa, že sa v blízkosti spotrebiča nenachá dza vykurovacie telesá alebo zariadenia citlivé na teplo. V inom prípade by mohlo dôjsť k nebezpečenstvu. Nevkladajte do prístroja predmety. Zariadenie sa nesmie v žiadnom prípade polievať alebo striekať vodou. Počas činnosti prístroja je potrebné, aby vonkajšie okná a dvere sa zatvorili pre zaistenie maximálnej účinnosti zariadenia. Prístroj nesmie byť postavený a používaný v priestoroch s nebezpečenstvom vý buchu. Umiestnite prístroj mimo dosahu zariadenia, ktoré produkujú teplo (ako napríklad rú ra, varná kanvica, apod.). Takisto zamedzte vystavenie spotrebiče priamemu slnku. Pokiaľ prístroj premiestňujete alebo skladujete, neklaďte ho na bok alebo hore nohami a vyhnite sa silný m otrasom. Nasávacie mriežka nesmie obsahovať nečistoty a cudzie predmety. Počas prevádzky sa nesmie mriežka z prístroja odňatá. 5

68 Odvlhčovač R Pravidelné ošetrovanie a údržba sú základom pre dlhú životnosť a bezporuchovú prevá dzku prístroja. Okolo prístroja musí byť priestor min. 1 m. Pred čistením, prosím, vypnite prístroj a odpojte z elektrickej siete. Prístroj neumiestňujte v kúpeľni. Neumiestňujte prístroj pod objektom, z ktoré ho vyteká voda. OVLÁ DACÍ PANEL Svetelná indiká cia stupňa rý chlosti vysoká /nízka Svetelná indiká cia nastavenia prevá dzky na 2 alebo 4 hod. Svetelná indiká cia plnosti zá sobníka na vodu (treba ho vyprázdniť) Svetelná indiká cia signalizujú ca zapnutie rezimu kontinuá lní prevá dzky Svetelná indiká cia Svetelná indiká cia čistenie filtra prevá dzky 6

69 Odvlhčovač R POPIS TLAČIDIEL 1. ON/OFF - pre zapnutie alebo vypnutie prístroja 2. Filter - po 250 hodiná ch prevá dzky sa rozsvieti indiká cia Filter reset (čistenie filtra)". Vyberte filter a vyčistite ho. Pre čistenie stlačte toto tlačidlo. Viď kapitola Čistenie a údržba". 3. Nastavenie vlhkosti ( Humidity Set") - vlhkosť môže byť nastavená v rozmedzí od 80 % RH (relatívna vlhkosť) do 35 % RH (relatívna vlhkosť). Nastavenie je vždy po 5 % zníženie alebo na "CO" pre kontinuá lnu prevá dzku. Pozná mka: ak je zvolený režim CO" (kontinuá lna prevá dzka), bude odvlhčovač pracovať neustá le na jeho maximá lny vý kon odvlhčovania. Hadice na odtok vody alebo zá sobník na vodu musia byť v prístroji. Ak zá sobník bude plný, prístroj sa vypne. Pre suchší vzduch v okolí, stlačte tlačidlo -" a nastavte regulá tor vlhkosti na nižšiu hodnotu (%). Pre vlhší vzduch v okolí, stlačte tlačidlo +" a nastavte regulá tor vlhkosti na vyššiu hodnotu (%). Ak prístroj používate prvý krá t, nastavte regulá tor vlhkosti na 45 % alebo 50 %. Odvlhčovač nechajte pracovať aspoň 24 hodín. Ak je vzduch stá le vlhkejšie než požadovaná, nastavte nižšiu úroveň vlhkosti alebo vyberte kontinuálny režim pre maximá lnu odvlhčovania. 7

70 Odvlhčovač R Z dôvodu predĺženia životnosti kompresora, sa kompresor uvedie do prevá dzky až po 3 min. od zapnutia prístroja. 4. Displej - zobrazuje úroveň vlhkosti v %, počas nastavenia sa potom zobrazuje aktuá lnu vlhkosť izby (+ / - 5 % presnosť). 5. Nastavenie rý chlostí Stlačením tlačidla vyberte možnosťou nastavení rý chlosti: vysoké, stredné, alebo nízke otáčky ventilá tora ( High/Low"). Na ovlá dacom paneli nastavte maximá lne odstrá nenie vlhkosti. Ako ná hle bude vlhkosť znížená, nastavte rýchlosť na strednú alebo nízku. 6. Časovač ( Timer") - keď je prístroj zapnutý a beží v režime 2 hod. Alebo 4 hod. Prevá dzky, po danej dobe sa prístroj vypne. Taktiež sa prístroj zapne, ak je v pohotovostnom režime a je zvolený režim 2 alebo 4 hod prevá dzky. Ďalšie pokyny Kontrolka plné ho zá sobníka na vodu ( Bucket full") - ak svieti tá to kontrolka, znamená to, že zá sobník je plný a je potrebné ho vyprázdniť alebo je zá sobník mimo prístroj či zle usadený do prístroja. Alarm - ak je zá sobník plný alebo je vyňatý na viac ako tri minú ty z prístroja, približne za 10 sek. Sa ozve sa zvuk (alarm), aby vá m pripomenul, že máte vyprázdniť zá sobník alebo ho naspäť nasadiť do prístroja. 8

71 Odvlhčovač R Automatické vypnutie prístroja ( Auto Shut off") - kontrola hladiny vody sa vypne, ak je zá sobník na vodu plný alebo je v nesprá vnej polohe. Automatické odmrazovanie ( Auto Defrost") - keď sa vytvorí ná mraza na vý parníku, cyklus kompresora sa vypne a ventilá tor bude bežať, ký m ná mraza nezmizne. Vý padok napá jania ( Power Outage") - v prípade vý padku napá jania alebo prerušenia, bude prístroj automaticky reštartuje. Ako prístroj pracuje Celý proces prebieha tak, že prístroj nasaje vzduch v miestnosti, ochladí ho pomocou chladiacej jednotky a zmení vlhkosť v kvapôčky vody. Kvapky vody stekajú do odvodňovacej nádržky a odvlhčený vzduch je znova ohrievaný pomocou ohrievacej jednotky a vyfukovaný von. Potom čo vzduch prejde cez ohrievacie jednotku, jeho teplota nepatrne vzrastie. Bežným javom preto je, že teplota počas vysúšanie mierne vzrastie. Pozná mka: Odvlhčovač nechajte pracovať aspoň 24 hodín. Automatické rozmrazovanie Keď sa vytvorí ná mraza na vý parníku, cyklus kompresora sa vypne a ventilá tor bude bežať, ký m ná mraza nezmizne. 9

72 Odvlhčovač R Voľba umiestnenia Odvlhčovač pracujú ci v suteré ne bude mať malý alebo žiadny vplyv na sušenie susedný ch skladovacích priestorov v okolí, ako sú napríklad skrine, pokiaľ nie je dostatočná cirkulá cia vzduchu. Nepoužívajte prístroj vonku. Tento odvlhčovač je určený pre vnú torné bytové jednotky. Prístroj nie je určený na komerčné alebo priemyselné jednotky. Umiestnite odvlhčovač na hladký rovný a stabilný povrch, aby voda nevytekala z prístroja. Zariadenie umiestnite aspoň 1 meter od steny. Teplota miestnosti, v ktorej chcete prístroj využiť, nesmú byť menšie ako 5. Pred použitím prístroja vypracte z miestnosti knihy, obrazy a akékoľvek ďalšie cennosti. Použitím odvlhčovač v pivnici, aby ste zabrá nili škodám. Odvlhčovač sa musí prevádzkovať v uzavretom priestore. Zatvorte všetky dvere, okná a iné otvory mimo miestnosti. 10

73 Odvlhčovač R Pozná mka: odvlhčovač má v spodnej časti kolieska, pomocou ktorý ch môžete prístroj premiestňovať na koberci alebo po inom nerovnom povrchu. Ak pre manipulá ciu s prístrojom nepoužívate kolieska, môže dôjsť vyliatiu vody zo zá sobníka na vodu. ODVOD VODY Z PRISTROJA Vyprázdňovanie vody zo zá sobníka na vodu 1. Pred vyprá zdnením zá sobníkov vypnite prístroj z elektrickej siete. Ak je zá sobník na vodu odstrá nený, prístroj sa vypne. Vyprá zdnite a nasaďte zá sobník späť do prístroja. Pozná mka: pri vylievaní vody zo zá sobníka držte ná dobu oboma rukami 11

74 Odvlhčovač R Dôleţité: nepoužívajte hadicu, ak používate zá sobník na zachytenie vody. keď je hadica pripojená, voda bude odtekať z prístroja do Vami pripravenej ná doby miesto do zá sobníka. Pozná mka: nevyberajte zá sobník na vodu, keď je prístroj v prevá dzke, alebo bol krá tko pred tý m zastavený. V opačnom prípade voda môže kvapkať z prístroja. Zá sobník na vodu musí byť na svojom mieste a riadne usadený. Vypúšťanie vody z prístroja pomocou vypúšťacej hadice Ak odvlhčovač pracuje pri veľmi vysokej hladine vlhkosti, voda zo zá sobníka bude musieť byť odvá dzaná častejšie (stá ly odvod vody). 1. Vyberte tesniace zá tku pre trvalý odvod vody otočením proti smeru hodinový ch ručičiek. 2. Tesniace zá tku vložíte späť do prístroja otočením v smere hodinový ch ručičiek. 12

75 Odvlhčovač R Pripojte odtokovú hadicu (v priemere 14 mm) do otvoru na odvod vody na bočnej strane prístroja. Voda bude automaticky odchádzať do vami pripravenej ná doby. Pozná mka: manipulujte s tesniacou zá tkou veľmi opatrne. Hadicu pripojte do prístroja a potom zapnete odvlhčovač, nie naopak. Zaistite, aby voda odtekala len cez odtokovú hadicu. Pri použití tohto odvodu vody umiestnite prístroj na stabilný povrch a uistite sa, aby hadica nebola prekrú tená, nebola umiestnená vyššie než je otvor pre odtok vody a taktiež nesmie byť upchatá. Zabráňte zlomeniu hadice. Ak by ste prístroj umiestnili na nerovný povrch a hadice by bola zle nainštalovaná, voda bude odtekať do zá sobníka na vodu a ako ná hle bude plná, prístroj sa vypne. ANO NE NE NE 13

76 Odvlhčovač R Hladina vody Odvlhčovač sa automaticky vypne, ak je zá sobník na vodu plný, alebo je nesprá vne vložený do prístroja. Ukazovateľ hladiny vody sa rozsvieti a prístroj nebude pracovať, ký m nebude zá sobník v sprá vnej polohe, ČISTENIE A ÚDRŢBA Upozornenie Pred čistením vypnite odvlhčovač a odpojte napá janie od elektrickej siete. V opačnom prípade môže viesť k úrazu elektrický m prú dom. Neumý vajte odvlhčovač vodou, môže to viesť k úrazu elektrický m prú dom. Nepoužívajte prchavé lá tky (napr. Riedidlo alebo benzín) na čistenie odvlhčovače, môže dôjsť k poškodeniu vzhľadu prístroja. Čistenie mrieţky a plášťa prístroja Pre čistenie plášťa prístroja použite vlhkú mä kký uterá k. Ak je plášť silne znečistený použite jemný čistiaci prostriedok. Nepoužívajte prchavé lá tky napr. Riedidlo alebo benzín. Pre čistenie mriežky použite "lapač" prachu alebo mä kký štetec. 14

77 Odvlhčovač R Čistenie zá sobníka na vodu Každé 3 týždne vyčistite zá sobník na vodu, aby sa zabrá nilo rastu plesní a bakté rií. Na čistenie použite jemný čistiaci prostriedok a potom oplá chnite. Neumý vajte ho v umývačke riadu. Zá sobník vyberte z prístroja a vodu vylejte. Po umytí ho vráťte späť do prístroja. Pozná mka: aby prístroj sprá vne fungoval, zá sobník na vodu musí byť sprá vne usadený. Čistenie filtra Odvlhčovač vá s upozorní na čistenie vzduchové ho filtra, ak prístroj odpracoval 250 hodín. V prípade, že je prístroj používaný v prašnějším prostredí, doporučujeme vzduchový filter čistiť častejšie. Vyberte filter a vyčistite ho. Pozná mka: nedá vajte ho do umývačky riadu! Filter nechajte ú plne uschnúť. Po vyčistení filtra ho vložte späť do zariadenia a stlačte tlačidlo "Filter Reset" k vypnutiu svetelnej signalizá cie čistenie filtra. Filter vyčistite teplou vodou s trochou šetrného mydla. Upozorňujeme, že pred tý m, než filter vrá tite späť do prístroja, musia byť úplne vyschnutý. 15

78 Odvlhčovač R Vybratie filtra Pre vybratie mriežky, stlačte tlačidlá po oboch straná ch mriežky a vytiahnite filter. Spony Upozornenie Neprevá dzkujte odvlhčovač bez filtra. V opačnom prípade vý parník zachytí prach, čo bude mať vplyv na vý kon prístroja. Nesušte vzduchový filter elektrický m sušičom vlasov alebo nad ohňom. Vzduchový filter by sa mohol zdeformovať, alebo začať horieť. Ak prístroj nepoužívate dlhšiu dobu, odporúčame, aby ste ho uložili na bezpečné a čisté miesto. Pred uskladnením sa uistite, že je zá sobník na vodu prá zdny. Nenechá vajte odtokovú hadicu pripojenú k prístroju. Vyčistite prístroj a zabaľte ho do obalu. 16

79 Odvlhčovač R Tabuľka porú ch Problé m Príčiny Riešenia Prístroj je odpojený z el. siete Uistite sa, že je prístroj sprá vne zapojený do el. siete Prístroj nezačal pracovať Odvlhčovač dosiahol nastavenej ú rovne vlhkosti alebo je zá sobník na vodu plný Zá sobník na vodu nie je sprá vne umiestnený v prístroji Ďalšie možnosti Odvlhčovač sa po dosiahnutí ú rovne vlhkosti automaticky vypne. Zmeňte úroveň alebo vyprá zdnite zá sobník na vodu Zá sobník na vodu riadne umiestnite do prístroja Z dôvodu predĺženia životnosti kompresora, sa kompresor uvedie do prevá dzky až po 3 min. od zapnutia prístroja Nenechali ste dostatok času pre odvlhčovanie Počas prvého používania nechajte prístroj pracovať najmenej 24 hod. Prístroj nepracuje, neodvlhčuje vzduch Prú denie vzduchu je obmedzené Filter je znečistený Kontrola vlhkosti nemusí byť dostatočne nízka Okná a dvere nie sú dostatočne zatvorené Uistite sa, že prístrojmi v prevá dzke neprekážajú zá vesy, rolety alebo ná bytok Vyčistite ho podľa kapitoly Čistenie a údržba" Pre suchší vzduch stlačte tlačidlo -" a nastavte prístroj na nižšiu hodnotu (%) alebo na kontinuálny režim pre maximá lnu odvlhčovania Skontrolujte okná a dvere, poprípade je uzavrite 17

80 Odvlhčovač R Prístroj pracuje príliš rý chlo Ná mraza sa nachá dza na cievkach Prístroj sa nedá ovládať Prevá dzka je hlučný Voda sa nachá dza na podlahe V miestnosti sa nachá dza sušička na bielizeň, ktorá spô sobuje vlhkosť ovzdušia. Teplota miestnosti je príliš nízka Miestnosť je veľmi veľká Dvere a okná sú otvorené Prístroj bol zapnutý pri teplote miestnosti pod 5 C Kompresor sa vypne a ventilá tor bude automaticky pokračovať v prevá dzke približne za 3 minú ty Jedná sa o zvuk prevá dzky ventilá tora Uistite sa, že je odtoková hadica sprá vne pripojená k prístroju V prístroji sa nachá dza zá sobník na vodu súčasne s odtokovou hadicou Odstráňte vý vod vzduchu sušičky na bielizeň mimo miestnosť Prístroj pracuje, ak je teplota miestnosti väčšia ako 5 C. Kapacita prístroja je nedostatočná Uzavrite dvere a okná Jedná sa o normá lny jav. Ná mraza počas 60 min. zmizne. Pozri kapitolu Ďalšie pokyny" automatické odmrazovanie ( Auto Defrost") Normá lny jav. Počkajte približne 3 minú ty a nastavte ventilátor podľa potreby Jedná sa o normá lny jav Opravte ju Odpojte odtokovú hadicu 18

81 Odvlhčovač R TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA Menovitý rozsah napä tia Menovitý kmitočet Menovitý maximá lny príkon Objem zá sobníka na vodu Prevá dzková teplota Hlučnosť V 50 Hz 230 W 3,5 l 5 35 C 40 db 19

82 Odvlhčovač R Zmeny textu a technický ch ú dajov vyhradené. POKYNY A INFORMÁ CIE O ZAOBCHÁ DZANÍ S POUŢITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. LIKVIDÁ CIA POUŢITÝCH ELEKTRICKÝ CH A ELEKTRONICKÝ CH ZARIADENÍ Tento symbol na produktoch alebo v sprievodný ch dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Ku správnej likvidácii, obnove a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné miesta. Alternatívne v niektorý ch krajiná ch Euró pskej ú nie alebo iný ch európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri kú pe ekvivalentné ho nové ho produktu. Sprá vnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidá cie odpadov. Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú. 20

83

84

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated

Více

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Čtěte prosím pozorně informace uvedené v tomto návodu, který obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou montáž, použití a údržbu jednotky. Uchovávejte

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol

Více

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115* Návod k obsluze a montáži N631/R02 (06.08.14 ) Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING - (06-57) - ADDRESS CVERSI TABLE FOR MANUAL SETTING In the case of a multiple refrigerant system, each refrigerant system should be set an exclusive refrigerant. Conversion table of refrigerant and rotary

Více

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := α := α := = := α := := α = = ρ ρ := := := = := = := := := + + := + + := + := := := := + + := + + := + = = = :=.. := η := η := := π = :=.. :=,

Více

WL-5480USB. Quick Setup Guide

WL-5480USB. Quick Setup Guide Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com 1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

DVM CHILLER. Installation manual. Module control MCM-A00N

DVM CHILLER. Installation manual. Module control MCM-A00N Installation manual Module control MCMA00N Thank you for purchasing this Samsung air conditioner. Before operating this unit, please read this installation manual carefully and retain it for future reference.

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně

Více

USER MANUAL AHB71821LW

USER MANUAL AHB71821LW AHB71821LW CS Návod k použití 2 Truhlicová mraznička EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης SK Návod na používanie 30 Truhlicová mraznička USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...3

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

USER MANUAL AHB71821LW

USER MANUAL AHB71821LW AHB71821LW CS Návod k použití 2 Truhlicová mraznička EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης SK Návod na používanie 30 Truhlicová mraznička USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...3

Více

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges 3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ

Více

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly. Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 Návod na instalaci a použití ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 CZ verze 1.2 Popis: Zónové ventily s vratnou pružinou jsou určeny do hydraulických

Více

cs... 5 el es hu pl pt sk

cs... 5 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

2N Lift8 Audio unit machine room

2N Lift8 Audio unit machine room 2N Lift8 Audio unit machine room Brief Manual Version 3.0.0 www.2n.cz The machine room audio unit is intended for installation in the machine room or as an intercom solution located in the reception.

Více

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03 Autor: Růžena Krupičková Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2400

Více

IKB64431XB. CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL

IKB64431XB. CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL IKB64431XB CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 3.

Více

CH2000B TURBO ELEKTRICKÝ KONVEKTOR ELECTRIC CONVECTOR

CH2000B TURBO ELEKTRICKÝ KONVEKTOR ELECTRIC CONVECTOR N119/R05(23.02.09) CH2000B TURBO ELEKTRICKÝ KONVEKTOR ELECTRIC CONVECTOR CZ GB www.fenixgroup.cz Pokyny pro uživatele User instructions ELEKTRICKÝ KONVEKTOR CH2000B-TURBO TECHNICKÉ VLASTNOSTI MODEL: CH2000B-TURBO

Více

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3

Více

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.

Více

cs... 5 el es hu pl pt sk

cs... 5 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

Buderus System Logatherm Wps K

Buderus System Logatherm Wps K Buderus System Logatherm Wps K XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Buderus System Logatherm Wps K Corporation, is expressly

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

Enabling Intelligent Buildings via Smart Sensor Network & Smart Lighting

Enabling Intelligent Buildings via Smart Sensor Network & Smart Lighting Enabling Intelligent Buildings via Smart Sensor Network & Smart Lighting Petr Macháček PETALIT s.r.o. 1 What is Redwood. Sensor Network Motion Detection Space Utilization Real Estate Management 2 Building

Více

ESF4500LOW. CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46

ESF4500LOW. CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46 ESF4500LOW CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/ FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění

Více

Návod k použití. Nebulizátor PARI SINUS2. pro používání v domácím prostředí

Návod k použití. Nebulizátor PARI SINUS2. pro používání v domácím prostředí Návod k použití pro používání v domácím prostředí Nebulizátor PARI SINUS2 Kompresor PARI SINUS2 (Typ 128) Nebulizátor PARI LC SPRINT SINUS (Typ 023) Důležité: Před použitím si důkladně přečtěte návod k

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA. Uninterruptible Power System. Line-Interactive Network UPS 400VA / 500VA / 600VA / 800VA. Obsah:

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA. Uninterruptible Power System. Line-Interactive Network UPS 400VA / 500VA / 600VA / 800VA. Obsah: Obsah: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. Uninterruptible Power System INTRODUCTION... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 1.PRESENTATION...3 2.INSTALLATION...4 3.OPERATION...4

Více

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work EXACT DS The best lens for office work EXACT DS When Your Glasses Are Not Enough Lenses with only a reading area provide clear vision of objects located close up, while progressive lenses only provide

Více

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies

Více

AKTIVACE. Nabíjení Před prvním použitím nechte chytrý náramek nabíjet po dobu 45 minut. Vysuňte zařízení z náramku.

AKTIVACE. Nabíjení Před prvním použitím nechte chytrý náramek nabíjet po dobu 45 minut. Vysuňte zařízení z náramku. 116HR COLOR AKTIVACE Nabíjení Před prvním použitím nechte chytrý náramek nabíjet po dobu 45 minut. Vysuňte zařízení z náramku. Připojte do USB nabíječky (5V 1A). Nabíjet lze jen z jedné strany. Pokud se

Více

FAVORIT IM0P CS Návod k použití 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 PL Instrukcja obsługi 34 SK Návod na používanie 50

FAVORIT IM0P CS Návod k použití 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 PL Instrukcja obsługi 34 SK Návod na používanie 50 FAVORIT 78400 IM0P CS Návod k použití 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 PL Instrukcja obsługi 34 SK Návod na používanie 50 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................

Více

AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use

AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use 15122011 CZ EN 1. OBECNÉ INFORMACE 1. GENEraL Účelem Harvia automatického dávkovače je aplikovat vodu a směs

Více

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O.08.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O.08.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O.08.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ Ročník: IV. Anglický jazyk Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: cizí jazyk anglický

Více

235 Montážní šablona Přiložte tuto šablonu na zeď.

235 Montážní šablona Přiložte tuto šablonu na zeď. A B 235 Montážní šablona Přiložte tuto šablonu na zeď. UPOZORNĚNÍ: - D PŘIPOJENÍ 1. Upevněte základní desku na stěnu. 2. Upevněte na stěnu pomocí ½ šroubů. 3. Připojení: A. Připojte fázový vodič (černá,

Více

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze Plantronics Explorer 50 Návod k obsluze Obsah Vítejte 3 Obsah balení 4 Přehled náhlavní soupravy 5 Buďte opatrní 5 Pair and Charge 6 Get Paired 6 Activate pair mode 6 Use two phones 6 Reconnect 6 Charge

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení

Více

If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit, the Local Weather Station's forecast should prevail. The trend pointer displayed on the LCD indicates the

Více

CZ.1.07/1.5.00/34.0527

CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

2N Lift8 Audio unit shaft

2N Lift8 Audio unit shaft 2N Lift8 Audio unit shaft Brief Manual Version 3.0.0 www.2n.cz This audio unit is designed for installation on the lift shaft bottom or lift cabin roof, or wherever it is necessary to communicate (during

Více

Get started Začínáme Začíname

Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím

Více

1080 WIFI Kamerový modul. ( vhodný pro iphone / android / stolní počítač)

1080 WIFI Kamerový modul. ( vhodný pro iphone / android / stolní počítač) 1080 WIFI Kamerový modul ( vhodný pro iphone / android / stolní počítač) 5 Provozní pokyny pro WIFI vzdálenou monitorovací kamerovou jednotku 1. Struktura produktu 2. Kamera zapnutí ON (2 způsoby zapnutí)

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable

Více

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station Název SŠ: Autor: Název: Tematická oblast: VOŠ, SPŠ automobilní a technická Mgr. Marie Šíchová At the railway station VOŠ, Provoz a ekonomika dopravy, cizí jazyk, angličtina B, odborné téma Železniční doprava

Více

Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0036 Název projektu: Inovace a individualizace výuky

Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0036 Název projektu: Inovace a individualizace výuky Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0036 Název projektu: Inovace a individualizace výuky Autor: Mgr. Libuše Matulová Název materiálu: Education Označení materiálu: VY_32_INOVACE_MAT27 Datum vytvoření: 10.10.2013

Více

Theme 6. Money Grammar: word order; questions

Theme 6. Money Grammar: word order; questions Theme 6 Money Grammar: word order; questions Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 8 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 45 minut KLÍNSKÝ P., MÜNCH O., CHROMÁ D., Ekonomika, EDUKO

Více

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené KATALOG CATALOGUE 051/03/2013 VÝKONOVÝ REAKTOR NN, NASTAVITELNÝ LOW VOLTAGE POWER REACTOR COIL, ADJUSTABLE pro napětí do 1000 V for voltages up to 1000V TYP LNN ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 VŠEOBECNĚ Výkonový

Více

Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám

Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám VY_22_INOVACE_AJOP40764ČER Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám Číslo projektu: Název projektu: Číslo šablony: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 Rozvoj vzdělanosti II/2 Datum vytvoření:

Více

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual Package contents Name: BALLOONS PC858 Table light 607 850 Components included with unit: Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation

Více

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2 CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

MESSAGES. Vytvořeno v rámci projektu Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II

MESSAGES. Vytvořeno v rámci projektu Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II Gymnázium Sušice Gate of learning MESSAGES Vytvořeno v rámci projektu Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II Autor: Mgr. Kristina Volná Škola: Gymnázium Sušice Předmět:

Více

18.VY_32_INOVACE_AJ_UMB18, Frázová slovesa.notebook. September 09, 2013

18.VY_32_INOVACE_AJ_UMB18, Frázová slovesa.notebook. September 09, 2013 1 (Click on the text to move to the section) Worksheet Methodology Sources 2 Decide which words are considered prepositions (předložky) and which are particles (částice) Source: SWAN, Michael a Catharine

Více

1. ROZLIŠENÍ CS CU-05 a CS CU-05C

1. ROZLIŠENÍ CS CU-05 a CS CU-05C - 1 Evidenční číslo: MG 004-01 Stroj / podskupina: Vodní chlazení Počet stran: 6 Počet příloh: Kopie č.: Vypracoval: Pavel Mastný Kontroloval: Holý Schválil: Holý Podpis: Podpis: Podpis: Datum: 9.2.2009

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Moje hlavní město Londýn řešení: 1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Klíčová slova: capital, double decker bus, the River Thames, driving

Více

ROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET

ROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET DN FORMED Brno s.r.o. Hudcova 76a, 612 48 Brno Telefon: +420 541 321 095 Fax: +420 541 321 096 www.dnformed.cz dnformed@dnformed.cz len Asociace výrobc a dodavatel zdravotnických prost edk ROZM RY A P

Více

SINUS PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15

SINUS PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15 SINUS 2015 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15 cs Návod k použití... 3 el Οδηγίες χρήσεως... 39 pl Instrukcja obsługi... 81 ro Instrucţiuni de utilizare... 121 sk Návod na

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

Caroline Glendinning Jenni Brooks Kate Gridley. Social Policy Research Unit University of York

Caroline Glendinning Jenni Brooks Kate Gridley. Social Policy Research Unit University of York Caroline Glendinning Jenni Brooks Kate Gridley Social Policy Research Unit University of York Growing numbers of people with complex and severe disabilities Henwood and Hudson (2009) for CSCI: are the

Více

Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika

Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika Informace o písemných přijímacích zkouškách (úplné zadání zkušebních otázek či příkladů, které jsou součástí přijímací zkoušky nebo její části, a u otázek s výběrem odpovědi správné řešení) Doktorské studijní

Více

ZI-DOP600. Návod k použití Čerpadlo na naftu a oleje. Operation Manual Diesel Oil Pump EAN: 9120039230085. Fax: +43 7248 61116-720

ZI-DOP600. Návod k použití Čerpadlo na naftu a oleje. Operation Manual Diesel Oil Pump EAN: 9120039230085. Fax: +43 7248 61116-720 ZIPPER Maschinen GmbH Gewerbepark 8 A-4707 Schlüsslberg Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116-720 E-Mail: info@zippermaschinen.at Web: www.zipper-maschinen.at CZ Návod k použití Čerpadlo na naftu

Více

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK.   Mathematics. Teacher: Student: WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.

Více

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky Lenovo A5000 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about

Více

Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti

Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti 3581 Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti Foderautomat Mangiatoia automatica Comedero automático Alimentador

Více

cs... 4 el es hu pl pt sk

cs... 4 el es hu pl pt sk cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporszívó pl Instrukcja użytkowania odkurzacza pt Instruções

Více

Microsoft Lync WEB meeting

Microsoft Lync WEB meeting User - documentation ENU and CZ version Microsoft Lync WEB meeting - Připojení k WEB meetingu prostřednictvím Microsoft Lync Date: 10. 5. 2013 Version: 0.2 ENU, CZ www.axiomprovis.cz Version description:

Více

SERVICE ADVISORY SA-5A

SERVICE ADVISORY SA-5A V510 PROPELLER TYPE SERIES REPLACEMENT OF BLADE BEARING SEAL VRTULE TYPOVÉ ŘADY V510 VÝMĚNA TĚSNÍCÍ MANŽETY ULOŽENÍ LISTU 1. GENERAL A. This document provides disassembly and assembly procedure in the

Více

3 schůzka Fóra kvality vnitřního prostředí a II. seminář projektu InAirQ, Líbeznice, , 9:00 Zkušenosti z praxe COOPERATION

3 schůzka Fóra kvality vnitřního prostředí a II. seminář projektu InAirQ, Líbeznice, , 9:00 Zkušenosti z praxe COOPERATION 3 schůzka Fóra kvality vnitřního prostředí a II. seminář projektu InAirQ, Líbeznice, 31. 5. 2018, 9:00 Zkušenosti z praxe B. Kotlík TAKING COOPERATION FORWARD 1 Ukončili jsme proměření 9 škol na Praze

Více

PACIFIC AEROSPACE CORPORATION letadlo model PAC 750 XL Tento PZZ je vydáván pro výrobek transferovaný pod působnost EASA

PACIFIC AEROSPACE CORPORATION letadlo model PAC 750 XL Tento PZZ je vydáván pro výrobek transferovaný pod působnost EASA PŘÍKAZ K ZACHOVÁNÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ ČESKÁ REPUBLIKA Sekce technická letiště Ruzyně, 160 08 Praha 6 tel: 233320922, fax: 220562270 Číslo: DCA/750XL/3A Datum účinnosti: 29. listopad

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více