Návod k obsluze. Systém volumetrické tomografie s kónickým paprskem a panoramatické zobrazování chrupu. Gendex. Dokonalé zobrazování od 1893

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Návod k obsluze. Systém volumetrické tomografie s kónickým paprskem a panoramatické zobrazování chrupu. Gendex. Dokonalé zobrazování od 1893"

Transkript

1 Návod k obsluze Systém volumetrické tomografie s kónickým paprskem a panoramatické zobrazování chrupu Gendex Dokonalé zobrazování od 1893

2 Návod k obsluze Gendex GXCB-500 TM Gendex Vydala společnost Gendex Dental Systems Gendex Dental Systems si vyhrazuje právo provádět změny tohoto Návodu k obsluze i výrobků, které jsou v něm popisovány. Technické údaje zařízení mohou být bez oznámení změněny. Nic z obsahu této příručky není nabídkou, zárukou, slibem ani smluvní podmínkou a nesmí být za takové považováno. Tento dokument nesmí být ani vcelku ani částečně kopírován, ofotografováván, reprodukován, překládán nebo převáděn na jakékoli elektronické médium respektive do strojově čitelné podoby bez předchozího písemného souhlasu společnosti Gendex, 901 West Oakton Street, Des Plaines, IL USA. Gendex je registrovaná ochranná známka, další názvy mohou být ochranné známky příslušných vlastníků. Pokud chcete více informací anebo původní verzi dokumentace tohoto Zobrazovacího systému, napište na výše uvedenou adresu společnosti Gendex nebo pošlete fax na číslo Tato dokumentace byla sepsána, schválena a dodává se v angličtině. Imaging Sciences International na žádost zajistí jakékoli součásti, kalibrační přístroje, schémata zapojení atd. Žádná část tohoto dokumentu nesmí být reprodukována ani přenášena v jakékoli formě a jakýmikoli elektronickými nebo mechanickými prostředky pro takový účel, a to bez předchozího písemného souhlasu od Gendex. Informace v tomto dokumentu a popisovaný výrobek se mohou změnit bez nutnosti oznamování. Software popisovaný v tomto dokumentu je jeho uživatelům dodáván na základě licenční smlouvy respektive dohody o důvěrnosti informací. Takový softwarový program je možné používat, kopírovat a reprodukovat pouze v souladu s podmínkami uvedené smlouvy. Tato příručka neobsahuje ani nepředstavuje žádný závazek jakéhokoli druhu společnosti Gendex Dental Systems.

3 Návod k obsluze Gendex GXCB-500 TM Gendex Co je nového v této verzi Přidáno je napojení změny popisu na Topic Improvements pro pomoc při nastavení polohy pacienta včetně držáku hlavy, zákusu, opěrky brady. A změny obrazovky Náhledu (Preview) pro panoramatické snímkování (PAN Scan). Panoramatické snímkování na str. 7-8 Přidané možnosti uložení snímků PAN ve formátu TIF a JPEG a obnovení nastavení funkce Zoom a a nastavení okna / úrovně. Panoramatické snímkování na str. 7-8 Byla přidána možnost označit odhady nervových kanálů na obrazu v Panoramatické mapě. Odhad nervového kanálu na str. 9-7 Při použití samostatného přístroje Vision je možné pro export do DICOM skeny (snímky) CT a DX (skeny PAN). Export DICOM na str Nový fantóm QA použitý pro testování QU nahrazuje starý fantóm QA. Test fantómu QA na str Změnilo se nastavení zkoušky fantómu PAN kvůli novému nástavci pro zákus a platformě fantómu. Test fantómu PAN na str iii

4 Gendex Obsah Obsah Co je nového v této verzi... iii Kapitola 1 Úvod Popis systému Hlavní součásti systému Informace o Návodu k obsluze 1-3 Konvence použité v Uživatelské příručce Standardní omezená záruka. 1-4 Kapitola 2 Bezpečnostní prvky Důležité bezpečnostní informace Výstrahy, upozornění a poznámky 2-1 Bezpečnostní opatření 2-2 Elektrická nebezpečí. 2-2 Riziko exploze. 2-3 Mechanická nebezpečí Nebezpečí laserového paprsku. 2-4 Radiační bezpečnost 2-5 Opatření pro ochranu před ozářením. 2-5 Zařízení pro bezpečnost systému 2-6 Pohotovostní zastavení. 2-6 Výstražný systém Zablokování systému 2-6 Vzorový plán pracoviště 2-7 Schéma systému blokování a výstrah Požadavky na kabeláž 2-9 Nouzové přemístění pacienta 2-9 Systémové štítky Hlášení chyb iv

5 Gendex Obsah Kapitola 3 - Ovládací prvky a indikátory systému Kontrolní skříň obsluhy 3-1 Ovladač naléhavého zastavení Panel nastavení pacienta Stavové indikátory systému Kapitola 4 - Spuštění a vypnutí systému Spuštění systému 4-1 Vypnutí systému. 4-1 Kapitola 5 Správa údajů o pacientech Informace o pacientech. 5-1 Seznam Skrýt/Ukázat. 5-3 Vymazání snímků pacienta 5-3 Přidání nového pacienta 5-4 Editování údajů o pacientovi. 5-5 Přístup k datům o pacientovi. 5-7 Smazání pacienta Kapitola 6 - Nastavení polohy pacienta a protokoly Nastavení polohy pacienta. 6-1 Křeslo pacienta. 6-2 Brána Opěrka brady. 6-3 Hlavová opěrka a hlavový řemínek. 6-5 Indikátor nastavení Pokyny pacientům před vyšetřením Náhledy a zkoušky nanečisto 6-8 Protokoly volumetrického snímkování. 6-8 Pokyny pro protokoly 6-9 Režim standardního snímkování Režim snímkování s rozšířeným průměrem (EDS) v

6 Gendex Obsah Kapitola 7 - Pořizování snímků (snímkování) Objemové snímky 7-1 Náhled, zkouška nanečisto a snímky s pořízením. 7-2 Rychlé výběry Snímky PAN Kapitola 8 Rekonstrukce anatomie Obrazovku náhledu 8-1 Použití snímků kontroly kvality Úprava panoramatického obrazu Nastavení obrysů Odstranění okolních předmětů. 8-7 Úprava MIP, střednice a typu obrazu. 8-8 Volba MIP nebo rentgenového zobrazení Úprava jasu a kontrastu Panoramatická funkce Funkce otáčení Funkce transfokátoru (Zoom) Nástroj pro návrat Nastavení filtru Provádění měření Jednotky Hounsfield Vzdálenost Otáčení obrazů Ukládání obrazů jako souborů ve formátu JPEG Ukládání a načítání Souhrnných vyšetření (Workups) 8-19 Uložení Souhrnného vyšetření Načtení existujícího Souhrnného vyšetření Vymazání existujícího Souhrnného vyšetření Zobrazení neupravené snímky pacienta a rekonstrukce V vi

7 Gendex Kapitola 9 Podrobné obrazovky Obrazovka náhledu 9-1 Obrazovka plánování implantátů Odhad nervového kanálu. 9-7 Obsah Obrazovka Ceph (lebeční části) Obrazovka MPR Obrazovka TMJ Kapitola 10 - Nástroje Databáze DICOM a nastavení pro export DICOM Kontrola přístupu pro čtení/zápisu do databáze obrazů Export DICOM Vytvoření CD Vymazání CD-RW Výstup do adresáře Hlášení/zpráva Kapitola 11 Kalibrace Provedení zprávy Vytvoření nové zprávy Úprava existující zprávy Kalibrace panelu 11-1 Kalibrace kolimátorů Kalibrace geometrie Kapitola 12 Zajištění kvality Fantómová zkouška kvality Vyhodnocení čárových dvojic Test měření vzdálenosti 12-7 Měření s jednotkou Hounsfield (HU) Vodní fantómová zkouška kvality Test hladiny šumu v režimu Landscape (na šířku) Test stejnoměrnosti v režimu Landscape Test hladiny šumu v režimu polovičního paprsku Test stejnoměrnosti v režimu polovičního paprsku vii

8 Gendex Obsah Fantómová PAN (panoramatická) zkouška Zkouška výstupního záření Naměřená dávka Výklad Kapitola 13 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Podmínky provozu 8.9 a 23.0 Druhé snímkování Měření rozptylu pro 8.9 Druhé snímkování Standardní průměr (plný paprsek) 8.5 výška 8,5 cm 13-3 Poloviční paprsek 14 Výška 8,5 cm Měření rozptylu pro Druhé snímkování Standardní průměr (plný paprsek 8.5 Výška 8,5 cm 13-7 Průměr polovičního paprsku 14 výška 8,5 cm Snímek Měření rozptylu u panoramatických snímků 13-9 Časy a nastavení snímkování Informace o dávkách a výkonu při zobrazování Profil dávek Profil citlivosti Utlumení sádrokartonem Doporučené provozní požadavky Sestava rentgenky Kapitola 14 Informace o výrobku Technické údaje Požadavky na napájení Zdánlivý odpor přípojek 14-2 Hmotnost 14-3 Síťové kabely požadované mimo Spojené státy 14-3 Ekologické údaje 14-4 Provoz 14-4 Doprava a skladování 14-4 Pořizovací počítač Křeslo pacienta viii

9 Gendex Obsah Likvidace 14-5 Prodlužovací kabely 14-5 Externí položka 14-5 Čištění Elektromagnetické nebo jiné rušení (emise a imunita) 14-6 Standardy zařízení Třída zařízení Plán preventivní údržby pro majitele / uživatele 14-9 Plánovaná údržba 12-ti měsíční plán Čištění Kontrolní seznam plánované údržby Vyměnitelné díly seznam odkazů Příslušenství/doplňky Kapitola 15 Sestava síťové podpory Přehled síťové podpory 15-1 Síťový tok dat Instalace/nastavení síťové podpory Zajištění síťového uložení 15-2 Instalace služby Sweeper Konfigurace služby Sweeper 15-3 Migrace ze samostatného PC na Server Změny kořenového adresáře obrazů Spuštění Sweeper Služba Sweeper Ovladač služby Sweeper.15-6 Poruchy sítě 15-7 Při spuštění není přístup k síti Selhání sítě během činností Omezení síťové podpory 15-9 ix

10 Gendex Obsah Kapitola 16 - Import ze vzdáleného systému a export do něj Přehled importu ze vzdáleného systému a exportu do něj 16-1 Import ze vzdáleného systému 16-1 Instalace a nastavení importu 16-2 Nastavení rozhraní DICOM Worklist Nastavení rozhraní praktické správy (Practice Management) 16-4 Import údajů o pacientech Export do vzdáleného systému Instalace a nastavení exportu 16-6 Protokol RSSM Zaslání údajů o pacientovi do vzdáleného systému Příloha A Instalace icatvision, icattransfer a RSQM icatvision A-1 Minimální požadavky na laptop A-2 Minimální požadavky na pracovní stanici A-2 Nastavení struktury souborů. A-2 Instalace icatvision A-3 Nastavení icatvision... A-4 Transfer icat A-5 Instalace transferu icat. A-5 Heslo pro transfer icat A-6 Nastavení pro transfer icat. A-6 Konfigurace transferu icat. A-7 Přístup k údajům i-cat DICOM.. A-7 RSQM A-8 Instalace a nastavení RSQM. A-8 Dotazy a obnovení obrazů..a-10 Stavová hlášení...a-13 x

11 Gendex Obsah Příloha B Trojrozměrné objemové zobrazování (3DVR) Otevřená databáze.. B-1 Axiální funkce B-3 Stránkování.. B-3 W/L (okno/úroveň) B-3 ROI (zájmová oblast) B-4 Vzdálenost.. B-5 Identifikace B-6 Odstranění předmětu. B-7 Kalibrační offset jednotky Hounsfield.. B-8 Zobrazení objemu B-9 Typ projekce.. B-10 Editace objemu. B-11 Funkce VR(rendrování objemu) B-12 Kontextové menu. B-15 Zobrazení na celou obrazovku. B-16 Příloha C Fakturační kódy Příloha D Rychlá pomůcka pro icatvision Navigace v rozhraní i-cat. D-1 Nástroje pro Zobrazení tento obraz. D-1 Podněty k úpravě panoramatické mapy.. D-2 Standardní filtrování D-2 Odstranění periferních předmětů. D-2 Ukládání a načítání Souhrnných vyšetření (Workups).. D-2 Klávesové zkratky... D-2 Obrazovka plánování implantátu.. D-3 Panoramatická mapa D-4 Axiální poloha výřezu.. D-4 Obrazovka Ceph D-5 Obrazovka MPR. D-5 Instalace případových studií z CD D-6 Obrazovka plánování TMJ D-6 Vytvoření exportních CD... D-6 Optimální využití školení na i-cat D-7 xi

12 Úvod Kapitola 1 Úvod Popis systému Tento systém je zařízení pro volumetrickou tomografii s kónickým paprskem a panoramatické rentgenování a používá se v zubařských ordinacích. Systém se skládá ze Snímacího zařízení a počítačové Pracovní stanice a hodí se tak do prostředí kanceláře. Toto snímací zařízení má otevřenou konstrukci, takže během práce mohou pacienti vzpřímeně sedět. Součástí zařízení je elektricky ovládané křeslo pro správné nastavení polohy pacienta PANEL NASTAVENÍ POLOHY PACIENTA (POHYB KŘESLA NAHORU NEBO DOLŮ) ZADNÍ DESKA OPĚRKY HLAVY HLAVOVÁ OPĚRKA OTOČNÝ PRVEK NA ZADNÍ DESCE (POSUNEM SE UPRAVUJE POLOHA OPĚRKY HLAVY) OPĚRKA BRADY MOTORIZOVANÉ KŘESLO BRÁNU (OTVÍRÁ SE A V POLOZE UDRŽOVÁNA MAGNETY) Zobrazovací/snímkovací systém GXCB

13 Úvod 1-2

14 Úvod Tento systém se skládá ze Skeneru (snímacího zařízení) a počítačové pracovní stanice. Aby systém fungujoval, musí být zapnut jak skener, tak počítačová pracovní stanice. Systém zachycuje údaje pro trojrozměrnou rekonstrukci lebky, které se využívají pro tyto procedury: Implantáty klouby TM rekonstrukce panoramatu rekonstrukce cefalometrických údajů Dýchací cesty / Sinus atd. Nervový kanál PAN funkce konvenčního digitálního panoramatu Metoda volumetrické tomografie s kuželovým paprskem pro zdravotnictví využívá rentgenové paprsky k získání průřezových obrazů. Kvalita obrazů závisí na úrovni a množství rentgenové energie vyzářené do tkáně. Zobrazují se jak tkáně s vysokou hustotou, například kost, tak i měké tkáně. Pokud tyto snímky interpretuje vyškolený lékař, mohou poskytovat užitečné informace pro diagnózu. Hlavní součásti systému Systém se skládá z těchto hlavních součástí: Skener /snímací zařízení/ počítačová pracovní stanice Ovládací skříňka obsluhy s kabelem 15,2 m Skříňka pro nouzové zastavení s kabelem 3 m Propojovací kabel s přeponkou 20 cm Propojovací kabel 15,2 m Kabel výstražného světla 15,2m Kabel připojení křesla 3 m Kabel připojení do sítě 4,6 m kabel CAT 5 Ethernet 15,2m 1-3

15 Úvod Informace o tomto Návodu k obsluze Tato dokumentace popisuje bezpečný a efektivní práci systému. Informace jsou určeny k tomu, aby poskytly vyškoleným technikům a lékařům nezbytný návod k obsluze systému bezpečným a efektivním způsobem.. Konvence použité v Uživatelské příručce Klávesy na klávesnici jsou uváděny tučným písmem. Například, Press Start. /Stiskněte Start Položky menu a názvy tlačítek na displeji uživatelského rozhraní jsou uváděny tučným písmem. Například At the Print window, click the Print button. ( V okně Tisk stiskněte tlačítko Print ) Vstupy přes klávesnici jsou uváděny tučným fontem Courier. Například Type QA Test in the filename box. Tj. Napište do pole s názvem souboru QA Test (zkouška kvality). 1-4

16 Úvod Standardní omezená záruka Gendex dává původnímu kupujícímu záruku, že tento hardwarový systém se nepoškodí po dobu jednoho (1) roku od data dodání. Během této záruční doby Gendex opraví veškeré závady materiálu nebo práce bez účtování za materiál. Případné náhradní díly budou nové nebo provozuschopné použité díly a dává se na ně záruka pro zbývající dobu původní záruky nebo na třicet (30) dnů, podle toho, která doba je delší. Při nákupu dalších součástí od Gendexu se záruční doba neprodlužuje. Původní kupující musí neprodleně Gendexu písemně oznámit závadu materiálu nebo práce. Ve všech případech musí Gendex obdržet písemné oznámení před skončením záruční doby. Tato záruka není převoditelná. Tato jednoroční omezená záruka se týká obvyklého použití. Gendex neposkytuje záruku ani náhrady v těchto případech: škoda způsobená nárazem jiných předmětů, upuštěním, pádem, rozlitím tekutin nebo ponořením do kapalin škoda způsobená havarijní událostí, například požárem, záplavou, větrem, zemětřesením nebo bleskem škoda způsobená neoprávněnými přídavnými zařízeními, změnami, úpravami nebo cizími předměty škoda způsobená periferními zařízeními škoda způsobená nezajištěním vhodného okolního prostředí škoda způsobená použitím hardwarového systému pro jiné účely než pro který byl zkonstruován škoda z nesprávné údržby škoda z nesprávného elektrického připojení nebo napájení škoda způsobená jiným zneužitím, nesprávným použitím či nesprávným zacházením škoda na pořizovacím počítači, softwaru nebo operačním systému způsobená o o o o přídavnými zařízeními nebo změnami, které neschválila společnost Gendex viry, spywarem nebo softwarem počítačových her škoda způsobená síťovými nebo provozními techniky škoda způsobená použitím tohoto přístroje nebo počítače pro jakýkoli jiný účel 1-5

17 Úvod o o o o o jiným než zamýšleným použitím škoda způsobená softwarem třetí strany škoda způsobená neoprávněnými změnami systémového softwaru škoda způsobená neoprávněnými aktualizacemi, dodatky nebo výmazy škoda způsobená použitím internetu nebo jinou neoprávněnou aplikací. Gendex nebude za žádných okolností odpovědný za jakékoli zvláštní, vedlejší nebo následné škody vzniklé na základě porušení záruky, porušení smlouvy, nedbalostí, striktním ručením nebo jiné právní okolnosti. Tyto škody zahrnují například ztrátu dat, ušlé zisky, ušlý příjem, ztrátu použití hardwarového systému nebo jakéhokoli souvisejícího zařízení, kapitálovou hodnotu, náklady na náhradní nebo výměnné zařízení, funkce nebo služby, prostoj, dobu kupujícího, nároky třetí strany včetně zákazníků a škody na majetku. Odmítnutí záruk Výše uvedená záruka je jedinou zárukou platnou pro tento výrobek. Veškeré jiné záruky, výslovné či implikované včetně všech implikovaných záruk prodejnosti nebo vhodnosti pro určitý účel se tímto odmítají. Žádná ústní či písemná informace nebo rada poskytnutá společností Gendex, jejími zástupci nebo zaměstnance nebude tvořit záruku ani nebude jakoli zvětšovat rozsah této záruky. 1-6

18 Bezpečnostní prvky Kapitola 2 Bezpečnostní prvky Důležité informace o bezpečnosti Gendex navrhuje své výrobky v souladu s přísnými bezpečnostními standardy. Pro bezpečnost obsluhy a pacientů je však nutné, abyste pracovali se zařízením přesně a správně a zajistili jeho řádnou údržbu. Je velmi důležité řídit se všemi bezpečnostními pokyny, výstrahami a upozorněními uvedenými v této příručce pro zajištění bezpečnosti pacientů a obsluhy. Kromě toho si přečtěte a dodržujte pokyny na všech štítcích týkajících se nebezpečí a bezpečnosti. Než začnete zařízení používat pro vyšetřování pacientů, přečtěte si a na naučte se používat Nouzová tlačítka pro zastavení systému. Výstrahy, upozornění a poznámky Doporučujeme, abyste si pečlivě přečetli tuto příručku včetně všech upozornění a výstrah předtím, než začnete zařízení používat. Tato příručka používá pro popis situací, které představují možné nebezpečí pro pacienta nebo obsluhu, možnou ztrátu dat nebo možné poškození zařízení, tyto konvence. VÝSTRAHA Výstrahy mají uživatele upozornit, že pokud se nedodrží určitý postup, mohlo by to způsobit fatální nebo vážné zranění uživatele, pacienta nebo jiné osoby nebo by mohlo mít za následek chybnou diagnózu. UPOZORNĚNÍ Upozorněními jsou uživatelé informováni o tom, že nedodržení určitého postupu může vést k poškození zařízení nebo způsobit ztrátu dat. 2-1

19 Bezpečnostní prvky RADA/DOPORUČENÍ: Rady se používají pro informace obsluze o použití zařízení nebo určitého postupu. POZNÁMKA: Poznámky se používají k upozornění obsluhy na určité důležité nebo neobvyklé věci. Bezpečnostní opatření VÝSTRAHA Rentgenové zařízení může být nebezpečné pro pacienta a obsluhu, pokud nedodržíte provozní pokyny. Pokud nejste zaškoleni k provádění určité procedury, se systémem nepracujte. VÝSTRAHA Nesnímejte kryty ani nevytahujte kabely. V systému je vysoké napětí. Nepracujte se systémem, pokud je sejmutý některý z krytů nebo vytažený některý kabel. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem. VÝSTRAHA Při zavírání Brány může dojít ke skřípnutí. Dávejte pozor na ruce a ostatní části těla. Elektrická nebezpečí Instalace a zapojení systému musí splňovat veškeré požadavky místních úřadů. Informujte se u nich a podle místních zákonů zjistěte jaká bude optimální instalace z hlediska bezpečnosti. Na žádnou část ovládacích panelů nebo jiných modulů systému nedávejte žádnou tekutinu nebo potravinu. Dodržujte veškeré požární předpisy. Je třeba mít k dispozici zařízení pro hašení pod elektrickým proudem i bez něj. Všichni pracovníci obsluhy musejí být řádně vyškoleni v používání hasicích přístrojů a dalšího vybavení pro boj s ohněm a v místních postupech v případě požáru. 2-2

20 Bezpečnostní prvky VÝSTRAHA Pokud dojde k elektrickému požáru, použijte pouze hasicí přístroje určené pro tento účel. Při elektrickém požáru může použití vody nebo jiných tekutin vést k smrtelnému nebo jinému vážnému zranění. VÝSTRAHA Pokud dojde k elektrickému požáru, pokuste se snížit riziko elektrické rány odizolováním zařízení od elektrického zdroje a pak se teprve pokuste uhasit požár. Nebezpečí exploze/výbuchu Systém nepoužívejte v přítomnosti výbušných plynů či výparů včetně anestetických plynů. Použití tohoto systému v prostředí, pro něž nebyl navržen, může vést k požáru nebo výbuchu. VÝSTRAHA Toto zařízení není vhodné používat v prostředí s hořlavou vzdušnou směsí. Pokud při zapojeném systému zjistíte přítomnost nebezpečných látek, nepokoušejte se vypínat systém. Vykliďte prostor a poté před vypnutím systému odstraňte nebezpečné látky. Mechanická nebezpečí VÝSTRAHA Nepracujte se systémem, pokud je některý z krytů otevřený nebo sejmutý. Při práci s otevřenými nebo sejmutými kryt by mohlo dojít k přístupu k mechanickým provozním systémům, což by mohlo způsobit závažné nebo fatální zranění vaše nebo pacienta. Kryty ze systému smí sundávat pouze kvalifikovaní a oprávnění pracovníci servisu. Během procedury snímkování pozorně sledujte pacienta, aby při pohybu portálu (System Gantry) nedošlo ke kolizi pacienta s portálem nebo jiným zařízením. Dejte pozor na to, aby pacient nesahal na žádnou část systému nebo okolního zařízení nebo ji nedržel. 2-3

21 Bezpečnostní prvky Systém ochrany proti kolizi Motor portálu je naprogramován tak, aby pracoval s rotační silou < = 66,7N. Interference nebo náhodný kontakt s Portálem během otáčení, což bude mít za následek přerušení pohybu portálu, bude zjištěna a dojde k zastavení systému. Tím dojde k podmínce chyby systému, což povede k těmto akcím: odpojí se proud z krokového elektromotoru zastaví se činnosti rentgenu rozsvítí se indikátor závady systému odpojí se indikátory X-Ray Audio a Visual Pro návrat do systému k normálnímu použití je zapotřebí zásah obsluhy. Nebezpečí zásahu laserovým paprskem VÝSTRAHA Laserové paprsky mohou způsobit poškození očí. Při použití laserového paprsku zavřete oči. Upozorněte pacienta, aby zavřel oči a nedíval se do paprsku. U tohoto výrobku zvyšují riziko pro oči optické pomůcky jako například brýle s velkým počtem dioptrií nebo zrcadla. Systémový portál má laserové značky, což vám pomáhá při plánování procedur snímkování. Pokud používáte laserové značky a pacient sedí v křesle, varujte ho, že laserový paprsek může uškodit. Informujte pacienta o tom, že laserové paprsky mohou způsobit poškození zraku. Dejte pacientovi pokyn, aby se nedíval na laserový paprsek ani do něj. 2-4

22 Bezpečnostní prvky Radiační bezpečnost Rentgenové paprsky jsou nebezpečné jak pro obsluhu, tak i ostatní v blízkosti, pokud se striktně nedodržují stanovené postupy bezpečného ozáření. Pro zajištění bezpečnosti pacienta a obsluhy používejte dále uvedená bezpečnostní opatření. Užitečné a rozptýlené paprsky mohou způsobit závažné nebo i smrtelné zranění pacientů a osob v okolí, pokud zařízení používá nekvalifikovaná obsluha. Vždy je třeba učinit přiměřená opatření, aby se zabránilo nebo snížilo vystavení působení užitečného paprsku respektive rozptýlené radiace. Naléhavě se vyžaduje, aby se obsluha řídila současnými doporučeními Mezinárodní komise pro radiologickou ochranu a ve Spojených státech doporučeními Americké národní rady pro radiologickou ochranu. Opatření radiologické ochrany K vaší ochraně a ochraně pacienta před nechtěným ozářením provádějte dále uvedená opatření. Každý, kdo je poblíž pacienta při zkušebních procedurách, musí dodržovat tyto zásady: dodržovat přiměřenou vzdálenost od zdroje záření. udržovat časy ozáření na minimu. nosit ochranné oblečení (kovovou zástěru atd.) na ochranu anatomických oblastí. nosit dozimetr PEN anebo dozimetr s filmem. Pokud se požaduje, abyste byli ve vyšetřovně během procedury, držte se co nejdále od snímacího zařízení anebo buďte za mobilní ochrannou zástěnou. Za ochranu pacienta před zbytečným ozářením je odpovědný lékař.. 2-5

23 Bezpečnostní prvky Zařízení pro bezpečnost systému Nouzová zastavení Tato příručka obsahuje pokyny pro bezpečný provoz tohoto dentálního rentgenového systému. V případě nepředvídané situace (kterákoli pohyblivá součást se střetne s některou z částí zařízení nebo něčím z okolního prostředí, anebo takové situace, která by mohla způsobit fyzické zranění pacienta) musí obsluha anebo pacient použít tlačítka nouzového zastavení k odpojení napájení všech pohyblivých částí, aby bylo možné pacienta bezpečně přemístit ze zařízení. Výstražný systém Systém je vybaven výstražnými světly respektive akustickými hlásiči při aktivaci rentgenového zdroje. Výstražný systém s externím napájením je možné připojit na dodaný kabel s kapacitou 250 voltů, 50/60 hertzů a 2,5 ampérů. Při aktivaci rentgenu se také aktivuje výstražný systém. Systém zámku Tento systém má aretační obvod, při jehož otevření se vypne rentgenový zdroj. Je to nízkonapěťový obvod s 12 volty stejnosměrného proudu. Pokud chcete použít aretační obvod, odpojte zkratovací píst od dodavatele. Připojte dodaný aretační kabel ke skeneru. Zapojte dveřní spínače (koncovky NO/COM) respektive spínače nouzového zastavení (koncovky NC/COM) do série mezi druhým koncem drátů aretačního kabelu. Pokud jsou zařízení zapojena do série, je možné připojit více dveřních spínačů a spínačů nouzového zapojení. Celý obvod musí být uzavřený regulační obvod, když jsou všechna dvířka uzavřena, respektive když jsou spínače nouzového zastavení ve svém normálním zavřeném stavu. Kdykoli se otevře jeden nebo více dveřních spínačů anebo se stiskne tlačítko nouzového zastavení, vypne se rentgenový zdroj. Když je aretační obvod otevřený, nelze rentgenový zdroj zapnout. 2-6

24 Bezpečnostní prvky Vzorový plán pracoviště Dále uvádíme dvě typická uspořádání snímkovací místnosti se znázorněním systémového propojení Výstražného systému, Ovládací skříňky obsluhy (Nouzové zastavení) a Aretačního systému, které již byly popsány v předchozích částech příručky. Uspořádání místnosti musí zahrnovat prostředky sluchové a zrakové komunikace mezi obsluhou a pacientem. Skříňku s nouzovým vypínačem pro zastavení provozu rentgenového zařízení musí mít pacient na dosah během snímkování Kabel výstražného systému 15,2m (pokud je použit) Skener Výstražné světlo nebo zvukové zařízení na chodbě (není součástí dodávky) Skříňka pacienta pro nouzové zastavení s kabelem 3 m Průhled chodba Kabel CAT 5 Ethernet 15,2 m Propojovací kabel 15,2m (pokud je použit) Pracovní stanice PC Ovládací skříňka obsluhy s kabelem 15,2 m Propojovací spínače nejsou dodávány Velikost místnosti 2 x 2,6 metru 2-7

25 Bezpečnostní prvky Skříňka pacienta pro nouzové zastavení s kabelem 3 m Skener Kabel výstražného systému 15,2m (pokud je použit) Výstražné světlo nebo zvukové zařízení na chodbě (není součástí dodávky) Kabel CAT 5 Ethernet 15,2 m chodba Pracovní stanice PC Ovládací skříňka obsluhy s kabelem 15,2 m (Propojovací spínače nejsou dodávány) Propojovací kabel 15,2m (pokud je použit) Velikost místnosti 2,6 x 2,6 metru Schéma propojení zámku a výstražného systému Dveřní spínač Výkon 12VD 100mA Max. V střídavý proud 250V Max. V stejnosměrný proud 32 V Max. 1,5 ampéru Zákazník Aretační systém Uzermění Kontrolka Výstraha Zadní panel Systémová deska HIGH = Černá Červená Aretační systém Výstražný systém Zavření dvířek Zavření spínače OK pro rentgen Neutrál zpětný proud Uzermění Pojistky HIGH (rentgen zapnutý) 2-8

26 Bezpečnostní prvky Požadavky na kabeláž Kabelové spoje systému musejí být instalovány mimo pěší cesty a vchody. Doporučuje se vést kabeláž podél obvodů stěn. Pokud je možnost mechanického poškození kvůli umístění kabelu, je třeba zvážit použití trubky nebo jiného způsobu ochrany. Nouzové přemístění pacienta Pokud dojde k nouzové situaci, kdy je nezbytné přerušit snímkování respektive přemístit pacienta z křesla, dodržujte následující postup: 1. Stiskněte tlačítko Nouzového zastavení. 2. Pokud jste se ujistili, že je možné přemístit bezpečně pacienta, uchopte brána a zatáhněte za ni směrem ven. 3. Dávejte si pozor, aby se hlava pacienta nedotkla vršku portálu a pomozte pacientovi z křesla. 2-9

27 Bezpečnostní prvky Systémové štítky Na systému jsou připevněny tyto štítky Upozornění Umístění: Více míst, aby obsluha věděla, že má dávat pozor při práci poblíž dané oblasti a aby se podívala do písemných pokynů. Výstraha Umístění: vzadu na visuté části k indikaci elektrického nebezpečí, použití pouze oprávněným personálem Štítek IEC Umístění: vzadu na visuté části Typ B: Ochrana před elektrickou ranou (IEC /A2-1995). Štítek neionizujícího záření Umístění: vzadu na visuté části Štítek o recyklaci O I Umístění: vzadu na visuté části Likvidujte v souladu s požadavky ve vaší zemi. Tento štítek naznačuje, že v systému je materiál, jehož sběr je nutné provádět odděleně a který se musí recyklovat v souladu s požadavky Evropské směrnice pro odpad elektrického a elektronického vybavení (WEEE). Vypnutí přívodu elektřiny Umístění: Proudový spínač vzadu na visuté části. Elektrický proud zapnutý Umístění: proudový spínač vzadu na visuté části. 2-10

28 Bezpečnostní prvky Upozornění: laserové záření Nedívejte se do paprsku Umístění: čelní střed panelu pro portál a zdroj Upozornění: laserové záření Nedívejte se do viditelného světelného paprsku Umístění: Panel pro nastavení/vysměrování. Upozornění: Toto rentgenové zařízení může být nebezpečné pro pacienta i obsluhu při nedodržení faktorů bezpečného ozáření a provozního postupu. Neoprávněné použití je zakázáno. Umístění: ovládací skříňka Výstraha: Pozor na přiskřípnutí rukou Umístění: na hradlu pacienta. 2-11

29 Bezpečnostní prvky Upozornění: maximální nosnost Umístění: křeslo pacienta pod zadním čalouněním sedadla. Upozornění: maximální nosnost Umístění: křeslo pacienta nad zadním čalouněním sedadla. Štítek s pokyny pro křeslo Vložte sedadlo úplně Umístění: křeslo pacienta za čalouněním sedadla. Štítek ETL / CE 0413 Umístění: uvnitř levého ramene. Štítek modelu skeneru a jeho sériového čísla Umístění: vzadu. Štítek modelem hlavice rentgenky a výrobním číslem Umístění: hlavice rentgenky 2-12

30 Bezpečnostní prvky Chybová hlášení Následují chybová hlášení, která systém může zobrazit. Pokud nadále trvají problémy po provedení úkonu nebo úkonů, uvedených v hlášení, zavolejte do Servisu. 2-13

31 Kapitola 3 Ovládací prvky a indikátory systému Ovládací prvky a indikátory systému jsou v těchto jednotkách: kontrolní skříňka obsluhy panel pro nastavení pacienta ovladač pacienta pro nouzové zastavení stavové indikátory Kontrolní skříňka obsluhy ON spouští Skener/Snímací zařízení a rozsvítí se kontrolky POWER, což znamená, že zařízení je zapnuté. OFF odpojuje proud z e zařízení a kontrolky POWER zhasnou.. NOUZOVÉ ZASTAVENÍ Okamžitě zastaví veškeré činnosti rentgenování a snímkování. SCAN zahájí rentgenové snímkování pacienta. (To umožňuje, aby kontrolní skříňka obsluhy byla v jiném místě, než je počítačová pracovní stanice.) Při snímkování svítí kontrolka X-RAY ON. Kontrolky FAULT svítí, když dojde k systémové chybě (například problém s rentgenovým osvitem). 3-1

32 Ovladač nouzového zastavení pacientem PATIENT EMERGENCY STOP Tlačítko nouzového zastavení pacienta umožňuje, aby pacient stiskem tlačítka zastavil veškeré činnosti rentgenování a snímkování. Ovladač nouzového zastavení může být buď zavěšen na mechanismu opěrky hlavy, anebo ho může držet pacient v ruce. Panel nastavení polohy pacienta VÝSTRAHA Laserové paprsky mohou způsobit poškození zraku. Nedívejte se do laserového paprsku. Poučte pacienta, aby se nedíval do paprsku. U tohoto výrobku použití optických pomůcek, jako brýlí s velkým počtem dioptrií nebo zrcadel zvyšuje nebezpečí pro oči. ALIGNMENT LIGHT kontrolka nastavení, stiskem tlačítka se zapnou světla nastavení laseru na dvě minuty, pokud mezitím není tlačítko stisknuto znovu, čímž se světla vypnou. PATIENT ALIGN umožňuje obsluze pohybovat křeslem pacienta nahoru a dolů a usnadnit tak nastavení polohy pacienta vzhledem k opěrkce brady Stavové indikátory systému Stavové indikátory systému jsou umístěny jak nad závěsné jednotce, tak na ovládací skříňce obsluhy. Kontrolka POWER svítí, když je snímací zařízení zapnuté Kontrolka READY svítí, když se stiskne tlačítko Acquire k zahájení procesu snímkování. Kontrolka X-RAY ON svítí během procesu snímkování. Kontrolka FAULT svítí, když dojde k chybě systému (např. problému s rentgenovým osvitem). 3-2

33 Kapitola 4 Spuštění a vypnutí systému Doporučuje se systém vypnout každý den při odchodu z práce. Systém je použitelný ihned po spuštění systému, není třeba žádná doba na rozběh. Spuštění systému Vypnutí systému Systém se skládá ze skeneru a počítačové pracovní stanice. Pro správnou funkci musejí být obě jednotky zapnuté. Systém spouštíme takto: 1. Zapnutí skeneru: stiskněte tlačítko ON na hlavní ovládací skříňce. Rozsvítí se kontrolka POWER na hlavní ovládací skříňce a na skeneru. 2. Zapnutí pracovní stanice: stiskněte tlačítko Power vepředu na pracovní stanici. Počítač provede samozavedení a načte operační systém. 3. Spuštění softwaru Vision: poklepejte na ikonu Vision na pracovní ploše pracovní stanice. Spustí se aplikace softwaru Vision. POZNÁMKA: Systém je sice již nyní připraven ke snímkování, ale indikátor Ready tj. připravenosti k provozu se rozsvítí teprve po stisku tlačítka Acquire /Pořizování, kterým se zahájí skenování. Skener a počítačová pracovní stanice mají nezávislé napájení. Obě jednotky se vypínají tak, jak je dále uvedeno. Vypnutí systému: 1. Z hlavního menu pracovní stanice vyberte File > Exit. Vision se zavře, ale pracovní plocha Windows je stále otevřená. 4-1

34 Pokud byly provedeny změny případové studie, zobrazí se tento dialogový rámeček. a. Potvrďte kliknutím na Yes. Dialogový rámeček se zavře. b. Klikněte na Create New Workup Vytvoření nového Souhrnného vyšetření. c. Zadejte název nového Souhrnného vyšetření do pole Workup Name: Potvrďte kliknutím na OK nebo Přepište existující Souhrnné vyšetření kliknutím na existující název Souhrnného vyšetření. 2. Vypnutí skeneru: stiskněte tlačítko OFF na hlavní ovládací skříňce. Skener se vypne a kontrolky POWER na hlavní ovládací skříňce a na skeneru zhasnou. 3. Vypnutí pracovní stanice: na pracovní ploše Windows jděte na Start > Shut Down, zvolte Shut Down a stiskněte OK. Počítač se vypne a kontrolka POWER na pracovní stanici zhasne. 4-2

35 Správa údajů o pacientech Kapitola 5 Správa údajů o pacientech Informace o pacientech Když se spustí Vision, zobrazí se okénko Patient Information. Seznam studií (Study List, viz níže) ukáže všechny pacienty, kteří byli vloženi do databáze. Když se zvolí určitý pacient (prosvítí se), neskenované obrazy tohoto pacienta budou uvedeny v okně pod Study List. Záhlaví Seznam studií Snímky pacienta Pole vyhledávání Výběr data studie Pořadí, v němž jsou pacienti uvedeni, je možné změnit tak, že klikneme na záhlaví nad Study List. Například když klikneme na Birth Date (datum narození), Study List bude znázorněn podle dat narození počínaje měsícem 01 až do 12. Pokud na Birth Date klikneme znovu, pořadí se znovu obrátí a 12. měsíc bude na prvním místě. To funguje u všech záhlaví jak u seznamu pacientů, tak snímků. Kliknutím na jméno pacienta se nejen otáčí abecední pořadí, ale může změnit i zobrazený seznam v pořadí podle křestního jména - First Name nebo příjmení - Last Name. 5-1

36 Správa údajů o pacientech Pole Search umožňuje zadání znakového řetězce (písmena a číslice) pro hledání sloupců se jmény pacientů a identifikačními čísly (ID) pacientů pro rychlé nalezení pacienta podle jména nebo ID. Select Study Date Volba data studie zobrazí pouze ty pacienty, kteří byli snímkováni ve zvoleném období. V rozevírací nabídce jsou tyto volby: Today - dnes Two days dva dni Three days tři dny One week 1 týden Two weeks 2 týdny Three weeks 3 týdny Four weeks 4 týdny Po kliknutí na Clear bude Study list znovu zobrazovat všechny pacienty. Pacienty je možné přidávat nebo vymazávat a údaje o pacientech je možné podle potřeby upravovat. Snímky pacientů je možné vymazat a Study List je možné skrýt. Tyto funkce jsou popsány dále. 5-2

37 Správa údajů o pacientech Skrýt/zobrazit Study List Seznam studií je možné skrýt zvolením Tools > Hide Study List z hlavního menu. Když je Study List skrytý, bude vidět, jak je zde znázorněno. K zobrazení Study List zvolte z hlavního menu Tools > Show Study List Vymazání snímků pacienta Pro vymazání souboru s údaji o pacientovi: 1. Když zvolíte pacienta ve Study Listu, pravým tlačítkem myši kliknete na snímek, který se má vymazat, a potvrdíte výběrem Delete. 2. Pro potvrzení výmazu souboru dat o pacientovi Patient Dataset včetně všech snímků a Souhrnného vyšetření klikneme na Yes. Zobrazí se dialog pro druhé potvrzení. 3. Vymazání potvrdíme kliknutím na Yes. 5-3

38 Správa údajů o pacientech Add New Patient Přidání nového pacienta Když chceme přidat nového pacienta: 1. z hlavního menu zvolíme File > New Patient nebo pravým tlačítkem klikneme na existující obraz v seznamu Patient Study a zvolíme Acquire New Scan. 2. Klikneme na tlačítko Add Zadáme údaje o pacientovi do příslušných políček. je nutno připojit unikátní identifikaci pacienta, například číslo souboru pacienta nebo číslo sociálního pojištění. Klikněte na rozevírací nabídku Birthdate, zobrazí se kalendář. 5-4

39 Správa údajů o pacientech Data je sice možné zadávat ručně, avšak doporučujeme používat nástroj kalendáře, čímž se vyhneme chybám při zadávání dat. 4. Potvrďte kliknutím na OK pro přidání údajů o pacientovi. 5. Kliknutím na Cancel zavřete dialogový rámeček nebo potvrďte kliknutím na OK, čímž se dostanete na pořizovací obrazovku a je možné začít se snímkováním pacienta. Úprava údajů o pacientovi Úpravu údajů o pacientech provedeme takto: 1. z hlavního menu vybereme File > New Patient. 2. Pokud je třeba, omezíme počet pacientů v seznamu pomocí kontrolních snímků v poli Show na spodním pravém okraji dialogového pole. Zobrazí se pouze ti pacienti, jejichž údaje vyhovují zvoleným kritériím. 5-5

40 Správa údajů o pacientech Done údaje o pacientech zadány a sejmuty Queued údaje o pacientech zadány ale nesejmuty HIS/RIS Údaje o pacientovi importované z nemocničního informačního systému/radiologického informačního systému PMS - údaje o pacientech importované z PMS (Systému praktické správy) Manual ruční zadání údajů o pacientovi 3. Klikněte na Pacient (prosvítí se) k provedení úpravy. 4. Potvrďte kliknutím na Edit. 5. Upravte podle potřeby údaje o pacientovi. 6. Kliknutím na OK se údaje o pacientovi aktualizují.. 7. Kliknutím na Cancel dialogový rámeček uzavřete, anebo potvrďte kliknutím na OK, čímž se dostanete na pořizovací obrazovku a můžete začít se snímkováním pacienta. 5-6

41 Správa údajů o pacientech Přístup k údajům o pacientech Přístup k údajům o pacientech ke skenování: 1. Z hlavního menu vyberte možnost File > New Patient. 2. Prosviťte pacienta, u něhož se má provést snímkování, a potvrďte kliknutím na OK, anebo jenom poklepejte na řádku s pacientem. 3. Zobrazí se obrazovka pro pořízení u zvoleného pacienta. Vymazání pacienta Chcete-li vymazat existujícího pacienta: POZNÁMKA: Vymazáním pacienta se nevymažou žádné údaje o snímkování pacienta. 1. Z hlavního menu vyberte File > New Patient. 2. Klikněte (s vysvícením) na pacienta, který se má smazat a potvrďte kliknutím na Delete. 3. Klikněte na Yes pro potvrzení výmazu pacienta z databáze. 4. Kliknutím na Cancel zavřete dialogový rámeček. 5-7

42 Nastavení polohy pacienta a protokoly Kapitola 6 Nastavení polohy pacienta a protokoly Nastavení polohy pacienta Správné nastavení polohy pacienta a minimalizace jeho pohybu jsou klíčem k dosažení optimálních výsledků snímkování. Pro nastavení polohy je možné jako pomůcku použít několik funkcí, které jsou podrobně popsány v dalších odstavcích. Na obrazu je vidět umístění těchto funkcí a pořadí, ve kterém se obvykle používají při úpravě polohy pacienta. 5. Využijte Kontrolky pro nasměrování (Alignment) ke kontrole polohy 4. Upravte opěrku hlavy a pokud je třeba, použijte hlavový řemínek 2. Zavřete bránu 3. Upravte opěrku brady a bradovou jamku podle potřeby 1. Upravte výšku křesla 6-1

43 Nastavení polohy pacienta a protokoly Křeslo pacienta Tlačítka nastavení pacienta Brána Montážní otvory křesla V křesle jsou dvě sady montážních otvorů. Jako pomůcku pro počáteční umístění křesla využijte následující tabulku: Výška pacienta Poloha křesla 4 9 a vyšší Dolní otvory Pod 4 9 Horní otvory Výšku křesla je možné upravit pomocí tlačítek PATIENT ALIGN na panelu pro nastavení pacienta. Tyto ovladače umožňují pohyb křesla nahoru (Δ) a dolů ( ) a usnadnit tak úpravu polohy pacienta vzhledem k opěrkce brady. POZNÁMKA: Pokud křeslo není správně zasazeno v otvorech, hlavice se nebude hýbat. Další faktory, které je třeba vzít v úvahu při úpravě polohy pacienta na křesle jsou: u velmi vysokých pacientů (nad 7 stop 213 cm) bude možná zapotřebí, aby se v křesle sesunuli a bylo tak možná správná poloha vzhledem k panelu se snímači U malých pacientů nebo dětí může být zapotřebí stolička k stabilizaci nohou. u dětí bude možná zapotřebí použít k dosažení správné polohy polštář. 6-2

44 Nastavení polohy pacienta a protokoly Brána Brána se odklopí, aby se pacient mohl usadit. Pacient by měl sedět tak, aby se díval dopředu a ruce měl položené v klíně. VÝSTRAHA Při zavírání hradla může dojít k přiskřípnutí. Pozor na ruce a ostatní části těla při zavírání. Zavřete bránu před zahájením snímkování a přesvědčte se, že je magnet v zablokované poloze. Pokud se brána nezavírá: posuňte opěrku hlavy do nejzazší polohy použijte hlavový řemínek bez opěrky brady Nechte bránu otevřenou a vysuňte opěrku brady. Opěrka brady Opěrka brady se skládá z několika součástí, které usnadňují správné umístění pacienta. U většiny Souhrnných vyšetření by měla být opěrka brady v jedné ose s dolní částí senzorového panelu. 6-3

45 Nastavení polohy pacienta a protokoly Senzorový panel Bradová jamka (vyrovnávací) Trojpolohová opěrka brady Rovné stavítku Zarážka stavítka Regulační točítko nastavení bradové jamky Zahnuté stavítko VÝSTRAHA Laserové paprsky mohou způsobit poškození zraku. Opěrka brady se třemi polohami se má používat pouze ve střední poloze. Tato poloha by měla zajistit úplné pokrytí obou oblouků, včetně levých a pravých třetích molárů. Úprava opěrky brady: 1. Zasuňte rovné stavítko do stavítkového bloku. POZNÁMKA: U Souhrnných vyšetření, které vyžadují snímky víc nahoře, jako například u TMJ, použijte ohebné stavítko. Pacientova poloha vzhledem k senzorovému panelu bude nižší. 2. Zasuňte trojpolohovou opěrku brady do střední polohy. 3. Pomocí regulačního točítka podle potřeby zdvihněte nebo snižte bradovou jamku. 6-4

46 Nastavení polohy pacienta a protokoly Hlavová opěrka a hlavový řemínek. Aretační točítko opěrky hlavy Opěra hlavy Regulační točítko opěrky hlavy Hlavová opěrka se posune dopředu nebo dozadu pro stabilizaci hlavy. Hlava pacienta by měla být pevně podepřena mezi bradovou jamkou a opěrkou hlavy. Uchopte regulační točítko a zatáhněte dopředu nebo zatlačte dozadu, aby se opěrka hlavy dostala do správné polohy. Ke stabilizaci hlavy je možné také použít hlavový řemínek. Se systémem se dodává souprava pro opěrku hlavy Velcro. Při prvním použití hlavového řemínku se musí podložky Velcro v soupravě připojit k zadní části opěrky hlavy. Instalace podložek Velcro: Podložky Velcro 1. Uvolněte aretační točítko a vyjměte opěrku hlavy. 2. Připojte podložky a případně je přistřihněte. 3. Vložte opěrku hlavy a utáhněte aretační točítko.. 6-5

47 Nastavení polohy pacienta a protokoly Použití hlavového řemínku: 1. Připojte jeden konec hlavového řemínku k jedné straně opěrky hlavy 2. Otočte hlavový řemínek kolem čela pacienta a připevněte jej k druhé straně opěrky hlavy. U snímkování, které je specifické pro TMJ nebo pro úpravu skusu, je třeba používat pouze hlavovou opěrku a hlavový řemínek. Doporučujeme nepoužívat opěrku brady, protože by to mohlo ovlivnit polohu ve fosse a opěrka by mohla zasahovat do měké tkáně brady. Vyosovací světlo. Světlo pro nasměrování Spektrální čára záření laseru Karusel/hlavice Spektrální čára záření laseru promítá vertikální čáru do středu křesla. V typickém případě by tato čára měla jít ke středu hlavy pacienta a opěrky brady. Směrovací světlo na panelu nasměrování pacienta promítá horizontální a vertikální paprsek pro usnadnění nastavení polohy pacienta. Obecně je třeba směrovací světlo dát do této polohy: Horizontální světlo - poloha na okluzní rovině mezi rty (linie úsměvu). Vertikální světlo - poloha 1,5 palce před kondylami /čelistními hrboly/. 6-6

48 Nastavení polohy pacienta a protokoly POZNÁMKA: Dávejte si pozor, aby hlavice/karusel měla dostatečnou vůli, aby při jejím otáčení NEDOŠLO k otěru o ramena pacienta. Tím by mohlo dojít k pohybu. Proveďte Zkoušku nanečisto podle další kapitoly, pokud není jisté, zda má hlavice dostatečnou vůli. UPOZORNĚNÍ Horizontální směrovací/zákrytové světlo se může mírně odchylovat podle polohy pacienta a podle zvolené výšky snímku, viz vytvoření Náhledu v další kapitole, abyste zajistili, že na obrazu bude cílová zájmová oblast. Okluzní rovina rovná, Frankfurtská rovina nakloněná mírně nahoru. Poloha směrovacích světel: Horizontální: Okluzní rovina mezi rty. Vertikální: 1,5 palce před čelistním hrbolem (opěrka brady nastavená do polohy při pořizování snímků). Poučte před Souhrnným vyšetřením pacienty. Je důležité pacienty informovat o tom, co je čeká během snímkování, aby na to byli připraveni a během snímkování se nehýbali. Pacientům je třeba dát tyto informace: Během snímkování hlavice rotuje kolem hlavy. 6-7

49 Nastavení polohy pacienta a protokoly Po dobu rotace zaznívá osvitový bzučák. Snímkování netrvá déle než 10 sekund. Pacienty je třeba informovat o tom, aby před vyšetřením respektive během něho: aby odstranili veškeré kovové předměty v oblasti od ramen nahoru, včetně brýlí. dali ruce do klína nebo je měli na spodku křesla. aby dali jazyk směrem k patru. aby nepolykali během snímkování. aby během snímkování dýchali nosem. aby zůstali pokud možno v klidu, dokud se nezastaví pohyb hlavice aby během snímkování zavřeli oči. aby jemně stiskli zuby a drželi je ve stejné poloze Náhledy a zkoušky nanečisto POZNÁMKA: Náhledy a zkoušky nanečisto jsou podrobně popsány v kapitole o Pořizování snímků. Doporučuje se provést náhledový snímek pro ověření polohy pacienta. Náhledový snímek vystaví pacienta záření ve zlomku sekundy, a přitom se tím získá obraz, který je možné použít k ověření toho, zda se během pořizování snímků v dané poloze zachytí požadované pole obrazu (field of view FOV). Zkouška nanečisto se doporučuje u pacientů, kteří chtějí předvést pohyb přístroje, a pro zjištění vůle ramen. Při zkoušce nanečisto se pouze otáčí hlavice přesným způsobem požadovaným pro zvolený protokol, ale pacient není vystaven žádnému záření. Protokoly objemového snímkování /skenování Jsou k dispozici dva režimy objemového snímkování: režim Standardního snímkování - průměr 8,5 cm x výška 8,5 cm režim Snímkování s větším průměrem (EDS) průměr 14 cm x výška 8,5 cm 6-8

50 Nastavení polohy pacienta a protokoly V těchto dvou režimech je možné použít protokoly Mandible (Dolní čelist) nebo Maxilla (Horní čelist), pokud se požaduje pouze jeden oblouk. Je také možné uživatelské nastavení, kterým se upraví kolimátor podle potřeby pro snímkování a rovněž se nastaví rekonstrukce pole obrazu. Každý režim má několik velikostí voxelů, které je možno vybrat nezávisle na rozlišení požadovaného pro sken. POZNÁMKA: Viz kapitola Pořizování, kde jsou informace pro nastavení a pořízení snímků PAN. Pokyny pro protokoly Obecně řečeno se protokoly vybírají podle pole obrazu (FOV) požadovaného pro zkoumání a přitom aby byla radiační dávka pro pacienta co nejmenší. Dále uvedené pokyny vám pomohou vybrat protokol pro určité zkoumání: Čím je menší průměr a výška snímku a čím je větší velikost voxelů (0,4, 0,3), tím menší je radiační dávka pro pacienta. menší velikost voxelů (0,25, 0,2, 0,125) vede k delší době snímkování a větší radiační dávce, ale výsledkem je lepší rozlišení a detaily. Menší velikost voxelů vytváří větší datový soubor, takže je delší doba rekonstrukce. Tyto protokoly jsou také citlivější na pohyb pacienta, takže je velmi důležité omezit pohyb pacienta během snímkování.. Doporučuje se použít rozlišení voxelů buď 0,4 nebo 0,3 při importování dat VisionQ do softwaru třetí strany. Standardní režim snímkování Standardní režim snímkování (průměr 8,5 cm výška 8,5 cm) zachycuje oba oblouky a všechny zuby včetně 3. molárů, a to u většiny pacientů. Používá plný paprsek. Deset nastavení rozlišení: 0,4 voxelu (nejnižší rozlišení) až 0,125 voxelu (nejvyšší rozlišení), u každého s polovičním nastavením. Poloviční nastavení využívá menší nastavení kolimátoru a používá poloviční dávku než standardní nastavení, ale při nižším rozlišení a s méně detaily. Užitečné pro kontrolní Souhrnné vyšetření. 6-9

51 Nastavení polohy pacienta a protokoly Rozlišení Časy snímkování (Max.) Časy rekonstrukce 0,4 voxelu Poloviční snímkování 8,9 sekundy 4,8 sekundy 0,3 voxelu Poloviční snímkování 8,9 sec 4,8 sekundy 0,25 voxelu Poloviční snímkování 23,0 sekundy 12,6 sekundy Méně než 20 sekund 0,2 voxelu Poloviční snímkování 23,0 sekundy 12,6 sekundy 0,125 voxelu Poloviční snímkování 23,0 sekundy 12,6 sekundy 6-10

52 Nastavení polohy pacienta a protokoly Průměr 8,5 výška 8,5cm Standardní nastavení s plným objemem zachycuje oba oblouky a všechny zuby včetně 3. molárů, a to u většiny pacientů. Typické použití: Plánování implantátů při 0,4 nebo 0,3 voxelů. Speciální studie např. Kanálek kořene, Malé fraktury kořene, Retinované zuby při 0,25 rozlišení nebo nižším. Průměr 8,5 Uživatelský Umožňuje uživatelské nastavení kolimátoru. Nejnižší FOV je 1 cm nad parpskem a pod ním. Úprava polohy kolimátoru: Klikněte a potáhněte hořejší a spodní rukojetí pro zvětšení nebo zmenšení FOV. Poznámka: tečkovaná linka na Náhledu představuje spektrální čáru záření laseru. Protože paprsek má odstup od spektrální čáry záření laseru, tečkovaná linka se může ukázat v Náhledu /Preview/ mimo střed 6-11

53 Nastavení polohy pacienta a protokoly Průměr 8,5-6 cm Horní čelist Kolimátor se uzavírá mírně od spodního bodu a paprsku aby se optimalizovalo zachycení maxily. Typické použití: Plánování implantátu do horní čelisti při 0,4 nebo 0,3 voxelu. Specializované studie horní čelisti jako je Kanál kořenu, malé fraktury kořenu a retinované zuby při rozlišení 0,25 nebo nižším. Průměr 8,5-6 cm Dolní čelist Kolimátor se uzavírá mírně od horního bodu a paprsku aby se optimalizovalo zachycení dolní čelisti. Typické použití: Plánování implantátu do dolní čelisti při 0,4 nebo 0,3 voxelu. Specializované stude dolní čelisti jako je kanál kořenu, malé fraktury kořenu a retinované zuby při rozlišení 0,25 nebo nižším. 6-12

54 Nastavení polohy pacienta a protokoly Režim Rozšířeného průměru snímkování (EDS) Režim EDS (průměr 14 cm výška 8.5 cm) zajišťuje snímky s větším FOV než u standardního režimu snímkování. Používá se tehdy, pokud je pro zkoumání zapotřebí více anatomie, například snímky TMJ, kde jsou zahrnuty kondyly anebo studie, kde je důležitá blízkost sinusu /dutiny/ nebo kosti. Větší FOV se získají při použití polovičního paprsku a odchylky senzorového panelu Čtyři nastavení rozlišení: 0,4 voxelu (nejnižší rozlišení) až 0,2 voxelu (nejvyšší rozlišení) Rozlišení Časy snímkování (Max.) Časy rekonstrukce 0,4 voxelu 8,9 sekundy 0,3 voxelu 8,9 sekundy 0,25 voxelu 23,0 sekundy Méně než 95 sekund 0,2 voxelu 23,0 sekundy 6-13

55 Nastavení polohy pacienta a protokoly Průměr D14 výška 8,5cm Rozšířený průměr zachycuje oba oblouky, kondyly a okolní anatomii. Typické použití: Studie TMJ nebo speciální studie požadující blízkost okolní anatomie, například sinusu neb kostní tkáně. Průměr 14 Zákaznický Umožňuje zákaznické nastavení kolimátoru. Nejnižší FOV je 1 cm nad paprskem a pod ním. Nastavení polohy kolimátoru: Klikněte a táhněte horní a spodní rukojetí pro zvětšení nebo zmenšení FOV POZNÁMKA: Tečkovaná linka na Náhledu představuje spektrální čáru záření laseru. Protože paprsek je odkloněn od spektrální čáry záření laseru, na Náhledu se může tečkovaná linka objevit mimo střed 6-14

56 Nastavení polohy pacienta a protokoly Průměr 14 Výška 6cm Horní čelist Kolimátor se uzavírá mírně od spodního bodu a bodu paprsku nahoru, aby se optimalizovalo zachycení horní čelisti. Typické použití: Speciální studie horní čelisti vyžadující zobrazení okolní anatomie. Průměr 14 výška 8,5cm spodní čelist Kolimátor se uzavírá mírně od spodního bodu a bodu paprsku nahoru, aby se optimalizovalo zachycení dolní čelisti. Typické použití: Speciální studie dolní čelisti vyžadující zobrazení okolní anatomie. 6-15

57 Pořizování (snímkování/skenování) Kapitola 7 Pořizování (snímkování/skenování) Objemové snímky Pořizování může začít po zadání dat o pacientovi, když je pacient umístěn ve správné poloze. POZNÁMKA: Viz kapitola Umístění pacienta a protokoly, kde jsou podrobné informace o nastavení polohy pacienta. 1. Z hlavního menu zvolte File > New Patient. 2. V Select Patient Pane zvýrazněte pacienta a potvrďte kliknutím na OK, nebo jen dvakrát klikněte (poklepejte) na pacienta, u něhož se má provést snímkování. Zobrazí se okno Acquire pro pořizování. 3. Pokud si přejete, zadejte poznámky do textového pole Study Remarks. POZNÁMKA: Podrobné informace o Protokolech jsou v kapitole Nastavení polohy pacienta a protokoly 7-1

58 Pořizování (snímkování/skenování) 4. Zvolte velikost rekonstruovaného objemu (Size of Reconstructed Volume) z rozevíracího seznamu, abyste určili polohu rentgenového snímače Typické standardní snímky se pořizují při 8,5 průměr, 0,3 voxelu. Tím se zachytí oba oblouky se všemi zuby včetně 3. stoliček (u většiny pacientů) za nejpraktičtější dobu snímkování (snižuje se možnost pohybu) při snížení radiační dávce, a s velikostí voxelů, která maximalizuje detaily, aniž by datový soubor byl příliš rozsáhlý. 5. Vyberte z rozevíracího seznamu rozlišení - Resolution. 0,4 nebo 0,3 voxelu doporučeno, jestliže se data exportují do softwarových systémů pro plánování implantátů, např. do Nobel nebo SimPlant. K určení požadované výšky snímku se poraďte s vaším servisem. Mějte na paměti, že většina softwaru třetích stran v současné době vyžaduje, aby byl snímek pořízen minimálně s rozlišením 0,4 nebo 0,3 voxelu. Vysoké rozlišení (0,2, 0,25, 0,125 voxelu) doporučené protokoly pro speciální případy, např. u třetích molárů, vztahů kořenových kanálků, malých fraktur kořenů, přespočetných nebo retinovaných zubů, parodontální stav a jiné anatomie vyžadující detailní znázornění 6. Když jsou provedena nastavení, můžete provést Náhled Preview, Zkoušku na nečisto Dry Run a Zachycení/pořízení snímku Capture scan. Náhled Preview, Zkoušku na nečisto Dry Run a Zachycení/pořízení snímku Capture scan Po zahájení pořizování a výběru protokolu se doporučuje provést Náhled pacienta k ověření jeho správné polohy. 7-2

59 Pořizování (snímkování/skenování) VÝSTRAHA Pokud nebudete dodržovat provozní pokyny, rentgenové zařízení může být nebezpečné pro pacienta i obsluhu. Pokud nemáte školení na provádění určité procedury, se systémem nepracujte. Provozní pokyny: Pracoviště by měl zkontrolovat před instalací systému kvalifikovaný fyzik, aby se zajistil bezpečný provoz systému správným umístěním zařízení. Pokud se v umístění zařízení nebo v sousedících oblastech provádějí změny anebo pokud po původní revizi dojde k výraznému zvýšení počtu pacientů, je třeba, aby kvalifikovaný fyzik provedl nové hodnocení Viz kapitola Přehled radiačního prostředí s údaji o měření specifického rozptylu u vašeho systému. 1. Klikněte na tlačítko náhledu Preview pod Exposure. Zobrazí se níže uvedený dialogový rámeček. 2. Pro pokračování potvrďte kliknutím na OK. 3. Stiskněte tlačítko Scan na Ovládací skříni, když jste vyzváni, abyste přistoupili k Statickému osvitu.. 7-3

60 Pořizování (snímkování/skenování) Zazní akustický alarm a během rentgenového osvitu bude svítit světlo ON rentgenu. Jestliže se zdá, že poloha pacienta je správná, přistupte ke snímkování. K zajištění dobré kvality by se měl obraz objevit nejvíce ¼ palce od předního okraje na obrazovce Náhledu. Pokud ne, upravte polohu pacienta.. Jděte na Volume Center k úpravě polohy dopředu Front nebo dozadu Back. Posuvník na Volume Center pohybuje panelem s rentgenovými senzory (Front/Back), který upraví polohu vertikálního obrazu až na 2 ¼ palce. Po úpravě polohy pacienta se doporučuje nový Náhled. 4. Zkouška nanečisto se použije, aby se pacientovi předvedl pohyb stroje a pro kontrolu, že ramena jsou mimo radiaci. Při snímkování nanečisto hlavice rotuje stejným způsobem, jak se požaduje u zvoleného protokolu, ale nevystavuje pacienta žádnému záření. Zkoušku nanečisto provedete stiskem tlačítka Dry Run. POZNÁMKA: Je velmi důležité informovat pacienta o tom, aby se nehýbal, před snímkováním polkl, během snímkování povrchně dýchal a aby zavřel oči a nepokoušelo ho to sledovat hlavici očima během snímkování. 7-4

61 Pořizování (snímkování/skenování) VÝSTRAHA Pokud nedodržíte provozní pokyny, rentgenové zařízení může být nebezpečné pro pacienta a obsluhu. Pokud nemáte školení na provádění určité procedury, se systémem nepracujte. 5. Kliknutím na Capture zahájíte pořízení snímku. 6. Přesvědčte se, že nikdo není v bezprostřední blízkosti, pak potvrďte kliknutím na OK. 7. Když jste vyzváni k pokračování snímkování, stiskněte tlačítko Scan na ovládací skříni. Zazní akustický alarm a během rentgenového osvitu bude svítit světlo rentgenu (ON). Hlavice rotuje kolem hlavy pacienta. Po dobu rotace je slyšet bzučák, skutečný čas osvitu je však kratší, protože ozařování pulzuje mezi zapnutím a vypnutím. Postup snímkování se zobrazuje na liště Progress dole v okně Acquire. Když je pořízení snímku hotovo, stroj se přetočí zpět. Počkejte, až dokud se stroj nepřetočí, a pak teprve uvolněte pacienta ze stroje. Software okamžitě zahájí rekonstrukci obrazových dat. Doba potřebná k rekonstrukci závisí na době pořizování a na zvolené velikosti voxelů. 7-5

62 Pořizování (snímkování/skenování) 8. Snímek je poslán na náhledovou obrazovku Vision pro rekonstrukci anatomie (viz obraz níže). Rychlé výběry - Quick Picks Quick Picks vytváří a pojmenovává obsluha. Rychlým výběrem se zachycuje a ukládá do paměti nastavení těchto parametrů: osvit - Exposure, střed objemu/prostoru - Volume Center, velikost rekonstruovaného objemu - Size of Reconstructed Volume a rozlišení - Resolution. Obsluha si může pro pohodlí, rychlost a přesnost vytvořit Rychlé výběry obvykle používaných nastavení snímků. 7-6

63 Pořizování (snímkování/skenování) Chcete-li přidat Rychlý výběr: 1. Zvolte nastavení snímkování: Osvit - Exposure (pokud je dostupný) střed objemu velikost rekonstruovaného objemu rozlišení 2. Klikněte na tlačítko Save pod snímkem se seznamem Quick Picks. Tím uložíte zvolená nastavení. 3. Zadejte název nového Rychlého výběru. 4. Potvrďte kliknutím na OK. Nově vytvořený rychlý výběr je nyní přístupný z rozvíracího seznamu Quick Picks. Chcete-li vymazat Rychlý výběr: 1. Zvolte rychlý výběr, který chcete vymazat, z rozvíracího seznamu.. 2. Klikněte na tlačítko Delete pod rozvíracím seznamem rychlých výběrů. 3. Zobrazí se políčko pro potvrzení, chcete-li smazat, klikněte na Yes. 7-7

64 Pořizování (snímkování/skenování) Panoramatické snímky PAN Snímek PAN je režim, v němž se vytváří panoramatický osvit a dvourozměrný obraz. Pro snímky PAN je velmi důležitá poloha pacienta. POZNÁMKA: Jestliže se zhorší kvalita obrazu, proveďte test PAN Phantom popsaný v části Zajištění kvality. 1. Umístěte křeslo do horních otvorů tak, aby to pacientovi nebránilo sedět vzpřímeně. UPOZORNĚNÍ Držák hlavy se používá pouze při provádění snímků PAN. Nepoužívejte pro objemové snímky Volume, protože je nebezpečí kolize s držákem hlavy a rotujícím panelem. 2. Jestliže je nainstalovaná hlavová opěrka, uvolněte aretační točítko a sejměte opěrku. 3. Posuňte držák hlavy na příslušné místo a utáhněte aretační točítko. Spánkové podložky Aretační točítko POZNÁMKA: Před použitím zakryjte spánkové podložky plastovým krytem anebo je před použitím dezinfikujte alkoholem. Úzká okraj 4. Připravte Zákus Bite Tip vložením úzkých okrajů bílého Zákusu do držáku zákusu. Pak otočte zákusem o čtvrt otáčky, aby se zablokoval. Pacient bude během snímkování kousat do žlábku bílého Zákusu. POZNÁMKA: Pokud se mají zákusy používat opakovaně, pokryjte je plastovým krytem před použitím nebo je po použití dezinfikujte alkoholem. 7-8

65 Pořizování (snímkování/skenování) 5. Vložte opěrku brady a držák zákusu do polohovacího bloku. 6. Usaďte pacienta v křesle do vzpřímené polohy. Krk musí být co nejrovnější, aby se do obrazu nedostala páteř. Zavřete závoru. 7. Upravte výšku pacienta pomocí točítek na panelu pro úpravu polohy pacienta tak, aby brada pacienta spočívala na bradové opěrkce, ale přitom aby byl nadále vzpřímený. 8. Skloňte hlavu pacienta dolů tak, aby okluzní rovina tvořila zhruba 10stupňový úhel k horizontální čáře laseru. Horizontální laser Pacient nakloněný dolů o 10 Okluzní rovina Opěrka brady Držák zákusu POZNÁMKA: Poloha pacienta je velmi důležitá pro kvalitu obrazu. Viz výše uvedený obraz s naklopením pacienta. Použitím sagitálního (předozadního) laseru zajistěte, aby byl pacient vycentrován a díval se přímo dopředu.. 9. Dejte pacientovi pokyn, aby zakousl do žlábku zákusu a sevřel rty kolem zákusu, jakoby držel slámku. Podle potřeby upravte výšku držáku zákusu 7-9

66 Pořizování (snímkování/skenování) 10. Když je pacient ve správné poloze, zavřete ramena držáku hlavy tak, aby spánkové podložky přilehly k spánkům pacienta. Pokud je třeba, uvolněte regulátor opěrky hlavy a upravte držák hlavy posunutím dopředu nebo dozadu. Pak utáhněte točítko. Točítko opěrky hlavy 11. Z hlavního (Main) menu vyberte File > New Patient. 12. V tabuli Select Patient pro volbu pacienta zvýrazněte daného pacienta a potvrďte kliknutím na OK, anebo stačí dvakrát na pacienta kliknout. Zobrazí se okno Acquire pro pořizování. 13. Pokud si přejete, zapište poznámky do textového pole Study Remarks. 14. Klikněte na položku Pan. VÝSTRAHA Pokud nebudete dodržovat provozní pokyny, rentgenové zařízení může být nebezpečné pro pacienta i obsluhu. Pokud nemáte školení na provádění určité procedury, se systémem nepracujte. 15. Před zachycením obrazu dejte pacientovi pokyn, aby polkl a zadržel dech, dal jazyk na patro úst a držel jej tam po dobu osvitu. 16. Klikněte na tlačítko náhledu - Preview pod Exposure. Sensorový panel se posune do přední polohy. Zobrazí se dialogový rámeček s parametry snímkování. 17. Chcete-li pokračovat, potvrďte kliknutím na OK. 18. Na výzvu stiskněte tlačítko Scan na ovládací skříňce.. Zazní akustický alarm a během radiačního osvitu bude svítit rentgenové světlo ON. 7-10

67 Pořizování (snímkování/skenování) 19. Zkontrolujte Náhled: spodek dolní čelisti má být na spodku obrazu. Přesvědčte se, že pacient je ve správném 10stupňovém úhlu. Klikněte a přetáhněte zelenou rukojeť na linii okluzní roviny, aby se dostala nad okluzní rovinu pacienta na náhledu. Linie by měla být zhruba v jedné ose od zadní linie úsměvu k bodu, kde pacient kouše do zákusu. Pokud není nasměrování přesné, snižte křeslo, aby se zmenšil úhel, anebo křeslo zvyšte pro zvětšení úhlu. Udělejte další Náhled pro kontrolu polohy. 20. Řekněte pacientovi, aby rty obemknul zákus, jakoby používal slámku, polkl a zadržel dech a položil jazyk na patro úst a držel ho tam po dobu osvitu. 7-11

68 Pořizování (snímkování/skenování) VÝSTRAHA Pokud nebudete dodržovat provozní pokyny, rentgenové zařízení může být nebezpečné pro pacienta i obsluhu. Pokud nemáte školení na provádění určité procedury, se systémem nepracujte. 21. Snímkování zahájíte kliknutím na tlačítko Capture. Systém se posune asi o čtvrt otáčky do výchozí polohy (Home) a pak zobrazí parametry snímkování v dialogu. 22. Proces snímkování zahájíte kliknutím na OK. 23. Na výzvu stiskněte tlačítko Scan na ovládací skříni. Zazní akustický alarm a během radiačního osvitu bude svítit rentgenová kontrolka ON. 24. Snímkování PAN trvá asi 20 sekund a rekonstruovaný obraz se ukáže za necelou minutu. 25. Upravte jas a kontrast tažením kurzoru po obrazu (vertikálně/horizontálně). 26. Když je pořízen vhodný panoramatický snímek a pacienta je možné odpojit od skenovacího zařízení, stiskněte páčku Push to Release na držáku hlavy, čímž se otevřou ramena. Neotvírejte ramena ručně. Pak otevřete závoru Pokud jste skončili s prováděním snímků PAN, sejměte držák hlavy a znovu nainstalujte opěrku hlavy. UPOZORNĚNÍ Držák hlavy se používá pouze při snímkování PAN. Nepoužívejte pro Objemové snímky, je nebezpečí kolize s držákem hlavy a rotujícím panelem. 7-12

69 Pořizování (snímkování/skenování) Chceme-li uložit PAN ve formátu JPEG nebo TIF: 1. Pokud není obraz PAN zobrazen, klikněte na typ souboru DX ve Study List seznamu studií. 2. Pravým tlačítkem klikněte na obraz, zobrazí se překryvné menu, pak klikněte na požadovanou volbu, aby se obraz uložil jako JPEG nebo TIF. Použití funkcí Window/Level a Zoom u PAN Scan: funkce Window/level a transfokátor u skenů PAN fungují stejně jako u snímků Volume. Viz kapitola Rekonstrukce anatomie. Změny okna/úrovně a nastavení transfokátoru se zachovají, pokud nejsou resetovány nebo uživatelem upraveny. Pro snulování nastavení klikněte pravým tlačítkem na obraz a zvolte buď Reset Zoom nebo Reset Window/Level. 7-13

70 Rekonstrukce anatomie Kapitola 8 Rekonstrukce anatomie Obrazovka náhledu - Preview Jakmile jsou pořízeny údaje o pacientovi nebo se nahrají údaje o pacientovi, software ihned rekonstruuje anatomické obrazy pacienta. (Uživatelem upravené údaje o pacientovi, které se označují jako Workup Souhrnné vyšetření, mohou být také načteny na obrazovku náhledu. Když se nahrávají data, ve středu obrazovky se zobrazí okno náhledu. Na spodní pravé straně okna s rekonstrukcí se objevuje stav nahrávání dat. UPOZORNĚNÍ NEPROVÁDĚJTE nic ve studii pacienta, dokud stavový řádek umístěný dole vpravo v okně neukáže, že došlo k úplnému načtení dat o pacientovi. Počkejte, až se na stavovém řádku zobrazí nápis Image Data in Memory, a pak můžete teprve provádět nějakou činnost. Jinak může dojít ke ztrátě dat. 8-1

71 Rekonstrukce anatomie Jakmile byly údaje úspěšně rekonstruovány, zobrazí se obrazovka náhledu viz níže, s obrazy Panoramic - panoramatickým, Sagittal - sagitálním a Axial axiálním na lebku skrze střednici.. PATIENT DATABASE PATIENT IMAGES PANORAMIC VIEW - databáze pacientů - obrazy pacientů - panoramatický obraz PATIENT DETAIL VIEW detailní zobrazení pacienta SAGITTAL VIEW předozadní obraz CORONAL VIEW koronální obraz AXIAL VIEW axiální obraz Obrazovka náhledu je rozdělena do sedmi obrazů: Pacienti v databázi Obrazy pacientů Detailní zobrazení pacienta Panoramatický obraz Sagitální (předozadní) obraz Koronální obraz Axiální obraz Položka Patients in Database uvádí seznam všech pacientů a jejich údajů, kteří byli vloženi do databáze (i když nebylo provedeno snímkování). 8-2

72 Rekonstrukce anatomie Seznam obrazů Pacient Images uvádí všechny obrazy, které patří ke zvolenému (prosvícenému) pacientovi v seznamu pacientů v databázi. Patient Detail View - Detailní obraz ukazuje podrobnosti o pacientovi včetně údajů o pořízení a přístupu k snímkům kontroly kvality pro právě zvolené Souhrnné vyšetření, které je prosvíceno v seznamu Pacienti v databázi.. Panoramic View - Panoramatický obraz ukazuje široké podrobné zobrazení zvolených míst v Axiálním pohledu. Na tomto obrazu je možné provádět měření vzdálenosti a měření pomocí Hounsfield Unit. Dvojím kliknutím na Panoramic View se zobrazí obrazovka plánování implantátů. Sagittal View - Sagitální obraz zobrazuje obrysy horní a dolní čelisti. Na tomto obrazu je možné provádět měření vzdálenosti a pomocí Hounsfield Unit. Dvojím kliknutím na Sagittal View se zobrazí Ceph Screen. Coronal View - Koronální obraz také zobrazí obrysové linie spodní a horní čelisti. U tohoto obrazu je možné provádět měření vzdálenosti a pomocí Hounsfield Unit. Dvojím kliknutím na Coronal View se vyvolá obrazovka MPR. Axial View Axiální/osový obraz kontroluje obraz zobrazený v panoramatickém pohledu. U tohoto obrazu se provádějí měření vzdálenosti a pomocí Hounsfield Unit. Dvojím kliknutím na Axial View se vyvolá obrazovka TMJ. Viz zbývající část této kapitoly s podrobnostmi o provádění měření, o úpravě zobrazených informací, o změně nastavení filtrů atd. Použití snímků kontroly kvality (QC Frames) Snímky QC je možné použít k detekci pohybu pacienta během snímkování. Chceme-li použít snímky QC: 1. Pokud je zvolená určitá studie, klikneme na obrazu Patient Detail na QC Frames. Zobrazí se první obraz zvoleného snímkování. 8-3

73 Rekonstrukce anatomie 2. Klikněte na Toggle (přepínání tam a zpět), tím se zobrazí poslední obraz. Přepínejte pomocí Toggle podle potřeby pro porovnání prvních a posledních snímků. Snímky by měly vypadat stejné, pokud se pacient nepohnul. 3. Klikněte na Subtraction - odečet. Zobrazí se faktoru pohybu a hustoty jasu. Hodnoty Mf a Bd jsou určeny pro pracovníky technické podpory a pomohou jim diagnostikovat problémy s kvalitou obrazů. 4. Výstup z QC Frames kliknutím na Cancel. 8-4

74 Rekonstrukce anatomie Úprava panoramatického obrazu K úpravě obrazu v panoramatickém pohledu se používá funkce Axial View. Pro úpravu Panoramatického obrazu: 1. Vyberte, zda se má použít pro úpravu panoramatického obrazu obrysová linie horní nebo dolní čelisti. Klikněte na požadovanou obrysovou čáru v sagitálním nebo koronálním obrazu. Zvolená obrysová linie se ukáže jako plná, zatímco linie právě nezvolená bude tečkovaná. Zobrazená linie v Axiálním pohledu se barevně shoduje s vybranou obrysovou čarou v v sagitálním a koronálním obrazu.. 2. Umístěte přední bod do střednice. 3. Posuňte další dva body blíže k přednímu bodu na každé straně. Umístěte je o několik zubů dál od předního středu. 4. Pak posuňte další dva body blíž k molárům. Viz uvedený příklad. Všechny změny se odrazí v panoramatickém pohledu.. Nastavení obrysové linie Obrysové linie se používají k označení spodní a horní čelisti v sagitálním a koronálním obrazu na obrazovce náhledu. Maxilla - horní čelist je červená linie 8-5

75 Rekonstrukce anatomie Mand ibula - dolní čelist je zelená linie. Obě obrysové linie je možné kliknutím a přetažením dát do jiné požadované polohy. Kliknutím na Contour Line se zvolí tato linie pro úpravu panoramatického obrazu prostřednictvím axiálního obrazu.. Na obrazovce náhledu je možné přidat nebo odstranit jednu nebo obě obrysové linie ze sagitálního a koronálního obrazu. Provedeme to takto: 1. V obrazovce náhledu klikněte pravým tlačítkem na obrazu a zvolte Add/Remove Contourline. 8-6

76 Rekonstrukce anatomie 2. Klikněte na zatrhávací políčka k přidání nebo odstranění obrysových čar. 3. Potvrďte kliknutím OK. Dialogový rámeček se zavře a zvolená nastavení se použijí pro sagitální, koronální a axiální obraz. Odstranění okolních předmětů Okolní předměty se na obrazovce náhledu zobrazí jako horizontální linie v koronálním a sagitálním obrazu a jako bílý neúplný kruh kolem axiálního obrazu 8-7

77 Rekonstrukce anatomie Tento předmět je možné odstranit z datového souboru tak, že pravým tlačítkem klikneme na Preview Screen a zvolíme Remove Data Outside of Center Scanfield. Údaje se přepočítají již bez předmětu. Úprava MIP, střednice a typu obrazu Dále uvedené posuvné pravítko je na různých obrazech a pozicích v celém systémovém softwaru. POLOHA STŘEDNICE OVLÁDÁNÍ PŘEPÍNÁNÍ MIP/RENTGEN OVLÁDÁNÍ TLOUŠŤKY SEGMENTU Center-Line Position poloha střednice. Kliknutím a tažením nástroje Center-Line Position se posune zobrazená střednice zvoleného obrazu. Tím se změní zvolená poloha podřízených obrazů. MIP/Radiograph Toggle Control přepínačem mezi MIP a Radiograph Toggle Control rentgenu se přepínají obrazy Slice Thickness Control kontrola tloušťky segmentu kliknutím a tažením Slice Thickness Control doprava/doleva se zvyšuje/snižuje tloušťka segmentu a příslušná rozteč. 8-8

78 Rekonstrukce anatomie POZNÁMKA: Tloušťka segmentu u každého obrazu je ve velikosti původně nasnímaných voxelů. Například pokud se snímkování provádělo ve velikosti 0,3 voxelu, tloušťka segmentu bude 0,3. Pokud se snímalo s velikostí voxelu 0,4, tloušťka segmentu bude 0,4. Volba zobrazení MIP nebo Radiograph Systémový software umožňuje ukázat obrazy buď jako MIP nebo jako rentgen.. Zvolení typu zobrazení: 1. Přesuňte kursor do horní pravé části kteréhokoli z obrazů na obrazy v obrazovce náhledu. Kursor se změní na M. 2. Když je kursor M, klikněte myší a zobrazí se dále znázorněné překryvné okno. 3. Klikněte na položku v menu odpovídající požadovanému typu obrazu.. (Právě zvolený typ obrazu bude zatržený.) Úprava jasu a kontrastu Všechny obrazy obsahují kurzorový nástroj Jasu/kontrastu. Standardně vypadá kurzor takto. Když se zobrazí tento kurzor, klikněte a táhněte nahoru/dolů a doleva/doprava pro úpravu jasu a kontrastu. Jas - doleva a doprava. Kontrast nahoru a dolů. POZNÁMKA: Pokud se změní jas a kontrast, je možné je dát na původní hodnoty u určitého okna/úrovně anebo pro všechna okna/úrovně, jichž se změna týkala, tak, že se použijí volby pro reset z překryvného menu. 8-9

79 Rekonstrukce anatomie Funkce Pan panorámování U většiny obrazů je možné panorámování doleva, doprava, nahoru nebo dolů pro zobrazení požadované části obrazu. Použití funkce panorámování: 1. Posuňte kursor dolů vlevo na obrazu, kde se má použít funkce panorámování. Zobrazí se nástroj kursoru pro panorámování. 2. Klikněte a táhněte nahoru nebo dolů a doleva nebo doprava k prohlížení požadované části obrazu. Funkce otáčení Sagitální, koronální nebo axiální pohled je možné otáčet. Použití funkce otáčení: 1. Umístěte kursor nad spodní pravý roh požadovaného obrazu. Kursor se změní na nástroj pro otáčení. 2. Pomocí nástroje pro otáčení klikněte a přetahujte k dosažení otáčení zvoleného obrazu. Jako Nad vybraným obrazem se zobrazí mřížka jako referenční pomůcka. Funkce Zoom transfokátor Většina obrazů umožňuje zvětšení a zmenšení měřítka k prohlížení více nebo méně podrobností na obrazu. Použití funkce Zoom: 1. Umístěte kursor do spodního roku toho obrazu, v němž se má použít transfokační funkce. Zobrazí se kursor pro zoom. 2. Kliknutím a tažením nahoru nebo dolů obraz přiblížíte nebo oddálíte. Nástroj Back Zpět Při prohlížení obrazovek s podrobnostmi je možné použít kursor X k návratu na obrazovku náhledu. Výstup z detailní obrazovky a návrat k náhledu: 1. Posuňte kursor do horního levého rohu obrazovky, až se z něj stane X. 8-10

80 Rekonstrukce anatomie 2. Když je kursor ve tvaru X, potvrďte kliknutím na myši pro návrat k obrazovce náhledu.. To můžeme provést také tak, že v nabídkové liště klikneme na Screen>Preview Screen. Nastavení filtru U všech obrazů na obrazy je k dispozici funkce filtru. Obrazy je možné podle přání změkčit nebo zostřit tak, že zvolíme jedno z pěti nastavení filtru (Normal, Sharpen Mild jemné zostření, Hard tvrdé, Sharp ostré nebo Very Sharp velmi ostré). Standardní hodnoty filtru jsou zvoleny pro všechny obrazovky takto: Obrazovka Náhledu - Preview: Hard u panorámatu, a Sharpen Mild pro všechny ostatní. Obrazovka implantátů: Sharpen Mild na axiálním segmentu a průřezech, Hard na panoramatické mapě. Obrazovka TMJ: Hard pro obrazy v horní řadě a Sharpen Mild pro obrazy Condyle Ceph Obrazovka MPR: všechny obrazy Sharpen Mild. Obrazovka Ceph: Sharp - ostré pro Horní Vlevo Vpravo Boční a Hard - tvrdé pro všechny ostatní. Tyto implicitní hodnoty je možné kdykoli změnit použitím jedné z dále popsaných metod. Nastavení filtrů pro jeden obraz Chceme-li změnit nastavení filtru pro jednotlivý obraz: 1. Klikneme pravým tlačítkem na obrazu a zvolíme Set Filter > a dále nastavení filtru. Použije se zvolené nastavení filtru. 8-11

81 Rekonstrukce anatomie Nastavení filtrů pro jeden nebo více typů obrazů Chceme-li změnit nastavení filtrů pro jeden nebo více typů obrazů: 1. Z hlavního menu zvolíme Tools > Filter Settings > Set Filters 2. Zvolíme výložku nahoře v dialogovém políčku, která obsahuje obrazovku k změně nastavení filtru. 3. Zatrhněte políčka pro změnu nastavení filtru.. 4. Potvrďte kliknutím OK. Dialogový rámeček se zavře a budou použita zvolená nastavení filtru. Vrácení všech filtrů na implicitní hodnoty Chceme-li vrátit nastavení filtrů na implicitní hodnoty: 1. Z hlavního menu zvolíme Tools > Filter Settings > Reset To Default. 2. Klikneme na Yes. Dialogový rámeček se zavře a všechna nastavení filtru budou vrácena na implicitní hodnoty 8-12

82 Rekonstrukce anatomie Provádění měření Jednotky Hounsfield Systémový software umožňuje provádět měření v jednotkách Hounsfield (Shape Region) u všech obrazů na obrazy. Při těchto měřeních se vypočítává a zobrazí průměrná (střední) úroveň šedi ohraničené oblasti od to 3000 (kde 0 se rovná hustotě vody). Rovněž se vypočítává standardní odchylka, přičemž čím je číslo menší, tím je každý odstín šedi ve své hustotě bližší ostatním v ohraničené oblasti. 1. K provedení měření HU klikneme pravým tlačítkem a zvolíme HU Statistics. Menu se zavře a kursor se změní na symbol měření hu. 2. Definujeme oblast pomocí kliknutí, tažení a opět kliknutí. V pravém horním rohu obrazu se zobrazí statistika měření. 8-13

83 Rekonstrukce anatomie 3. Pro další měření opakujte kroky 2 a 3. V normálním obrazu je možné provádět najednou až čtyři měření HU a u průřezového obrazu dvě. Další měření se zobrazí v odlišných barvách, aby je bylo možné snadno přiřadit ke zvolené oblasti obrazu. Vypnutí kursoru hu: 1. Pravým tlačítkem klikneme na obrazu. Zobrazí se překryvné okno.. 2. Na překryvném menu klikněte na HU Statistics. Menu se zavře a kursor se změní na standardní kursor. Měření je možné podle potřeby selektivně odstranit z obrazu. Všechna měření je také možné u obrazu deaktivovat a reaktivovat. K odstranění určitého měření: 1. Pravým tlačítkem klikneme na měření, které se má odstranit. 2. Z překryvného menu zvolíme Remove Measurement. Pokud zvolíme Remove All Measurements, odstraní se ze zvoleného obrazu všechna měření. 8-14

84 Rekonstrukce anatomie Vzdálenost Funkce Inactivate All Measurements všechny ukazatele měření zešednou a ze zvoleného obrazu se odstraní měření. Když se to provede, je přístupná funkce Reactivate All Measurements reaktivace všech měření. Reactivate All Measurements obnoví se všechna deaktivovaná měření u zvoleného obrazu. Systémový software umožňuje provádět měření (lineární) vzdálenosti u všech obrazů na obrazy. Těmito měřeními se vypočítává a zobrazí průměrná (Mean) hladina stupnice šedi v ohraničené oblasti od do 3000 (kde 0 se rovná hustotě vody). Vypočítá se také standardní odchylka, kde čím je číslo nižší, tím je každý odstín šedi ve své hustotě bližší ostatním v ohraničené oblasti. Provedení lineárního měření (vzdálenosti): 1. Pravým tlačítkem klikneme na obrazu a zvolíme Distance. Menu se uzavře a kursor se změní na symbol měření vzdálenosti. 8-15

85 Rekonstrukce anatomie 2. Měření určíme kliknutím, tažením a znovu kliknutím. V horním levém rohu obrazu se ukáže statistika měření. 3. Pro další měření opakujeme kroky 2 a 3. Najednou je možné provádět až devět měření vzdálenosti u normálního obrazu a čtyři u průřezu. Další měření se zobrazí v odlišných barvách, takže je možné je snadno přiřadit k vybranému měření. Vypnutí kursoru vzdálenosti: 1. Klikněte pravým tlačítkem na obrazu a zvolte Distance. Kursor se vrátí do svého normálního tvaru. 8-16

86 Rekonstrukce anatomie Odstranění určitého měření: Měření je podle přání možné selektivně z obrazu odstranit. Všechna měření je možné také u jednoho obrazu deaktivovat a reaktivovat. 1. Pravým tlačítkem klikněte na měření, které se má odstranit a zvolte Remove Measurement. Když zvolíme Remove All Measurements, odstraní se ze zvoleného obrazu všechna měření. Inactivate All Measurements zašednou všechny ukazatele měření a měření se odstraní ze zvoleného obrazu. Poté je dostupná funkce reaktivace všech měření Reactivate All Measurements. Reactivate All Measurements obnoví se všechna deaktivovaná měření u zvoleného obrazu. 8-17

87 Rekonstrukce anatomie Otáčení obrazy Sagitální, koronální nebo axiální pohledy se mohou otáčet. Otáčení obrazu: 1. Nechte kursor nad levým pravým rohem požadovaného obrazu. Kursor se změní na nástroj otáčení. 2. Pomocí nástroje pro otáčení klikněte a táhněte a otáčejte tak zvolený obraz. Nad zvoleným obrazem se jako reference pro otáčení zobrazí mřížka. 3. Když se otočí zvoleným obrazem, uvolněte tlačítko myši. Všechny obrazy se upravní podle nové polohy a mřížka již není vidět. Návrat k původní orientaci otáčeného snímku: 4. Pravým tlačítkem klikněte na obrazu a zvolte Reset Volume Rotation. Menu se uzavře a software přepočítá původní otáčení ve všech obrazech. 8-18

88 Rekonstrukce anatomie Ukládání obrazů jako obrazové soubory JPEG Data v libovolném obrazu ve Vision je možné uložit jako soubor JPEG. Uložení obrazu jako souboru JPEG: 1. Pravým tlačítkem klikněte na obrazu a zvolte Save as JPEG. Soubor se pojmenuje a uloží do upraveného adresáře podle typu obrazu právě zvoleného, jména pacienta a dalších údajů. Otevření adresáře, kde je obraz uložen: 2. Pravým tlačítkem klikněte na obrazu a zvolte Open Output Folder (otevři výstupní adresář). Microsoft Internet Explorer se otevře do zvoleného adresáře. Ukládání a nahrávání Souhrnných vyšetření Workups Úpravy prováděné u rekonstruovaných údajů o pacientech (případové studie) jsou pojmenovány a ukládány pod názvem Workup (Souhrnné vyšetření). Souhrnné vyšetření umožňuje vyhledání různých modifikací, značek, měření atd. prováděných u předtím upravených obrazovek s podrobnostmi. Uložení Souhrnného vyšetření Uložení právě zobrazených dat (Případové studie) jako Workup: 1. Pravým tlačítkem klikněte na libovolný obraz v obrazovce náhledu a zvolte Save This Workup. 8-19

89 Rekonstrukce anatomie 2. Pak proveďte toto: a. Klikněte na Create New Workup. b. Zadejte jméno nového Souhrnného vyšetření do pole Workup Name: c. Potvrďte kliknutím na OK. Dialogový rámeček se zavře a nové Souhrnné vyšetření se zobrazí v dialogovém políčku Select a Workup. - nebo - a. Přepište existující Souhrnné vyšetření kliknutím na existující jméno Souhrnného vyšetření. b. Potvrďte kliknutím na OK. Dialogový rámeček se zavře a nové Souhrnné vyšetření se zobrazí v dialogovém políčku Select a Workup. 8-20

90 Rekonstrukce anatomie 3. Klikněte na Cancel na zavření dialogového pole pro volbu Souhrnného vyšetření. Pokud bylo vytvořeno nebo změněno určité Souhrnné vyšetření a někdo se pokouší uzavřít software Vision nebo přejít na jiného pacienta, zobrazí se dále uvedený dialogový rámeček. Pro uložení provedených změn potvrďte kliknutím na Yes. Zobrazí se dialogový rámeček Select a Workup. Pokračujte s uložením, jak je popsáno výše. Načtení existujícího Souhrnného vyšetření K načtení existujícího Souhrnného vyšetření u pacienta s více Souhrnnými vyšetřeními: 1. Pravým tlačítkem klikněte na některý obraz na obrazovce náhledu a zvolte Load Different Workup. 8-21

91 Rekonstrukce anatomie 2. Dvakrát klikněte na Workup Name. Dialogový rámeček se zavře a načte se existující Souhrnné vyšetření. 8-22

92 Rekonstrukce anatomie Smazání existujícího Souhrnného vyšetření: Smazání existujícího Souhrnného vyšetření provedete tímto postupem 1. Pravým tlačítkem klikněte na kterýkoli obraz na obrazovce náhledu a zvolte Save This Workup. 2. Klikněte pravým tlačítkem a vyberte Delete. 3. Potvrďte kliknutím na Yes. Dialogový rámeček se zavře a vybrané Souhrnné vyšetření se smaže. 8-23

93 Rekonstrukce anatomie 4. Klikněte na Cancel pro zavření náhledu. Prohlížení a rekonstrukce neupravených snímků pacientů Hrubá data snímkování, která se zobrazují v sekci Obrazy pacientů, mohou být rekonstruována za použití odlišných parametrů objemu a rozlišení a je možné se dívat na náhledy a pracovat s nimi. Rekonstrukce hrubých/neupravených obrazů: 1. Pravým tlačítkem klikněte na Raw scan a zvolte funkci Reconstruct. Zobrazí se obrazovka Reconstruct 2. Zvolte velikost rekonstrovaného objemu z rozevíracího menu. Velikosti pro výběr jsou omezeny polem obrazu zachyceným v původním snímku. 3. Zvolte Resolution z rozevíracího menu. Rozlišení mají tato omezení: snímky pořízené při 0,3 nebo 0,4 mohou být rekonstruovány s 0,3 nebo 0,

94 Rekonstrukce anatomie snímky pořízené při 0,125,. 0,2 nebo 0,25 mohou být rekonstruovány s 0,125, 0,2 nebo 0,25; u EDS pro zachycení nebo rekonstrukci však není dostupná hodnota 0, Klikněte na Reconstruct. Podle určení se rekonstruují neupravené obrazy DICOM. Nahrání rámců náhledu (Preview Frames): 1. Pravým tlačítkem klikněte na Raw scan a vyberte Load Preview Frame(s). Ukáže se obrazovka náhladu. 2. S obrazem je možno manipulovat jak dále uvedeno s použitím funkcí popsaných výše v této kapitole: Úprava jasu a kontrastu Zoom transfokátor Pan panoramatická funkce posouvání mezi prvním a posledním snímkem 3. Pravým tlačítkem klikněte na obrazu pro tyto funkce: Invert Přepíná se mezi MIP a Rentgenogramem. Save as JPEG Uložit jako JPEG. Vyberte místo v počítači, kam se má obraz uložit jako soubor JPEG. 4. Na obrazovku náhledu se vrátíte kliknutím na Screen > Preview Screen. 8-25

95 Detailní obrazovky Kapitola 9 Detailní obrazovky Detail Screens Obrazovka náhledu - Preview Ke všem obrazovkám s detaily se dostaneme dvojím kliknutím na příslušné zobrazení Obrazovky náhledu. Pro souvztažnost polohy myši na obrazovce náhledu se Sagitálním, Koronálním a Axiálním obrazem (view) podržte klávesu C na klávesnici a posuňte myší. Žlutá značka ukazuje souvztažné polohy na ostatních obrazech. PANORAMATICKÝ POHLED SAGITÁLNÍ POHLED KORONÁLNÍ POHLED AXIÁLNÍ POHLED Panoramatický pohled dvojím kliknutím se zobrazí Obrazovka plánování implantátů. Sagitální pohled dvojím kliknutím se zobrazí obrazovka Ceph. 9-1

96 Detailní obrazovky Koronální pohled dvojím kliknutím se zobrazí obrazovka MPR Axiální pohled dvojím kliknutím se zobrazí obrazovka TMJ. Detailní obrazovky je možné zvolit také z menu Screen z horní nabídkové lišty. To umožňuje pohyb z jedné detailní obrazovky na druhou, aniž bychom museli vstupovat na obrazovku náhledu Preview. Obrazovka plánování implantátu Dvojím kliknutím na Panoramic View na obrazovce náhledu se zobrazí obrazovka plánování implantátu - Implant Planning Screen. Obrazovka plánování implantátu - Implant Planning Screen je rozdělena na čtyři oblasti obrazu: Axiální zobrazení polohy segmentu (nahoře vlevo) pro úpravu panoramatické mapy (nahoře vpravo). Je aktivní posunovací kolečko myši a můžeme se posunovat mezi segmenty. Panoramatická mapa (nahoře vpravo) pro úpravu polohy axiálních pohledů (které jsou zastoupeny na pohledu s axiální polohou segmentu) a úpravu kritérií použitých pro vytvoření axiálních pohledů (dole vpravo). 9-2

97 Detailní obrazovky 3D Model View - (dole vlevo) ukazuje trojrozměrně zájmovou anatomii zobrazenou na obrazovce Implant Planning. Posunováním kursoru přes obraz se trojrozměrný obraz otáčí ve směru kursoru. Je aktivní posunovací kolečko myší a můžeme se posunovat mezi segmenty. Pro urychlený posun stiskněte při použití kolečka na myši klávesu Ctrl. Cross Section Views (dole vpravo) ukazuje detaily průřezu zájmové anatomie podle toho, jak je určeno na axiálním pohledu na polohu segmentu a na panoramatické mapě. Je aktivní posunovací kolečko myši a můžeme se jím posunovat mezi segmenty. Na obrazovce plánování implantátu se používají ukazatele polohy pacienta, které naznačují orientaci zobrazených údajů: R = Pravá strana P = Posterior zadní strana B = Bukální /ústní/ Použití plánovací obrazovky Implant Planning: 1. Klikněte na modrých tečkách na obrazu s axiálním obrazem na segment a upravte obraz, který se má zobrazit na panoramatické mapě.. 9-3

98 Detailní obrazovky Pro korelaci polohy myši na pohledu s axiální polohou segmentu s panoramatickou mapou podržte klávesu C na klávesnici a posuňte myší. Souvztažnou pozici ukáže žlutá značka. Modrá frčka představuje středovou linii axiálních segmentů zobrazených na průřezových obrazech. (odpovídající centrální segment průřezu se zobrazí na průřezových obrazech s modrým orámováním). Oranžové frčky představují další axiální segmenty zobrazené na průřezových obrazech. Nahoře na obrazu s polohou axiálního segmentu se zobrazí polohy axiálního průřezu nejvíce napravo, středového průřezu a průřezu nejvíce nalevo. Průřezové obrazy jsou umístěny tak, jak označují frčky zobrazené na obrazu s polohou axiálního segmentu. Jestliže se zobrazí poloha 0,00, má červený obrys. Všechny segmenty na pravé straně pacienta se zobrazí jako záporná čísla. Všechny segmenty na levé straně pacienta se zobrazí jako kladná čísla. 2. K úpravě polohy průřezových obrazů (které jsou představeny na obrazech s axiální polohou segmentu) použijte panoramatickou mapu a upravte kritéria pro vytvoření průřezových obrazů (dle vpravo na obrazovce plánování implantátů): a. Tažením znaku O ve středu horizontální kontroly segmentu (spodní část obrazu) zleva doprava změňte polohu centrálního osového průřezu. Změny, které zde uděláte, se projeví v axiálním pohledu na polohu segmentu a v průřezových obrazech. 9-4

99 Detailní obrazovky b. Tažením plného bodu na pravé straně diagonální kontroly segmentu (dole vpravo) upravíte tloušťku segmentu zobrazeného na panoramatické mapě. c. Tažením O ve středu diagonální kontroly segmentu upravte ohniskové sedlo /trough/ panoramatu. d. Tažením O ve středu vertikální kontroly segmentu (pravá strana obrazu) nahoru nebo dolů změníte výšku anatomie pozorovanou na průřezových obrazech. Změny, které zde uděláte, se projeví v axiálním pohledu na polohu segmentu a v průřezových obrazech. e. Tažením plného bodu na pravé straně vertikální kontroly segmentu upravíte tloušťku segmentu zobrazeného na průřezových obrazech. Provedené změny se projeví na průřezových obrazech. 3. Jednotlivé průřezové obrazy je možné přiblížit, když na ně dvakrát kliknete. Pokud znovu dvakrát kliknete, obraz se vrátí do normální velikosti.. 4. Pravým kliknutím na průřezu se zobrazí roletové menu. Volbou jedné z položek podmenu Display Formats se změní počet zobrazených průřezů podle zvolené položky podmenu. Například když zvolíme položku 3 x 1, bude obrazovka plánování implantátu - Implant Planning Screen zahrnovat tři průřezové obrazy v jedné řadě. 9-5

100 Detailní obrazovky Použití trojrozměrného obrazu - 3D Model View: 1. Pravým tlačítkem klikněte v obrazu 3D Model, zobrazí se roletové menu. 2. Vyberte požadovanou volbu pro změnu obrazu. Show Volume Ukázat objem/prostor. Zobrazí plný trojrozměrný model obrazové oblasti mezi červenou a zelenou čarou na Panoramic Map View. Obraz lze změnit úpravou čar a volbou Show Volume. Show Cross-section Volume Ukázat průřezový objem. Zobrazí se průřez trojrozměrného modelu objemu pro průřez, který je zvolen na Panoramic Map View. Obraz lze změnit úpravou průřezu a volbou Ukázat průřez a Volume. Zbývající nabídky mění obraz jak dále uvedeno buď pro úplný objem nebo průřezový model. View AP Zobrazí obraz od přední části k zadní View PA Zobrazí obraz od zadní části k přední. View Left Lateral Zobrazí laterální boční obraz na model zleva. View Right Lateral Zobrazí laterální obraz na model zprava. View Up Zobrazí model odspodu obrazem nahoru. View Down Zobrazí model seshora obrazem dolů. 3. Kterýmkoli obrazem otáčíme tak, že na něj klikneme a myší táhneme v libovolném směru. 9-6

101 Detailní obrazovky Funkce odhadu nervového kanálku - Estimate the Nerve Canal Funkci odhadu nervového kanálku lze použít podle vašich potřeb na označení levého, pravého nebo obou nervových kanálků. Je důležité manipulovat se zobrazením, aby bylo možné před spuštěním této funkce úplně zobrazit nervové kanálky. Před odhadováním nervových kanálků: 1. Vyberte studii pacienta. Když se studie načítá, zobrazí se dialog s otázkou Would you like to automatically detect the arches?, tj. zda chcete automaticky detekovat oblouky/klenby. 2. Vyberte No. 3. Po načtení studie pravým tlačítkem klikněte na obraz a vyberte Add/Remove Contourline Přidat/Odstranit obrysovou čáru. 4. Vyberte zatrhávací políčko mandibuly Mandible a potvrďte kliknutím na OK. Zobrazí se obrysová linie dolní čelisti. 9-7

102 Detailní obrazovky 5. Na axiálním pohledu kliknutím táhněte modré body na obrysové čáře podle potřeby, aby se na panoramatickém pohledu objevil nervový kanál/kanály. NERVOVÉ KANÁLY ÚPRAVA OBRYSOVÉ LINIE 6. Dvojím kliknutím na panoramatický pohled se zobrazí obrazovka plánování implantátů. 7. Ve zpbrazení panoramatické mapy (panoramic map view) klikněte na plný bod na diagonální kontrole segmentu a zkontrolujte tloušťku segmentu. Pokud je tloušťka větší než 1,0 mm (1,2 mm u voxelů o velikosti 0,3 mm nebo více), stáhněte plný bod, abyste snížili tloušťku segmentu. Segment nesmí být silnější, než jak bylo uvedeno, aby bylo možné vyznačovat body na pohledu panoramatické mapy. DIAGONÁLNÍ OVLÁDÁNÍ SEGMENTU 9-8

103 Detailní obrazovky 8. Na pohledu polohy axiálního segmentu (axial slice position view) klikněte a táhněte myší modré body, aby se upravila obrysová linie tak, aby byl jasně viděn nervový kanál. Pokud nad některým bodem chvíli setrváte, na pohledu panoramatické mapy se zobrazí žlutá linie ukazující místo, které právě upravujete. Podle potřeby dál provádějte bukální-lingvální úpravy podél obrysové linie tak, aby se jasně zviditelnil nervový kanál nebo kanály. MODRÝ BOD NA OBRAZU S POLOHOU AXIÁLNÍ SEGMENTU ODPOVÍDÁ ŽLUTÉ ČÁŘE NA PANORAMATICKÉ MAPĚ. 9. Aby se dosáhlo jasného zaostření na nervový kanál/kanály, můžete také pro manipulaci s obrazy potřebovat tyto nástroje: Window/Level pro nastavení jasu/kontrastu. Zoom pro přiblížení /transfokaci/ obrazu. Pan pro prohlédnutí požadované části obrazu. 10. Když jste obrazy upravily a můžete jasně vidět nervový kanál/kanály na pohledu panoramatické mapy, může začít odhad nervových kanálů. 9-9

104 Detailní obrazovky Odhad nervového kanálu (doporučený postup práce): POZNÁMKA: K označení nervových kanálů v libovolném pořadí je možné použít kombinaci pohledů polohy axiálního segmentu, panoramatické mapy a průřezových zobrazení. Uvádíme kroky doporučeného postupu. Můžete si pro odhad nervových kanálů zvolit odlišný postup. 1. Z obrazu Implant Planning klikněte pravým tlačítkem na Estimate Nerve Canal nebo klikněte na O mimo střed diagonálního ovládání segmentu. INICIUJ NERVOVÝ KANÁL Zobrazí se dialog pro nervový kanál. 9-10

105 Detailní obrazovky POZNÁMKA: Pokud systém zjistí předchozí odhad nervového kanálu při zvolení možnosti Estimate Nerve Canal, zobrazí se dialog: Pokud chcete odstranit existující odhad a začít úplně nový odhad, potvrďte kliknutím na Yes, anebo pokud chcete akci zrušit, klikněte na No nebo Cancel. 2. Na pohledu panoramatické mapy pravým kliknutím označte body podél nervového kanálu. Na pořadí bodů a kliknutí nezáleží. Zobrazí se křížek označující každý ze zvolených bodů. POZNÁMKA: Minimálně musíte označit čtyři perforace (otvory) pro odhad obou nervových kanálů (dvě perforace, pokud označujete jenom levý nebo pravý kanál). Velmi doporučujeme, abyste označili podél nervového kanálu několik dalších bodů pro zvýšení přesnosti, zejména v místě, kde nervový kanál mění směr. 3. Chcete-li určitý bod odstranit, klikněte na Remove Last Point. Body se odstraňují v pořadí od posledního k prvnímu vytvořenému. POZNÁMKA: Pokud používáte k procházení mezi segmenty kolečko myši, můžete pro změnu citlivosti kolečka podržet klávesu Shift nebo Ctrl. 4. Na pohledu s axiální polohou segmentu použijte kolečko myši k posunu mezi axiálními segmenty, abyste našli anteriorní polohu nervového kanálu, což by mělo být z tohoto obrazu snadné. 9-11

106 Detailní obrazovky K označení každého bodu klikněte pravým tlačítkem. Na pohledech polohy axiálního segmentu i panoramatické mapy se zobrazí křížek. ANTERIOR 5. Když se zvolí body pro pravý, levý nebo oba kanály, zobrazí se jeden nebo všechny následující tlačítka. Klikněte na požadované tlačítko pro výpočet a zobrazení překrytí zvolených nervových kanálů. OZNAČENÉ BODY 9-12

107 Detailní obrazovky 6. Pro změnu odhadu nervového kanálu přidáním nebo odebráním bodů: a. Klikněte na Edit Points. Je možné upravovat body, které již byly předtím zvoleny na pohledu panoramatické mapy. b. Přidejte podle potřeby další body. Pokud je odhad mírně mimo, možná ho budete moci přepočítat přidáním dalších bodů a nebudete muset body odstraňovat. c. Pro odstranění bodů klikněte na tlačítko Remove Last Point. Body se odstraňují v pořadí od posledního vytvořeného k prvnímu. d. Když jsou zvoleny body pro pravý, levý a oba kanály, klikněte na požadované tlačítko, aby se znovu zobrazilo překrytí pro zvolené nervové kanály. 7. Odhad nervového kanálu potvrdíte kliknutím na Confirm. Označené kanály lze vidět na obrazech s polohou axiálního segmentu, panoramatické mapy a na průřezech. 9-13

108 Detailní obrazovky 8. Podívejte se na průřezovém zobrazení na označené nervové kanály a zkontrolujte je: HORIZONTÁLNÍ OVLÁDÁNÍ SEGMENTU a. Klikněte a přetáhněte střední O na horizontálním ovládání segmentu, aby se zobrazil požadovaný průřez.. b. na průřezovém obrazu zkontrolujte, zda označení nervových kanálů jsou zhruba ve středu průřezu každého zubu. 9. Pro uložení Souhrnného vyšetření: a. Klikněte na Screen a zvolte Preview Screen. b. Na obrazovce náhledu pravým tlačítkem zvolte Save this Workup. 9-14

109 Detailní obrazovky Překrytí (Overlay) nervového kanálu 1. Pravým tlačítkem zvolte Overlay Nerve Canal nebo stiskněte klávesu F2. Nervový kanál bude překryt růžovou. Překrývání se střídavě za píná a vypíná. 2. Pro změnu intenzity překryvu pravým tlačítkem zvolte Change Nerve Canal Overlay Intensity nebo stiskněte klávesu F3. Při opakované volbě se přepíná intenzita překrytí z jasnějšího na temnější a zpátky. Odstranění odhadu nervového kanálu 1. Klikněte pravým tlačítkem, vyberte Remove Nerve Canal Estimation a zvolte jednu ze tří možností na rozevírací nabídce podle toho, jaký odhad se má odstranit. 2. V dialogu potvrďte kliknutím na Yes pro odstranění odhadu nervového kanálu. 9-15

110 Detailní obrazovky Obrazovka Ceph (cefalografie) Dvojím kliknutím na sagitální zobrazení na obrazovce náhledu se zobrazí Ceph Screen. Obrazovka ukazuje laterální cefalografy v rentgenovém režimu a režimu MIP jakož i koronální obraz v režimu MIP, vše ve tloušťce objemu. Poslední obraz je Střední sagitální segment s tloušťkou 20mm. 9-16

111 Detailní obrazovky Obrazovka MPR Dvojím kliknutím na koronální zobrazení na obrazovce náhledu se zobrazí MPR Screen. Obrazovka MPR umožňuje projíždět axiálními (vlevo nahoře), sagitálními (vpravo nahoře) a koronálními (vlevo dole) segmenty. Výsledné výběry se zobrazí vpravo dole na obrazovce MPR. Pro pohyb mezi segmenty je aktivní kolečko myši. Použití obrazovky MPR: 1. Pro posun umístění segmentu přetáhněte dutý kroužek (střed nástroje) na kterýkoli z obrazů. Linie segmentu jsou barevné podle souvisejícího obrazu, který se upravuje. 2. Pro úpravu tloušťky segmentu klikněte na plný kruh (konec nástroje) a táhněte myší pro roztažení nebo zúžení tloušťky segmentu. 9-17

112 Detailní obrazovky Chceme-li vidět výsledek lineárního segmentu: 1. Pravým tlačítkem klikneme na obrazu a zvolíme Line. Zobrazí se ukazovací kurzor (ručička). 2. Tažením umístíme lineární segment. Zobrazí se výsledný segment (dole vpravo na obrazovce MPR). 3. Pokud chceme znovu umístit čáru, posuneme jeden z koncových bodů čáry. Chceme-li vidět výsledek nelineárního (nepravidelného) segmentu: 1. Pravým tlačítkem klikneme na view a zvolíme Irregular. Zobrazí se ručička kurzoru. 2. Táhněte kurzorem a vytvořte požadovaný segment. Výsledný segment se ozbrazí v obrazu dole vpravo na obrazovce MPR. 9-18

113 Detailní obrazovky 3. Pokud chceme znovu umístit čáru, posuneme jeden z koncových bodů čáry. Chceme-li zkoumat další průřezové roviny animovaným (po sobě jdoucím) způsobem: 4. Chceme-li vidět další průřezové roviny, pravým kliknutím zvolíme obraz a vybereme Explore. Zobrazí se ručička kurzoru. 9-19

114 Detailní obrazovky 5. Táhněte střed kruhu k umístění segmentu s průřezovými rovinami. 6. Přesuňte kurzor nad červený koncový bod a kurzor se změní na ikonu filmu. 7. Klikněte na kurzor pro spuštění animace, která se přehrává v pravém spodním obrazu. 8. Rychlost přehrávání upravíte kliknutím pravého tlačítka na obrazu a volbou Explore Speed. 9. Zadejte požadovanou rychlost animace v poli Movie Playback Speed. 10. Potvrďte kliknutím na OK. 9-20

115 Detailní obrazovky Obrazovka TMJ Dvojím kliknutím na Axial View na Obrazovce náhledu se zobrazí obrazovka TMJ. Obrazovka TMJ umožňuje mapování kondyl (čelistních hrbolů) a vytvářet příslušné koronální segmenty. 3D Model View (vlevo dole) ukazuje trojrozměrnou anatomii zájmu. Tažením kursoru po obrazu se bude trojrozměrný obraz otáčet ve směru kursoru. Pro posun mezi segmenty je aktivní kolečko myši. Posun lze urychlit stiskem klávesy Ctrl při používání kolečka myši. Použití obrazovky TMJ k měření: 1. Pokud je třeba, panorámujte Axiální (SMV) obraz (nahoře vlevo) do okna, abyste viděli čelistní hrboly. (Viz funkce Pan). 2. Pomocí nástroje posunovací lišty (O) najděte čelistní hrboly pro správné zmapování. 9-21

116 Detailní obrazovky 3. Táhněte centrovací nástroje (O) z pravého respektive levého okna s čelistním hrbolem, pro posun umístění segmentů v průřezových obrazech. 4. Táhněte plným kroužkem (pravý okraj Slice Control) pro úpravu tloušťky segmentu v průřezových obrazech. Vytvoření laterálních segmentů: 5. Přetáhněte středové modré kroužky na Axial View pro posun příslušné mapy čelistních hrbolů. 6. Přetáhněte žluté a modré kroužky k úpravě úhlu každé Condyle Map. Zelené značky znamenají přední část čelistního hrbolu. Červené značky znamenají zadní část čelistního hrbolu.. 7. Pro vytvoření koronálních segmentů klikněte na červený kroužek. 9-22

117 Detailní obrazovky Jak měřit 8. Klikněte a přetáhněte kterýkoli z úchytných bodů na jedné ze stran od vertikální střednice. Zobrazí se sada měření. ÚCHYTNÉ BODY VERTIKÁLNÍ STŘEDNICE Ve výše uvedeném příkladě první číslo, , je horizontální vzdálenost úchytného bodu od vertikální střednice v milimetrech. Druhé číslo, 63.86, je vzdálenost od předního začátku obrazu v milimetrech. Když se dotkneme levého a pravého úchytného bodu pacienta, tato čísla naznačují symetrii. Vertikální střednice představuje střed segmentu a určuje se podle nejpřednějšího bodu od obrysové linie při jejím vytváření

118 Nástroje Kapitola 10 Nástroje Databáze DICOM a nastavení exportu DICOM Zde je uveden postup převodu údajů o pacientech do obrazů DICOM a tato procedura také určuje, kde mají být tyto obrazové soubory DICOM uloženy. 1. Z hlavního menu zvolte Tools > Setup. DICOM Database Root Folder kořenový adresář databáze DICOM. Obsahuje údaje o pacientech, které se požadují pro vytváření obrazů DICOM. DICOM Export Destination Folder Cílový adresář pro export DICOM. Tato volba určuje, kde mají být uloženy obrazy DICOM po provedení procedury Export DICOM. 2. U obou polí klikněte na Browse. 3. Zvolte cestu pro kořenový adresář databáze DICOM a cílový adresář exportu DICOM. Pokud je třeba, klikněte na položku Make New Folder pro vytvoření nového adresáře. 4. Potvrďte kliknutím na OK. 10-1

119 Nástroje Funkce kontroly přístupu pro čtení/zápis do databáze obrazů - Check Read/Write Access to Image Database Tato funkce testuje schopnost programu Vision číst a zapisovat do kořenového adresáře obrazů. Vision požaduje pro ukládání a aktualizaci stavových informací přístup pro zápis Write. Zobrazí se také celkový prostor na disku, který je v adresáři Image Root k dispozici. Pokud tento test ukazuje chybu, poraďte se s vaším Správcem sítě. 1. Z hlavního menu vyberte Tools > Check Read/Write Access to Image Database Zobrazí se dialogové okno Read/Write Access Test Dialog pro kontrolu přístupu pro čtení/zápis. Export DICOM 2. Zkontrolujte, zda proběhly všechny testy. Zavřete kliknutím na OK. DICOM (digitální zobrazování a komunikace) v lékařství je oborový standard pro digitální obrazy, který je prostředkem pro sdílení obrazů. Následující postup ukazuje, jak se převedou soubory s údaji o pacientech do obrazů DICOM určených na export. Při použití samostatného Vision je možné pro export vybrat jak CT, tak DX (skeny PAN). Postup pro Export DICOM: 1. Klikněte na pacienta (s vysvícením) v seznamu Study List. Chvilku počkejte, než se načte obraz pacienta

120 Nástroje 2. Z hlavního menu zvolte Tools > Export DICOM. 3. Vyberte požadované volby pro výstup - Output Selections. Single File DICOM jeden velký obrazový soubor (doporučeno) Multi-File DICOM samostatný soubor pro každý obrazový segment, což vede k mnoha malým souborům. Některé dřívější prohlížeče vyžadují tento formát.. Compressed soubory jsou komprimovány pro úsporu místa (menší velikost souborů) Uncompressed soubory jsou převedeny do DICOM a uloženy bez komprimace (v původní velikosti souborů) Use Lossy Compression soubory jsou komprimovány za pomoci ztrátové vlnkové komprese. Komprimované obrazy se ztrátou nejsou určeny pro měření Hounsfield. Pole cílového souboru bylo nastaveno na začátku této části. 4. Potvrďte kliknutím na OK. Když je proces hotov, zobrazí se Done. Create CD vytvoření CD Interní disk DVDR poskytuje alternativní prostředek pro archivaci obrazů nebo přenos obrazů pacientů doporučujícím /referring/ lékařům. POZNÁMKA: Doporučuje se pro nahrávání používat prázdná CD. Po skončení procesu zápisu ověřte, zda se na CD zapsaly všechny požadované informace. 10-3

121 Nástroje Vytvoření DICOM CD: 1. Z hlavního menu zvolte Tools > Create Export CD. Pacient Zatrhávací políčko studií pacientů 2. Vyberte požadovaný výstup - Output Selections. Single File DICOM jeden velký obrazový soubor (doporučeno) Multi-File DICOM samostatný soubor pro každý segment obrazu, což vede k mnoha malým souborům. Tento formát vyžadují některé stařší prohlížeče modelů. Compressed soubory se komprimují pro úsporu místa (menší velikost souborů) Uncompressed soubory se převádějí do DICOM a ukládají bez komprimace (v původní velikosti souboru) Use Lossy Compression - Soubory jsou komprimovány za pomoci ztrátové vlnkové komprese. Komprimované obrazy se ztrátou nejsou určeny pro měření Hounsfield. 3. Vyberte (s vysvícením) pacienta ze seznamu Study List. 4. Vyberte studie pacienta zatrhnutím políček. 5. Klikněte na Create CD. 6. Zobrazí se okénko pro potvrzení, a když je CD hotovo, vysune se. 7. Potvrďte kliknutím na OK. Vložte CD a zkontrolujte, zda došlo k uložení dat na disku. 10-4

122 Nástroje Erase CD-RW smazání přepisovatelného CD Možnost Erase CD je možné použít pouze u přepisovatelných CD. 1. Z hlavního menu nahoře vyberte Tools > Create Export CD. Zobrazí se okénko vypalovačky CD tj. CD Burner (viz obraz výše). 2. Klikněte na Erase CD-RW. 3. Po výzvě, zda vymazat data na CD, potvrďte kliknutím na Yes. Výstup do adresáře Tímto postupem je možné změnit cílový adresář pro export DICOM Export Destination Folder. Alternativní cestou změny tohoto adresáře je Tools > Setup, která je popsána na začátku této části.. 1. Z hlavního menu nahoře vyberte Tools > Create Export CD. Zobrazí se okno s vypalovačkou CD (viz výše Vytvoření DICOM CD.) 2. Vyberte Output to Folder. Zobrazí se výzva k výběru adresáře - Browse For Folder. 3. Zvolte cestu pro cílový adresář exportu DICOM Export Destination Folder. Pokud je třeba, klikněte na Make New Folder a vytvořte nový adresář. 4. Potvrďte kliknutím na OK. 10-5

123 Nástroje Zprávy o pacientech Zprávy o pacientech se vytvářejí tak, že se do jednostránkového nebo vícestránkového dokumentu vloží obrazy pacientů. Podle potřeby je možné vložit také informace o pacientech a textové poznámky. Jakmile jsou tyto zprávy vytvořeny a uloženy, jsou pohotově k dispozici pro tisk a distribuci. Zprávy o pacientech také můžeme upravovat. Z horní nabídkové lišty vyberte Tools > Create Report. Zobrazí se tyto tři volby pro zprávy: Run Report Spuštění zprávy Create New Report Vytvoření nové zprávy Modify Existing Report Úprava existující zprávy Exit - Výstup Run Report Spuštění zprávy Tato funkce umožňuje uživateli přístup ke vzorové zprávě, kterou může upravit a uložit jako novou zprávu o pacientovi. 1. Klikněte (s vysvícením) na pacienta ze Study List. Počkejte, až se nahraje obraz pacienta. 2. Z hlavní nabídky vyberte Tools > Create Report. 3. V políčku Options klikněte na Run Report. 4. Pomocí tlačítka Browse pro prohledávání najděte zprávu, která se má spustit. 10-6

124 Nástroje Create New Report Vytvoření nové zprávy Pro vytvoření nové zprávy o pacientovi: 1. Klikněte (s vysvícením) na pacienta ze Study List. Počkejte, až se nahraje obraz pacienta. 2. Z hlavního menu vyberte Tools > Create Report. 3. V políčku Options klikněte na Create New Report. 4. Zobrazí se políčko Edit Fields pro editaci polí. Zadejte všechny požadované klinické a konkrétní informace o pacientech a potvrďte kliknutím na OK. Tyto informace se importují do šablony zprávy a zobrazí se při vložení textových polí do zprávy. Vložení obrazu do zprávy o pacientovi: 5. Zvolte Insert > Image z hlavního menu nebo klikněte pravým tlačítkem na stránku zpráv a vyberte Add Image (přidej obraz). Obrazy mohou být jak ve formátu Vision nebo jako externí obrazy (formát jpg nebo bmp). 10-7

125 Nástroje 6. Vyberte požadované parametry a potvrďte kliknutím na OK. Počet obrazů Single Images pro výběr jednotlivých obrazů v rámci Vision nebo z určitého souboru (zvolte FILE) Images in Range obrazy v rozsahu. Pro výběr konkrétních průřezů v rámci Vision All Visible Cross Section všechny viditelné průřezy. Pro výběr všech právě zobrazených průřezů. Velikost obrazů Life Size životní velikost. Používá se k zobrazení obrazu v životní velikosti (aby je bylo možné přímo měřit na papíře). Rámeček s rozevírací nabídkou umožňuje určit, odkud obraz pochází. Tak například když zvolíme Left Top Corner levý horní roh, obraz zaplní obrazové pole počínaje horním levým rohem. Fit to Window používá se k automatickému přizpůsobení velikosti obrazu dostupné ploše okna (na stránce). Vlastnosti obrazu Overlays překryvy. Když se zvolí, zobrazí se značky, které byly vytvořeny na obrazu v rámci Vision. Window a Level pro úpravu jasu a kontrastu Ruler Pravítko. Určí, kde se na obrazu zobrazí pravítko. Rámeček Image Properties s vlastnostmi obrazu je možné kdykoli zobrazit kliknutím pravým tlačítkem myši uvnitř obrazového pole a zvolením Properties. 10-8

126 Nástroje 7. Polohu nebo velikost obrazů je možné měnit tak, že na obraz klikneme, podržíme levé tlačítko myši a táhneme kursorem. křížové šipky pro pohyb obrazu dvouhlavá šipka pro změnu velikosti obrazu Vložení textového pole: 8. Zvolte Insert > Text z hlavní nabídky nebo pravým tlačítkem klikněte na stránce se zprávou a vyberte Add Text. 9. Vyberte požadovanou proměnnou ze seznamu Change Variable. Pokud podržíme klávesu CTRL a vybereme více proměnných, je možné všechny vybrané proměnné zobrazit v jednom textovém poli.. Volba TEXT neumožňuje výběr více proměnných. 10. Zatrhněte políčko Show Variable s Title (zobraz název proměnné), aby se vedle informace o proměnné objevil příslušný název. 11. Z tohoto menu se také upravuje pozadí, barvy, zarovnání, fonty a okraje - Backgrounds, Colors, Alignments, Fonts a Borders. Dvakrát klikněte na existujícím Textové pole, aby se objevilo políčko Text Container Properties s určením vlastností textu. 12. Polohu nebo velikost obrazů je možné měnit tak, že na obraz klikneme, podržíme levé tlačítko myši a táhneme kursor. šipky do kříže pro pohyb Textového pole oboustranná šipka pro změnu velikosti Textového pole 10-9

127 Nástroje Add Page Přidání stránky 13. Vyberte Insert > Page z hlavní nabídky nebo pravým tlačítkem myši klikněte na stránku se zprávami a zvolte Add Page. Na konec zprávy se připojí nová stránka. 14. Pokud chcete změnit vlastnosti stránky, z hlavní nabídky zvolte File > Page Setup nebo pravým tlačítkem klikneme na stránce a vybereme Page Properties. 15. Vyberte požadované parametry a potvrďte kliknutím na OK. Nástrojové lišty Nástrojová lišta nahoře na obrazovce se dá použít k manipulaci s textem, projíždění stránek a k náhledu zprávy

128 Nástroje Úprava existující zprávy - Modify Existing Report Tato funkce se používá pro úpravu zpráv, které již byly dříve vytvořeny. Pro vytvoření nové zprávy o pacientovi: 1. Z hlavní nabídky vyberte Tools > Create Report. 2. Klikněte v poli Options na Modify Existing Report. 3. Zobrazí se políčko Load Preview načtení náhledu. Vyberte zprávu, kterou chcete upravit a potvrďte kliknutím na Load. Zobrazí se zpráva o pacientovi. 4. Upravte zprávu a zvolte File > Save Report. 5. Kliknutím na X (v pravém horním rohu) zprávu o pacientovi zavřete

129 Kalibrace Kapitola 11 Kalibrace Kalibrace panelu, kolimátorů a geometrie může provádět majitel/obsluha zařízení. Doporučuje se provádět kalibraci panelu jednou týdně. Kalibrace panelu Kalibrace panelu se provádí pro polohy Na výšku (Portrait) i Na šířku (Landscape). Celá kalibrace trvá přibližně 8 až 10 minut. Proces provádí kalibraci dále uvedených pěti režimů (módů): Režim 0 (4 x 4) na šířku Režim 1 (2 x 2) na šířku Režim 2 (není podporován) Režim 3 (2 x 2) PAN (na šířku) Režim 4 (není podporován) Režim 5 (4 x 4) na výšku Režim 6 (2 x 2) na výšku Spuštění kalibrace panelu: 1. Zkontrolujte, zda teplota v místnosti je v rozmezí od 10 do 35 stupňů C. 2. Na pracovní ploše klikněte dvakrát na ikonu Calibration. 11-1

130 Kalibrace Zobrazí se kalibrační obrazovka. 3. V poli Panel klikněte na (horní) tlačítko Calibrate VÝSTRAHA Rentgenové zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete provozní pokyny. S tímto systémem nepracujte, pokud nemáte školení k provádění určitého postupu. Zobrazí se okénko s nápisem Remove all objects from the field of view and click OK to start X-ray exposure. Odstraňte veškeré předměty ze zorného pole a spusťte rentgen kliknutím na OK. 4. Potvrďte kliknutím na OK. 5. Na výzvu stiskněte tlačítko Scan na ovládací skříňce. Zazní zvukový alarm a během radiačního osvitu svítí rentgenová kontrolka ON. 6. Postup skenování se zobrazuje v políčku Progress vespodu v okně Acquire. Během provádění kalibrace budete několikrát vyzváni ke stisku tlačítka Scan. Když je práce hotova, zobrazí se nápis Panel Calibration Complete kalibrace panelu skončena. Potvrďte kliknutím na OK. 11-2

131 Kalibrace Kalibrace kolimátorů Pro zajištění optimální kvality obrazů se doporučuje provádět kalibraci kolimátorů každoročně. Tato kalibrace je nezbytná také tehdy, pokud byla provedena mechanická úprava Omezovače paprsku anebo pokud se zhoršila kvalita obrazů. Před touto kalibrací je nutno provést kalibraci panelu. Kalibrace kolimátorů probíhá v polohách Portrait i Landscape a trvá necelé 3 minuty. Provedení kalibrace kolimátorů: 7. Po provedení kalibrace panelu klikněte na (střední) tlačítko Calibrate v poli Collimators. VÝSTRAHA Rentgenové zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete provozní pokyny. S tímto systémem nepracujte, pokud nemáte školení k provádění určitého postupu. Zobrazí se okno s nápisem Starting Collimator Calibration Remove all objects from the field of view and click OK to start X-ray exposure. To znamená: Spouští se kalibrace kolimátoru. Odstraňte všechny předměty ze zorného pole a potvrďte kliknutím na OK pro spuštění rentgenu. 8. Kliknutím na OK spustíte rentgenový osvit. 9. Na ovládací skříňce stiskněte na výzvu Scan. Zazní akustický signál a během rentgenování svítí rentgenová kontrolka ON. 10. Snímkování začíná v režimu Landscape a pokračuje v režimu Portrait, přičemž u každého režimu zobrazí tři záběry. 11. Když je kalibrace hotova (méně než 3 minuty), potvrďte kliknutím na OK. 11-3

132 Kalibrace Kalibrace geometrie Pro zajištění optimální kvality obrazů doporučujeme provádět kalibraci geometrie každoročně anebo když se kvalita zhorší. Předtím je nutné provést kalibraci panelu. Kalibrace geometrie probíhá v poloze Portrait i Landscape a trvá asi 12 až 15 minut. Provedení kalibrace geometrie: 12. Použijte funkci Back / Front, abyste se přesvědčili, že panel je nastaven na Back. 13. Umístěte fantóm BB na kus molitanu a vložte fantóm na plochu. 14. Přesvědčte se, že fantóm BB leží rovně. K vyrovnání použijte podle potřeby podložky nebo kousky papíru Vycentrujte fantóm BB (zleva doprava) pomocí čelního laseru. 16. Nasměrujte otvory nitkového kříže fantómu BB tak, aby laserové paprsky pronikaly otvory nitkového kříže fantómu a objevily se na panelu receptoru. 11-4

133 Kalibrace 17. Klikněte na tlačítko Preview pro náhled, které je umístěno dole na kalibrační obrazovce. VÝSTRAHA Rentgenové zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete provozní pokyny. S tímto systémem nepracujte, pokud nemáte školení k provádění určitého postupu. 18. Zobrazí se okénko připravenosti, potvrďte kliknutím na OK. 19. Na ovládací skříňce stiskněte na výzvu Scan. Zazní akustický signál a během radiačního osvitu svítí kontrolka rentgenu. 20. Zobrazí se obraz fantómu BB (viz obraz níže). Zadní (Střed objemu) Přední (Střed objemu) 21. Přesvědčte se, zda je fantóm vycentrovaný, zda leží rovně a zda se všechny BB (body) objevují v zorném poli Field of View. Pokud je třeba, proveďte úpravy a klikněte znovu na Preview. Pokud je třeba, opakujte. Úpravy výšky se provádějí zvýšením nebo snížením podložky fantómu. BB se nesmějí dotýkat hořejšku nebo spodku FOV. 22. Když je fantóm BB vycentrovaný a leží rovně, stiskněte na panelu Geometry tlačítko Calibrate (dole). 11-5

134 Kalibrace 23. Vyberte oba kalibrační režimy - Landscape a Portrait. VÝSTRAHA Rentgenové zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete provozní pokyny. S tímto systémem nepracujte, pokud nemáte školení k provádění určitého postupu. 24. Kliknutím na OK zahájíte rentgenový osvit. 25. Na ovládací skříňce stiskněte na výzvu Scan. Zazní akustický signál a během radiačního osvitu svítí rentgenová kontrolka ON. 26. Kalibrace začíná snímkováním Landscape. LANDSCAPE/VODOROVNÝ SCAN PORTRAIT/SVISLÝ SCAN Kovová opěrka podložky (pod FOV) POZNÁMKA: Zkontrolujte, zda je pod Zorným polem kovová opěrka (jak je vidět výše) 27. Na začátku snímkování se kolem každé BB zobrazí červené kroužky. V tomto okamžiku zkontrolujte údaje (nad zelenou postupovou lištou), zda se zobrazí: 11-6

135 Kalibrace Zjištěný počet bublinek / Beads / = 12, Platné bublinky = Na výzvu stiskněte Scan na ovládací skříňce k zahájení Portrait Scan. 29. Během snímkování na výšku zkontrolujte, zda se zobrazí: Zjištěný počet bublinek = 8, Platné bublinky = 8 POZNÁMKA: Přesvědčte se, že všechny bublinky na fantómu BB jsou neporušené, pokud kalibrace nezjistila v určitém místě bublinku Když se zobrazí okno pro dokončení, potvrďte kliknutím na OK a provede se restart programu Vision. UPOZORNĚNÍ Pokud v tomto bodě neprovedete restart programu Vision, může to vést k selhání systému. 11-7

136 Zajištění kvality Kapitola 12 Zajištění kvality QA Phantom Test Fantómová zkouška pro zajištění kvality Majitel/obsluha zařízení může provádět dále uvedené Testy pro zajištění kvality (QA). Doporučuje se provádět test zajištění kvality systému každoročně, anebo když se zhorší kvalita obrazů. Pro tento účel jsou k dispozici dále uvedené procedury pro test fantómu a vody. Tato procedura se provádí ke kontrole vysoce kontrastního prostorového rozlišení. 1. Sejměte bradovou jamku a vložte fantómovou podložku. 2. Umístěte na podložku fantóm QA. Pro zvýšení fantómu použijte zespodu kus molitanu. 3. K nastavení výšky podložky fantómu použijte seřizovací (směrovací) lasery. Upravte výšku tak, aby horizontální laser byl ve středu fantómu QA. Horizontální spektrální čára záření laseru přes střed fantómu 12-1

137 Zajištění kvality 4. Umístěte fantóm QA do středu podložky, přičemž vzduchový otvor bude vlevo vpředu na portálu /Gantry/ (viz obraz dole). LDPE AKRYL VZDUCHOVÝ OTVOR TEFLON 5. Začněte testovat zvolením File > New Patient z hlavního menu. 6. Z panelu s informacemi o pacientech klikněte na Add. Do pole First Name (jméno) zadejte QA Test a do pole Patient ID zadejte Line Pair. 7. Potvrďte kliknutím na OK, tím zavřete políčko s informacemi o pacientech. 8. Ze záložky Volume zvolte: Size of Reconstruction Volume - Velikost rekonstruovaného objemu: průměr 8,5 výška 8,5 cm Resolution/Rozlišení:.2 voxely VÝSTRAHA Rentgenové zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete provozní pokyny. S tímto systémem nepracujte, pokud nemáte školení k provádění určitého postupu. 9. Klikněte na Preview, abyste zkontrolovali v náhledu polohu fantómu. 10. Potvrďte kliknutím na OK a po výzvě stiskněte tlačítko Scan na ovládací skříňce. Zazní akustický signál a během osvitu svítí kontrolka rentgenu ON. 12-2

138 Zajištění kvality 11. Podložka fantómu se musí objevit pod zorným polem a fantóm musí být vycentrovaný. Pro dosažení správné výšky upravte podložku fantómu. 12. Pro pohyb fantómu doprava nebo doleva použijte funkci Back / Front. Pokud je třeba, proveďte změny a pak znovu klikněte na Preview. Pokud je třeba, opakujte. VÝSTRAHA Rentgenové zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete provozní pokyny. S tímto systémem nepracujte, pokud nemáte školení k provádění určitého postupu. 13. Spusťte snímkování kliknutím na Capture. 14. Potvrďte kliknutím na OK a na výzvu stiskněte tlačítko Scan na ovládací skříňce. Zazní akustický signál a během radiačního osvitu svítí rentgenová kontrolka ON. 15. Když je snímáno hotovo, po výzvě k automatické detekci oblouků zvolte NO. 16. Na výzvu pro nastavení obrysové linie - Contourline Setup stiskněte Cancel. 12-3

139 Zajištění kvality 17. Zobrazí se tato obrazovka náhledu. 12-4

140 Zajištění kvality Vyhodnocení čárových dvojic /párů/ 18. Vstupte do obrazů zkoušky kvality QA Testu pro hodnocení dvojím kliknutím na Coronal View (druhý spodní obraz zprava). 19. Zobrazí se obraz - viz níže. V pravém horním rohu posuňte vertikální a horizontální linie na středy čárových dvojic, jak vidíme níže. 12-5

141 Zajištění kvality 20. Přibližte si čárové dvojice transfokátorem (vlevo nahoře)). Pro přiblížení začněte v pravém horním rohu obrazu, podržte levé tlačítko myši a táhněte kursorem přes obraz. 21. Pravým tlačítkem klikněte na obrazu a vyberte Set Filter > Hard, tj. tvrdé nastavení filtru. 22. Upravte jas a kontrast pro optimální kvalitu obrazu. Proveďte vyhodnocení obrazu. Line Pair Čárové dvojice mají rozlišení 10 čar na cm (5 tmavých a 5 světlých). Na orázku jsou vidět čárové dvojice 12 až 18. Vyobrazení ukazuje očekávaný výskyt čárových dvojic na 1 cm v rámci fantómu QA Přesvědčte se, že se definice pohybuje v rámci čárových dvojic 12, 13 a 14. Porovnejte kvalitu obrazu s obrazem vpravo. 12-6

142 Zajištění kvality Test měření vzdálenosti D Pro zajištění přesnosti měření tato procedura ověřuje, zda nástroj Distance funguje správně. 24. Pravým tlačítkem klikněte na view a zvolte Distance. 25. Táhněte kursorem vzdálenosti tak, abyste vytvořili čáru od vnější linie setu 18 k vnější čáře setu 12, viz obraz. 26. Měření (zobrazené v horním rohu obrazu) by mělo být mezi 38 a 39 mm 27. Pokud není naměřená hodnota v uvedeném rozmezí, zavolejte Technickou podporu. Linie vzdálenosti Měření jednotek Hounsfield (HU) Tato procedura kontroluje shodu hustoty v různých měřeních. Určení polohy a rozměr každé Zájmové oblasti (ROI) jsou velmi důležité. Buďte důslední u každého hodnocení, abyste dosáhli co nejmenší odchylku. 28. Proveďte druhé snímkování (popsané v krocích 5-16) a použijte tato nastavení: Na panelu informací o pacientech: Do pole First name zadejte QA Test a do pole Patient ID zadejte Hounsfield. Na záložce Volume: Size of Reconstruction Volume/Velikost rekonstruovaného objemu: průměr 8,5 výška 8,5 cm Resolution/Rozlišení:.4 voxely 12-7

143 Zajištění kvality 29. Z náhledu se dostaňte k obrazům A Test pro hodnocení dvojím kliknutím na Coronal View. (spodní obraz druhý odprava). 30. V pravém horním obrazu Coronal View posuňte horizontální čáru nahoru tak, aby byly vidět středy jednotky Hounsfield. V obrazu nahoře vlevo posuňte vertikální a horizontální linie na středy jednotky Hounsfield, viz obraz. 31. Přibližte si horní levý obraz. Začněte u dolního pravého rohu obrazu, podržte levé tlačítko myši a táhněte kursor přes obraz. Pro dodržení shody se přesvědčte, že nastavení výběru měřeného segmentu bude jak je dále uvedeno. a. Pravým tlačítkem klikněte na horní levý obraz a zvolte Set Filter > Normal b. Na spodku měřítka obrazu nahoře vpravo klikněte a podržte kurzor na symbolu. Zobrazí se tloušťka segmentu. Posuňte kursor nahoru a změňte hodnotu na 0,4 mm. 12-8

144 Zajištění kvality c. Posuňte polohu segmentu do středu fantómu na obrazu vlevo nahoře, viz níže. 32. Pravým tlačítkem klikněte na obrazu a z menu zvolte HU Statistics (pravým tlačítkem také HU Statistics vypnete). 33. Plocha ROI zájmové oblasti by měla být minimálně 40mm2, ale menší než 46 mm2. Použijte nástroj Region k definici ROI ve středu každého kroužku materiálu vloženého do fantómu QA. 34. Zaznamenejte u každého materiálu hodnotu Hounsfield. Viz tabulka.. Materiál Střední hodnota (jednotky Hounsfield) Spodní limit Horní limit Střed Vzduch (černá) Akryl (světle šedá) LDPE (tmavě šedá) Teflon (bílá) Pokud kterákoli ze čtyř naměřených hodnot přesahuje spodní nebo horní limit, zavolejte servis

145 Zajištění kvality Fantómová vodní zkouška zajištění kvality Fantómová vodní zkouška je zkouška šumu a rovnoměrnosti, který užívá jako měřici nástroj jak vodu, tak vzduch. Je důležité, aby pro tyto zkoušky byl použit dodávaný vodní fantóm (Water Phantom). 1. Sejměte bradovou jamku a nasaďte fantómovou podložku. 2. Naplňte fantóm destilovanou vodou na úroveň 60 až 75% výšky nádoby. 3. Nahoru na podložku umístěte plastovou nebo molitanovou vrstvu. Umístěte fantóm nahoru na vrstvu. 4. Podle potřeby vyrovnejte fantóm pomocí vodováhy a nekovových podložek. 5. Pomocí seřizovacích laserů nacentrujte vodní lázeň podle horizontálního laseru přes střed hloubky vody. Test hladiny šumu v režimu Landscape 6. Začněte test zvolením File > New Patient z hlavního menu. 7. Z panelu informací o pacientech klikněte na Add

146 Zajištění kvality Do pole jména (First Name) zadejte Water Calibration a do pole čísla pacienta Patient ID zadejte Noise Test Landscape. 8. Zavřete políčko s informacemi o pacientech kliknutím na OK. 9. Ze záložky Volume vyberte: Size of Reconstruction Volume/velikost rekonstruovaného objemu: Dia H 8.5 cm/průměr 8,5 výška 8,5 cm Resolution/rozlišení: 0,4 voxelu VÝSTRAHA Rentgenové zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete provozní pokyny. S tímto systémem nepracujte, pokud nemáte školení k provádění určitého postupu. 10. Kliknutím na Capture zahájíte proces snímkování. 11. Na výzvu klikněte OK pro pokračování Na výzvu stiskněte tlačítko Scan na ovládací skříňce. Zazní akustický signál a během radiačního osvitu se rozsvítí rentgenová kontrolka ON. 13. Na výzvu Contourline Obrysová linie zvolte No a Cancel. 14. K obrazu HU pro hodnocení se dostanete dvojím kliknutím na Coronal View (spodní obraz druhý zprava). 15. V horním pravém obrazu na koronálním obrazu posuňte horizontální čáru do středu výšky vody

147 Zajištění kvality 16. Na spodu stupnice obrazu vpravo nahoře klikněte na symbol a podržte. Zobrazí se hustota segmentu. Posuňte kursor nahoru a změňte hodnotu na 0,5 mm 17. V obrazovce vlevo nahoře pravým tlačítkem klikněte na oblast obrazu a z menu zvolte statistiku - HU Statistics (pravým tlačítkem také vypnete HU Statistics). K definování ROI (zájmové oblasti) ve středu vody použijte nástroj Region, viz obraz výše.. Oblast HU (velikost snímku) by měla být zhruba 400,0 mm2 18. Do tabulky uvedené níže si zaznamenejte střední hodnotu vody HU a standardní odchylku. 19. Pravým tlačítkem klikněte na měření HU a zvolte Remove all Measurements, abyste odstranili všechna měření

148 Zajištění kvality 20. V obrazovce vpravo nahoře posuňte červenou tečkovanou čáru nahoru tak, aby linie byla na hořejšku fantómu nad úrovní vody. 21. V horní levé obrazovce pravým tlačítkem klikněte na oblast obrazu a zvolte z menu HU Statistics (pravým tlačítkem také HU Statistics vypnete). Použijte nástroj Region k definování ROI (oblasti zájmu) ve středu Air, viz obraz v ýš e. Oblast HU (velikost snímku) by měla být zhruba 400,0 mm2 22. Do tabulky uvedené níže si zaznamenejte střední hodnotu vody HU a standardní odchylku.. Naměřené hodnoty Voda Vzduch Střední Očekávané hodnoty 0 (-70 až +70) (-930 až -1000) SD 23. Pravým tlačítkem klikněte na měření HU a zvolte odstranění všech měření

149 Zajištění kvality Zkouška rovnoměrnosti v režimu Landscape Zkouška rovnoměrnosti má zajistit, aby měření hustoty obrazu byla shodná ve všech oblastech v rámci zorného pole. 24. Posuňte červenou, zelenou a modrou tečkovanou čáru do středu vody (všechny obrazovky) jak je znázorněno níže. K těmto úpravám použijte nástroj polohování střední linie Positioning Center Line. Positioning určení polohy střednice). 25. Pravým tlačítkem klikněte na obraz a vyberte z menu HU Statistics (pravým kliknutím také HU Statistics vypnete). Použijte nástroj Region pro definování ROI (Zájmové oblasti) ve čtyřech oblastech vody, jak je vidět na obrazu výše. POZNÁMKA: Najednou je možné zobrazit pouze čtyři oblasti. Pokud vytvoříme pátou, ta přepíše první oblast. Plocha HU - HU Area (velikost snímku) by měla být zhruba 100,0 mm Poznamenejte si střední hodnoty a hodnoty SD u čtyř oblastí. Viz níže diagram. 27. Po zápisu hodnot se požaduje pátá ROI od středu vodní plochy. Páté měření nahrazuje první, protože čtyři měření jsou limit

150 Zajištění kvality 28. Poznamenejte si a zaznamenejte střední hodnotu a hodnoty SD u střední ROI. Měřené hodnoty Střední hodnota SD Nahoře vlevo Nahoře vpravo Dole vlevo Dole vpravo Střed Odečtěte každou Střední hodnotu od Střední hodnoty středové ROI. Pokud je některý z rozdílů větší než 90, zkontrolujte, zda je fantóm správně umístěn na FOV a změřte znovu. Pokud je rozdíl stále větší než 90, zavolejte Technickou podporu. 29. Pravým tlačítkem klikněte na měření HU a zvolte odstranění všech měření - Remove all Measurements. Test hladiny šumu v režimu s polovičním paprskem 30. Začněte test volbou File > New Patient z hlavního menu. 31. Z panelu informací o pacientech klikněte na Add. Do pole jména First name zadejte Water Calibration a do pole Patient ID zadejte Noise Test Half-Beam. 32. Políčko s informacemi o pacientech zavřete kliknutím na OK 33. Ze záložky Volume zvolte: Velikost rekonstruovaného objemu/size of Reconstruction Volume: průměr 14 výška 8,5 cm Rozlišení/Resolution: 0,4 voxelu VÝSTRAHA Rentgenové zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete provozní pokyny. S tímto systémem nepracujte, pokud nemáte školení k provádění určitého postupu. 34. Klikněte na Capture k zahájení procesu snímkování a po výzvě zda pokračovat potvrďte kliknutím na OK. 35. Stiskněte na ovládací skříňce po vyzvání tlačítko Scan. Ozve se akustický signál a rentgenová kontrolka ON bude během radiačního osvitu svítit

151 Zajištění kvality 36. Na výzvu Contourline vyberte No a Cancel. 37. Dvojím kliknutím na Coronal View (spodní obraz druhý zprava) se dostanete do obrazu měření HU pro hodnocení. 38. v obrazovce nahoře napravo posuňte horizontální čáru do středu výšky vody. 39. Na spodku měřítka obrazu nahoře vpravo klikněte a podržte symbol. Zobrazí se tloušťka segmentu. Posuňte kursor nahoru a změňte hodnotu na 0,4 mm

152 Zajištění kvality 40. V horním levém obrazu pravým tlačítkem klikněte na oblast obrazu a z menu vyberte HU Statistics (pravým tlačítkem také statistiku HU vypnete). Použijte nástroj Region k definici ROI (Zájmové oblasti) ve středu Vody, jak je vidět výše. Oblast HU (velikost snímku) by měla být zhruba 400,0 mm2 41. Zaznamenejte střední hodnotu HU a standardní odchylku vody do níže uvedené tabulky. 42. Pravým tlačítkem klikněte na měření HU a zvolte odstranění měření - Remove Measurement. 43. Posuňte červenou tečkovanou čáru nahoru (obrazovka nahoře vpravo) tak, aby linie byla umístěna nahoře na fantómu nad hladinou vody. 44. V levém horním obrazu pravým tlačítkem klikněte na oblast obrazu a z menu vyberte HU Statistics (pravým tlačítkem také statistiku HU vypnete). Použijte nástroj Region k definici ROI (Zájmové oblasti) ve středu vzduchu, jak je znázorněno výše. Oblast HU (velikost snímku) by měla přibližně 400,0 mm

153 Zajištění kvality Zaznamenejte si střední hodnotu HU vzduchu do tabulky níže. Měřené hodnoty Voda Vzduch Střední Očekávané hodnoty 0 (-70 až + 70) (-930 až -1000) SD 45. Pravým tlačítkem klikněte na měření HU a zvolte odstranění měření. Zkouška stejnoměrnosti v režimu polovičního paprsku Zkouška stejnosměrnosti uniformity má zajistit, aby měření hustoty obrazu byla shodná ve všech oblastech v rámci zorného pole - Field of View. 46. Posuňte červenou, zelenou a modrou tečkovanou čáru do středu vody (všechny obrazovky) jak je vidět níže. Použijte pro tyto úpravy nástroj Center Line Positioning. 47. Pravým tlačítkem klikněte na obraz a zvolte z menu HU Statistics (pravým kliknutím také statistiku HU vypnete). Použijte nástroj Region k definici ROI (zájmové oblasti) ve čtyřech oblastech Vody, jak je vidět výše. POZNÁMKA: Najednou je možné zobrazit pouze čtyři oblasti. Vytvořením páté oblasti se přepíše první.. Oblast HU (velikost snímku) by měla být zhruba 100,0 mm

154 Zajištění kvality 48. Poznamenejte si a zapište střední hodnotu a hodnoty SD pro čtyři oblasti. Viz diagram níže. 49. Po záznamu hodnot se požaduje pátá ROI od středu vodní plochy. Páté měření nahradí první, protože limitem jsou čtyři měření. 50. Poznamenejte si a zapište střední hodnotu a hodnoty SD pro centrální ROI. Měřené hodnoty Střední hodnota SD Nahoře vlevo Nahoře vpravo Dole vlevo Dole vpravo Střed Odečtěte každou střední hodnotu od střední hodnoty centrální ROI: Pokud je případný rozdíl větší než 90, zkontrolujte, zda je fantóm správně umístěn na FOV a změřte znovu. Pokud je stále rozdíl větší než 90, zavolejte Technickou podporu

155 Zajištění kvality Panaoramatická fantómová zkouška Panaoramatická fantómová zkouška (PAN Phantom) se používá k validaci zachycení dat při panaoramatickém snímkování PAN. Provedení zkoušky PAN Phantom: 1. Připravte zákus vsunutím úzkých hran zákusu do držáku. Pok otočte špičkou zákusu o čtvrt otáčky, aby se zablokoval v místě. 2. Vsuňte do polohovacího bloku podložku fantómu a držák špičky zákusu. Špička zákusu musí spočívat na vrcholu podložky.. 3. Umístěte PAN Phantom na podložku s kuličkami nahoru a vrškem oblouku spočívajícím na špičce zákusu. 4. Stiskněte tlačítko Alignment Light na panelu Patient Alignment pro zobrazení laserů. Použijte horizontální laser pro úpravu výšky fantómu. Vertikální laser použijte k vycentrování fantómu na podložce. Lasery jsou přístupné, pokud je zvolena záložka Volume (nikoli PAN). PANORAMATICKÝ FANTÓM SPEKTRÁLNÍ ČÁRA ZÁŘENÍ LASERU PODLOŽKA FANTÓMU ŠPIČKA ZÁKUSU DRŽÁK ŠPIČKY ZÁKUSU 5. Spusťte test volbou File > New Patient z hlavního menu nebo pravým kliknutím na existujícím obrazu z databáze a volbou pro pořízení nového snímku - Acquire New Scan. 6. Z panelu informací o pacientech klikněte na Add

156 Zajištění kvality Do pole jména First Name zadejte PAN Test a do pole číssla pacienta Patient ID zadejte QA. 7. Kliknutím na OK zavřete políčko Patient Information. 8. Klikněte na záložku Pan v okně Acquisition a zvolte Exposure (osvit): Large velký 9. Spusťte test kliknutím na tlačítko Capture. VÝSTRAHA Rentgenové zařízení může být pro pacienta a obsluhu nebezpečné, pokud nedodržujete provozní pokyny. S tímto systémem nepracujte, pokud nemáte školení k provádění určitého postupu. 10. Systém se otočí asi o čtvrt otáčky do výchozí (Home) polohy a pak zobrazí parametry snímkování. 11. Kliknutím na OK se spustí proces snímkování. 12. Stiskněte tlačítko Scan na ovládací skříňce. Ozve se akustický signál a během radiačního osvitu svítí rentgenová kontrolka ON

157 Zajištění kvality 13. Snímkování PAN běží několik minut a pak se zobrazí rekonstruovaný obraz. 14. Upravte jas/kontrast tažením kursoru přes obraz (vertikálně /horizontálně). Mělo by se objevit všech sedm kovových kuliček, jak je vidět na obrazu níže. Dobrá kvalita obrazu 15. Výše uvedený obraz je příkladem správného seřízení systému pro panoramatické snímkování. Až na dvě jsou všechny kovové kuličky tvarem kruhové. Špatná kvalita obrazu 16. Výše uvedený obraz je příkladem toho, kdy systém není správně seřízen pro panoramatické snímkování. To snadno vidíme z toho, že pouze dvě kovové kuličky jsou kruhové. Protažení kovových kuliček naznačuje, že fantóm není ve středu ohniskového sedla kvůli špatnému nastavení křesla. 17. Pokud všech sedm kuliček není kruhových, zkontrolujte nastavení křesla

158 Zajištění kvality Zkouška výstupního záření Doporučuje se, aby každoročně provedl kontrolu kvp(efekt.) a výstupního záření rentgenového zdroje kvalifikovaný fyzik. Nahodilou absorbovanou dávku na detektoru je možné měřit dozimetrem. Provádějí se testy k hodnocení výstupní hodnoty a kontroly rovnoměrnosti výstupu z rentgenu a přesnosti časovacího zařízení. 1. Připojte dozimetr k detektoru tak, aby byl senzor umístěn na průsečíku vertikálního (koronálního) a horizontálního (axiálního) laseru. 2. Proveďte standardní snímkování 8,9 sekundy, průměr 8,5 cm, 14 cm, 0,4 voxelu a zaznamenejte čas a dávku z měřiče. Naměřená dávka Tabulka ukazuje měření provádění na detektoru pro standardní snímkování v režimu Landscape. Potenciál rentgenky (kv) 120 Zvolený čas snímkování (sekundy) 8,9 Počet obrazů filmu (rámců - frames) 309 Přibližný čas osvitu expozice (sekundy) 5,7 Zobrazená mas 28,52 Měřený osvit na detektoru (mr) 325,5 Měřený osvit na detektoru / mas (mr/mas) 11,41 Měřený osvit ve vzdálenosti 1m (mr/mas) 5,28 Měřená dávka ve vzdálenosti 1m (μgy/mas) 46,23 Dávka na detektoru na 1 obraz (μgy/fr) 9,23 Výkon rentgenky 1m) 46,23 Vzdálenost zdroje od detektoru (cm) 68,0 Převodní číslo pro absorbovanou dávku (R ke Gy) 0,

159 Zajištění kvality Interpretace 1. Dávku na snímek (Frame) na detektoru je možné vypočítat takto: Dávka na snímek na detektoru = dávka na detektoru / počet snímků Kde počet snímků = 309 pro snímkování 8,9 sekundy = 619 pro snímkování 23,0 sekundy 2. Výstup/výkon rentgenky na 1 mas je možné normalizovat na 1 m použitím zákona kvadratické odmocniny pro účely hodnocení konzistence výkonu rentgenky: Zobrazené mas Výkon rentgenky (μgy/mas) = dávka na detektoru x (vzdálenost zdroje od detektoru)2 Jestliže vzdálenost zdroje od detektoru pro systém = 0,68m

160 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Kapitola 13 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Přímé a rozptýlené paprsky mohou způsobit vážná zranění pacientů a osob v okolí. Je třeba provést přiměřená opatření, aby se zabránilo nebo snížilo vystavení působení užitečného paprsku, jakož i rozptýleného vyzařování. Pro určení rozptýleného paprsku uvádíme dále uvedená čísla a s tím související tabulku. 1m nad + 1m vně 1m nad m 90 1,8 m 45 2,7 m

161 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Podmínky provozu 8,9 sek. a druhé snímkování 23,0 sek. Měření prováděl kvalifikovaný zdravotní fyzik od společnosti RayScan přímo ve výrobním zařízení dne Asistoval mu fyzik, zaměstnanec výrobce. Rentgenový rozptyl vyzařovaný přístrojem GXCB-500 Scanner byl měřen v několika režimech s použitím monitoru vyzařování Radcal Model 9010 Radiation s komorou 10X Jako střed rozptylu byl použit hlavový fantóm od společnosti Phantom Labs, Inc, jenž byl umístěn do typického místa jako při měření snímkování obrazu. Model SK150 má jako strukturální komponentu skutečnou kost a patentované polyuretanové plnivo Urethane, které simuluje reakci tkáně. Radiační monitor byl ve stejné výšce, jako nos hlavového fantómu, a vzdálenosti byly při snímkování CT měřeny od středu rotace. Měření byla prováděna vždy po 45, přičemž 0 bylo měřeno přímo před snímačem, a ve vzdálenosti 3, 6 a 9 stop (ca 1, 1,9 a 2,8m). Kromě toho byl rozptyl měřen ve vzdálenosti 3 (1m) stop přímo nad systémem a v poloze 3 stop (1m) nad a 3 (1m) stop přímo před zařízením. Rozptyl byl měřen pro režim Standard (plný paprsek), Snímkování s rozšířeným průměrem (EDS) (poloviční paprsek) a panoramatický režim. Oba režimy snímkování byly prováděny s rozlišením 0,4 mm voxelu a s časem snímkování 8,9 s. Technické podrobnosti rentgenového paprsku byly: 120 kvp, 5 ma a mas. Nastavení panoramatického snímkování bylo měřeno pro nastavení osvitu na Velkou expozici s těmito nastaveními: 89kVp, 5 ma, a 71,43 mas, 20s. 13-2

162 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Měření rozptylu u snímkování 8,9 sekundy Snímkování 8,9 sekundy s použitím impulsního rentgenu: 309 snímků, šířka impulsu 19 ms při 5 ma. Na tomto základě je odhadované pracovní zatížení toto: Umístění snímkování týdně dává pracovní zatížení 4,8 ma-min/týden 25 snímkování týdně dává pracovní zatížení 11,9 ma-min/týden 50 snímkování týdně dává pracovní zatížení 27,8 ma-min/týden Standardní (plný paprsek) o průměru 8,5 výška 8,5 cm POZNÁMKA: Volitelné velikosti voxelů jsou 0,4 a 0,3. Vzdálenost ve stopách [metrech] Osvit (mr) Osvit (μr) Osvit μr/mas 10 snímků/týden mr/týden 25 snímků/týden mr/týden 50 snímků/týden mr/týden 3 [0,91m] 0, ,06 3, [1,82m] 0,08 82,5 2,89 0, [2,74m] 0,04 38,2 1,34 0, [0,91m] 0, ,24 3, [1,82m] 0,08 81,4 2,85 0, [2,74m] 0,04 37,6 1,32 0, [0,91m] 0,25 250,9 8,80 2, [1,82m] 0,06 63,6 2,23 0, [2,74m] 0,03 29,4 1,03 0, [0,91m] 0,05 54,1 1,90 0, [1,82m] 0,02 16,4 0,58 0, [2,74m] 0,01 8,2 0,29 0, [0,91m] 0,05 49,9 1,75 0, [1,82m] 0,02 15,7 0,55 0, [2,74m] 0,01 6,8 0,24 0, [0,91m] 0,05 51,4 1,80 0, [1,82m] 0,02 15,1 0,53 0, [2,74m] 0,01 8,2 0,29 0, [0,91m] 0,26 257,7 9,04 2, [1,82m] 0,06 63,1 2,21 0, [2,74m] 0,03 29,5 1,03 0, [0,91m] 0, ,19 3, [1,82m] 0, ,73 0, [2,74m] 0,04 36,3 1,27 0, ,91m nad 0,04 37,7 1,32 0,4 0,9 1,9 0,91m nad + 0,91m vně 0,12 123,8 4,34 1,2 3,1 6,2 13-3

163 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Pole radiačního rozptylu pro standard (plný paprsek) snímkování 8,9 sekundy 13-4

164 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Poloviční paprsek průměr 14 výška 8,5 cm POZNÁMKA: volitelné velikosti voxelů jsou 0,4 a 0,3 Umístění Vzdálenost ve stopách [metrech] Osvit (mr) Osvit (μr) Osvit μr/mas 10 snímků/týden mr/týden 25 snímků/týden mr/týden 50 snímků/týden mr/týden 3 [0,91m] 0, ,1 10,0 2, [1,82m] 0,069 68,9 2,42 0, [2,74m] 0,031 30,7 1,08 0, [0,91m] 0, ,76 3, [1,82m] 0,073 73,1 2,56 0, [2,74m] 0,033 32,8 1,15 0, [0,91m] 0, ,3 8,29 2, [1,82m] 0,057 57,4 2,01 0, [2,74m] 0, ,91 0, [0,91m] 0,054 54,1 1,90 0, [1,82m] 0,016 15,7 0,55 0, [2,74m] 0,008 7,5 0,26 0, [0,91m] 0,053 52,7 1,85 0, [1,82m] 0,014 14,4 0,50 0, [2,74m] 0,007 6,8 0,24 0, [0,91m] 0,051 51,3 1,80 0, [1,82m] 0,014 13,7 0,48 0, [2,74m] 0,008 8,2 0,29 0, [0,91m] 0, ,6 7,56 2, [1,82m] 0,054 54,2 1,90 0, [2,74m] 0,023 23,3 0,82 0, [0,91m] 0, ,2 9,26 2, [1,82m] 0, ,28 0, [2,74m] 0,030 30,1 1,06 0, ,91m nad 0,043 42,5 1,49 0,4 1,1 2,1 0,91m nad + 0,91m vně 0, ,3 3,62 1,0 2,6 5,2 13-5

165 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Pole radiačního rozptylu pro poloviční paprsek snímkování 8,9 sekundy 13-6

166 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Měření rozptylu pro snímky 23 sekund Snímek 23,0 sekundy s použitím impulsního rentgenu: 619 snímků, 19 ms šířka impulsu při 5 ma. Na tomto základě je odhadované pracovní zatížení toto: 10 snímkování týdně dává pracovní zatížení 9,6 ma-min/týden 25 snímkování týdně dává pracovní zatížení 23,8 ma-min/týden 50 snímkování týdně dává pracovní zatížení 55,6 ma-min/týden Standard (plný paprsek) průměr 8,5 výška 8,5 cm POZNÁMKA: Volitelné velikosti voxelů jsou 0,25, 0,2 a 0,125. Umístění Vzdálenost ve stopách [metrech] Osvit (mr) Osvit (μr) Osvit μr/mas 10 snímků/týden mr/týden 25 snímků/týden mr/týden 50 snímků/týden mr/týden 3 [0,91m] 0,69 689,1 12,08 6,9 17,2 34,5 6 [1,82m] 0,17 165,3 2,90 1,7 4,1 8,3 9 [2,74m] 0,08 76,5 1,34 0,8 1,9 3,8 3 [0,91m] 0,70 699,1 12,26 7,0 17,5 35,0 6 [1,82m] 0,16 163,1 2,86 1,6 4,1 8,2 9 [2,74m] 0,08 75,3 1,32 0,8 1,9 3,8 3 [0,91m] 0,50 502,6 8,81 5,0 12,6 25,1 6 [1,82m] 0,13 127,4 2,23 1,3 3,2 6,4 9 [2,74m] 0,06 58,9 1,03 0,6 1,5 2,9 3 [0,91m] 0,11 108,4 1,90 1,1 2,7 5,4 6 [1,82m] 0,03 32,9 0,58 0,3 0,8 1,6 9 [2,74m] 0,02 16,4 0,29 0,2 0,4 0,8 3 [0,91m] 0,10 100,0 1,75 1,0 2,5 5,0 6 [1,82m] 0,03 31,5 0,55 0,3 0,8 1,6 9 [2,74m] 0,01 13,6 0,24 0,1 0,3 0,7 3 [0,91m] 0,10 103,0 1,81 1,0 2,6 5,1 6 [1,82m] 0,03 30,2 0,53 0,3 0,8 1,5 9 [2,74m] 0,02 16,4 0,29 0,2 0,4 0,8 3 [0,91m] 0,52 516,2 9,05 5,2 12,9 25,8 6 [1,82m] 0,13 126,4 2,22 1,3 3,2 6,3 9 [2,74m] 0,06 59,1 1,04 0,6 1,5 3,0 3 [0,91m] 0,64 639,0 11,20 6,4 16,0 32,0 6 [1,82m] 0,16 156,3 2,74 1,6 3,9 7,8 9 [2,74m] 0,07 72,7 1,27 0,7 1,8 3,6 0,91m nad 0,08 75,5 1,32 0,8 1,9 3,8 0,91m nad + 0,91m vně 0,25 248,0 4,35 2,5 6,2 12,4 13-7

167 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Poloviční paprsek průměr 14 výška 8,5 cm Scan POZNÁMKA: Volitelné velikosti voxelů jsou 0,25 a 0,2. Umístění Vzdálenost ve stopách [metrech] Osvit (mr) Osvit (μr) Osvit μr/mas 10 snímků/týden mr/týden 25 snímků/týden mr/týden 50 snímků/týden mr/týden 3 [0,91m] 0,57 571,1 10,01 5,7 14,3 28,6 6 [1,82m] 0,14 138,0 2,42 1,4 3,4 6,9 9 [2,74m] 0,06 61,5 1,08 0,6 1,5 3,1 3 [0,91m] 0,61 615,0 10,78 6,1 15,4 30,7 6 [1,82m] 0,15 146,4 2,57 1,5 3,7 7,3 9 [2,74m] 0,07 65,7 1,15 0,7 1,6 3,3 3 [0,91m] 0,47 473,4 8,30 4,7 11,8 23,6 6 [1,82m] 0,11 115,0 2,02 1,1 2,9 5,7 9 [2,74m] 0,05 52,1 0,91 0,5 1,3 2,6 3 [0,91m] 0,11 108,4 1,90 1,1 2,7 5,4 6 [1,82m] 0,03 31,5 0,55 0,3 0,8 1,6 9 [2,74m] 0,02 15,0 0,26 0,2 0,4 0,8 3 [0,91m] 0,11 105,6 1,85 1,1 2,6 5,3 6 [1,82m] 0,03 28,8 0,51 0,3 0,7 1,4 9 [2,74m] 0,01 13,6 0,24 0,1 0,3 0,7 3 [0,91m] 0,10 102,8 1,80 1,0 2,6 5,1 6 [1,82m] 0,03 27,4 0,48 0,3 0,7 1,4 9 [2,74m] 0,02 16,4 0,29 0,2 0,4 0,8 3 [0,91m] 0,43 431,9 7,57 4,3 10,8 21,6 6 [1,82m] 0,11 108,6 1,90 1,1 2,7 5,4 9 [2,74m] 0,05 46,7 0,82 0,5 1,2 2,3 3 [0,91m] 0,53 529,3 9,28 5,3 13,2 26,5 6 [1,82m] 0,13 130,2 2,28 1,3 3,3 6,5 9 [2,74m] 0,06 60,3 1,06 0,6 1,5 3,0 0,91m nad 0,09 85,1 1,49 0,9 2,1 4,3 0,91m nad + 0,91m vně 0,21 206,9 3,63 2,1 5,2 10,3 13-8

168 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Měření rozptylu pro snímky PAN Rozptyl byl měřen u snímkování PAN při nastavení osvitu na velký stupeň. Umístění Vzdálenost ve stopách [metrech] Osvit (mr) Osvit (μr) 10 snímků/týden mr/týden 25 snímků/týden mr/týden 50 snímků/týden mr/týden 3 [0,91m] 0, ,4 3,6 7,2 6 [1,82m] 0, ,6 0,4 1,0 2,0 9 [2,74m] 0, ,4 0,2 0,5 0,9 3 [0,91m] 0, ,2 1,5 3,7 7,3 6 [1,82m] 0, ,6 0,4 0,9 1,9 9 [2,74m] 0, ,8 0,2 0,4 0,9 3 [0,91m] 0, ,5 0,9 2,2 4,4 6 [1,82m] 0, ,9 0,2 0,5 1,1 9 [2,74m] 0,0096 9,6 0,1 0,2 0,5 3 [0,91m] 0, ,1 0,5 1,4 2,7 6 [1,82m] 0,0075 7,5 0,1 0,2 0,4 9 [2,74m] 0,0041 4,1 0,0 0,1 0,2 3 [0,91m] 0, ,3 0,3 0,6 1,3 6 [1,82m] 0,0082 8,2 0,1 0,2 0,4 9 [2,74m] 0,0041 4,1 0,0 0,1 0,2 3 [0,91m] 0, ,6 0,2 0,6 1,2 6 [1,82m] 0,0075 7,5 0,1 0,2 0,4 9 [2,74m] 0,0082 8,2 0,1 0,2 0,4 3 [0,91m] 0, ,9 2,3 4,6 6 [1,82m] 0, ,6 0,2 0,6 1,1 9 [2,74m] 0, ,9 0,1 0,3 0,5 3 [0,91m] 0, ,8 1,3 3,4 6,7 6 [1,82m] 0, ,3 0,4 0,9 1,8 9 [2,74m] 0, ,5 0,2 0,4 0,8 0,91m nad 0,03 30,7 0,3 0,8 1,5 0,91m nad + 0,91m vně 0,01 7 0,1 0,2 0,4 13-9

169 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Pole radiačního rozptylu v panoramatickém režimu velký osvit 13-10

170 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Časy snímkování a nastavení Snímky PAN (kontinuální) Velký osvit, 94kV, 5mA, 20 sekund Malý osvit, 84kV, 5mA, 18,3 sekundy Snímkování CT (přerušované) 360 snímky 0,25, 0,20, 0,125 voxelu, 120kV, 5mA, 23,0 sekundy 0,4 a 0,3 voxelu, 120kV, 5mA, 8,9 sekundy Poloviční snímkování (poloviční otáčka) 0,25, 0,20, 0,125 voxelu, 120kV, 5mA, 12,6 sekundy 0,4 a 0,3 voxelu, 120kV, 5mA, 4,8 sekundy Linearita výstupního záření: <0,025 COV Velikost voxelů mas Čas pořízení 0,4 / 0,3 28,52 8,9 sek 0,25 / 0,2 / 0,125 57,06 23,0 sek 0,4 / 0,3 poloviční snímkování 15,55 4,8 sek 0,25 / 0,2 / 0,125 poloviční snímkování 31,20 12,6 sek Voxel mm kv ma Časy snímkování Počet snímků snímkování 0,2 0, , ,3 0, ,9 300 Poloviční 0, snímkování ipan velký ipan malý

171 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Informace o dávkování a zobrazovacím výkonu Index dávkování při počítačové tomografii (CTDI) byl změřen s použitím tužkové ionizační komory 10cm, 3cc od společnosti Radcal Corporation (10X9-3CT) ve spojení s hlavovým fantómem pro válcové CT o průměru 16 cm (20CT6). Tento fantóm má jeden otvor ve středu a čtyři další v intervalech po 90, a to 1cm od vnějšího obvodu. Byl použit tento postup: Fantóm byl umístěn s osou kolmou k tomografické rovině ve středu otáčení, a jeho hlava byla upravena tak, že její střed byl ve stejné výšce jako spektrální čára horizontálního záření laseru. Do jednoho z otvorů byla vložena tužková ionizační komora a čtyři zbývající byly vyplněny akrylovými tyčemi. Fantóm byl snímán s použitím jednoho ze standardních protokolů a byl zaznamenán osvit/expozice E. V této pozici byl vypočítán CTDI100 pomocí tohoto vzorce: CTDI 100 = E. f. L / T Kde: E f L T je osvit v mr je faktor pro převod rentgenů na absorbovanou dávku (rad). Pro převod na vzduch byla použita hodnota 0,87. je aktivní délka komory, 10cm je vertikální rozměr paprsku. Odvozené množství CDTI w (vážené) bylo vypočítáno takto: CTDI w = 1/3.CTDI centr +2/3.střední hodnota (CTDI obvod ) Byl také měřen CTDI ve volném vzduchu, tj. bez fantómu na svém místě, a to ve stejné poloze jako centrální obsazený otvor: tj. CTDI Free-air CTDI w a CTDI Free-air byly změřeny pro dostupné režimy CT snímkování a výsledky jsou uvedeny v tabulce dole

172 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Režim snímkování a velikost paprsku CTDI w mgy CTDI Free air mgy EDS 14 x 8,5 cm 4,72 10,10 14 x 6 cm (horní čelist) 6,38 9,76 14 x 6 cm (spodní čelist) 6,35 9,88 Landscape 8.5 x 8.5 cm 5,58 14, x 6 cm (horní čelist) 7,56 13, x 6 cm (spodní čelist) 7,51 13,20 Profil dávky Profil dávky byl změřen pomocí termoluminescentních dozimetrů (TLD) umístěných v intervalech po 2 cm vertikálně ve středovém sloupci akrylového fantómu hlavy s použitím měření CTDI počínaje spodní polohou. Čipy TLD měly rozměry 3mm x 3mm x 1mm a zakoupeny byly od společnosti Global Dosimetry, Irvine, Kalifornie. Mezi TLD pro rozestup a vyplnění prostoru mezi TLD byly použity dvoucentimetrové akrylové ucpávky. Profil byl měřen jak pro Landscape (D H 8.5) a Half-Beam (D 14 - H 8.5) při standardním snímkování 8,9 sekundy. Bylo provedeno měření pomocí TLD a dávky v mrem byly převedeny na μsv. Výsledky jsou představeny dole na obrazu a v tabulce

173 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Vertikální profil dávky pro standardní snímkování 8,9 s Dávka/snímkování μsv na šířku Půlpaprsek Poloha cm Dávka/snímkování μsv Poloha cm Na šířku Poloviční paprsek 1 0,70 0,61 3 2,04 1,78 5 2,37 2,60 7 3,52 2,88 9 3,46 2, ,99 2, ,39 1,

174 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Profil senzitivity Bylo provedeno snímkování wolframového drátu o průměru 40 μm použitím standardu s průměrem 8,5 výškou 8,5 a s rozlišením voxelů 0,2 mm. Drát byl držen vertikálně ve fokálním bodu systému. Byly změřeny jednotky Hounsfield rekonstruovaného obrazu drátu v různých pozicích segmentů se šířkou 0,2 mm a výsledný profil byl porovnán s Gaussovou křivkou. Pro každé místo byla šířka drátu změřená podle standardní odchylky Gaussovy křivky převedena na hodnotu Plná šířka, polovina maxima (FWHM) použitím převodního faktoru 2,3548 a zanesena do grafu a určena jako měřítko citlivosti systému

175 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Profil citlivosti Sigma šířka profilu mm Poloha osy Z mm Útlum sádrokartonem Byl změřen útlum vlivem typického sádrokartonu v kancelářích. Simulovaná stěna byla vytvořena ze dvou sádrových stěnových desek o tloušťce 5/8 palce s mezerou 4 palců připevněných na dřevěném rámu. Stěna byla umístěna mezi zdroj rozptylu (fantóm hlavy) a monitor záření Radcal Model 9010 s dozimetrickou komorou 10X Systém byl uveden do normálního režimu snímkování a radiace byla měřena se sádrokartonem a bez něj. Výsledky jsou uvedeny níže: Naměřená radiace mr Vzdálenost od hlavy 3 stopy (0,91m) 6 stop (1,82m) 9 stop (2,74m) Bez sádrokartonu 344,0 82,5 38,2 Se sádrokartonem 204,5 49,8 23,2 Transmise 59% 60% 61% Utlumení 41% 40% 39% Účinek typického sádrokartonu respektive sádrové stěnové desky je tedy snížení rentgenového záření asi o 40%. Upozorňujeme, že existují rozdíly v závislosti na konstrukci a složení stěn, takže jde jen o přibližné vodítko

176 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Doporučené provozní požadavky Místní úřady nebo státní orgány nebo mezinárodní standardy mohou určovat požadavky na instalaci systému s cílem ochrany personálu a veřejnosti před radiologickým výstupem ze zařízení. Kontaktujte místní úřady, státní orgány nebo se informujte v mezinárodních standardech pokud jde o skutečné požadavky, které platí. Doporučuje se, aby kvalifikovaný fyzik nebo radiolog rozhodl o tom, zda je třeba v oblasti kolem systémového zařízení instalovat příslušné olověné stínění. Dále uvádíme některé obecné požadavky, které mohou platit pro vaše pracoviště: Počítačová pracovní stanice a pracovník obsluhy rentgenu musejí být za řádně stíněnou trvalou překážkou. Je třeba mít kontrolní okénko (nebo alternativní způsob, např. instalované zrcátko), aby obsluha rentgenu při ozařování viděla na pacienta a mohla ovládat počítač. Pracovníci obsluhy by měli zvážit používání olověné zástěry na ochranu anatomických částí zdravotnického personálu pracujícího v oblastech vystavených radiaci. Ovládací skříňka obsluhy a pořizovací počítač musí být umístěny ve vzdálenosti do 1 metru (3,28 stopy) od dveří. Pokud ne, mohou se požadovat blokované dveře. Může se požadovat, aby místnost měla dveře. Může se požadovat, aby vedle vchodu do místnosti byly znaky radiační výstrahy Může se požadovat, aby u vchodu do místnosti bylo výstražné světlo.. Je třeba provést plán stínění/ochrany tam, kde se má systém instalovat. Některé místní úřady respektive státní orgány požadují, aby plán ochrany vypracoval kvalifikovaný fyzik nebo radiolog a aby byla kopie plánu ochrany předložena a schválena před instalací systému. Může se požadovat provedení průzkumu záření v místě kvalifikovaným fyzikem nebo radiologem do 30 dnů od počátečního klinického používání systému. Místní úřady nebo státní orgány mohou vyžadovat předložení tohoto průzkumu

177 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Sestava rentgenky V obvyklém případě se může požadovat roční radiační průzkum. V typickém případě se požaduje, aby tento průzkum byl předložen místnímu úřadu respektive státnímu orgánu. Pro zaškolení na systému je možné použít fantóm nebo pacienty. Pro toto školení nesmějí být využívání zaměstnanci. Systém musí být zaregistrován u místního úřadu respektive státního orgánu. Imaging Sciences International používá rentgenku SXR od společnosti Superior X-Ray Tube Company pro výrobu našich sestav na rentgen hlavy. Jmenovité napětí rentgenky Maximální proud lampy Jmenovitý příkon na anodě rentgenky Maximální tepelný obsah na anodě rentgenky (HU = Kvp x ma x čas v sekundách) Jednorázový výkon rentgenky Maximální tepelný obsah sestavy rentgenky Maximální odvod tepla sestavy lampy Požadavky vysokonapěťového napájení Faktory týkající se únikové radiace: CT Scan = 120KV 5mA 12 ms x 618 nebo 309 PAN Scan = 94KV 5Ma 120 kv 7 ma 65 W HU 120kV, 5mA 120K HU 65W 120 V střídavý proud (AC) při 10 A < = 1m 13-18

178 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Údaje pro obsluhu Dostupná velikost ohniska (mm): 0,5 Dostupný úhel zaměření: 15 Konstrukce anody: Vakuově litá měď s wolframovou anodou Konstrukce katody: Vakuový trubkový nikl s wolframovým vláknem Max. provozní napětí rentgenky: 130 kvp usměrněná plná vlna Inherentní filtrace/materiál okna: 2,0 mm/sklo Způsob chlazení: Vysoce dielektrický transformátorový olej Klimatizace hlavice rentgenky: Před prvním snímkováním musí mít teplotu 22oC nebo vyšší. K chráněné zemnicí svorce se nepřipojují žádné části systému. SXR OHNISKO RECEPTORU Napětí rentgenky Proud rentgenky Normální elektrický proud 84 kv 5mA 420W 94 kv 5mA 470W 120 kv 5mA 600W 13-19

179 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Napájecí zdroj hlavice rentgenky Systémová deska1203 J21 Kabel napájení RTG zdroje V 10A J4 RTG zdroj J kabel hlavice lampy 6-vývodový červený konektor 35-0 hlavice trubice 3-vývodový oranžový konektor Označení rentgenky Úhel k poměrné referenční ose 10 o 24,4cm 10 o 71,4 cm 13-20

180 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí EMISNÍ CHARAKTERISTIKY (usměrněná plná vlna, jedna fáze, bipolární) ŽHAVICÍ PROUD (AMP) 70 kvp 130 kvp 90 kvp 100 kvp PROUD LAMPY (ma) CHARAKTERISTIKY ŽHAVICÍHO NAPĚTÍ/PROUDU: 60 Hz AC & DC KŘIVKA OHŘEVU/CHLAZENÍ ANODY VOLTY AMP KAPACITA AKUMULACE TEPLA ANODY (HU X 1000) SXR STROP AKUMULACE TEPLA ANODY 30,000 H.U. MAX. OHŘEV ANODY & RYCHLOST CHLAZENÍ 165 HU ZA SEKUNDU * POUZE PONOR V OLEJI ČAS V MINUTÁCH H.U. (tepelné jednotky) = kvp (kilovolty špička) Jouly =.707 x H.U. x ma (eff) x čas (sek.) 13-21

181 Zkoumání a hodnocení radiačního prostředí Graf ohřevu a chlazení rentgenky TEPLOTA ( o C) OHŘEV CHLAZENÍ ČAS (min.) PODMÍNKY PRO ZKOUŠKU OHŘEVU A CHLAZENÍ RENTGENKY TAKT STROJE V REŽIMU PAN: 1 SNÍMKOVÁNÍ KAŽDÝCH 5 MINUT NASTAVENÍ V REŽIMU PAN: 94KV 5MA 20SEK SCAN OKOLNÍ TEPLOTA: 22oC 13-22

182 Informace o výrobku Kapitola 14 Informace o výrobku Technické údaje Rentgenový zdroj Napětí lampy: Proud lampy: Napěťová křivka: Ohnisková vzdálenost: 120 kvp (efekt.) 3-7 ma Činitel využití: 15% konstantní potenciál 0,0197 palce (0,5 mm) Vzdálenost zdroje od snímače: 28,1 palce (71,4 cm) Vzdálenost zdroje od pacienta *: 19,5 palce (49,53 cm) (střed rotace) * Pacient musí být správně umístěn v mechanismu pro opěrku a nasměrování hlavy u všech aplikací, aby byla vzdálenost ohniska od kůže co největší. Minimální filtrace (při 120 kvp(efekt.)) (mm hliníkového ekvivalentu): 10 mm nebo větší Maximální jmenovitý nepřetržitý provoz lampy:130 kvp při 0.5 ma Maximální jmenovitý impulzní provoz lampy: 130 kvp při 1mA POZNÁMKA: Technické faktory úniku jsou měřeny při maximální specifikované energii. Maximální odchylka: kv: + 5 kv ma: + 10% Časovač: ± 5% Velikost rentgenového paprsku: 13 cm výška x 13 cm šířka PAN: 1 cm šířka x 13 cm výška (automaticky se kolimuje, aby se nepřekročila čtecí oblast obrazového detektoru) Detektor obrazu: 12,8 cm šířka x 12,8 cm výška) Tlumicí hodnota čelního panelu snímače: méně než 1mm hliníkového ekvivalentu 14-1

183 Informace o výrobku Odstíny šedi: 14 bit Velikost voxelů: 0,4/0,3/0,25/0,2/0,125 mm Pořizování obrazu: Jedno otočení o 360 stupňů (maximum) Čas snímkování: 23,0/8,9 sekundy Zorné pole: (standard) 8 cm x 8 cm Rozšířené zorné pole: (EDS) 14 cm průměr x 8 cm výška Poznámka: Maximální hodnoty mohou být upraveny směrem dolů. Primární rekonstrukce: Sekundární rekonstrukce: v reálnm čase méně než 2 minuty u snímkování 23,0 sekundy a 0,4 voxelu Zastavovací vzdálenost a úhel: tvrdé zastavení je při -45o a 470o (referenční hodnotou je portál ve výchozí poloze s 0o). Dráha pohybu podložky je 69 mm. Požadavky na zdroj elektřiny Snímací zařízení vyžaduje nekomutovanou linku. Doporučuje se ochrana před nárazem proudu. Snímací zařízení se hodí pro trvalé připojení na zdroj proudu v pohotovostním režimu. Síťové napětí: 100VAC, 115VAC, 200VAC nebo 230VAC (tovární nastavení) Požadavky na regulaci síťového napětí: + 10% Síťový proud: 15 A (100V), 10 A (115V), 7,5 A (200V) nebo 5A (230V) Síťový kmitočet: 50 Hz / 60 Hz Fáze: jedna Hlavní elektrický jistič: 15 A (100V), 10 A (115V), 7.5 A (200V), nebo 5 A (230V) Zdánlivý odpor hlavního přívodu proudu Pro účely získání údaje o zdánlivém odporu hlavního přívodu proudu se používá tento vzorec: 14-2

184 Informace o výrobku U0 - U1 R = I1 kde: U0 je napětí sítě bez zatížení U1 je napětí sítě pod zátěží. I1 je proud sítě pod zátěží. Sestava elektrického jističe U0 U1 I1 Zdánlivý odpor 100VAC 101,9VAC 98,1VAC 7,03A 0,54 ohm 115VAC 115,1VAC 111,2VAC 6,10A 0,64 ohm 200VAC 200,5VAC 191,1VAC 3,69A 2,55 ohm 230VAC 230,9VAC 218,7VAC 3,18A 3,84 ohm Hmotnost Celková hmotnost: 231,3 kg Rentgenová hlavice: 16,1 kg Receptor: 25,9 kg Napájecí zdroj rentgenu: 4,1 kg Síťové kabely požadované mimo Spojené státy Síťové kabely se u systémů používaných mimo Spojené státy nedodávají. Je nutno mít tři síťové kabely, jeden pro Snímací zařízení, jeden pro počítač a jeden pro monitor. Doporučuje se používat síťových kabelů pro zdravotnictví. VÝSTRAHA Umisťování koncových konektorů na sítový kabel se nedoporučuje, je to nebezpečné. Technické údaje pro síťové kabely: 10 A, VAC, 50 Hz / 60 Hz, 16/3 měřená (minimální) délka 2m až 4m), koncovka IEC-320-C13. Zásuvka i zástrčka musí být zalisovaná v síťovém kabelu. 14-3

185 Informace o výrobku Údaje o okolním prostředí Provozní 10 až 35 stupňů Celsia 10% až 90% relativní vlhkost bez srážení Přeprava a skladování -20 až 70 stupňů Celsia Pořizovací počítač 10% až 90% relativní vlhkost bez srážení Pořizovací počítač vyžaduje nekomutovaný spoj a doporučuje se ochrana před nárazem proudu. Rozměry věžového počítače: 43cm x 47cm x 22cm Rozměry monitoru se stojanem: 51cm LCD Monitor 17.5"h x 13.5 w (45cm x 34cm) Rozměry klávesnice: 43cm x 18cm Minimální technické údaje o pořizovacím počítači dodávaném spolu se systémem: procesor Pentium-4, minimálně 3,8 GHz Windows XP Professional w/sp2 harddisk 120 GB 2 GB RAM 20 (51cm) plochý displej Video Memory minimálně 128MB 2 síťové karty rozhraní (Ethernet) 1 sériový port, 9kolíkový 3 porty USB 14-4

186 Informace o výrobku Křeslo pacienta Likvidace Celkové rozměry: 72,4 cm x 61 cm x 109,2 cm Hmotnost: 56.7 kg Nastavení výšky sedadla: 35,65 až 73,7 cm Maximální hmotnost pacienta: 181 kg Ve shode s požadavky standardu IEC :1994 Při likvidaci odpadových částí dodržujte místní předpisy. Sestava rentgenového zdroje, obrazový snímač a všechny elektronické obvody je nutno považovat za neekologický odpad. Systém nevytváří ani nepožaduje použití jakýchkoli materiálů, pro jejichž likvidaci nejsou žádné zvláštní pokyny jako součást normálního provozu. Prodlužovací kabely Externí zařízení Čištění Nepoužívejte žádné prodlužovací kabely, které nejsou dodány spolu se systémem. K systému se nemají připojovat přenosné vývody s více zásuvkami ani více prodlužovacích kabelů. Nepřipojujte k systému žádné věci ani zařízení, které nejsou součástí systému. Pravidelně čistěte a dezinfikujte vše, co přichází do styku s pacientem. Používejte Biocide společnosti Biotrol International nebo ekvivalentní čisticí a dezinfekční prostředek. Biocide je prostředek na bázi iodu, který zabíjí nosiče HIV, tuberkulózy a obrny do 10 minut. 14-5

187 Informace o výrobku Elektromagnetická nebo jiná interference (Emise a imunita) Testováním systému bylo zjištěno, že splňuje limity zařízení třídy B podle standardu IEC Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu před škodlivou interferencí v komerčním prostředí. Systém generuje, používá a může vyzařovat elektromagnetickou energii, a pokud není nainstalován a používán v souladu s tímto návodem, může způsobit škodlivou interferenci okolnímu zařízení. Provoz systému mohou ovlivnit také přenosné a mobilní komunikační prostředky. Je třeba provádět řádnou prevenci a dodržovat umístění zařízení, viz následující tabulka: Systém je určen pro použití v dále specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník respektive uživatel musí zajistit, aby byl systém v takovém prostředí používán. Zkouška imunity Úroveň shody Elektrostatické prostředí - Pokyny IEC Elektrostatický výboj (ESD) EFT IEC Proudová špička IEC Krátkodobé poklesy/výpadky napětí IEC Síťový kmitočet 50/60 Hz Magnetické pole IEC Vedený signál RF (radiový kmitočet) IEC kv kontakt +8 kv vzduch +2 kv síť +1 kv I/Os +1 kv diferenční +2 kv společný >95% krátkodobý pokles na 0,5 cyklu 60% krátkodobý pokles na 5 cyklů 30% krátkodobý pokles na 25 cyklů >95% krátkodobý pokles na 5 sekund 3A/m Podlahy by měly být dřevěné, betonové nebo z keramických dlaždic. Pokud jsou podlahy ze syntetického materiálu, relativní vlhkost by měla být minimálně 30% Kvalita síťového napájení by měla být v souladu s typickým komerčním nebo nemocničním prostředím. Kvalita síťového napájení by měla být v souladu s typickým komerčním nebo nemocničním prostředím. Kvalita síťového napájení by měla být v souladu s typickým komerčním nebo nemocničním prostředím. Pokud uživatel požaduje nepřetržitý provoz během přerušení dodávek elektřiny, doporučuje se, aby byl systém vybaven zdrojem nepřerušitelného napájení. Magnetická pole síťového kmitočtu by měla být v souladu s typickými hodnotami komerčního nebo nemocničního prostředí. 3 Vms 150 khz až 80 MHz Přenosné a mobilní komunikační zařízení by mělo být odděleno od systému nejméně na vzdálenost 6 metrů. 14-6

188 Informace o výrobku Systém je určen pro použití v dále specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník respektive uživatel musí zajistit, aby byl systém v takovém prostředí používán. Test vyzařování Úroveň shody Elektrostatické prostředí - Pokyny Vyzařovaný RF IEC Emise RF CISPR 11 Emise RF CISPR 11 Harmonické kmity IEC Blikání IEC Skupina 1 Třída B Třída A Vyhovuje Tento snímací systém je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí s řízením vyzařovaných rušení. Zákazník resp. uživatel systému může napomoci bránit elektromagnetické interferenci tím, že dodrží minimální vzdálenost mezi přenosnými a mobilními komunikačními prostředky a systémem jak je níže doporučeno a podle maximálního výstupního výkonu komunikačního zařízení. Maximální výstupní výkon (Watt) Oddělení 150 khz až 800 MHz Oddělení 800 MHz až 2.5 GHz 0,01 38 cm 76 cm cm 76 cm cm 2,4 m 10 3,7 m 7,3 m ,7 m 23,4 m POZNÁMKA: Intenzita pole z vysílačů určená elektromagnetickým průzkumem pracoviště, by měla být nižší než je úroveň shody, tj. než 3 V/m. Systém používá vysokofrekvenční (RF) energii pouze pro své interní fungování. Proto jsou jeho vysokofrekvenční emise vlemi nízké a není pravděpodobné, že by způsobovaly interferenci s okolním elektronickým zařízením. Systém je vhodný pro použití ve všech organizacích včetně domácností a těch, jež jsou připojeny přímo na veřejnou nízkonapěťovou síť napájející obytné budovy. Pokud systém přesto způsobuje škodlivou interferenci okolnímu zařízení, což je možné určit vypnutím a zapnutím systému, měl by se zákazník respektive uživatel pokusit interferenci napravit jednou z dále uvedených metod nebo jejich kombinací: Zvyšte oddělení systému od okolního zařízení. Připojte systém do zásuvky v jiném obvodu, než ke kterému je připojeno okolní zařízení. Požádejte o pomoc Imaging Sciences International, dealera nebo zkušeného technika. 14-7

189 Informace o výrobku Používejte pouze ty propojovací kabely, které jsou dodávány spolu se systémem. Použitím jiných propojovacích kabelů může dojít k překročení limitů vybavení třídy B podle IEC Standardy zařízení Testování a hodnocení systému prokázalo shodu s dále uvedenými standardy/požadavky: UL IEC/EN CSA C22.2 No IEC/EN JIS Z4701 IEC/EN JIS T0601 JIS Z4703 CE-MDD 93/42/EEC JIS T0601 LVFS 2003:11 (švédský předpis, transpozice předpisu MDD 93/42/EEC) IEC/EN CMDCAS (kanadský předpis pro zdravotnická zařízení) IEC/EN ISO :2003 IEC/EN ISO 14971:2000 IEC/EN Třída zařízení/vybavení Ochrana před elektrickým úderem: třída I Použité díly mají stupeň ochrany před elektrickým úderem: třída B Třída zařízení proti vniku kapalin: Běžné vybavení, IPX0 Vyzařované emise: třída B 14-8

190 Informace o výrobku Plán preventivní údržby pro majitele/uživatele Každodenně: utírání prachu ze všech povrchů Měsíčně: čištění všech povrchů a kontrola porouchaných/vadných indikátorů. Ročně: Kontrola uspokojivé obrazové kvality. UŽIVATEL JE ODPOVĚDNÝ ZAJISTIT, ABY ZAŘÍZENÍ BYLO UDRŽOVÁNO V SOULADU S PLÁNEM ÚDRŽBY, KTERÝ OPORUČUJE VÝROBCE. VÝROBCE A MONTÉR/INSTALUJÍCÍ PRACOVNÍK JSOU ZBAVENI ODPOVĚDNOSTI V TĚCH PŘÍPADECH, KDY NEDODRŽENÍ STANDARDŮ VEDE K TOMU, ŽE UŽIVATEL NEZAJISTÍ PROVEDENÍ ÚDRŽBY DOPORUČENÉ VÝROBCEM. Kontrolu skutečné údržby a následný servis musí provádět buď autorizovaný dealer nebo způsobilý pracovní servisu podle volby uživatele. Musí mít příslušné školení pro toto zařízení podle Standardů výkonu pro kontrolu záření na základě Zákona o zdraví a bezpečnosti z rokuk Součástí záruky na zařízení není ani kontrola, ani servis (To si musí zařídit majitel respektive uživatel se servisním oddělením dealera). Plánovaná údržba - 12měsíční rozvrh Koncepce Plánované údržby u tohoto systému vychází z předpokladu, že pravidelná kontrola zařízení spolu s pravidelným čištěním a kalibrací povede k udržení kvality obrazů. Systém vyžaduje normální periodickou kontrolu a údržbu. Plánované periodické kontroly jsou nezbytné k zjištění problémů, které mohou být způsobeny nadměrným opotřebením, uvolněním součástek, rozedřením drátů a špatným nastavením součástí v důsledku nepřetržitého používání systému. Kromě mechanické kontroly a kalibrace je třeba provádět řadu testů zjišťujících obrazovou kvalitu. Tyto testy ověřují, zda systém splňuje nebo překračuje provozní údaje a bude nadále poskytovat vynikající kvalitu zobrazování. Plánovanou údržbu má každoročně provádět zástupce servisu zaškolený od výrobce. 14-9

191 Informace o výrobku Čištění Časté čištění zařízení zejména pokud jsou přítomny korozivní chemikálie má na starosti pracovník obsluhy. Pokud není uvedeno jinak, používejte hadřík zvlhčený teplou vodou a jemným mýdlem. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky a rozpouštědla, aby nedošlo k poškození povrchu. Při čištění si dávejte pozor, aby se tekutina nedostala do Portálu. VÝSTRAHA PŘI PRÁCI UVNITŘ SYSTÉMU BUĎTE MAXIMÁLNĚ OPATRNÍ. PO SEJMUTÍ KRYTŮ JSOU PŘÍTOMNA ELEKTRICKÁ NAPĚTÍ. NÁHODNÝ DOTYK MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ NEBO SMRT. Kontrolní seznam plánované údržby Proveďte kalibrace Kalibrace panelu Kalibrace kolimátoru Kalibrace geometrie Zkontrolujte čep detektoru (zobrazený v rámci Geometrie, jak Na výšku tak Na šířku) Zkontrolujte, zda je čep detektoru v rozmezí od -0,10 do 0,10. Pokud měření nejsou v této toleranci, zavolejte servis, aby upravili panel receptoru. Proveďte testy kvality s vodním fantómem Test hladiny šumu (režim Landscape) Test rovnoměrnosti (režim Landscape) Test hladiny šumu (režim Portrait) Test rovnoměrnosti (režim Portrait) Test PAN Phantom Test výstupního záření (provádí kvalifikovaný fyzik) Kontrola nastavení křesla Kontrola nastavení středu křesla (pomocí lokátoru) Kontrola výšky křesla (pomocí lokátoru) 14-10

192 Informace o výrobku Kontrola nastavení/vyrovnání laserů Kontrola nastavení střednice (pomocí lokátoru pro střed křesla) Kontrola nitkového kříže laseru (seřízení se zářezy na krytu receptoru) Prohlídka součástí pláště rentgenky Certifikační štítek VÝSTRAHA a indikátory Průsak oleje Fyzické poškození Montážní stabilita systému Prohlídka omezovače paprsků Fyzické poškození Certifikační štítek Kontrola/prohlídka regulátoru rentgenu Indikátor vizuální výstrahy Akustický signál osvitu Certifikační štítek 14-11

193 Informace o výrobku Výměnitelné díly Kontrolní seznam Z hlediska majitele/uživatele zařízení nejsou žádné součásti zařízení opravitelné. Pokud jsou zapotřebí opravy, zavolejte servis. Následuje seznam vyměnitelných dílů. Číslo podsestavy Popis 11-0 Rotační krokový elektromotor 27-0 Hlavová opěrka, uhlíkové vlákno Sestava hlavice rentgenky a sestava zdroje rentgenu (prodává se společně) Motor plošiny Motor receptoru Sestava omezovače paprsku 1203 Systémový PCB 1210 Základní deska 1255 Jistič, 10A pro systémy se 115 V 1256 Jistič, 5A pro systémy s 230 V 1257 Jistič, 7A pro systémy s 200 V 1258 Jistič, 15A pro systémy se 100 V G Krabička pacienta s elektronickým stopem G1305 Panel nastavení polohy pacienta G Ovládací skříňka obsluhy 1539 Laser, Křížový 1540 Laser, Lineární Počítač a klávesnice Monitor, LCD Panel receptoru Snímací klávesa, Cobra Pojistka, 2.5A, 3AG, Slow Blow Pojistka, 10A, 250 VAC Pojistka, 0.25A, 250 VAC, Slow Blow Křeslo, Lineární ovladač VDC proudový zdroj (stříbrná krabička) Zdroj napájení (15 VDC) 14-12

194 Informace o výrobku Příslušenství Elektronický stop pacienta Díl č Počet 1 Hlavová opěrka z uhlíkového vlákna Díl č Počet 1 Skluz Díl č Počet 4 Pásek opěrky hlavy Díl č Počet 100 Fantóm Pan Díl č Počet 1 Hlavová opěrka souprava Velcro Díl č Počet 1 Polštářové sedadlo Díl č Počet 1 Sestava fantómu Díl č Počet 1 Stolička Díl č Počet 1 Sada nástrojů Díl č. 5-0 Počet 1 Kabel křesla Díl č Počet 1 Fantóm QA Díl č Počet 1 Kabelové úchytky Díl č Počet 6 Nádoba vodního fantómu Díl č Počet

195 Informace o výrobku Lokátor středu křesla Díl č Počet 1 Držák zákusu Díl č Počet 2 Sestava plošiny Díl č Počet 1 Opěrka brady Díl č Počet 1 Zákus Díl č Počet 25 Bradová jamka Díl č Počet 1 Ochrana proti přepětí Díl č Počet 1 Síťový kabel Díl č Počet 1 Opěrka brady posuvná, rovná Díl č Počet 1 Sestava upínače opěrky brady Díl č Počet 1 Skluz opěrky brady, ohnutí Díl č Počet 1 Ucpávka otvoru - Ricko Díl č Počet

196 Informace o výrobku Nástroj pro nastavení polohy Díl č Počet 1 Držák hlavy PAN Díl č Počet 1 Pěnový kotouč Díl č Počet 1 Návod k obsluze Díl č. G Počet 1 (v elektronické podobě) Doplňkový výtisk Díl č Kabel blokování dveří Díl č Počet 1 Kabel E-net 50 Díl č Počet 1 Kabel výstrahy Díl č Počet 1 Ovládací skříňka Díl č Počet

197 Informace o výrobku Rozměry systémového portálu (Gantry) POHLED SHORA POHLED ZEPŘEDU POHLED ZBOKU 14-16

198 Instalace síťové podpory Kapitola 15 Instalace síťové podpory Síťová podpora přehled Síťový tok dat Síťová podpora v rámci VisionQ a samostatného Vision vytváří pohodlný způsob sdílení obrazových údajů v rámci jedné kanceláře nebo kliniky. S použitím síťové paměti zákazníka systémový software monitoruje připojení a umožňuje pokračovat ve snímkování i když dojde k dočasné poruše v síti. Když se připojení obnoví, software automaticky aktualizuje server novými snímky pacientů. POZNÁMKA: Za zajištění síťově přístupné paměti pro ukládání dat v daném místě je odpovědný zákazník, a to včetně bezpečnostních funkcí, zálohování a archivace. Když je Kořenový adresář obrazů (Image Root Folder) nastaven na určité místo na lokálním disku, automaticky se tím odpojí síťový software a veškerá pořízená data jdou na lokální disk. Ale pokud je kořenový adresář nastaven na sdílenou vzdálenou složku v síti, pořízený tok dat se poněkud změní a toku se účastní síťový software. V tomto případě VisionQ ukládá nově pořízená data ve formátu DICOM (RAW_CT) a rekonstruované obrazy (CT) na svém lokálním disku (do C:\LocalRoot), bez ohledu na nastavení Image Root Folder. Pokud si prohlížíme některou studii nebo s ní pracujeme, tato práce se také uloží lokálně. Zároveň se záložní funkce Sweeper ( uklízecí program ) v síťovém softwaru automaticky pokusí zkopírovat tato nová data do Image Root Folder. U VisionQ a samostatného Vision vychází Seznam studií - Study List zobrazený na levé straně z Image Root Folder na síťovém serveru. S dříve pořízenými studiemi se také manipuluje z tohoto místa. Vzhledem k tomu dochází k určité prodlevě mezi dobou, kdy je dokončeno pořizování nebo rekonstrukce, a dobou, kdy se studie zobrazí ve Study List. 15-1

199 Instalace síťové podpory Upozorňujeme, že změny provedené u studií na síti ze samostatně pracujícího Vision se nepřenášejí zpátky na lokální disk Vision Q. VisionQ Vision nezapojený do sítě Hrubé projekce a obrazy Souhrnná vyšetření, Zprávy, Průvodní soubory Kořenový adresář uložených obrazů Dicom, CD, Přijatá data Dicom, CD, Přijatá data Sweeper Souhrnná vyšetření, Zprávy, Průvodní soubory C:\RawData C:\LocalRoot \\Server\NetRoot Databázový server Pokud dojde k poruše sítě, VisionQ nemá přístup do Study List, ale může nadále provádět snímkování pacientů. Pokud dojde k poruše sítě, Vision nemá přístup do Study List. Je nutno obnovit síť. Instalace a nastavení síťové podpory Zajištění síťové paměti Požaduje se, aby zákazník zajistil síťovou pamět přístupnou uživateli. Abyste si ověřili správné fungování, přihlašte se jako systémový operátor a pomocí Windows Explorer navigujte k síťově sdílené složce. Použijte syntax \\server\složka. Vytvořte nový textový dokument, zapište do něj text, uložte ho a pak ho smažte. Dokud se to nepovede, dál nepokračujte. Instalace služby Sweeper 1. Tento program provedete tak, že dvakrát kliknete na ikonu SweeperSetup ve složce ProgramFiles\Imaging Sciences International\iCAT Software. Zobrazí se průvodce instalací. 2. Na všech obrazovkách průvodce klikněte na Next, aby se nainstaloval Sweeper. 3. Když je to hotovo, klikněte na obrazovce s hlášením o dokončení instalace na Close. 15-2

200 Instalace síťové podpory Konfigurace služby Sweeper 1. Zvolte cestu Control Panel > Administrative Tools > Services a dvakrát klikněte na Sweeper Service. 2. V záložce General potvrďte, že typ spouštění (Startup) je nastaven na Automatic. 3. Klikněte na záložku Log On: a. Klikněte na signální tlačítko This account (tento účet). b. Zadejte a potvrďte účet, a zadejte a potvrďte heslo. POZNÁMKA: Musíte použít stejný účet jako při přihlášení k počítači. 15-3

201 Instalace síťové podpory c. Potvrďte kliknutím na OK. Přechod (migrace) ze samostatného PC na server POZNÁMKA: Tuto proceduru provádějte pouze tehdy, pokud modernizujete existující nastavení samostatného PC nebo z něj migrujete. Pokud existující síťové nastavení sdílí část lokálního disku počítače VisionQ, je stále považováno za samostatné nesíťové a je třeba provést tuto proceduru. 1. Pomocí ovladače služby Sweeper ji zastavte, pokud běží nebo je pozastavena. 2. Spusťte VisionQ a proveďte případně rekonstrukci snímků, které ještě nebyly rekonstruovány.. a. Poznamenejte si název kořenového adresáře obrazů v samostatném PC pomocí Tools > Setup. (Nejspíš to bude C:\DATAFRAMES.) V této chvíli název neměňte. b. Vystupte z VisionQ. 15-4

202 Instalace síťové podpory 3. Pomocí programu Windows Explorer navigujte ke kořenovému adresáři obrazů a vymažte všechny soubory s názvem proj0000.raw, proj0001.raw,., proj2000.raw. 4. Pokud je v Image Root Folder adresář s názvem bak, je možné v něm smazat soubory proj0000.raw a také samotný adresář bak. 5. Zkontrolujte, zda neexistuje adresář C:\LocalRoot. Pokud ano, zkontrolujte, zda je prázdný. Pokud je prázdná, odstraňte ji. Pokud není prázdná, obraťte se o pomoc na pracovníka Technické podpory. Pokračujte pouze pokud C:\LocalRoot neexistuje. 6. Pomocí Windows Explorer změňte název Image Root Folder na C:\LocalRoot. Změna Image Root Folder 1. Z VisionQ nebo samostatného Vision zvolte Tools > Setup. 2. Pod kořenovým adresářem databáze DICOM (DICOM Database Root Folder) vstupte do Image Root Folder nebo jej vyhledejte na síťovém serveru a klikněte OK. Použijte syntax s univerzálním pojmenováváním například \\server\netroot, abyste identifikovali místo v síti a nikoli syntax pro mapování disku. Spuštění služby Sweeper Spusťte Sweeeper pomocí Start. Po 30 sekundách začne přenášet případná dřívější nasnímaná data na server. Několik minut dávejte pozor, pro případ že by došlo k případným potížím se sítí nebo konfigurací. 15-5

203 Instalace síťové podpory Služba Sweeper Služba Sweeper se nastartuje automaticky při zapnutí proudu do systému a zastaví se při vypnutí systému. Zkopíruje případné změněné soubory z lokálního disku (C:\LocalRoot) dp síťového Image Root (ale pouze pokud je lokální soubor větší než jeho síťový protějšek). Při zapnutí sítě opakuje nezdařené přenosy. Pokud je na síťovém disku méně než 1 GB volného prostoru, Sweeper pozastaví kopírování dat a nahlásí, že je Down. Jakmile bude mít uživatel k dispozici víc prostoru, Sweeper bude automaticky pokračovat v práci. Sweeper periodicky čistí lokální disk tím, že maže všechny studie starší než 60 dní. Pokud je na lokálním disku méně než 50 GB volného prostoru, smaže se nejstarší studie, která je alespoň 5 dnů stará. Studie, které jsou mladší než 5 dnů, nebudou nikdy automaticky smazány. Ovladač služby Sweeper Ovladač služby Sweeper je uživatelským rozhraním k této službě a dostaneme se na něj tak, že klikneme na ikonu Sweeper. Pokud se obrazovka ovladače náhodně zavře, obnovíte ji kliknutím na Start > All Programs > Imaging Sciences > SweeperController.exe. Zastav Sweeper Pozastav Sweeper Spusť Sweeper 15-6

204 Instalace síťové podpory Stavová obrazovka (Status) umožňuje uživateli spouštět a zastavovat (start/stop) a, pozastavovat a znovu spouštět (pause/resume). Zobrazí se na ní kmenový soubor C:\Sweeper.log, extrahuje z kmenového souboru stav a zobrazí jej dole na obrazovce. Zmenší se na systémovou ikonu ukazující na stav Sweeperu a nápovědu o současném stavu. Working probíhá práce Idle - nečinnost Down - porucha Tooltip (nápověda) ukazuje: Čas Stav sítě Počet souborů k přenosu ve frontě (Transfer Queue) Počet souborů, u nichž došlo alespoň jednou k selhání Počet bytů v Transfer Queue Poruchy sítě V případě poruchy sítě je nejlepší pokusit se rychle síť obnovit. Pokud to není možné, jsou k dispozici nouzové operace. Při spuštění není přístup k síti Když se poprvé spustí VisionQ nebo samostatný Vision, testuje, zda je na síti přístupná kořenový adresář Image Root Folder. Pokud ne, zobrazí se dialog No Network Access, tj. že není přístup k síti. Nouzové operace se u VisionQ a samostatného Vision liší. 15-7

205 Instalace síťové podpory Nouzové operace pro VisionQ Pokud VisionQ nemá přístup k síti, nejlepší metodou je spravit síť. Když je síť obnovena, klikněte na Retry na obrazovce No Network Access a pokračujte v práci obvyklým způsobem. Pokud není možné rychle obnovit přístup k síti a musí pokračovat snímkování obrazů: 1. Klikněte na Cancel to fallback a použijte cestu C:\LocalRoot. 2. Provádějte snímky pacientů. 3. Co nejdříve opusťte VisionQ a obnovte síť. Až bude obnoveno síťové připojení, případné změny, provedené ve studiích, například ve Souhrnných vyšetřeních, zprávách nebo souborech jpeg budou uklizeny na server. POZNÁMKA: Nouzový stav Fallback existuje dočasně, dokud se nevystoupí z VisionQ, pokud ovšem uživatel manuálně nezmění nastavení, což se nedoporučuje. Nouzové operace pro Vision Pokud není síťový přístup k samostatnému Vision, je nezbytné dát síť do pořádku, protože C:\LocalRoot je s největší pravděpodobností prázdný. Když je síť obnovena, klikněte na Retry na obrazovce Network Access a pokračujte obvyklým způsobem v práci. Selhání sítě během operací Pokud dojde k selhání sítě během používání VisionQ nebo samostatného Vision, nastane toto: seznam studií - Study List bude prázdný (protože přichází ze serveru, k němuž již není přístup) v protokolovém souboru Sweeperu se zobrazí chybová hlášení. Ikona Sweeper na ploše VisionQ se změní na nefungující stav down, a změnu stavu ukáže bublina. POZNÁMKA: Mějte na paměti, že v důsledku selhání sítě může dojít ke ztrátě neuložených Souhrnných vyšetření, zpráv nebo souborů jpeg. 15-8

206 Instalace síťové podpory Pokuste se obnovit síť. Když se podaří síť obnovit, operace mohou pokračovat. Pokud není možné rychle obnovit síť a snímkování musí pokračovat, budou nové snímky bezpečně uloženy lokálně, ale nebudou přeneseny na server, dokud se neobnoví připojení. Proto se nové snímky nezobrazí ve Study List a tento seznam zůstane prázdný. Pokud chcete v seznamu vidět tyto nové snímky, vystupte a proveďte nouzové operace fallback pro VisionQ. Omezení síťové podpory Jsou známa tato omezení síťové podpory: Dochází k prodlevě v síťovém přenosu mezi pořízením nebo rekonstrukcí a dobou, kdy se studie zobrazí v Study List. I když se obrazy nemusejí ihned v seznamu objevit, jsou okamžitě přístupné pro kontrolu a Souhrnné vyšetření na skeneru. Neexistuje žádný mechanismus, který by bránil tomu, aby dva uživatelé současně editovali, respektive aktualizovali tutéž studii. Pracovní postupy na klinice musí zajistit, aby k tomu nedošlo. Pokud však k tomu dojde, je nebezpečí ztráty pouze Souhrnných vyšetření a nikoli údajů o pacientech. může dojít ke ztrátě neuložených Souhrnných vyšetření, zpráv nebo souborů jpeg v důsledku selhání sítě, k němuž dojde během ukládání. 15-9

207 Import a export ze vzdáleného systému/stanice Kapitola 16 Import a export ze vzdáleného systému/stanice Přehled importu a exportu ze vzdáleného systému. Aplikace VisionQ Remote Service umožňuje import údajů o pacientech ze vzdáleného systému do Vision Q a export obrazů DICOM do vzdáleného systému z VisionQ. Tato funkce snižuje redundanci při zadávání dat a synchronizuje výstup vytvoření ve VisionQ se vzdáleným systémem, jakmile je pořizovací studie hotova. Aplikace Remote Service je přístupná všem zákazníkům VisionQ. Import ze vzdáleného systému VisionQ zajišťuje dva způsoby importu plánovaných údajů o pacientech do systému: DICOM Worklist toto rozhraní vyžaduje a zobrazuje záznamy o pacientech, které vyhovují kritériím, které zvolil uživatel, ze vzdáleného serveru DICOM Worklist. Practice Management (PM) toto rozhraní načítá a zobrazuje záznamy o pacientech ze souboru XML vytvořeného serverem PM (praktické správy). Uživatelé si mohou vybrat, které z těchto dvou rozhraní je vhodné pro jejich způsob práce a podle toho provést nastavení rozhraní. Když se uživatel VisionQ rozhodne provést import dat, uživatel služební třídy PDI (PDI.dll) vydá žádost DICOM C-FIND o natažení záznamů o pacientech ze vzdáleného systému. Všechny plánované záznamy o pacientech ve VisionQ budou poslány z Worklistu nebo systému PM do VisionQ. 16-1

208 Import a export ze vzdáleného systému/stanice (2) Vydán požadavek (3) Požadavek přijat VisionQ Služba PDI Třída uživatele (4) Poslány údaje o pacientovi Vzdálený (5) Obdržena odpověď server (1) Vydán příkaz ke zpracování Process Instalace a nastavení importu Pokud PDI.dll nebyl nainstalován, vložte PDI.dll do stejného adresáře, v níž sídlí VisionQ.exe. Než může pokračovat instalace, musí být PDI.dll n místě. Určete, který typ rozhraní má být použit pro import, zda DICOM Worklist nebo PM, a pak proveďte příslušnou instalační proceduru podle dále uvedených kroků. Instalace rozhraní DICOM Worklist 1. Spusťte VisionQ. 2. Z hlavního menu VisionQ vyberte File > New Patient. 16-2

209 Import a export ze vzdáleného systému/stanice 3. Klikněte na Import. Zobrazí se obrazovka Patient Importer. 4. Klikněte na Config. 5. Zadejte název stanice, adresu IP, Titul AE a číslo portu pro vzdálený server, odkud se má provést import souborů. 6. Klikněte na Save a poté Close. 7. Zavřete okno kliknutím na Cancel u Patient Importer. 16-3

210 Import a export ze vzdáleného systému/stanice POZNÁMKA: Tlačítko Options v okně Patient Importer umožňuje nastavení datového formátu a názvu AE pro místní pořizovací počítač a umožňující automatický proces. Tato nastavení jsou nepovinná a nemusejí se měnit. Nastavení rozhraní Practice Management (Praktická správa) 1. Spusťte VisionQ. 2. Z hlavního menu VisionQ vyberte File > New Patient. 3. Klikněte na Import. Zobrazí se obrazovka Patient Importer. 4. Klikněte na záložku PM. 5. Klikněte na Browse a prohlížením najděte lokaci PM Interchange. To je místo, kam se ukládá soubor XML vytvořený serverem PM. 6. Zavřete Patient Importer kliknutím na Cancel. 16-4

211 Import a export ze vzdáleného systému/stanice Import údajů o pacientech 1. Z hlavního menu VisionQ vyberte File > New Patient. 2. Klikněte na Import. 3. Na obrazovce Patient Importer klikněte na Process. Obnoví se údaje o pacientovi ze vzdáleného systému a zobrazí se naspodu obrazovky. 4. Vyberte (s vysvícením) pacienta v seznamu a klikněte na Import. 5. U vybraného pacienta se zobrazí pořizovací obrazovka Acquisition. 16-5

212 Import a export ze vzdáleného systému/stanice Export do vzdáleného systému VisionQ umožňuje přenos obrazů DICOM z VisionQ do vzdáleného systému, například PACS (systém archivace obrazů a komunikace). Vysílací modul dálkové služby RSSM umožňuje přenos za použití ukládacího protokolu DICOM (C-STORE). RSSM nepřetržitě monitoruje místní adresář, který je nastaven k příjmu exportovaných obrazů. Když se obrazy DICOM exportují do tohoto adresáře, RSSM je přenáší na vzdálené místo určené uživatelem. RSSM VisionQ (2) Vydán příkaz Send to Remote (1) Nepřetržitý (4) soubory DICOM monitoring přeneseny do vzdáleného systému (3) soubory DICOM uloženy na disk Instalace a nastavení exportu 1. Umístěte soubor RSSM.exe do stejného adresáře, v níž je VisionQ.exe. 16-6

213 Import a export ze vzdáleného systému/stanice 2. Dvakrát klikněte na RSSM.exe. Zobrazí se DICOM Send Module. 3. Klikněte na Options. 4. Klikněte na Browse v části zdrojového adresáře s obrazy (Source image foyer) a vyhledejte adresář, kam se mají umístit soubory DICOM určené pro export. Pokud si přejete, vytvořte nový adresář. 5. V části Remote Server: a. Zadejte název stanice, adresu IP, Název AE a číslo portu vzdáleného serveru DICOM (C-STORE SCP). 16-7

214 Import a export ze vzdáleného systému/stanice Protokol RSSM b. Klikněte na Save. c. Klikněte na Test k ověření DICOM (C-ECHO), abyste zjistili, zda je vzdálený server přístupný. 6. Klikněte na Browse v sekci Log file folder a vyhledejte adresář, kde má sídlit soubor protokolu RSSM (RSSM Log). 7. V sekci Miscellaneous (Různé): a. Zadejte lokální název AE pro systém VisionQ. b. Jestliže server DICOM podporuje funkci Perform Storage Commitment, je možné podle přání tuto možnost zvolit. Jinak ji nechte nezaškrtnutou. c. Pokud má začít přenos automaticky kdykoli se spustí RSSM, zvolte možnost Auto Send when launched. Jinak ji nechte nezaškrtnutou. 8. Potvrďte kliknutím na OK. 9. Na DICOM Send Module klikněte na Close. V době, kdy RSSM přenáší data do vzdáleného systému, na ploše se zobrazuje ikona. Pravým tlačítkem na ikonu klikněte a vyberte View Log, abyste viděli protokol. Protokol ukazuje stav každého přenášeného souboru

215 Import a export ze vzdáleného systému/stanice K protokolu je také přístup zvolením Show. Tím se zobrazí DICOM Send Module s těmito volbami: Options používá se k nastavení formátu data. View Log Zobrazí protokol RSSM. Clear Log Smaže z protokolu RSSM veškerou předchozí činnost. Clear Queue Vymaže z fronty všechny studie. Studie je dána do fronty, když RSSM vyčerpal všechny pokusy o její přenos. Start/Stop - Pro spouštění nebo zastavení RSSM. Close - Zavře okno DICOM Send Module. Zaslání údajů o pacientovi do vzdáleného systému 1. Když je ve Study List vybrán určitý pacient, pravým tlačítkem klikněte na snímek, který se má poslat a zvolte Send to Remote. 2. Zobrazí se dialog a přenáší se datový soubor. 3. Pokud nebylo předchozí export úspěšně proveden, zobrazí se upozornění. 16-9

216 Import a export ze vzdáleného systému/stanice 4. Zkontrolujte protokol RSSM, abyste zjistili stav posledního přenášeného souboru. Pokud přenos souboru nebyl úspěšný, zkoumejte příčinu, například selhání sítě ve vztahu ke vzdálenému systému, a napravte problém.. Pokud již není třeba soubor přenášet, klikněte na Yes k přepsání předchozí relace. Pokud je soubor třeba poslat, klikněte na No a počkejte, až se přenese předchozí soubor

217 GENDEX Příloha A icatvision, icattransfer, & RSQM Installation icatvision Samostatný icatvision se používá k prohlížení obrazů, které byly pořízeny na icat Acquisition Computer. Samostatný icatvision je možno nainstalovat na počítač, který má operační systém Window XP. V této době nejsou jiné operační systémy podporovány. Velmi rádi poskytneme icatvision zdarma a bez omezení použití a počtu kopií každému, kdo má přístup k snímkům icat. A-1

218 GENDEX Minimální požadavky na laptop procesor Intel M 1,5Ghz 1GB RAM (2GB pro špičkový výkon) Windows XP Professional pevný disk 40GB disk CDIDVD integrované síťové připojení Gigabit Ethernet 10/100/100 Minimální požadavky na pracovní stanici procesor 2GHz 1GB RAM (2GB pro špičkový výkon) Windows XP Professional Video Display s rozlišením 1600 x 1200 monitor 18 nebo 19 palců (doporučeno) pevný disk 40GB disk CDIDVD integrované síťové připojení Gigabit Ethernet 10/100/100 Instalace struktury souborů /File Structure Setup 1. Na počítači icat Acquisition vytvořte na disku C: adresář icatvision. 2. V rámci icatvision vytvořte podsložku s názvem icatvision Watch Sem se budou exportovat data DICOM 3. POZNÁMKA: Sem se ukládají pouze soubory DICOM, tj. NIKOLI adresáře. Struktura souborů na pořizovacím počítači icat Acquisition: C:\ POZNÁMKA: Nedoporučuje se umísťovat adresář Watch na serveru, protože by to zpomalilo rychlost sítě. 3. Na serveru respektive v místě centrálního ukládání vytvořte jiný adresář s názvem icatvision. A-2

219 GENDEX 4. V této složce icat Vision vytvořte podsložku s názvem icat Vision Root Struktura souborů na serveru/místě centrálního ukládání: C:\ Pokud server/místo centrálního ukládání není dostupný, pak vytvořte kořenový adresář icatvision Root directory na disku C: pořizovacího počítače icat Acquisition pod adresářem icat Vision. Vytvoření nového adresáře 1. Otevřete složku, kde má sídlit nový adresář. 2. Klikněte pravým tlačítkem a vyberte New > Folder. 3. Napište název nového adresáře. Instalace icatvision 1. Rozbalte zazipovaný soubor icatvision.zip do adresáře icat Vision, bude tam pod názvem icatvision.exe. 2. Dvakrát klikněte na soubor.exe aby se provedl program. Na pracovní ploše si pro tento program můžeme vytvořit zástupce (shortcut). Rozbalení souboru: Pravým tlačítkem klikněte na soubor a v menu klikněte na Extract. Vytvoření zástupce na ploše: Pravým tlačítkem klikněte na soubor a vyberte Send to > Desktop (create shortcut). A-3

220 GENDEX Instalace icatvision 1. Z icat Vision vyberte Tools > Setup. 2. Ve složce DICOM Database Root Folder najděte icat Vision\ icat Vision Root a potvrďte kliknutím na OK. (může být na disku C: anebo na disku v rámci sítě). Instalace je u všech počítačů nebo pracovních stanic v síti nebo mimo síť stejná. 3. Zobrazí se výzva k restartování programu icatvision. Klikněte na OK. POZNÁMKA: V současné době se doporučuje při používání icat Data pro software třetí strany provádět export DICOM odděleně od icat. Data budou vyměnitelná, až začnou systémy třetích stran přijímat komprimované DICOM. A-4

221 GENDEX icattransfer POZNÁMKA: icattransfer se nepožaduje u systémů icat Systems. icatvision je omezen na snímky icat DICOM a vyžaduje legalizaci dat DICOM (Digital Imaging Communications). Legalizaci provádí program s názvem icattransfer, který je nainstalován a prováděn na icat Acquisition Computer (na počítači, kde se snímek pořizuje) nebo na jiném počítači ve stejné síti, ve speciálních případech. icattransfer provádí legalizaci a ukládá všechna nově exportované data DICOM (ze softwaru icat do adresáře Watch a poté do adresáře Image Root). Adresář Image Root je obvykle na serveru nebo jiném místě pro centrální ukládání. Pokud jsou počítače ve stejné síti jako icattransfer, pak je přímý přístup k obrazům pacientů. Pokud pracují mimo tuto síť (například v kanceláři doporučujícího lékaře), pak je možné údaje o pacientech přenést pomocí CD do adresáře Image Root ve vzdáleném počítači. Znovu opakujeme, že icatvision přijímá pouze ta data z icat DICOM, které mají legalizaci od icattransfer. Obrazy ze systému GXCB-500 nevyžadují icattransfer. Instalace icattransfer 1. Rozbalte soubor icattransfer.zip do adresáře icat Vision. Rozbalí se do icattransfer.exe. 2. Dvojím kliknutím na soubor s příponou.exe spustíte program. Na pracovní ploše si můžete vytvořit zástupce tohoto programu. Rozbalení souboru: pravým tlačítkem klikněte na soubor a klikněte na Extract v menu. A-5

222 GENDEX Heslo pro icattransfer Když se poprvé spouští icattransfer, otevře se ověřovací obrazovka icattransfer Validation Screen (viz níže). Zobrazí se pokyny pro zaslání u na Imaging Sciences at s informacemi pro zákazníka a na obrazovce se ukáže legalizační kód. Pošleme vám s heslem (Passcode),, které je třeba zadat na icattransfer Validation Screen. Program se poté otevře, kliknete na Accept, tj. že přijímáte Licenční smlouvu a pak se řiďte uvedenými pokyny. Instalace icattransfer Program musí být konfigurován tak, aby hlídal (tj. Watch) exportovaná data DICOM z icat k jejich ověření legalizaci a přenosu do kořenového adresáře pro obrazy. Program musí běžet na pozadí, aby bylo možné detekovat export dat DICOM. Program icattransfer je možné umístit do menu při spuštění (StartUp Menu) pořizovacího počítače icat Acquisition Computer (nebo serveru). Umístění icattransfer do menu StartUp 1. Pravým tlačítkem klikněte na tlačítko START a vyberte OPEN. 2. Dvakrát klikněte na složku Programs, aby se otevřela, a pak dvakrát klikněte na adresář StartUp. 3. Do tohoto adresáře StartUp zkopírujte soubor icattransfer.exe. A-6

223 GENDEX Konfigurace icattransfer 1. Spusťte icattransfer, zobrazí se dále uvedené okno. 2. Pod položkou Folder to Watch najděte adresář Watch cestou icatvision\ icatvision Watch a vyberte ji. (Nejpravděpodobněji bude na disku C: pořizovacího počítače icat Acquisition Computer). 3. Pod položkou Image Root Folder (Primary Destination) najděte a vyberte adresář icatvision Root. (Ta bude nejpravděpodobněji na serveru/místě centrálního ukládání), 4. Klikněte na Start. Tím se uloží přednastavená místa určení pro Watch a Root. POZNÁMKA: Pokud neklikneme na START, přenosový program nebude fungovat. Nezapomeňte, že musí běžet icattransfer, aby bylo možné přenášet data ( icattranfer může být přitom minimalizovaný). Přístup k datům i-cat DICOM icattransfer vyžaduje export dat ze softwaru icat ve formátu DICOM3. A-7

224 GENDEX RSQM Modul pro dálkové požadavky a a získávání dat (RSQM) umožňuje, aby byly požadovány a získávány CT nebo obrazy ipan (DX) ze vzdáleného systému, například ze Systému archivace obrazů a komunikace (PACS) s použitím obslužných protokolů DICOM (C- FIND a C-MOVE). Načtené obrazy je pak možné prohlížet a manipulovat s nimi ve Vision. Když uživatel vydá v RSQM příkaz Query, vyhledají se všechny studie ve vzdáleném systému, která vyhovují kritériím vyhledávání. Po lokalizaci studie může uživatel získat obrazy pro studium ze vzdáleného serveru. Vzdálený server přenese obrazy na lokální počítač uživatele, kde budou uloženy. Doporučuje se, aby bylo místo uložení dáno do stejného kořenového adresáře jako prohlížeč Vision. Vydán příkaz Query Jsou dodány studie vyhovující kritériím. RSQM Vision Vydán příkaz Retrieve Vzdálený server Studijní obrazy jsou dodány na lokální počítač uživatele Instalace a nastavení RSQM 1. Umístěte RSQM.exe na požadované místo. Doporučuje se dát ho na stejné místo jako icatvision.exe, ale nevyžaduje se to. A-8

225 GENDEX 2. Dvakrát klikněte na RSQM.exe. Zobrazí se modul pro žádosti a získávání dat DICOM Query/Retrieve 3. Klikněte na Options. 4. Klikněte na Browse, vyhledejte adresář Image Root a zvolte ji jako implicitní místo pro ukládání na lokálním počítači. 5. Ve složce DICOM zadejte Port příjemce, IP adresu příjemce a Lokální název AE. Tyto údaje se musí shodovat s údaji zadanými na serveru PACS, aby tyto dva stroje mohly komunikovat. 6. Klikněte na Save. A-9

226 GENDEX Žádost o obrazy a jejich získávání/načtení 1. Dvakrát klikněte na RSQM.exe. Zobrazí se modul DICOM Query/Retrieve 2. Klikněte na Config. a. Zadejte název stanice, IP adresu, název AE a číslo portu pro uzel DICOM, například PACS, odkud mají být studie vyžádány a získány. Tyto informace může poskytnout pracovník informačních technologií nemocnice nebo personál PACS. b. Klikněte na Save. 3. Implicitním kritériem pro vyžadování je získat všechny studie provedené výše zvoleným uzlem DICOM za daný den anebo za určité časové období, pokud se vybrala možnost Fixed. Klikněte na Query, aby se provedlo implicitní vyžádání. Pokud chceme zadad jiná kritéria pro zúžení nebo rozšíření hledání: a. Zadejte požadovaná kritéria hledání do oblasti Query Criteria. A-10

227 GENDEX b. Klikněte na Query. Ze vzdáleného serveru přijdou studie splňující daná kritéria. 4. Získávání obrazů pro studii: a. Vyberte ze seznamu studii. b. Klikněte na Retrieve. Obrazy vzdálené studie se získají ze vzdáleného serveru a zkopírují se do místního počítače do adresáře, který byl určen během instalace, obvykle do ImageRoot. A-11

228 GENDEX 5. Studie se ve Vision zobrazí ve Study List seznamu studií. Jméno pacienta se také zobrazí v poli pro příchod nových pacientů, pokud jsou Vision a RSQM nastaveny tak, aby ukazovaly na stejnou složku Image Root. Políčko s příchodem nových pacientů obsahuje seznam všech studií, které přišly do adresáře Image Root od chvíle, kdy Vision zahájil probíhající relaci. Studie je možné kopírovat do adresáře Image Root, jestliže byly získány prostřednictvím RSQM, jestliže byly přeneseny pomocí icattransfer anebo pokud byly manuálně zkopírovány uživatelem. 6. Pokud si to přejete, klikněte na View Log, abyste se podívali na transakce, které byly dokončeny, respektive zkontrolovali neuskutečněné transakce. Protokol vyčistíte kliknutím na Clear Log. A-12

229 GENDEX Stavová hlášení Dále uvedený seznam definuje stavová hlášení, která se mohou objevit na obrazovce DICOM Query/Retrieve Module. Invalid retrival IP address. Please select new one Číslo IP uvedené v políčku voleb již neplatí. Otevřete dialog voleb a vyberte nové číslo ze seznamu. Cannot use wildcard character with patient ID Při vyžadování ID pacienta není povoleno použít zástupný znak. Cannot use wildcard character with accession number U přístupového čísla není povolen zástupný znak. Begin the retrieval process. Zahajuje se načítání studie Unable to start retrieval. Please check network configuration (Není možné začít pořizování. Zkontrolujte síťovou konfiguraci) Není možné iniciovat přijímající modul DICOM, Zkontrolujte, zda byla správně a úplně zadána konfigurace sítě. Cannot find network configuration for selected server (Není možné pro zvolený server najít síťovou konfiguraci) Vybraný server již není platný. Proveďte rekonfiguraci vzdálené stanice nebo zvolte nové místo určení. Connecting. (spojuji ) RSQM se snaží komunikovat se vzdálenou stanicí. Study list was queried successfully (Byl úspěšně vyžádán seznam studií.) Study was retrieved successfully (Studie byla úspěšně načtena) Požadovaná operace byla úspěšně dokončena. Unable to send request to server. Please try again (Není možné zaslat žádost na server. Prosíme, zkuste znovu) RSQM nemůže žádat o seznam studií ze vzdáleného serveru. Invalid command recieved from server. Please try again Vzdálený server nedal na RSQM platnou odpověď. Query module failed communicating with server (Dotazovací modul selhal při komunikaci se serverem) RSQM nerozumí odpovědi serveru. A-13

230 GENDEX No data found against the request (K požadavku nenalezena žádná data) Nenalezena studie vyhovující vybraným kritériím. Retrieving selected study from server...(získávám vybranou studii ze serveru) RSQM získává vybranou studii ze vzdáleného serveru. Unable to retrieve all files for the study RSQM není schopen získat všechny soubory, které jsou součásti vybrané studie. Uživatel se může pokusit získat studii znovu. Communication with server failed. Study retrieval failed RSQM se nepodařila komunikace se vzdáleným serverem. Server doesn't support the retrieval service Zvolený server nepodporuje službu vyhledávání dat DICOM. Unable to connect to the server. Please check server configuration RSQM se nepodařilo spojit se vzdáleným serverem. Je nutno zkontrolovat konfiguraci serveru. A-14

231 GENDEX Příloha B Trojrozměrná prezentace objemu (3DVR) Otevřená databáze 3 DVR je samostatný program, který funguje nezávisle a není součástí Vision. 1. DVR (Diagnostic Volume Rendering) otevřete dvojím kliknutím na ikonu DVR. Zobrazí se hlavní menu programu. B-1

232 GENDEX Abychom mohli začít, musí být načten obrazový datový soubor. Případ (studie) MUSÍ být ve formátu DICOM. Při importování případu z Vision se přesvědčte, zda případ exportujete ve formátu DICOM3-Multi File. 2. Klikněte na Open Dataset, zobrazí se prohlížecí okénko. 3. Zvolte disk/složku pro datový soubor DICOM a klikněte OK. První zobrazený obraz je axiální segment. Zpřístupní se menu Axial Functions pod tlačítkem View Axial. Povšiměte si, jak se nyní iniciovaly axiální funkce B-2

233 GENDEX Axiální funkce V rámci axiálních funkcí existuje 5 nástrojů. Stránkování Paging stránkování W/L (Window Level) ROI (zájmová oblast) Distance - vzdálenost Identify - identifikace Stránkování je nástroj, který umožňuje projíždět všemi axiálními segmenty datového souboru. Nahoře v okně DVR je vedle slova DVR číslo právě zobrazovaného axiálního segmentu. V tomto vzorku je to segment 10 z celkem 256. Projíždění každým segmentem: 1. Klikněte na rádiové tlačítko Paging. 2. Pro projíždění axiálními segmenty táhněte kursorem buď nahoru, nebo dolů. Při tažení kursoru nahoru se provádí rolování směrem k hořejší části lebky, při tažení dolů směrem k spodní části lebky. W/L (Window/Level) W/L je nástro pro úpravu stupnice šedi (jas/ kontrast). Pro úpravu jasu/kontrastu: 1. Klikněte na rádiové tlačítko W/L. 2. Táhněte kursorem doleva/doprava pro úpravu kontrastu a nahoru/dolů pro úpravu jasu. Nahoře na obrazovce se zobrazují hodnoty W/L. B-3

234 GENDEX ROI (zájmová oblast) ROI je nástroj používaný pro určování jednotek Hounsfield. Aktivace nástroje ROI: 1. Klikněte na rádiové tlačítko ROI. 2. Tažením kursoru vytvořte rámec kolem zájmové oblasti. Uvolněte tlačítko myši pro pohyb snímku, pak znovu klikněte na jeho dokončení. Zvolí se vypočítané hodnoty (levý horní roh). Zobrazí se tyto hodnoty: Mean střední hodnota SD standardní odchylka HU min minimální jednotky Hounsfield HU max maximální jednotky Housefield Area - oblast B-4

235 GENDEX Vzdálenost (Distance) Nástroj Distance měří lineární vzdálenost. Aktivace nástroje Distance: 1. Klikněte na rádiové tlačítko Distance. 2. Vytvořte čáru měření tažením kurzoru od bodu k bodu (viz níže zelená čára). Lineární měření se zobrazí v milimetrech (horní levý roh) B-5

236 GENDEX Identifikace Nástroj Identify identifikuje oblasti zájmu v různých hustotách. Implicitně je nastaven na detekci anatomie nebo materiálu s největší hustotou. Tento nástroj se často používá k odstranění určitého anatomického kusu z obrazu. Jedním z častých použití je odstranění bradové jamky pacienta, která se může na snímku objevit. Viz příklad (bradová jamka pacienta je zvýrazněna modře.) Aktivace nástroje Identify: 1. Klikněte na políčko Identify. Zobrazí se okno 3DVR Setup a hustý materiál v okně Axial je zvýrazněn modře. 2. Otáčejte trojrozměrným obrazem tažením kursoru. Bradová jamka pacienta B-6

237 GENDEX Zobrazení segmentu zájmové oblasti: 3. Na obrazovce Axial projíždějte axiálními segmenty tažením kursoru nahoru nebo dolů. Při tažení kursoru nahoru se obraz roluje směrem k horní části lebky, při tažení dolů směrem ke spodní části lebky. nebo Odstranění předmětu Na obrazovce 3DVR Setup zvolte rozsah - Range (1 až 4). Rozssahy se upravují pomocí posuvníků nebo tak, že do pole napíšete nové číslo rozsahu. Odstranění anatomického kusu z obrazu: 1. Klikněte na políčko Remove Object, aby byl funkční (zatržení). 2. Pak klikněte na zájmovou oblast, která je zvýrazněna modrou barvou. Odstraněná bradová jamka 3. Zavřete okno 3DVR Setup kliknutím na X (horní pravý roh okna)). 4. Projeďte axiální obrazy, abyste ověřili, že byl předmět z obrazu odstraněn (byl bílý, nyní černý). POZNÁMKA: Nezapomeňte, že bude odstraněna také jakákoli sousedící anatomie nebo materiál, pokud navazují, anebo průsak. To zahrnuje i přilehlou tkáň ve zbývající části objemu, která není nutně vidět u určitého axiálního obrazu. B-7

238 GENDEX Kalibrační odchylka (ofset) jednotky Hounsfield Než přikročíte k funkcím View Volume, nejprve zadejte vypočtenou odchylku do Všeobecného nastavení pro jednotky Hounsfield. Hodnota, která se vyžaduje, vychází z funkce ROI. 1. Aktivujte tlačítko Paging. 2. Projeďte oblast jazyka v axiálním pohledu, která je právě nad čelistními korunkami. (hledejte oblast, která má relativně rovnoměrnou škálu šedi)). 3. V tomto místě aktivujte funkci ROI. 4. Táhněte kursorem v oblasti mezi zubním obloukem a dávejte pozor, abyste nezačlenili žádné zuby nebo kost. Tím se zobrazí údaje Hounsfield. V tomto výpočtu je údajem, který nás zajímá, STŘEDNÍ (MEAN) hodnota. Přečte se hodnota) nejpravděpodobněji záporná). Ať je číslo jakékoli, potřebujeme přičíst takovou hodnotu, aby výsledná hodnota Mean byla zhruba kolem kladných 50. V tomto příkladě Mean je -85 a my chceme, aby Mean byla +50, tudíž výpočet odchylky bude Klikněte na tlačítko General Setup na nástrojové liště. B-8

239 GENDEX 6. Zadejte výpočtovou odchylku, která má právě hodnotu Potvrďte kliknutím na OK. View Volume prohlížení objemu Funkce View Volume umožňnuje prohlížení všech 3 projekcí trojrozměrných dat: Axiální, Koronální a Sagitální. Také umožňuje vytvořit trojrozměrné prezentace (3D Renderings). Aktivujte View Volume Tools, klikněte na tlačítko View Volume. B-9

240 GENDEX Typ projekce Funkce Projection Type umožňuje prohlížení trojrozměrných dat ve 2 odlišných projekcích respektive režimech: radiografickém (rentgenovém) a MIP Rentgenový režim výše uvedený příklad má aktivovaný rentgenový režim. Všechny obrazy axiální, koronální a sagitální jsou v rentgenovém režimu. POZNÁMKA: Window/Level je možné v každém ze 3 obrazu upravit tažením kursoru v každém okně. Režim MIP režim projekce s maximální intenzitou (obrazy jsou zobrazené níže) Slabs Zobrazí další rámeček v každém okně, jehož velikost lze upravit a hýbat jím tak, aby se změnily zájmové oblasti v ostatních oknech.. Auto/Semi Auto Calc vypočte zobrazení při úpravě snímků Slab. Upraví se snímky Slab. Rámeček Slab B-10

241 GENDEX Úprava objemu Volume Edit Úprava objemu se používá ke zvolení zájmové oblasti pro vytvoření trojrozměrné prezentace. Používají se dvě metody, Box a Freehand. Box s touto volbou se každý ze 3 obrazů zobrazí s červeným snímkem kolem dat. Tvar snímků je možné změnit pro volbu jiných zájmových oblastí. Freehand kreslení volnou rukou. Táhněte kursorem kolem zájmové oblasti v axiálním pohledu (viz níže). Tím se vybere nová oblast zájmu v obrazech Coronal a Sagittal. Zvolená data se opět použijí pro výpočet trojrozměrného obrazu. Jakmile je určena zájmová oblast, je možné trojrozměrný obraz zobrazit pomocí nástrojů VR Function.. Úprava snímku V tomto vzorku jsme změnili tvar snímku z koronálního obrazu tak, aby zahrnoval pouze část horní a dolní čelisti. Všimněte si, jak se tím změnila velikost odpovídající oblasti v sagitálním obrazu. Úprava pomocí Freehand V tomto vzorku jsme použili kreslení volnou rukou k vytvoření zájmové oblasti v axiálním pohledu pouze na pravé straně čelisti. Všimněte si, jak snímky změnily odpovídající oblasti v koronálním a sagitálním obrazu. B-11

242 GENDEX Funkce VR Nástroj VR Functions (prezentace objemu) je nástroj používaný pro volbu typu vytvářeného trojrozměrného obrazu. Vytvoření trojrozměrného obrazu: 1. Z prvního roletového menu View vyberte směr zobrazení. Jsou zde tyto volby: AP (předozadní) PA (zadopřední) LL (levý boční) RL (pravý boční) Up - Zeshora Down Zezdola 2. Z druhého roletového menu View vyberte typ zobrazení. Jsou zde tyto volby: Bone/Teeth kost/zuby Bone kost Skin - kůže Sinus/Bone sinus/kost TMJ Transparent Skin transparentní kůže 3. Stiskněte tlačítko Calculate VRT. Tím se zobrazí trojrozměrný obraz (rámeček vpravo nahoře.) B-12

Servisní příručka. Systém volumetrické tomografie s kónickým paprskem a panoramatické zobrazování chrupu. Gendex. Dokonalé zobrazování od 1893

Servisní příručka. Systém volumetrické tomografie s kónickým paprskem a panoramatické zobrazování chrupu. Gendex. Dokonalé zobrazování od 1893 Servisní příručka Systém volumetrické tomografie s kónickým paprskem a panoramatické zobrazování chrupu Gendex Dokonalé zobrazování od 1893 Servisní příručka Gendex GXCB-500 TM Gendex Vydala společnost

Více

Začněte zde. Podle pokynů na Instalačním listu nainstalujte hardware. Potom pokračujte následujícími kroky a optimalizujte kvalitu tisku.

Začněte zde. Podle pokynů na Instalačním listu nainstalujte hardware. Potom pokračujte následujícími kroky a optimalizujte kvalitu tisku. Začněte zde Vyrovnání tiskových kazet bez počítače Podle pokynů na Instalačním listu nainstalujte hardware. Potom pokračujte následujícími kroky a optimalizujte kvalitu tisku. 1 Zkontrolujte, zda je v

Více

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech Nejdříve si přečtěte Před použitím zařízení si přečtěte tuto příručku, dozvíte se zde informace o bezpečném a správném používání zařízení. Obrázky se mohou od vzhledu konkrétního produktu lišit. Obsah

Více

LASERJET PRO 400 MFP. Stručná referenční příručka M425

LASERJET PRO 400 MFP. Stručná referenční příručka M425 LASERJET PRO 400 MFP Stručná referenční příručka M425 Optimalizace kvality kopírování K dispozici jsou následující možnosti nastavení kvality kopírování: Autom. výběr: Toto nastavení použijte, pokud nemáte

Více

Používání Webových služeb pro skenování v síti (operační systém Windows Vista SP2 nebo novější, Windows 7 a Windows 8)

Používání Webových služeb pro skenování v síti (operační systém Windows Vista SP2 nebo novější, Windows 7 a Windows 8) Používání Webových služeb pro skenování v síti (operační systém Windows Vista SP2 nebo novější, Windows 7 a Windows 8) Protokol Webových služeb umožňuje uživatelům operačního systému Windows Vista (SP2

Více

h Počítač h Baterie h Napájecí šňůra h Knihy:

h Počítač h Baterie h Napájecí šňůra h Knihy: Číslo dílu: 92P1924 Děkujeme, že jste si zakoupili počítač IBM ThinkPad X Series. Porovnejte položky tohoto seznamu s položkami v krabici. Pokud některá z těchto položek chybí, obraťte se na svého prodejce.

Více

Děkujeme Vám za zakoupení HSPA USB modemu Huawei E1750. Pomocí něj se můžete připojit k vysokorychlostnímu internetu.

Děkujeme Vám za zakoupení HSPA USB modemu Huawei E1750. Pomocí něj se můžete připojit k vysokorychlostnímu internetu. Děkujeme Vám za zakoupení HSPA USB modemu Huawei E1750. Pomocí něj se můžete připojit k vysokorychlostnímu internetu. Poznámka: Tento manuál popisuje vzhled USB modemu a postup přípravy modemu, instalace

Více

SV 92 DVR Návod k použití Uživatelská příručka

SV 92 DVR Návod k použití Uživatelská příručka SV 92 DVR Návod k použití Uživatelská příručka Před prvním použitím tohoto zařízení si prosím pečlivě přečtěte tuto příručku. Obsah Informace k bezpečnému používání... 2 Informace o monitoru... 3 Technická

Více

ZAČNĚTE ZDE. Bezdrátové USB Kabelové. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení bezdrátového připojení.

ZAČNĚTE ZDE. Bezdrátové USB Kabelové. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení bezdrátového připojení. ZAČNĚTE ZDE Odpovíte-li na některou z otázek ano, přejděte do příslušné části, kde najdete pokyny k instalaci a připojení. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení

Více

i-cat 17-19 Příručka pro obsluhu Volumetrická tomografie a Panoramatický dentální zobrazovací systém Cone Beam

i-cat 17-19 Příručka pro obsluhu Volumetrická tomografie a Panoramatický dentální zobrazovací systém Cone Beam i-cat 17-19 Příručka pro obsluhu Volumetrická tomografie a Panoramatický dentální zobrazovací systém Cone Beam Vydala Imaging Sciences International Imaging Sciences International si vyhrazuje právo provádět

Více

Konvertibilní Tablet STRUČNÁ PŘÍRUČKA 8085 LKB001X CJB1FH002ASA

Konvertibilní Tablet STRUČNÁ PŘÍRUČKA 8085 LKB001X CJB1FH002ASA V Konvertibilní Tablet STRUČNÁ PŘÍRUČKA 8085 LKB001X CJB1FH002ASA Obsah 1 Začínáme... 1 1.1 Vzhled... 1 1.2 Nabíjení tabletu a klávesnice... 3 1.3 Vložení karet microsd a SIM... 4 1.4 Připojení k přístupovému

Více

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3

Více

FilmScan35 I. Uživatelská příručka

FilmScan35 I. Uživatelská příručka FilmScan35 I Uživatelská příručka -1- I. Obsah balení FilmScan35 I FilmScan35 I Držák negativů Držák diapozitivů CD-ROM Instalační příručka Čistící štětec -2- POZNÁMKA Filmový skener podporuje Windows

Více

4.2. Odhlásit se Šifrování hesla Sepnutí výstupních relé Antipassback Zobrazení všech dat...

4.2. Odhlásit se Šifrování hesla Sepnutí výstupních relé Antipassback Zobrazení všech dat... Obsah 1. ÚVOD...3 2. EDITOVÁNÍ DAT V PAMĚTI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKY...3 3. PRVNÍ SPUŠTĚNÍ PROGRAMU...3 4. POPIS MENU PŘIHLÁŠENÍ...5 4.1. Přihlásit se...6 4.2. Odhlásit se...6 4.3. Změna hesla...6 4.4. Šifrování

Více

Network Video Recorder Uživatelský manuál

Network Video Recorder Uživatelský manuál Network Video Recorder Uživatelský manuál Naskenujte QR kód a klikněte na odkaz pro více informací. NVR Lite & Pro Series QSG NVR Ultra Series QSG Toolbox: http://www.dahuasecurity.com/tools.html 1 Vítejte

Více

TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 palců

TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 palců IC 1549 / IC 1549gr TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 palců Uživatelská příručka Před prvním použitím tohoto zařízení si prosím pečlivě přečtěte tuto příručku. Obsah Vnější pohled... 2 Schéma zapojení...

Více

Návod k práci s programem MMPI-2

Návod k práci s programem MMPI-2 Návod k práci s programem MMPI-2 Výchozím vstupním heslem je název programu psaný malými písmeny, tedy mmpi-2. Po zadání hesla stiskněte Enter nebo tlačítko Dále. Hlavní obrazovka programu zobrazuje přehled

Více

TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 / 17,3 palců HDMI vstupem

TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 / 17,3 palců HDMI vstupem ds-1568 / ds-1738 TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 / 17,3 palců HDMI vstupem Uživatelská příručka Před prvním použitím tohoto zařízení si prosím pečlivě přečtěte tuto příručku. Obsah Vnější pohled...2

Více

NÁVOD K OBSLUZE NEPTUN

NÁVOD K OBSLUZE NEPTUN NÁVOD K OBSLUZE NEPTUN!!POZOR: Přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k použití p ř e d t í m, než budete elektronický zámek obsluhovat nebo nastavovat novou kombinaci čísel. Nepřebíráme zodpovědnost

Více

Pohon garážových vrat

Pohon garážových vrat Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu REGULÁTORY, OVLADAČE TD 457 (MM7592) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci pod omítku

Více

Česká verze. Úvod. Instalace hardwaru. LC202 Sweex Powerline Ethernet adaptér 200 Mbps

Česká verze. Úvod. Instalace hardwaru. LC202 Sweex Powerline Ethernet adaptér 200 Mbps LC202 Sweex Powerline Ethernet adaptér 200 Mbps Úvod Nevystavujte Sweex Powerline Ethernet adaptér 200 Mbps nadměrným teplotám. Neumísťujte zařízení na přímé sluneční světlo ani do blízkosti zdrojů tepla.

Více

Bezpečnostní instrukce

Bezpečnostní instrukce Bezpečnostní instrukce P O Z O R! NEBEZPEČÍ ÚRAZU EL. PROUDEM NEOTEVÍREJTE! Symbol vykřičníku uvnitř rovnostranného trojúhelníku upozorňuje uživatele na existenci důležitých provozních a bezpečnostních

Více

HP-2000E UŽIVATELSKÝ MANUÁL

HP-2000E UŽIVATELSKÝ MANUÁL HP-2000E UŽIVATELSKÝ MANUÁL Strana 1 / 7 Úvod AirLive konfigurační utilita pro OS Windows umožňuje uživatelům identifikovat HomePlug zařízení (HP1000E Sérii & HP2000E Sérii) v elektrické síti. Dále zobrazuje

Více

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 1 budík STAR Vibrační Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 2 Do budíku můžete vložit lithiovou baterie CR2032 (není součástí dodávky), která zajišťuje zálohu nastavení budíku při výpadku síťového

Více

Možnost chirurgického plánování a precizní ortodontická analýza prostřednictvím jedinečného 3D zobrazovacího systému i-cat

Možnost chirurgického plánování a precizní ortodontická analýza prostřednictvím jedinečného 3D zobrazovacího systému i-cat Přední pozice ve 3D dentálních zobrazovacích systémech Možnost chirurgického plánování a precizní ortodontická analýza prostřednictvím jedinečného 3D zobrazovacího systému i-cat Chirurgické předpoklady:

Více

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím. Návod k obsluze DIGITÁLNÍ SPÍNACÍ HODINY S JEZDCI Čtěte pozorně všechny instrukce Elektronické časové spínače s programováním denním (Micro D) nebo týdenním (Micro W) k ovládání elektrických zařízení.

Více

Sentech AL 7000 C. Instalace a ovládání programu BREATH

Sentech AL 7000 C. Instalace a ovládání programu BREATH Sentech AL 7000 C Instalace a ovládání programu BREATH Program BREATH slouží k ovládání detektoru alkoholu AL 7000C pomocí počítače. Umožňuje provádět měření, zaznamenávat je a exportovat do Excelu. Instalace

Více

POKOJOVÁ STANICE ESTER 04.1

POKOJOVÁ STANICE ESTER 04.1 POKOJOVÁ STANICE ESTER 04.1 Návod k obsluze Pokojová stanice ESTER je určena pro vzdálené ovládání počítače ESRAK, monitoring automatické kotelny s možností úpravy parametrů bez nutnosti přítomnosti obsluhy

Více

Návod k použití aplikace Reliview

Návod k použití aplikace Reliview Návod k použití aplikace Reliview 1. Představení funkcí aplikace Tato aplikace je určena k připojení mobilních telefonů Android a Iphone na kamery a rekordéry Relicam. 1. Zajišťuje příjem obrazu z kamer

Více

IRIScan Anywhere 5. Scan anywhere, go paperless! PDF. Mobile scanner & OCR software. for Windows and Mac

IRIScan Anywhere 5. Scan anywhere, go paperless! PDF. Mobile scanner & OCR software. for Windows and Mac IRIScan Anywhere 5 PDF Scan anywhere, go paperless! for Windows and Mac Mobile scanner & OCR software Začínáme Tato stručná uživatelská příručka vám pomůže začít používat produkt IRIScan TM Anywhere 5.

Více

Důležité informace o produktu

Důležité informace o produktu Začněte zde Copyright 2013 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows je ochranná známka společnosti Microsoft Corporation registrovaná v USA. Informace uvedené v této příručce se mohou změnit bez

Více

INSTALAČNÍ MANUÁL. Audio modulární systém se zapojením 1 + n. Série Stadio Plus

INSTALAČNÍ MANUÁL. Audio modulární systém se zapojením 1 + n. Série Stadio Plus INSTALAČNÍ MANUÁL Audio modulární systém se zapojením 1 + n Série Stadio Plus 1. Obsah 1. Obsah... 1 2. Vlastnosti systému... 2 3. Funkce systému... 2 4. Úvodní doporučení... 2 5. Instalace vstupního panelu...

Více

R129A - Multimetr MS8269 MASTECH

R129A - Multimetr MS8269 MASTECH Vážení zákazníci, R129A - Multimetr MS8269 MASTECH děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup tohoto produktu. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení výrobku do provozu

Více

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com

Více

DP-G321AirPlus TM G bezdrátový víceportový tiskový server. Napájecí adaptér 5 V ss, 2.5 A

DP-G321AirPlus TM G bezdrátový víceportový tiskový server. Napájecí adaptér 5 V ss, 2.5 A Toto zařízení lze nakonfigurovat pomocí libovolného aktuálního webového prohlížeče, např. Internet Explorer 6 nebo Netscape Navigator 7.0 Než začnete AirPlus G 802.11g/2.4 GHz bezdrátový víceportový tiskový

Více

7 Bezsluchátkový barevný dveřní videotelefon

7 Bezsluchátkový barevný dveřní videotelefon Návod k montáži a obsluze 7 Bezsluchátkový barevný dveřní videotelefon MOVETO V-039C Upozornění 1. Před použitím si pozorně přečtěte tento návod, naše výrobky namontujte a používejte podle poskytnutých

Více

PALUBNÍ CAMERA, HD. příručka. Aby jste lépe využívali veškeré funkce Auto DVR, přečtěte si prosím návod před použitím pečlivě.

PALUBNÍ CAMERA, HD. příručka. Aby jste lépe využívali veškeré funkce Auto DVR, přečtěte si prosím návod před použitím pečlivě. PALUBNÍ CAMERA, HD příručka 87231 Aby jste lépe využívali veškeré funkce Auto DVR, přečtěte si prosím návod před použitím pečlivě. Pozor 1. Vložte paměťovou kartu do auta DVR a formátujte. Prosím vložte

Více

Uživatelský manuál. FULL HD LED stropní monitor (AUX/HDMI/USB/FM-TX)

Uživatelský manuál. FULL HD LED stropní monitor (AUX/HDMI/USB/FM-TX) FULL (AUX/HDMI/USB/FM-TX) Používání Používání dálkového ovladače Nasměrujte dálkový ovladač na snímač do vzdálenosti přibližně 2m. Vystavení snímače přímému slunečnímu žáření může způsobit dočasnou nefunkčnost

Více

Uživatelský manuál. Format Convert V3.1

Uživatelský manuál. Format Convert V3.1 Uživatelský manuál Format Convert V3.1 Obsah Obsah 1 Kapitola 1 - Popis softwaru Systémové požadavky 2 Podporovaná zařízení a formáty 2 Odinstalace 3 Kapitola 2 - Ovládání Výběr formátu souboru 4 Výběr

Více

F: Tlačítko pro připojení G: Prostor pro baterie H: Připojení nabíječky I: Čidlo a indikátor pohybu. 12 h

F: Tlačítko pro připojení G: Prostor pro baterie H: Připojení nabíječky I: Čidlo a indikátor pohybu. 12 h TRUST MI5400X BLUETOOTH OPTICAL MOUSE Informace o výrobku Myš Nabíjecka F A B D G I E C H J A: Pravé tlačítko myši B: Kolečko Intelli/indikátor stavu baterie vyprázdnění a nabíjení C: Levé tlačítko myši

Více

REGULÁTORY SMART DIAL

REGULÁTORY SMART DIAL REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách

Více

Příručka - Aiptek W100

Příručka - Aiptek W100 Příručka - Aiptek W100 Bezpečnostní opatření: Přečtěte si prosím pozorně pokyny pro zpracovávat digitální fotoaparát. Před použitím fotoaparátu se ujistěte, že jste si přečetli a porozuměli Bezpečnostní

Více

B Series Waterproof Model. IP Kamera. Uživatelský manuál

B Series Waterproof Model. IP Kamera. Uživatelský manuál B Series Waterproof Model IP Kamera Uživatelský manuál Obsah 1 ÚVODEM... 3 2 VZHLED A ROZHRANÍ... 3 3 PŘIPOJENÍ KE KAMEŘE Z VAŠÍ LAN SÍTĚ... 4 4 PŘIPOJENÍ KAMERY PŘES WAN ROZHRANÍ... 8 5 DALŠÍ NASTAVENÍ...

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Reprodukce tohoto návodu k obsluze, nebo jeho části, v jakékoli formě bez předchozího písemného svolení společnosti DEGA CZ s.r.o. je zakázána.

Reprodukce tohoto návodu k obsluze, nebo jeho části, v jakékoli formě bez předchozího písemného svolení společnosti DEGA CZ s.r.o. je zakázána. NÁVOD K OBSLUZE KONFIGURACE Konfigurační software DEGA CONFIG ISO 9001:2008 Quality Management Systems Systéme de Qualité www.sgs.com Obsah str. 2 / Technické požadavky str. 2 / Návod k použití str. 3

Více

MICRO DVB-T STICK. Uživatelský manuál. Watch & record Digital TV programs on Your PC! MT4167

MICRO DVB-T STICK. Uživatelský manuál. Watch & record Digital TV programs on Your PC! MT4167 MICRO DVB-T STICK Watch & record Digital TV programs on Your PC! MT4167 Uživatelský manuál Úvod 2 Obsah balení 2 Požadavky na systém 2 Instalace zařízení 3 Instalace softwaru 3 Práce se zařízením 5 Hlavní

Více

Actioncam Gimball. Uživatelská příručka (Česky)

Actioncam Gimball. Uživatelská příručka (Česky) Actioncam Gimball Uživatelská příručka (Česky) www.rollei.cz Popis produktu Instalace software Stáhněte a nainstalujte aplikaci Rollei nazvanou "Rollei AC Gimbal" na svůj telefon. Aplikace podporuje ios

Více

G5701cz. Návod k instalaci OZW Web-Server. Siemens Building Technologies e G5701cz /8

G5701cz. Návod k instalaci OZW Web-Server. Siemens Building Technologies e G5701cz /8 s cs Návod k instalaci 74 319 0664 0 G5701cz OZW772... 7 4 3 1 9 0 6 6 4 0 cs Web-Server Siemens Building Technologies 74 319 0664 0 e G5701cz 2018-05-10 1/8 Montáž 1 2 3 4a 4b 9 10 2/8 2018-05-10 G5701cz

Více

220-240V 50Hz. indukční aktivní(především ventilátory) Stupeň ochrany IP34 Celkové rozměry nepřekročí Teplota prostředí

220-240V 50Hz. indukční aktivní(především ventilátory) Stupeň ochrany IP34 Celkové rozměry nepřekročí Teplota prostředí BU Obsah 1- Ustanovení 2- Doručená sada 3- Základní technický popis 4- Obchodní podmínky 5- Reklamační požadavky 6- Popis a složení 7- Instalace a připojení k elekt.proudu 8- Popis ovládání modelů, návrh

Více

KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD

KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD OBSAH 1,Úvod...3 2, Vzhled a velikosti....3 2.1, materiál a barvy.. 3 2.2, rozměry displeje. 3 3, funkce a definice tlačítek...3 3.1, přednastavení a standardní

Více

DSM-320 bezdrátový přehrávač médií. Ethernetový kabel (CAT 5 UTP/nepřekřížený) Dálkový ovladač s bateriemi

DSM-320 bezdrátový přehrávač médií. Ethernetový kabel (CAT 5 UTP/nepřekřížený) Dálkový ovladač s bateriemi Toto zařízení pracuje s následujícími operačními systémy: Windows XP, 2000, Me a 98SE Než začnete DSM-320 Bezdrátový přehrávač médií Budete potřebovat následující vybavení: Počítač s procesorem min. 500

Více

A300. Mobilní telefon. Začínáme snadno a rychle

A300. Mobilní telefon. Začínáme snadno a rychle A300 Mobilní telefon Začínáme snadno a rychle Obsah Obsah... 2 Ovládací prvky telefonu... 3 Uvedení do provozu... 4 Zapnutí a vypnutí telefonu... 6 Nabíjení telefonu... 7 Nouzové volání... 8 Telefonování...

Více

OHV156-HD 15,6 HD STROPNÍ MONITOR

OHV156-HD 15,6 HD STROPNÍ MONITOR OHV156-HD 15,6 HD STROPNÍ MONITOR Návod k použití Upozornění - Přehrávač vždy instalujte do interiéru vozidla. - Používejte pouze ve vozech 12V napájením, negativním ukostřením. - Před zapojením odpojte

Více

Komponenty a funkce tlačítek

Komponenty a funkce tlačítek Pro vaši bezpečnost: Tuto uživatelskou příručku si přečtěte pozorně, abyste používali výrobek správně a vyhnuli se jakémukoliv nebezpečí a fyzickému zranění Používejte váš přehrávač správně, abyste předešli

Více

Externí harddisk Řada SPE3000 CZ Uživatelská příručka Philips SPE3000 series UM CZ.ind :54:56

Externí harddisk Řada SPE3000 CZ Uživatelská příručka Philips SPE3000 series UM CZ.ind :54:56 Externí harddisk Řada SPE3000 CZ Uživatelská příručka Obsah CZ 4 Obsah balení 4 Připojení 5 Odpojení 5 Instalace pro Mac, Windows 98 a Windows ME 6 Důležité informace 7 Potřebujete pomoc? 8 Soulad s FCC

Více

WinFast TV Pro 1920. Uživatelská příručka. Uživatelská příručka pro WinFastTV Pro 1920 Verze A Listopad 2008 P/N: W05G0303

WinFast TV Pro 1920. Uživatelská příručka. Uživatelská příručka pro WinFastTV Pro 1920 Verze A Listopad 2008 P/N: W05G0303 WinFast TV Pro 1920 Uživatelská příručka Uživatelská příručka pro WinFastTV Pro 1920 Verze A Listopad 2008 P/N: W05G0303 Copyright 2008 Leadtek Research Inc. Všechna práva vyhrazena. Žádná část tohoto

Více

NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE KING-METER J-LCD

NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE KING-METER J-LCD NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE KING-METER J-LCD Vážený zákazníku, rádi bychom Vám touto cestou poděkovali za důvěru a náklonnost společnosti HANSCRAFT. Osobně můžeme garantovat nejvyšší úroveň přístupu, péče

Více

Point of View Android 2.3 Tablet - User s Manual ProTab 2XXL

Point of View Android 2.3 Tablet - User s Manual ProTab 2XXL Obsah 1. Úvod... 2 2. Příslušenství... 2 3. Technická specifikace... 3 4. Spouštění a vypínání... 4 5. Pracovní plocha... 5 6. Tlačítka... 5 7. APP zásuvky... 6 8. Nastavení systému... 6 9. Instalace,

Více

Obsah. při vyšetření pacienta. GDT souboru do programu COSMED Omnia GDT souboru z programu COSMED Omnia a zobrazení výsledků měření v programu MEDICUS

Obsah. při vyšetření pacienta. GDT souboru do programu COSMED Omnia GDT souboru z programu COSMED Omnia a zobrazení výsledků měření v programu MEDICUS Obsah Napojení...3 programu COSMED Omnia Nastavení...3 MEDICUS Přidání...3 externího programu COSMED Omnia Přidání...4 ikony do panelu nástrojů Nastavení...5 COSMED Omnia Postup...5 při vyšetření pacienta

Více

Uživatelský manuál. 10,1 palcový HD stropní monitor

Uživatelský manuál. 10,1 palcový HD stropní monitor Uživatelský manuál 10,1 palcový HD stropní monitor Uživatelský manuál Používání Používání dálkového ovladače Nasměrujte dálkový ovladač na snímač do max. vzdálenosti přibližně 2m. Vystavení snímače přímému

Více

Easy, Reliable & Secure. Bezdrátový router N150 (N150R)

Easy, Reliable & Secure. Bezdrátový router N150 (N150R) Easy, Reliable & Secure Bezdrátový router N150 (N150R) Ochranné známky Značky a názvy výrobků jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků. Informace mohou být změněny bez

Více

Digitální (počítačová) kamera s mikrofonem AIPTEK PENCAM VOICE II

Digitální (počítačová) kamera s mikrofonem AIPTEK PENCAM VOICE II NÁVOD K OBSLUZE Digitální (počítačová) kamera s mikrofonem AIPTEK PENCAM VOICE II Obj. č.: 99 48 75 Digitální kamera (fotoaparát), videokamera a počítačová kamera (WebCam) v jednom! Do zabudované paměti

Více

GF-107 serie (ovládací panel WR-596)

GF-107 serie (ovládací panel WR-596) Návod k používání pro pohonnou jednotku GF-107 serie (ovládací panel WR-596) ANITA B, s.r.o. Průmyslová 2453/7 680 01 Boskovice Czech Republic tel: +420 515 553 628 +420 515 553 621 fax: +420 515 553 626

Více

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Řídící jednotka bazénového zakrytí

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Řídící jednotka bazénového zakrytí NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Řídící jednotka bazénového zakrytí 1 (Verze 1/2017) 1. Bezpečnostní pokyny Instalaci a servis zařízení je oprávněna provádět pouze poučená osoba, instalace musí být provedena v souladu

Více

CGMesky. Rozšiřující služba

CGMesky. Rozšiřující služba CGMesky Rozšiřující služba Návod Dokumentace Poslední aktualizace: 15.7.2015 CGMesky Služba CGMesky umožňuje odesílat textové SMS zprávy přímo z prostředí Vašeho programu. Rychle a efektivně můžete informovat

Více

V Ý S T R A H A N E O T V Í R A T! R I Z I K O E L E K T R I C K É H O Š O K U

V Ý S T R A H A N E O T V Í R A T! R I Z I K O E L E K T R I C K É H O Š O K U Bezpečnostní pokyny V Ý S T R A H A N E O T V Í R A T! R I Z I K O E L E K T R I C K É H O Š O K U VÝSTRAHA 1. Ke snížení rizika úrazu elektrickým proudem neodstraňujte kryt výrobku ani jeho zadní část.

Více

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Více

77-496 / 77-429 / 77-439 / 77-497 / 77-427 / 77-441

77-496 / 77-429 / 77-439 / 77-497 / 77-427 / 77-441 77-496 / 77-429 / 77-439 / 77-497 / 77-427 / 77-441 195 CZ Obsah Bezpečnost Přehled výrobku Soubor funkcí Tlačítka, LED, a LCD Baterie a napájení astavení Obsluha Kontrola přesnosti a kalibrace Technické

Více

UV osvitová jednotka Veškeré kopírování, reprodukování a rozšiřování tohoto návodu vyžaduje písemný souhlas firmy Transfer Multisort Elektronik.

UV osvitová jednotka Veškeré kopírování, reprodukování a rozšiřování tohoto návodu vyžaduje písemný souhlas firmy Transfer Multisort Elektronik. UV osvitová jednotka Uživatelská příručka Veškeré kopírování, reprodukování a rozšiřování tohoto návodu vyžaduje písemný souhlas firmy Transfer Multisort Elektronik. 1. Použití zařízení... 2 2. Umístění...

Více

Elektronický číselný trezor

Elektronický číselný trezor 10030456 10030457 Elektronický číselný trezor Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.

Více

Návod k nastavení uvolnění tisku

Návod k nastavení uvolnění tisku Návod k nastavení uvolnění tisku OBSAH O TOMTO NÁVODU.................................................................................... 2 FUNKCE UVOLNĚNÍ TISKU.............................................................................

Více

IPFW. Aplikace pro ovládání placeného připojení k Internetu. verze 1.1

IPFW. Aplikace pro ovládání placeného připojení k Internetu. verze 1.1 IPFW Aplikace pro ovládání placeného připojení k Internetu verze 1.1 Popis aplikace Aplikace IPFW (IP Firewall) je určen k řízení placeného připojení k Internetu ve spojení s elektronickým mincovníkem

Více

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku, 1 Vážený zákazníku, Blahopřejeme k nákupu tohoto zařízení. Přečtěte si pozorně příručku a dodržujte následující instrukce, abyste předešli poškození. Jakékoliv poruchy způsobené ignorováním instrukcí

Více

Uživatelský manuál A4000BDL

Uživatelský manuál A4000BDL Uživatelský manuál Aplikace : Jednoduchý program umožňující přenos souboru s pochůzkou k měření z programu DDS 2000 do přístroje řady Adash 4100/4200 Jednoduchý program umožňující přenos naměřených dat

Více

Zálohování v MS Windows 10

Zálohování v MS Windows 10 Zálohování v MS Windows 10 Historie souborů Způsob zálohování jako v MS Windows 8.1 Nastavení Aktualizace a zabezpečení Zálohování nebo Ovládací panely Systém a zabezpečení - Historie souborů Přidat jednotku

Více

DVR10 - digitální video kamera (černá skříňka) určená k záznamu jízdy vozidla. Uživatelská příručka

DVR10 - digitální video kamera (černá skříňka) určená k záznamu jízdy vozidla. Uživatelská příručka DVR10 - digitální video kamera (černá skříňka) určená k záznamu jízdy vozidla Uživatelská příručka Obsah Funkce kamery... 2 Obsah balení... 2 Spuštění a nabíjení... 3 Popis kamery a ovládacích prvků...

Více

Krok č. 1. SAGEM F@st 840. ADSL USB modem. Jednoduchý instalační návod

Krok č. 1. SAGEM F@st 840. ADSL USB modem. Jednoduchý instalační návod Krok č. 1 SAGEM F@st 840 ADSL USB modem Jednoduchý instalační návod Krok č. 1 Předtím, než začnete: Ujistěte se, že dodávka samoinstalačního balíčku Vašeho ADSL USB modemu SAGEM F@st 840 obsahuje tyto

Více

SENCOR SDF 1260. Digitální fotorámeček. Návod k obsluze

SENCOR SDF 1260. Digitální fotorámeček. Návod k obsluze SENCOR SDF 1260 Digitální fotorámeček Návod k obsluze 0 Bezpečnostní informace: Udržujte přístroj mimo působení vody, vlhkosti a prachu. Provozní teplota je 0-40 0 C. Nikdy neumísťujte přístroj do míst

Více

Dell Latitude E4310. O varováních. Informace o instalaci a funkcích

Dell Latitude E4310. O varováních. Informace o instalaci a funkcích Dell Latitude E4310 Informace o instalaci a funkcích O varováních VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu nebo smrti. Čelní pohled 1 snímač okolního světla 19 18 20 17 23

Více

Dálkový Ovladač Magic

Dálkový Ovladač Magic NÁVOD K OBSLUZE Dálkový Ovladač Magic Před uvedením dálkového ovladače do provozu si pečlivě prostudujte tento návod a uložte jej pro budoucí potřebu. AN-MR500 www.lg.com 2 PŘÍSLUŠENSTVÍ Dálkový ovladač

Více

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet Návod k obsluze HI 839800 Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet 1 Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral produkt od firmy Hanna Instruments. Před použitím přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento

Více

Uživatelský manuál aplikace. Dental MAXweb

Uživatelský manuál aplikace. Dental MAXweb Uživatelský manuál aplikace Dental MAXweb Obsah Obsah... 2 1. Základní operace... 3 1.1. Přihlášení do aplikace... 3 1.2. Odhlášení z aplikace... 3 1.3. Náhled aplikace v jiné úrovni... 3 1.4. Změna barevné

Více

UniLog-D. v1.01 návod k obsluze software. Strana 1

UniLog-D. v1.01 návod k obsluze software. Strana 1 UniLog-D v1.01 návod k obsluze software Strana 1 UniLog-D je PC program, který slouží k přípravě karty pro záznam událostí aplikací přístroje M-BOX, dále pak k prohlížení, vyhodnocení a exportům zaznamenaných

Více

T-Mobile Internet. Manager. pro Mac OS X NÁVOD PRO UŽIVATELE

T-Mobile Internet. Manager. pro Mac OS X NÁVOD PRO UŽIVATELE T-Mobile Internet Manager pro Mac OS X NÁVOD PRO UŽIVATELE Obsah 03 Úvod 04 Podporovaná zařízení 04 Požadavky na HW a SW 05 Instalace SW a nastavení přístupu 05 Hlavní okno 06 SMS 06 Nastavení 07 Přidání

Více

Bezpečnostní poplašný systém GSM-03 T511. Návod k použití

Bezpečnostní poplašný systém GSM-03 T511. Návod k použití Bezpečnostní poplašný systém GSM-03 T511 Návod k použití 16 1 Instalace systému Stručný popis systému Tento GSM poplašný a dohledový systém se skládá z hlavní jednotky a bezdrátového příslušenství jako

Více

Elektronický Přepínač 1x KVM, 8xPC/16xPC

Elektronický Přepínač 1x KVM, 8xPC/16xPC Elektronický Přepínač 1x KVM, 8xPC/16xPC 8portů MPC8701 - Katalogové číslo: 14.99.3220 16portů MPC16501 - Katalogové číslo: 14.99.3221 VLASTNOSTI - Ovládání 8/16 PC pomocí jedné konzole (PS/2 klávesnice,

Více

VQDV03. Příručka uživatele

VQDV03. Příručka uživatele VQDV03 Příručka uživatele Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tuto sportovní kameru. Prosím, přečtěte si pečlivě následující provozní instrukce. Nutné pro správné používání a provozování kamery. Doporučujeme

Více

Kapitola 1: Úvod. 1.1 Obsah balení. 1.2 Požadavky na systém. Česky

Kapitola 1: Úvod. 1.1 Obsah balení. 1.2 Požadavky na systém. Česky Kapitola 1: Úvod 1.1 Obsah balení Po obdržení televizního adaptéru TVGo A03 zkontrolujte, zda balení USB TV Super Mini obsahuje následující položky. Adaptér TVGo A03 Disk CD s ovladači Dálkový ovladač

Více

Návod k instalaci. Myčka nádobí

Návod k instalaci. Myčka nádobí Návod k instalaci Myčka nádobí 1 1 Poznámky Před instalací si přečtěte pozorně tuto příručku. Přečtení návodu Vám pomůže porozumět, jak zapojit přívody, vypouštěcí hadice a přívodní napájecí kabel a najít

Více

ČESKÁ VERZE. CITO CounterControl. Návod pro uživatele. CITO ProcessLine

ČESKÁ VERZE. CITO CounterControl. Návod pro uživatele. CITO ProcessLine ČESKÁ VERZE CITO CounterControl Návod pro uživatele CITO ProcessLine 1 Obsah Obsah Úvod 3 Varování 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy 3 Přístroj CITO CounterControl 4 Instalace softwaru a ovladače 4 Instalace

Více

Manuál k pracovní stanici SR500

Manuál k pracovní stanici SR500 Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3

Více

Uživatelský manuál Kamera do auta

Uživatelský manuál Kamera do auta Uživatelský manuál Kamera do auta Upozornění Výrobek nevystavujte přímému slunečnímu záření nebo zdrojům tepla. Může být poškozen kryt nebo vnitřní součástky. Před vložením nebo vyjmutím paměťové karty

Více

Plně hybridní videorekordér

Plně hybridní videorekordér IWH3216 instalační manuál Plně hybridní videorekordér IWH3216 Touch II Instalační manuál VARIANT plus, spol. s.r.o., U Obůrky 5, 674 01 TŘEBÍČ, tel.: 565 659 600 technická linka 565 659 630 (pracovní doba

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA AccuBANKER AB-260 PŘENOSNÁ POČÍTAČKA BANKOVEK Dovozce: CONSYGEN CZ s.r.o. Opletalova 37, 110 00, Praha 1 Tel:224 212 073, Tel/Fax: 222 895 216, Email: consygen@consygen.cz www.consygen.cz

Více

TRUST 100MB SPEEDSHARE PCI CARD

TRUST 100MB SPEEDSHARE PCI CARD 1 Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení karty Trust 100MB Speedshare PCI. Karta Trust 100MB Speedshare PCI vám umožňuje připojení vašeho počítače k místní síti (LAN) nebo širokopásmové připojení k internetu.

Více

Provozní pokyny Průvodce Mopria

Provozní pokyny Průvodce Mopria Provozní pokyny Průvodce Mopria Pro bezpečné a správné použití si před použitím tohoto zařízení přečtěte "Bezpečnostní informace". OBSAH Úvod... 2 Význam symbolů... 2 Vyloučení odpovědnosti... 2 Přípravy...

Více

Face Recognition for HP ProtectTools. Příručka jednoduchého nastavení

Face Recognition for HP ProtectTools. Příručka jednoduchého nastavení Face Recognition for HP ProtectTools Příručka jednoduchého nastavení Copyright 2010 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informace uvedené v tomto dokumentu se mohou změnit bez předchozího upozornění.

Více

HD DVR kamera do auta Návod k použití

HD DVR kamera do auta Návod k použití HD DVR kamera do auta Návod k použití Děkujeme Vám za zakoupení 1080P HD DVR kamery do auta. Před použitím výrobku si prosím pečlivě přečtěte tento návod k použití. Poslední revize: 19.4.2013 Popis přístroje

Více

Ovládání MZK Terminalu je jednoduché a intuitivní. Terminal se ovládá pěti tlačítky.

Ovládání MZK Terminalu je jednoduché a intuitivní. Terminal se ovládá pěti tlačítky. MZK terminal MZK terminal byl vyvinut nejen jako terminál k online zobrazování a ukládání telemetrických dat z modulu Twin k pozdější analýze, ale především jako víceúčelové zařízení, jehož funkce a možnosti

Více