VII. OBROZENÍ PÍSEMNICTVÍ NA SLOVENSKU

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "VII. OBROZENÍ PÍSEMNICTVÍ NA SLOVENSKU"

Transkript

1 VII. OBROZENÍ PÍSEMNICTVÍ NA SLOVENSKU Na Slovensku nebyl v 17. a 18. století přerušen literární vývoj jako v Čechách a na Moravě, ale slovenské písemnictví bylo také na rozhraní 18. a 19. století obrozeno, a to ve spojení s českým: české obrození působilo na slovenské a slovenské na české. Při tom měl velkou úlohu humanismus, na Slovensku poměrně ještě větší než v Čechách a na Moravě. Na Slovensku se více zachovalo ze starohumanistické tradice a nejen se mnoho latinsky psalo, zvláště ve vědě, nejen se latinsky mluvilo ve školách, ale až do r byla v celých Uhrách latina úřední řečí na sněmu, soudech a úřadech a i v soukromém životě se jí mnoho užívalo. Ještě r ve sporech a výtržnostech na prešpurském lyceu se mluvilo latinsky (srov. J. M. Hurban, Ľ. Štúr, I, 1927, str. 117 n.). Humanistickou latinou se bránily Uhry proti poněmčování. Na Slovensko též záhy vnikaly, rychleji než do Čech, novohumanistické myšlenky, protože evangeličtí duchovní chodili studovat na německé university, hlavně do Jeny, kde měly ony myšlenky mnoho přívrženců. Převážně latinsky, prózou i veršem, byl psán sborník Solennia, jejž vydávala v letech Učená společnost malohontská. Její jednatel, evangelický farář Matěj Holko ml. ( ) tam pojednal mimo jiné o poměru antického a novověkého umění a mythologie a tvrdil, že nová doba nezůstává za starou (18, 1825, str ). Farář Pavel Šramko ( ) tam otiskl ukázku ze svého slovníku Nového Zákona, a to výklad slov daneion (daň) a leiturgia (bohoslužba), výklad spíše věcný než jazykový (8, 1816, str ). Tento Řecko-Slovenský slovar na Nový Zákon měl tři díly a zůstal v rukopise (srov. Ludovít Rizner, Bibliografia písemnictva slovenského, , V, str. 237). Ev. farář a skladatel veseloher Ján Chalupka ( ) vydal latinské řeči, které pronášel při různých příležitostech jako profesor rétoriky na kežmarském lyceu (Duodecim orationes scholasticae... Levoča 1826). Hájil v nich křesťanské zásady citáty z Terentia, Catona st., Cicerona, Seneky a j. Latinské i české verše skládali evangeličtí kněží Michal Semian ( ; srov. Tablic, Poezie IV 1812, str. LIV n.), Andrej Plachý ( ; srov. Tablic, IV, str. LXVI n.), Pavel Tešlák ( ; srov. Tablic, II, 1807, str. LXXX n., Juraj Rohonyi ( , srov. J.Kabelík, Sb. til. 8, 1926, 104 n.) a j. Plachý vydával r a 1786 v Bánské Bystrici Staré noviny literního umění, jež jsou plny antických ohlasů. Vychází tam volný, neuměle rýmovaný a rytmicky nejasný překlad Phaedrovy bajky Vlk a beránek (I l; str.410 n.), několik článků o starověkých Germánech, které jsou založeny - arci nepřímo - na Tacitovi a jiných starých scribentech (str. 68 n., 20 I n., 209 n.), pojednání Epikurovo zoufalství (str. 81 n.), kde se dosti správně podávají Epikurovy názory podle Cicerona, Horáce, Plutarcha a j., na konci se však tvrdí, že nemohl být Epikur šťasten, ježto nevěřil v onen svět a v odplatu činů, a odkazuje se na článek Pétra Beliusa, t.j. na Bayleův slovník, dále články o Herkulovi (str. 225 n.), Kýrovi st. (str. 240 n.) a Anacharsovi (str. 355 n.). Též v pojednáních o nesmrtelnosti lidské duše (str. 357 n.) a o slunci (str. 184 n.) se citují staří spisovatelé jako za humanistů. V úvodním článku k poctě Josefa II. se některá česká slova vysvětlují latinskými, na př. velikomyslnost (magnanimitas), honosníků a chvástáků (iactatores et ostentatores). Rohonyi vynášel ve veršované Chvále Slováků (1791, vyd. Kabelík, str. 111 n.) Slováky (t. j. Slovany), že žili již za Homéra a ten za Mojžíše, a v poznámce vykládal, že Homér mluví 11, ) o Henetech, z těch že vznikli Venetové a z nich Slované. Učil tak již Matěj Bél (v předmluvě k P. Doležalově Grammatica slavico-bohemica, 1746) a po něm jiní. Dále říkal Rohonyi, že sice byli Řekové starší než Slované, že však již dávno vyhynuli. Báseň Ozvuk Turčana vzdáleného k svým krajanům (Kratochvilné zpěvy pro mládež rolnickou, 1829, str. 83 n.) uvedl Ovidiovým mottem o touze po vlasti (Ex P. I 3, 35 n.), Tešlák složil v rýmovaných časoměrných slokách alkajských Chvalozpěv česko-slovenské řeči (Praž. pošt. nov. 1798; přetiskl J. Jakubec, LF 50, 1923, str. 33 n.)

2 V úvodu k Pamětné celému světu tragoedii (1791) pravil farář Augustin Doležal ( ), že mají básníci od Mus starodávné privilegium svobodně užívat svého jazyka a že jeho originál je v jeskyni hory Parnassu, sídle Mus. Prvá myšlenka souvisí s antickým názorem o básnické svobodě a druhá upomíná na Pausaniovu zprávu (IX 31, 4), že se na Helikonu choval rukopis Hesiodův. Sama tragoedie je spíše barokní než klasicistické dílo. Katolický farář Josef Ignác Bajza ( ) přeložil šest Martialových epigramů do slovenštiny a zařadil je, aniž je zvlášť označil, do své sbírky Slovenské dvojnásobné epigrammata (1794), a to do jejího II. dílu, obsahujícího časoměrné ( zvuko-mírné ) epigramy; v I. díle byly epigramy rýmované a zhruba přízvučné ( jednakokonco-hlasné ). Martialův epigram o lékaři-hrobníku (I 50) přeložil takto: Byl včera v městě lékař, dnes jest v krchově hrobařem. Hodná česť; zbitých sám zahrabávati má (II,str. 11. I ve vlastních epigramech mu byl Martial vzorem, arci nedostiženým. Šťastně napodobil Martiala evangelický kněz Štefan Leška ( ) v několika epigramech, které uveřejnil v III. almanachu Puchmajerově (1798), na př. Nová moda. O by již jen ctnosti novou modou byly... by se naše ženy jími okrášlily! (str. 29). Leška překládal též Blumauerovu Aeneidu, ale svůj překlad neuveřejnil. (srov. J. B. Čapek, Čs. literatura toleranční, 1, 1933, str. 265). R vydal v Levoči evangelický farář Ladislav Bartholomaeides ( ) český překlad Židovské války Josefa Flavia spolu s jeho vlastním životopisem (Flavia Jozefa O válce Židovské...). Byl to celkem věrný přetisk starého překladu Pavla Vorličného (1553), pořízeného podle latinského překladu Války, přičítaného Rufinovi, a podle Geleniova překladu Životopisu. Bartholomaeides připojil k svému vydání mapu Palestiny a rejstřík. Prózu i verše překládal evangelický bohoslovec a pozdější profesor československé řeči a literatury na prešpurském lyceu Jiří Palkovič ( ). R. 1794, jsa na studiích v Jeně ( ) - filologii tam učil grecista Chr. Gottfr. Schütz - přeložil Platonova Kritona a polovinu Xenofontových Pamětí (srov. Tatr. l, l, 1832, str. 5; , str. 3). Oba tyto spisy byly milé osvícencům pro svůj ethický obsah. Část překladu Pamětí, pořízeného podle K. Zeunova vydání (1781), uveřejnil po mnoha letech, r. 1832, v své Tatrance (1, 1, str. 16 n., 2, str. 12 n.) a byl by, jak říká, přeložil celý spis Xenofontův, kdyby byl oň zájem; ale více než onu ukázku neotiskl, ač ho k tomu pobízel Jungmann (ČČM 6, 1832, str. 235 n.). Jeho překlad je psán veleslavínskou mluvou a je věrný i obratný, na př. l 2, 19: Mnozí ale z našich domnělých mudrců tuto řeknou: že člověk, jsa jednou spravedlivý, nespravedlivým stati se nemůže, ani dobrotivý, mírný, zuřivým a ukrutným, ani v jiném čemkoli, čemu se lidé učí, jednou kdo vyučen jest, neumělým že se stati nemůže. Já ale o tom tak nesmejšlím (str. 6). Na konci překladu je položen výňatek o Sokratovi z A. Soltysova Jadra historie všeobecné (1831). Podobný překlad Kritona otiskl Palkovič o dva roky později, r. 1834, zase v Tatrance (l, 3, str. 3 n.) a připojil k němu poznámky. R tam (2, 3 str. 62 n.) uveřejnil překlad 1. kap. Xenofontova Hospodáře, pořízený opět podle Zeunova vydání (1782). Sám říká, že asi před 40 lety přeložil dobrou částku tohoto spisu; bylo to tedy kolem r Překlad je věrný, ale mnohomluvný: totéž řecké slovo bývá tlumočeno několika českými, na př. κτ ματα nábytek neb jmění, ζημ α škoda a ujma (str. 63). Nejisto je, kdy vznikly tři překlady z latiny, jež uveřejnil Palkovič v Tatrance r. 1832; byl to Velleiův popis bitvy u Filipp (II 70; 1, 1, str. 19 n.), Gelliovo vyprávění o udatném Ceditiovi (III 7; t. str. 21 n.) - k němu je připojen obdobný příběh z českých dějin čerpaný z Hájkovy kroniky - a překlad Ciceronovy řeči za Archiu (t. 1, 2, str. 3 n.), čítané ve školách. Jako starší humanisté nazýval Palkovič Cicerona nejhorlivějším milovníkem učenosti, vzdělanosti a učených mužů nejohroženějším zástupcem, milovníkem a následovníkem ctnosti, nejšlechet

3 nějším vlastencem. I tento překlad je věrný, veleslavínský, jako byly překlady Palkovičova blížence Nejedlého. Na konci se vysvětlují některá slova, na př. se ukazuje, že lze slovo humanitas nejlépe přeložit člověctví, někdy vlídnost. Snad již v Jeně pojal Palkovič odvážný záměr překládat Homéra; podnět mu asi daly nové německé překlady, Fr.Stolbergův (Ilias, 1778) a Vossův (Odyssea 1781, Ilias 1793). Svůj úmysl uskutečnil aspoň zčásti v Muze ze slovenských hor (1801), kde otiskl překlad I. zpěvu "Iliady"; otiskl jej, netuše, že v téže době vydává svůj překlad Jan Nejedlý. V předmluvě píše, že se celkem přidržel Dobrovského pravidel o českém přízvuku a že se opřel o Vossův překlad. Vskutku překládal někdy spíše Vossa než Homéra, na př. v. 28 μ ν τοι ο χραισμ Voss: kaum wol möchte dir helfen, Palkovič: sic by ti sotva prospěla ; v. 46 κλαγξαν δ ρ ο στο V.: laut erschollen die Pfeile, P.: hlasitě zněly šípy, v.65 ε χωλ ς V.: versaumte Gelübd, P.: sliby... zanedbané. Jeho verše jsou často nerytmické, bez caesur, na př. v. 27: Ani teď tu dlícího, ani pak přijdoucího zas, v. 165 : Ale nejtěžší břímě zuřivých válečných pohrom. Šťastněji se potýkal se složenými epithety. Některá tlumočil složenými slovy, která sám tvořil, na př. κηβ λος dalekostřelec (též Nejedlý), ε κν μις jasnoobutý (Voss: hellumschient) πολ φλοισβος šírovlnobitný (Voss: weitaufrauschend),λευκ λενος květoruká, květoramenná (Voss: lilienarmig), καλλιπ ρηος krásnolící, γλαυκ πις modrooká (též Nejedlý; Voss: blauäugig ), některá prostými jmény přídavnými, na př. ριβ λαξ hrudnatý, některá několika slovy, na př. ε ζωνος s ozdobným pásem, οδοδ κτυλος s růžovými prsty. Řecká vlastní jména ponechával celkem beze změn, na př. Héra, Föbos, Achajan, Zevs, Olympos. Překlad se začíná takto: O hněvě zpívej, bohyně, Peleiada Achilla přezáhubném, jenž na tisíce bíd zplodil Achaiským, na tisíce hrdinských duší v smutný byt smrti seslal, než těla jich v loupež dal psům a ptactvu všemu vůkol; i splnila se Zevsova vůle; od té doby, co nejprv se v zuřivé potkali svádě Atreův syn, král národů, a božský Achillevs. Na konci překladu se vysvětlují méně známá slova, na př. aegidohrozný - jehož aegida, t. j. jistý pancíř, hrozným činí, outlý - mladičký, děl, děti - řekl, říci. Kromě překladu z Homéra obsahuje Palkovičova Muza báseň Vidění Dobrormyslovo (str. l n.), líčící, jak se v přírodě jinochu zjeví Musa a pobízí ho, aby se oddal básnictví; je to hesiodovský motiv (Theog. 29 n.) posvěcení básníka. Dále jsou tam anakreontické básně, dvě básně v sapfických strofách a j. Palkovič též vydal rozsáhlý česko německo-latinský slovník (Böhmischdeutsch-lateinisches Wörterbuch, ), avšak ne tak pro překládání do latiny jako spíše pro učení správné češtině. Podle předmluvy měl slovník sloužit škole, spisovatelům, kazatelům, obchodníkům i čtenářům staročeských knih. Proto obsahuje i lidová slova, na př. oukrop (Wassersuppe, jusculum aquaticum) (sl. 17), nová slova odborná, na př. appellací rada (Appellationsrath, consiliarius in judicio appellatorio), (sl. 11), vlastní jména, na př. Bakov (Bakovium) (sl. 30), a rčení, na př. Ale je to dnes zima! (Das ist heute eine Kälte! hodie magnum frigus est), (sl. 5). Při sbírání českých slov a rčení těžil Palkovič, jak říká v předmluvě, z Rybayovy pozůstalosti, z Leškovy sbírky, z Dobrovského slovníku a z výkladů Kralické bible. Při překládaní do latiny užíval jako Tomsa Schellerova slovníku. Zmínky též zasluhuje srovnání slovenských a latinských vět, které otiskl v Tatrance r. l832 (1, 1, str. 32 n.): Mistře Pavle, daj mi tvou Zuzannu vdovu, jestli tobě libo. Magistre [!] Paule, da mihi tuam Suzannam, viduam, si tibi libet a Quo me rapis, Bache, tui plenum? (Hor. C. III 25, l). Kam mě rabuješ, Bache, tě plného?. K tomu připojuje; Rapio, rabuji, ich raube a bez pochyby ρπ ζω je jedno slovo. Cílem je prokázat blízkou příbuznost češtiny se starými jazyky a tím ji povznést nad jiné nové řeči

4 Brzy po Palkovičově slovníku, r a 1827, vyšel ještě větší slovník Slovár slovenský česko-latinsko-německo-uherský, který připravil katolický kněz Antonín Bernolák ( ). Obsahuje též vlastní jména i úsloví a u latinských slov někdy uvádí doklady ze spisovatelů. Příklad: Svátek, tku m. dies festus (sollemnis), ein Festtag, Feiertag, innep nap. Syn. sváteční den. Usus. Svátek držať, svatiť, celebrare alem festum, einen Festtag feierlich begehen, innepet ülui (str. 3243). Na konci je repertorium, t. j. maďarskoslovenský, latinsko-slovenský a německo-slovenský slovník bez příkladů, Přítel a později úhlavní nepřítel Palkovičův, evangelický farář Bohuslav Tablic ( ), jenž také studoval v Jeně ( ), sice nepřekládal ze starých jazyků, ale tlumočil klasicisty (Boileaua, Popa, Zachariae, Vossa), psal martialovské epigramy, anakreontické básně, ezopské bajky, ódy, skládal sapfické strofy přízvučné, hexametry přízvučné a později - vlivem Počátku časoměrné (jimi zčeštil Boileaua a Popa; původně překládal Popa přízvučně, srov. předmluvu k jeho Zkoušce o člověku 1831) a dával latinská motta svým básním. Ve Dvou zpěvech Danyeli Krudimu (1802) prosí Apollona, Mistra zpěvu, aby mu půjčil svou lyru, v Zuzaně babylonské (1803) zpestřil biblické vyprávění postavami antické mythologie, Venuše, Junony, Iridy a j. (srov. J. B. Čapek, uv. sp. I, str. 362 n.) a Skalickým Zuzannám složil k svátku Zpěv Pieridských Muz (1802; srov. Rizner, Bibliografia, VI, str. l). V svatební písni Zlaté Poutko (1803, Poezie, II, 1807, str. 101 n.) vyprávěl, že běloruká Juno letí k Vulkánu, aby jí zhotovil zlaté poutko pro manžely. Vulkán jí vyhoví a Juno přinese poutko mladým manželům a dává jim rady. Je to odměna Homérova vyprávění o zhotovení zbroje pro Achillea (II, XVIII) a vyprávění Vergiliova o zhotovení zbroje pro Aeneu (Aen. VIII). V Smrti Adonisově (Poezie, 1, 1806, str. 70) je žertovně, Blumaerovým tónem, zpracována báje o Adonisovi; usmrtily ho Musy (spr. Artemis) vyslaným kancem, naše krásenky by ho chránily. V Svobodném Volení (t.str. l3) říká Tablic, že by chtěl mít v knihovně Voltaira, Shakespeara, Popa a jiné nové básníky s Řeky, s Latiníky, ježto všickni ctili. I on je nadmíru uctíval jakožto klasicista. Ve věnování I. svazku Poezie (1806) chválil slovenské umění a uváděl Ciceronovu oslavu básnictví v řeči za Archiu. (1 Nadaným překladatelům starých básníků byl bystřický profesor a evangelický farář Samuel Rožnay ( ). V Prešpurku byl žákem Palkovičovým a Dankovského a r studoval bohosloví v Tübinkách. Zcela mlád uveřejnil v Hlasateli překlady anakreonteií (l, 1806, str. 632 n.; 2, 1807, 580 n.), Biona (2, 1807, str. 571 n.), Mimnerma (t. str. 578 n. a Horáce (t. str. 429 n.). Překládal volně přízvučnými, rýmovanými verši, na př. Mimn. zl. 1. D.: Coť je život? což v něm příjemného, když v něm lásky není, bez ní se mi všecka rozkoš jeho v žalost, bídu mění. Horatiovu báseň (C. I 22) přemístil do domácího prostředí, jako to dělal Puchmajer; dívku Lalagu přezval na Jelinku a místo Kavkazu mluvil o Krkonoších. Překlady anakreonteií a Mimnerma přenesl s malými změnami do sbírky Písně Anakreonovy z řeckého přeložené, již vydal r v Praze. Pojal tam všechna zachovaná anakreonteia s třemi pravými zlomky Anakreontovými (28, 43 n. D.) a v přídavku přeložil dvě básně Sapfiny ( l ř. D.), dvě Mimnerovy (1, 5 D.), jednu Tyrtaiovu (6 n. D.), Bakchylidovu (zl. 4 S.), Arifronovu, jednu přičítanou Erinně, jedno attické skolion (12 D.), 2. idylu Bionovu a epigram Antipatra Sidonského na Anakreonta (Anth. Pal. VII 23. Překlady jsou volné, básnické. Verše anakreonteií (jambické dimetry katalektické) jsou přeloženy brzy jamby, brzy trocheji, někdy daktyly a rozsah veršů i slok se mění, na př. Aj! chtěl bych o Atrídech, Kadmovi zpívat; než struny líny mé vždy jen o milostech znějí.. (jamby; 23 Pr., str. 9), Jednou o půlnoční chvíli, když to pokolení lidské (čtyřstopé trocheje; 33 Pr., str. l0 n.), Na myrtoví měkké, bujně rozvilé,

5 skloněný chci píti vínko rozmilé (třístopé trocheje; 32 Pr., str. l2), V chládečku tomto, sedněme sobě (daktyl a trochej; 18 b Pr., str. 29), Dejte mi Homerovu líru, ale však bez strun zkrvavělých... (daktyl a tři trocheje; 2 Pr.,str. 57). Jedna píseň Sapfina l D.) je přeložena původními slokami sapfickými: Veleslavná bohyně, Afrodito, přeumělá Zevsova dcero! prosím nepohřižujž duše mé, předůstojná, v hanbu a žalost (str. 72), v druhé (1 D.) je nahrazena sapfická sloka rýmovanými trocheji a daktyly: Bohům podobný zdá se mi býti, zdáť se blažený, jak v nebi žíti, ten jenž při tobě můž seděti (str.71). Trocheji jsou přeloženy i ostatní básně, jen u Tyrtaia a Antipatra je ponecháno elegické dvojverší. Na počátku knížky je stručný výklad o Anakreontovi, kde se vynášejí jeho domnělé básně, a na konci je objasnění vlastních jmen. Rožnay zemřel ani ne třicetiletý. Z jeho pozůstalosti byl otištěn nový překlad dvou anakreonteií (Víd. uč. nov. 1817, str. 49 n.), překlad XXII, zpěvu Iliady (Hektorova smrt; Týd. 5, 1816, str. 237 n.), 11. a 21. idyly Theokritovy (t. 6, 1817, str. 399 n.); 7, 1818, str. 36 n.) - obě přeložil též Nejedlý - a Žabomyšoválky (mimo v ; Květy 1, 1834, str. 259 n.). Nový překlad anakreonteií uvedl Rožnay slovy: Sluší-li po jednom přeložení strhati struny s Anakreonovy lýry? Němci toho zajisté nečiní. Byl to překlad zcela nový, na př. 23 Pr.: Pěl bych, pěl Atreovce, chtěl bych, chtěl i Kadma znít; ale loutna na strunách jenom lásku zvykla hrát. Homéra překládal jako Palkovič přízvučným hexametrem, leckdy bez caesury, na př. v 93 n.): Jako drak v rozpadlin skal v hoře na muže střeže, jízlivý pln jsa jedu; a zuřivým popuzen hněvem hrozně se ozírá, ovinuje se okolo skály... (str.254). I on těžil z Vossova překladu, na př. v 147 n. πηγα δοια k dvěma liběprýštícím se zřídlům (str. 256), Voss: die zwei schönsprudelnden Quellen. Jednu idylu Theokritovu (21) přeložil prózou, druhou idylu (11) a Batrachomyomachii šestistopým rýmovaným veršem trochejským, uprostřed rozděleným caesurou, jehož též užil v překladu Krasického Myšiady. V Batrachomyomachii vtipně napodobil jména žab a myší, na př. v 24 n.): Nato Drobtorvačka [ψιχ ρπαξ] takto promluvila: l Proč se na můj rod ptáš, přítelkyně milá? vždyť jest rod můj známý světu celičkému, lidem, bohům, ano ptactvu nebeskému. Jáť jsem Drobtorvačka, dcera ušlechtilé slavné Chlebožroutky [Τρωξ ρτης,otec] kněžny přezmužilé. (str.259). Také jména bohů poslovanštil, na př. Athénu zval Ladou (vl. Venuše), Dia Perounem a srovnání s Kentaury a Giganty (v. 171 n.) nahradil: Tak jsou asi stály Amazonky české, kteréž bojovaly proti Přemyslovu vojsku zděšenému jestli věřit sluíí panu Hněvkovskému (str. 268). V Rožnayově pozůstalosti byly i části překladu Odysseie a Pindara (srov. Týd. 5, 1816, str. 237) - Pindar byl drahý novým humanistům -, ale nebyly již uveřejněny. Ztratily se také jeho epické skladby o Žižkovi a o Ivanu Vazilieviči, které složil jako student a vydával Palkovičovi za cizí, staré dílo; teprve později doznal, že je to jeho Makfersoniáda (Tatr. 1, 1, 1852, str. 68 n.); snad

6 je ani nedokončil. Epos o Žižkovi bylo složeno podle Homérova a Vergiliova vzoru; na počátku se vzývala Musa, aby pěla o hrdinném muži. Evangelický farář Imanuel Vilém Šimko ( ), jenž studoval do r. l8l7 v Jeně (srov. Palacký, Koresp. I, str. 8), uveřejnil r. l8l7 v Prvotinách (str. 185 n.) nový překlad Catonových dvojverší; byla oblíbena v středním věku i za humanismu, ježto stručně a pádně vyjadřovala mravní zásady, blízké křesťanským. Kdežto naši starší překladatelé tlumočili Catonovy hexametry kratšími, přízvučnými, rýmovanými verši a Komenský časoměrnými hexametry, užil Šimko přízvučných hexametrů, ale často bez caesury, na př. I 21: Poněvadž si nahý z života matky své vyšel; v trpělivosti musíš chudoby snášeti břímě (str. 187). Někdy zabarvil svůj překlad křesťansky, jako to dělali jeho předchůdci, tak I l Si deus est animus, nobis ut carmina dicunt tlumočili: Jestliže Bůh jest čistý duch, jakž Písmo to učí (str. 185), V poznámkách doporučoval místo římských spisovatelů domácí, na př. místo Vergilia (II l) Vavákovo Zrcadlo a místo Macra (II 2) Veleslavínův Herbář (str. 193). V témž svazku Prvotin přeložil novohumanistickou baladu Schillerovu Prsten Polykratesův (str. 13 n.) a smutnou hru Seneka od anakreontika Ewalda Kleista (str. 85 n.). Líčila statečnou smrt filosofa Seneky, oblíbeného u osvícenců; oslavovala přátelství a ctnosti a napadala tyrany. Touž hru přeložil, avšak nevydal Václav Thám (Jungmann, Hist. lit. č. 2. vyd., str. 406). Šimko skládal též anakreonteia (Čechosl. 1822, str. 265, 361), přízvučné sloky sapfické (Prvot. 1817, str. 17 n. atd.), přízvučné hexametry (Víd. uč. nov. 1817, str. 34 n.) a po vydání Počátků časoměrné (Tatr. l, 1837, 4, str. 4, 65), časoměrné senáry (ČČM 2, 1828, 1, str. 72) a rozmanité jiné časoměrné verše (Čechosl. 1822, str. 12 atd., 1823, str.239, ČČM 2, 1828, l, str. 77 n.). V básni Má chaloupečka (ČČM 2, 1828, l, 78 n.) toužil v Horatiově duchu po venkovském životě a přízni Musy. Stejně nadaným i pilným překladatelem jako Rožnay a nadto samostatným, velkým básníkem byl katolický farář Ján Hollý ( ). Na latinské školy chodil ve Skalici a v Prešpurku, filosofii a bohosloví studoval v Trnavě. V posledním roce studií (1808) přeložil Batrachomyomachii a Vergiliovy eklogy (srov. Básně 131, 1842, str. VIl); tyto překlady se nezachovaly. Jako pobědimský a fryštacký (hlohovecký) kaplan přeložil, jak píše v Palkovičově Týdeníku (2, 1813, str. 310 n.), za necelý rok - od 15. listopadu 1810 do 23. října celou Aeneidu ; první dva zpěvy přeložil přes zimu doma v Pobědimě (v Nitranské župě), třetí v háji Blatiny a ostatních devět pod jasenem sedající na rozkošných a utěšených lučinách. O prosodii, jak říká, se nestaral a dbal jen pravé výslovnosti. Některá epitheta vypouštěl, jiná přidával, aby verš libě zněl; latinská jména bohů podržel. Odborných pomůcek neměl, ale chtěl si opatřit Heynovo vydání, které doporučoval Palkovič (t. str. 146). Z tohoto překladu, psaného západní slovenštinou, otiskl Palkovič v Týdeníku (2, 1813, str. 289) prvních 105 veršů. Začátek Aeneidy zní: Spívám o vojnách, a o mužovi, z Troje, co první, vyhnán osudmi, do Vlach na breh dostal sa lavinský: on mnoho, i po zemach, i morách bol zmítán ukrutných skrze bohov moc, a pře hroznéj zlobivosti Junóny. Téš mnoho ve valkách vystál, než mesto upevnil, a vnésel do Lácka bohov: ze kterého latinský národ, i albanské měšťanstvo, i ohrady Ríma (str.289). Hollý překládal tedy časomírou - jako Bajza - podle vzoru humanistických i barokních básníků, ale nedbal přesné prosodie. Jako madunický farář přeložil Horatiovy satiry (srov. Básně, uv. m.) překlad se nezachoval - a r vydal v Trnavě rozsáhlý výbor z antického - 49

7 básnictví Rozličné básně hrdinské, elegiacké, a lirické z Virgilia, Teokrita, Homéra, Ovídia, Tirtea, a Horáca. Pojal do něho překlad všech eklog Vergiliových, 9., ryze pastýřskou idylu Theokritovu l. zpěv Iliady, 2. a lo. heroidu Ovidiovu ( Fillis Demofonovi a Ariadna Tézejovi ) - obě před ním přeložil již Marek (viz dále) -, Kallinovu elegii, přičítal ji, jak bylo zvykem, Tyrtaiovi), tři elegie Tyrtaiovy (zl. 6 n. B.), 15 ód a 2 epódy Horatiovy. Byly to vesměs básně oblíbené v 18. století; z Horatia jsou vybrány hlavně básně epikurovské, přírodní a politické. Hollý opět překládal časomírou - byl v ní jistě utvrzen Počátky -, ale tentokráte podle přísných pravidel prosodických, která vyložil v předmluvě. Překlad je věrný, básnický, slova jsou často přesmykována, jak je tomu u římských básníku. Na př. Verg. ecl. l, l n.): Tityre, pod širokým ty bukem ve stíne ležící pastírské na maléj rozmýšláš dúčeli písne: já kraje vlasti, a tak mně milé ty pasinky opúščám, z vlasti sa já stehujem: ty pokojný Tityre v chládku překrásnú rozléhať učíš Amaryllidu háje (str. 3), Hor. C ,ln.: Rád nemám perských moje chlapča príprav rád nemám lýčím pleteného venca; nehledaj pozdná ve kterém sa míste rúža nachadzá (str.73). V překladu Homéra užil Hollý starších překladů Nejedlého a Palkovičova; zvláště v epithetech následoval Nejedlého bleskoškornenci, spanilotvárná, mračnozhaňatel a j.), řidčeji Palkoviče ( s ozdobným pasem ). Některá epitheta sám vytvořil podle příkladu svých předchůdců: ďalekomírec κηβ λος, N.a P.: dalekostřelec ), ďalekozníci πολ φλοισβος N.; dalekoječíci, P.: šírovlnobitný ), růžoruká οδοδ κτυλος N.: růžeprstá, P.: s růžnými prsty ). Také vlastní jména někdy poslovanšťoval podobně jako jeho předchůdci, na př. Kéneuš, Ecion, Fébuš. Překládal přesně i básnicky, na př. v. l n.: Hnev Bohyňo spívaj syna Péleového Achilla záhubný, veľké čo prinésel bídy Achajským; veľké téš hrdinov silných ke stínom odeslal mnozsto duší; i všem zanechal jích mrtviny ptákom vúkol, a psom lúpež. Tak vóla sa stávala Zevsa: od téj chvíle, prvý jak ráz ve sváre sa potkav Atreovič, ludu král, s bozským sa požúril Achillem (str. 36). O čtyři léta později, r. 1828, vydal Hollý, opět v Trnavě, překlad Aeneidy (Eneida). Svůj starší překlad, z něhož podal ukázku v Týdeníku, zcela přepracoval. Nyní zní počátek: Spívám o zbrojstvách a o tem muži, z Tróje čo první, vyhnán osudmi, do Vlach, ku brehom dostal sa lavinským; přemnoho on po zemách i morách bol přemnoho zmítan boztva mocú, pře hnev zlobivéj nad míru Junóny; přemnoho aj v pótkách zakusil, než mesto zakládal, a vnésel svých v Lácko bohov; skadě stal sa latinský národ, i albánské meščanstvo, i ohrady Ríma (str. 4). Srovnáme-li nový překlad se starým, vidíme, že je přesnější v prosodii i v tlumočení myšlenky. Je básnický, ale ne vždy jasný; příčinou toho jsou jako ve všech překladech Hollého časté přesmyky slov k sobě náležících, na př. VI 555 A v krvavém hore obkasaná tamo plášči sedivši Tisifona prístup ve dne i v noci stríhne bezesná (str. 131). Vlastní jména jsou přejímána beze změny, na př. Júno, Ajas, Hektor, Acestes, nebo jsou poslovanštěna, na př. Oilevič, Eol, Eneáš, Aškán, v Argoši. Poznámek a úvodů k svým překladům

8 Hollý nepřipojil: byl básník a ne filolog, ale svým předlohám rozuměl a věrně je tlumočil. A. Marek (Krok 2, 2, 1827, str. 317 n.) i Jungmann (ČČM 6, 1832, str. 177) uvítali jeho překlady, jen litovali, že jsou psány slovensky. Překlady byly přetištěny ve IV. svazku Básní (1842) s nepatrnými změnami pravopisnými. Tlumočení antických básníků bylo Hollému přípravou k vlastnímu básnění. Byl klasicistou: antické verše obměňoval, napodoboval, lokalisoval, ale přitom vždy naplňoval vlastní, osobitou náladou, jako to činil Vergil v eklogách s Theokritovými verši. V epopejích Svatopluk (1833), Cirillo-Metodiada (1835) a Sláv (1839) následoval Homéra a Vergilia v časoměrném hexametru, v složených epithetech (na př. Otče nebovládní, Sláv, Básně, 111, 1842, str. 20), v přesmycích slov, v rozvitých srovnáních (na př. Jak včeli keď v klátoch prodlhu zostávali búrku, sotva sa len jasné spanilými ukázalo ustmi slnko z oblak modrých, a vadlé prožívali kvítka.. Cirillo-Metodiada, B. II, 1841, str. 207), v ustálených rčeních (na př. Tak povedá..., Rozpovedá..., v úvodech. (na př. Spívám, jak hroznů Svatopluk na Karolmana védel vojnu, Svatopluk, B. II, str. 3), v líčení bohů zasahujících do boje, v líčení her, štítu, souboje atd. V Selankách (1835-6, 1840) napodobil Vergiliovy eklogy i řecké idyly, a to jejich verš (hexametr), opakování slov, zvolání, obrazy i střídavé zpěvy, ale přenesl je do domácího prostředí - mluvil v nich o Váhu, Dunaji, Ostřihomu, o bozích Velesu, Belbogu, Černobogu, Chásoni, o pastýřích Kraslavu, Hlasislavu a pod. - a ztlumil jejich milostný prvek. V 3. selance (Hlasislav) napodobil Moschův epitaf na Biona i s refrénem ( Začni mi pastírská truchlý spev, začni mi Umko, B. l, 1841, str. 10), v 5. selance (Vodní muž) napodobil 6. eklogu Vergiliovu a v 7.selance (Kráska) ll. idylu Theokritovu (Kyklops) a 2. eklogu Vergiliovu atd. Theokritovy verše 11, 19 n. Ω λευκ Γαλ τεια, τ τ ν φιλ ντ ποβ λλ μ σχω γαυροτ ρα, σφηλοτ ρα μφακος μ ς obměnil v 7. selance; O spanilá Krásenko! hložá nad kvítko belejšá, nad skalné kremení tvrdšá, nad tetreva hluhšá (B. I, str. 22). Napodobil i alegorické eklogy Vergiliovy, tak múdrý Slavín v l. selance je asi Palkovič a Hájislav sám Hollý (viz O. Jiráni, Sb. fil. 7, 1922, str. 294 n.) a Slavomíl v 4. selance je ostřihomský arcibiskup Rudnay. Příležitostné básně oslavné a děkovné (B. I, str. 75 n.) jsou složeny v časoměrných hexametrech a v elegických dvojverších; jedna z nich, Na ságelskou studenku (B. I, str. 83 n.) je podnícena Horatiovou písní na bandusijský pramen (III l, 3). Žalozpěvy ( ) jsou psány vesměs elegickým dvojverším a Pesne (1840) jsou skládány nejen v běžných slokách Horatiových, ale i v jeho ionicích (b. 30 U Slovákov dokonálé a ke každéj veci súcé, v umelosťách ; B. I, str. 225) a epodických dvojverších (b. 24 Už každý sa jaseň, každá zeleními odívá listami dubca haluz..., B. I, str. 2l6). Také náměty těchto ód, zvláště líčeni přírody, již Hollý nade vše miloval, mají vzor u Horáce. I písně v Katolickém spevníku (1842) jsou mnohdy skládány v Horatiových slokách. Pro Hollého lásku k antice je příznačné, že se dal jedním vídeňským malířem zobrazit v římské toze (srov. A. Pražák, České obrození, 1948, str. 57). Zároveň s Hollého překladem počátku Aeneidy vyšel v Týdeníku (1, 1812, str. 505 n.); 2, 1813, str. 35 n.) překlad týchž veršů od Pavla Jakuboviče (jeho jméno není uvedeno; zjistil je J.Hendrich, Sb. fil. 7, 1922, str. 331). Kdežto Hollý překládal sprostou slovenčinou (Týd. l, 1812, str. 505), užil Jakubovič spisovné češtiny; byl žákem Palkovičovým, později se stal evangelickým farářem. Praví o sobě (t. 2, 1813, str. 55 n.), že užil Vossova překladu a že se celkem přidržel Puchmajerových pravidel (t. j. spojování přízvuku s časomírou). Palkovič k tomu poznamenal (str. 145 n.), že je jeho verš většinou hladký a plynný, že však neprávem opustil Dobrovského prosodii a že měl užít dobrého komentáře, např. Heynova. Vskutku je Jakubovičův překlad přesný, ale často nerytmický, bez caesur, na př. v 6: ( Bohy do Lacium vnes, Latinský odkud národ. Palkovič od něho otiskl po několika desítiletích podobný překlad 3. eklogy (Tatr. 3, 3, 1845, str. 7 n.) Jakubovič byl tehdy již dávno mrtev a poslal svůj překlad Palkovičovi před třiceti lety (uv. m.), tedy brzy po svém pokusu o Aeneidu

Název knihy. Vyšlo také v tištěné verzi. Objednat můžete na

Název knihy. Vyšlo také v tištěné verzi. Objednat můžete na Název knihy Vyšlo také v tištěné verzi Objednat můžete na www.fragment.cz www.albatrosmedia.cz Petr Kostka Proč se říká? Achillova pata a další antická úsloví e-kniha Copyright Albatros Media a. s., 2016

Více

Prezentace 17-CJL -1-ročník Antické písemnictví (1)

Prezentace 17-CJL -1-ročník Antické písemnictví (1) Prezentace 17-CJL -1-ročník Antické písemnictví (1) Antika = historická epocha, která završuje éru starověku. V rámci starověku zahrnuje dějiny existence starověkého (antického) Řecka a Říma. Starořecká

Více

GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU

GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU Autor: Mgr. Lukáš Boček Datum: 30.10.2012 Ročník: kvinta Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Český jazyk a literatura Tematický okruh: Literární komunikace

Více

Římská lyrika GYMNÁZIUM A JAZYKOVÁ ŠKOLA S PRÁVEM STÁTNÍ JAZYKOVÉ ZKOUŠKY ZLÍN

Římská lyrika GYMNÁZIUM A JAZYKOVÁ ŠKOLA S PRÁVEM STÁTNÍ JAZYKOVÉ ZKOUŠKY ZLÍN Římská lyrika Tematická oblast Antika Datum vytvoření 12. 7. 2013 Ročník Stručný obsah Způsob využití Autor Kód První ročník gymnázia DUM slouží k procvičení a zopakování učiva o římských básnících na

Více

Literatura starověku a antiky - test. VY_32_INOVACE_CJL1.1.05a PhDr. Olga Šimandlová září 2013. Jazyk a jazyková komunikace

Literatura starověku a antiky - test. VY_32_INOVACE_CJL1.1.05a PhDr. Olga Šimandlová září 2013. Jazyk a jazyková komunikace Název vzdělávacího materiálu: Číslo vzdělávacího materiálu: Autor vzdělávací materiálu: Období, ve kterém byl vzdělávací materiál vytvořen: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Vzdělávací předmět: Tematická

Více

září 2013 Světová a česká literatura od starověku po 18. století 4. ročník gymnázia (vyšší stupeň)

září 2013 Světová a česká literatura od starověku po 18. století 4. ročník gymnázia (vyšší stupeň) Název vzdělávacího materiálu: Číslo vzdělávacího materiálu: Autor vzdělávací materiálu: Období, ve kterém byl vzdělávací materiál vytvořen: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Vzdělávací předmět: Tematická

Více

Digitální učební materiál

Digitální učební materiál Digitální učební materiál Projekt CZ.1.07/1.5.00/34.0387 Krok za krokem Šablona III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT (DUM) Tematická oblast Česká a světová literatura v počátku 19. století

Více

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0410 Číslo šablony: Název materiálu: Ročník: Identifikace materiálu: Jméno autora: Předmět: Tématický celek:

Více

GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU. Zpracování tohoto DUM bylo financováno z projektu OPVK, výzva 1.5

GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU. Zpracování tohoto DUM bylo financováno z projektu OPVK, výzva 1.5 GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU Autor: Mgr. Lukáš Boček Datum: 10.4.2013 Ročník: kvinta Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Český jazyk a literatura Tematický okruh: Literární komunikace

Více

ČESKÉ NÁRODNÍ OBROZENÍ 1.

ČESKÉ NÁRODNÍ OBROZENÍ 1. ČESKÉ NÁRODNÍ OBROZENÍ 1. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje duben 2011 Mgr. Domalípová Marcela, Mgr. Fořtová Jana 1 z 13 České národní

Více

VI. PUCHMAJEROVA DRUŽINA

VI. PUCHMAJEROVA DRUŽINA VI. PUCHMAJEROVA DRUŽINA Deset let po Thámovi, r. 1795, vydal bohoslovec Antonín Jaroslav Puchmajer (1769-1820) nový almanach Sebrání básní a zpěvů a po něm ještě čtyři (1797, Nové básně, 1798, 1802, 1814).

Více

PhDr. Jana Bros-Svobodová. Počátky psané literatury ve světě. Antická literatura Řecko

PhDr. Jana Bros-Svobodová. Počátky psané literatury ve světě. Antická literatura Řecko Autor: Tematický celek: Učivo (téma): Stručná charakteristika: PhDr. Jana Bros-Svobodová Počátky psané literatury ve světě Antická literatura Řecko Pracovní list má podobu různých typů cvičení, lze je

Více

GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU. Zpracování tohoto DUM bylo financováno z projektu OPVK, výzva 1.5

GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU. Zpracování tohoto DUM bylo financováno z projektu OPVK, výzva 1.5 GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU Autor: Mgr. Lukáš Boček Datum: 7.4.2013 Ročník: kvinta Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Český jazyk a literatura Tematický okruh: Literární komunikace

Více

Jméno autora: Mgr. Hana Boháčová Datum vytvoření: 21. 01. 2013 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_20_CJL_1 Ročník: I. Český jazyk a literatura Vzdělávací

Jméno autora: Mgr. Hana Boháčová Datum vytvoření: 21. 01. 2013 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_20_CJL_1 Ročník: I. Český jazyk a literatura Vzdělávací Jméno autora: Mgr. Hana Boháčová Datum vytvoření: 21. 01. 2013 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_20_CJL_1 Ročník: I. Český jazyk a literatura Vzdělávací oblast: Jazykové vzdělávání a komunikace, Estetické vzdělávání

Více

Počátky slovesného umění - literatura

Počátky slovesného umění - literatura Jméno: Počátky slovesného umění Přidal(a): ergo Literatura starověku 3500 př. n. l. 500 n. l. 1) Orientální Literatura sumerská Mezopotámie - řeky Eufrat a Tigris Sumerové - pečetní systém Piktogramy obrázkové

Více

7. léta 18.století počátek 19.století

7. léta 18.století počátek 19.století 7. léta 18.století počátek 19.století UDÁLOSTI FAKTA Čechy součástí habsburské monarchie vláda Marie Terezie a Josefa II. reformy v duchu osvícenských zásad (1773 zrušení jezuitského řádu, 1774 všeobecná

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu + Pořadové číslo projektu:* Šablona:* Ověření ve výuce: (nutno poznamenat v TK) III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT VY_32_INOVACE_12_12 CZ.1.07/1.5.00/34.0811

Více

www.zlinskedumy.cz LYRICKÉ ŽÁNRY

www.zlinskedumy.cz LYRICKÉ ŽÁNRY www.zlinskedumy.cz LYRICKÉ ŽÁNRY 1. PÍSEŇ nejstarší ţánr poezie útvar určený ke zpěvu spojena s hudbou pravidelná stavba, rytmus, rým častý refrén rozděluje se podle původu na lidovou a umělou, duchovní,

Více

X. ČELAKOVSKÝ A JEHO KRUH

X. ČELAKOVSKÝ A JEHO KRUH X. ČELAKOVSKÝ A JEHO KRUH František Ladislav Čelakovský (1799-1852) a jeho přátelé - většinou to byli katoličtí kněží - se nepřiblížili tolik novému humanismu jako Šafařík, Palacký a Kollár; nepoznali

Více

Literární druhy a žánry hrou

Literární druhy a žánry hrou Literární druhy a žánry hrou MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_03_14 Tématický celek:

Více

Šablona: I/2Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti

Šablona: I/2Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ NERATOVICE Školní 664, 277 11 Neratovice, tel.: 315 682 314, IČO: 683 834 95, IZO: 110 450 639 Ředitelství školy: Spojovací 632, 277 11 Neratovice tel.:

Více

2. báseň složená z pravidelně se střídajících kratších a delších veršů

2. báseň složená z pravidelně se střídajících kratších a delších veršů Staroorientální a antická literatura 1. Správně přiřaď do tabulky: tragédie, epos, komedie, epóda, bajka, óda 1. krátké veršované nebo prozaické vyprávění jinotajného příběhu směřující k obecnému poučení,

Více

O bozích a lidech (Aeneas, adaptace lit. díla)

O bozích a lidech (Aeneas, adaptace lit. díla) O bozích a lidech (Aeneas, adaptace lit. díla) Autor: Mgr. Vladimíra Barboříková Datum (období) tvorby: listopad 2012 Ročník: osmý Vzdělávací oblast: literární výchova práce s literárními texty Tento projekt

Více

Bible. Charlie Brackett

Bible. Charlie Brackett Bible Charlie Brackett BIBLE a. Bible 1. Jedinečná kniha a. Bible je nejúžasnější knihou celé historie. b. Nesčetné roky úsilí a péče vedly ke vzniku přesných opisů, uchování původního textu a kontrole

Více

Databáze českých meter

Databáze českých meter Databáze českých meter 1795 1825 KVĚTA SGALLOVÁ Představením Thesauru českých meter raného obrození chceme upozornit bohemistickou odbornou veřejnost na databázi, která vznikla v Ústavu české literatury

Více

výstup vlastními slovy. Žák sám vyhledává informace a řeší zadané úkoly. Speciální vzdělávací Lehké mentální postižení

výstup vlastními slovy. Žák sám vyhledává informace a řeší zadané úkoly. Speciální vzdělávací Lehké mentální postižení Anotace Pracovní list rozvíjí čtení s porozuměním a podporuje rozvoj čtenářské gramotnosti. Po přečtení textu žáci odpovídají na jednoduché otázky a vyhledávají informace v textu. Pracovní list je určen

Více

Doba husitská a obraz husitství v české literatuře

Doba husitská a obraz husitství v české literatuře Maturitní otázka č. 4, E4 Zdeněk Tobolík Doba husitská a obraz husitství v české literatuře Osnova: 1. Charakteristika politických a společenských poměrů za vlády Václava IV. 2. Kritici církve, Jan Hus

Více

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0410 Číslo šablony: Název materiálu: Ročník: Identifikace materiálu: Jméno autora: Předmět: Tématický celek:

Více

LITERATURA A JEJÍ DRUHY A ŽÁNRY

LITERATURA A JEJÍ DRUHY A ŽÁNRY Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Markéta Bednarzová. Dostupné z Metodického portálu www.rvp.cz, ISSN: 1802-4785, financovaného z ESF a státního rozpočtu ČR. Provozováno

Více

XV. SLOVENŠTÍ BÁSNÍCI MEZI KLASICISMEM A ROMANTISMEM

XV. SLOVENŠTÍ BÁSNÍCI MEZI KLASICISMEM A ROMANTISMEM XV. SLOVENŠTÍ BÁSNÍCI MEZI KLASICISMEM A ROMANTISMEM V třicátých letech vystoupilo na Slovensku nové pokolení básnické. Byli to většinou odchovanci prešpurského lycea, evangeličtí kněží; při lyceu založili

Více

NÁRODNÍ OBROZENÍ. SITUACE V ČESKÉM KRÁLOVSTVÍ v 18.st.

NÁRODNÍ OBROZENÍ. SITUACE V ČESKÉM KRÁLOVSTVÍ v 18.st. NÁRODNÍ OBROZENÍ = české národní hnutí 18. a 19. století snaha o obnovení potlačené české kultury / jazyka, literatury, divadelního umění / SITUACE V ČESKÉM KRÁLOVSTVÍ v 18.st. součástí Rakouska / habsburská

Více

DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL

DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL Pořadové číslo DUM 291 Jméno autora Mgr. DANA ČANDOVÁ Datum, ve kterém byl DUM vytvořen 30. 3. 2012 Ročník, pro který je DUM určen Vzdělávací oblast (klíčová slova) Metodický

Více

CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Autor Mgr. Jana Tomkovičová Tematický celek Česká literatura 2. poloviny 19. století a počátku 20. století Cílová skupina 2. ročník SŠ s maturitní zkouškou Anotace Materiál je možné využít jako doplňkovou

Více

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace www.skolalipa.cz. Název školy Dostupné z:

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace www.skolalipa.cz. Název školy Dostupné z: Číslo projektu Číslo materiálu Název školy Dostupné z: Autor Tematická oblast- Sada 38 Téma Typ materiálu Ročník, obor CZ.1.07/1.5.00/34.0880 VY_32_INOVACE_745_Versologie_pwp Střední odborná škola a Střední

Více

ŘÍMSKÁ KULTURA. Základní škola Kladno, Vašatova 1438 Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr.

ŘÍMSKÁ KULTURA. Základní škola Kladno, Vašatova 1438 Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. VY_32_INOVACE_D_380 S2 ŘÍMSKÁ KULTURA Autor: Taťjana Horáková, Mgr. Použití: 6. ročník Datum vypracování: 5. 5. 2013 Datum pilotáže: 27. 5. 2013 Metodika: pomocí prezentace žáky seznámit s kulturou a vzdělaností

Více

Téma sady: Český jazyk a literatura pro osmý a devátý ročník

Téma sady: Český jazyk a literatura pro osmý a devátý ročník Název školy: Základní škola a Mateřská škola Žalany Číslo projektu: CZ. 1.07/1.4.00/21.3210 Téma sady: Český jazyk a literatura pro osmý a devátý ročník Název DUM: VY_32_INOVACE_6C_3_Druhá_fáze_národního_obrození

Více

Literatura antického Řecka

Literatura antického Řecka Literatura antického Řecka Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Číslo a název šablony klíčové aktivity: Identifikátor: Škola: Předmět: Tematická oblast: Název: I/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující

Více

Antika: Řecko MGR. LUCIE VYCHODILOVÁ, 2012 VY_32_INOVACE_VYC2

Antika: Řecko MGR. LUCIE VYCHODILOVÁ, 2012 VY_32_INOVACE_VYC2 Antika: Řecko MGR. LUCIE VYCHODILOVÁ, 2012 Antika: Řecko Období Hlavní autoři Období 1. Ve kterém období existovalo antické Řecko? 2. Co bylo polis? Uveď dva nejznámější zástupce + jejich charakter. 3.

Více

Karel Hynek Mácha. Život a dílo

Karel Hynek Mácha. Život a dílo Karel Hynek Mácha Život a dílo Karel Hynek Mácha (16. listopadu 1810 Praha 6. listopadu 1836 Litoměřice) jeden z největších českých básníků, ve své době nepochopen představitel romantismu a zakladatel

Více

Název knihy. Vyšlo také v tištěné verzi. Objednat můžete na

Název knihy. Vyšlo také v tištěné verzi. Objednat můžete na Název knihy Vyšlo také v tištěné verzi Objednat můžete na www.fragment.cz www.albatrosmedia.cz Petr Kostka Proč se říká? Achillova pata a další antická úsloví e-kniha Copyright Albatros Media a. s., 2016

Více

České baroko (autoři)

České baroko (autoři) České baroko (autoři) MGR. LUCIE VYCHODILOVÁ, 2012 VY_32_INOVACE_VYC36 České baroko Hlavní autoři české barokní literatury Hlavní autoři české barokní literatury Jan Amos Komenský Bohuslav Balbín Bedřich

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0410 Číslo šablony: Název materiálu: Ročník: Identifikace materiálu: Jméno autora: Předmět: Tématický celek:

Více

Wilfrid J. Harrington OP Daniel J. Harrington SJ (editor) KNIHA ZJEVENÍ KARMELITÁNSKÉ NAKLADATELSTVÍ KOSTELNÍ VYDŘÍ 2012

Wilfrid J. Harrington OP Daniel J. Harrington SJ (editor) KNIHA ZJEVENÍ KARMELITÁNSKÉ NAKLADATELSTVÍ KOSTELNÍ VYDŘÍ 2012 Wilfrid J. Harrington OP Daniel J. Harrington SJ (editor) KNIHA ZJEVENÍ KARMELITÁNSKÉ NAKLADATELSTVÍ KOSTELNÍ VYDŘÍ 2012 KATALOGIZACE V KNIZE - NÁRODNÍ KNIHOVNA ČR Harrington, Wilfrid J. Kniha Zjevení

Více

Český jazyk a literatura. 6. ročník. Komunikační a slohová výchova. Vypravování osnova

Český jazyk a literatura. 6. ročník. Komunikační a slohová výchova. Vypravování osnova list 1 / 7 Čj časová dotace: 4 hod / týden Český jazyk a literatura 6. ročník (ČJL 9 1 09) (ČJL 9 1 05) (ČJL 9 1 09) napíše kratší vypravování a dodržuje následnost dějových složek umí využívat dějových

Více

SSOS_CJL_3.07 Josef Václav Sládek

SSOS_CJL_3.07 Josef Václav Sládek Číslo a název projektu Číslo a název šablony DUM číslo a název CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT SSOS_CJL_3.07

Více

Česká a světová literatura od poloviny 19. století

Česká a světová literatura od poloviny 19. století Česká a světová literatura od poloviny 19. století MGR. N. POSSELTOVÁ Gymnázium, SOŠ a VOŠ Ledeč nad Sázavou Alois a Vilém Mrštíkové VY_32_INOVA CE_06_2_02_CJ Gymnázium, SOŠ a VOŠ Ledeč nad Sázavou 1861

Více

Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jaroslava Kholová. Dostupné z Metodického portálu

Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jaroslava Kholová. Dostupné z Metodického portálu Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jaroslava Kholová. Dostupné z Metodického portálu www.sstrnb.cz/sablony, financovaného z ESF a státního rozpočtu ČR. Provozováno Střední

Více

RURALISMUS KATOLICKÝ PROUD

RURALISMUS KATOLICKÝ PROUD RURALISMUS KATOLICKÝ PROUD AUTOR Mgr. Jana Tichá DATUM VYTVOŘENÍ 19. 3. 2013 ROČNÍK TEMATICKÁ OBLAST PŘEDMĚT KLÍČOVÁ SLOVA ANOTACE METODICKÉ POKYNY 3. ročník Jazyk a jazyková komunikace Literární výchova

Více

Gymnázium, Brno, Elgartova 3

Gymnázium, Brno, Elgartova 3 Gymnázium, Brno, Elgartova 3 GE - Vyšší kvalita výuky CZ.1.07/1.5.00/34.0925 I/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti Téma: Vybraná díla z české literatury

Více

ČESKÁ MEZIVÁLEČNÁ POEZIE PROLETÁŘSKÁ POEZIE

ČESKÁ MEZIVÁLEČNÁ POEZIE PROLETÁŘSKÁ POEZIE ČESKÁ MEZIVÁLEČNÁ POEZIE PROLETÁŘSKÁ POEZIE AUTOR Mgr. Jana Tichá DATUM VYTVOŘENÍ 8. 9. 2012 ROČNÍK TEMATICKÁ OBLAST PŘEDMĚT KLÍČOVÁ SLOVA ANOTACE METODICKÉ POKYNY 4. ročník Český jazyk a literatura Literární

Více

Bible pro děti představuje. Narození Ježíše

Bible pro děti představuje. Narození Ježíše Bible pro děti představuje Narození Ježíše Napsal: Edward Hughes Ilustrovali: M. Maillot Upravili: E. Frischbutter; Sarah S. Přeložila: Jana Jersakova Vydala: Bible for Children www.m1914.org 2012 Bible

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Český jazyk,

Více

Ženy v korintském sboru

Ženy v korintském sboru Ženy v korintském sboru 1. Ježíši krásný, panovníku jasný, Boží i lidský synu, tebe milovat a oslavovat žádám každou hodinu. 2. Krásné jsou kraje, pole, luhy, háje, zavítá-li jarní čas: nad vše vezdejší

Více

Památka svatého Františka Xaverského, kněze 3. prosince

Památka svatého Františka Xaverského, kněze 3. prosince Památka svatého Františka Xaverského, kněze 3. prosince S vírou v Ježíše Krista, který nás všechny vykoupil svou krví, prosme za církev a za spásu celého světa. (Budeme odpovídat: Pane, smiluj se.) Prosme,

Více

Šablona: I/2Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti

Šablona: I/2Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ NERATOVICE Školní 664, 277 11 Neratovice, tel.: 315 682 314, IČO: 683 834 95, IZO: 110 450 639 Ředitelství školy: Spojovací 632, 277 11 Neratovice tel.:

Více

TEORIE LITERATURY. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje

TEORIE LITERATURY. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje TEORIE LITERATURY Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje leden 2011 Mgr. Domalípová Marcela, Mgr. Fořtová Jana 1 z 14 Obsah Obsah: Podstata

Více

ČESKÉ NÁRODNÍ OBROZENÍ 2.

ČESKÉ NÁRODNÍ OBROZENÍ 2. ČESKÉ NÁRODNÍ OBROZENÍ 2. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje květen 2011 Mgr. Domalípová Marcela, Mgr. Fořtová Jana 1 z 16 Etapy a cíle:

Více

Název vzdělávacího materiálu: Starověký Řím III. Apollo, Diana, Merkur, Minerva, Venuše

Název vzdělávacího materiálu: Starověký Řím III. Apollo, Diana, Merkur, Minerva, Venuše Název školy: Základní škola a Mateřská škola Žalany Číslo projektu: CZ. 1.07/1.4.00/21.3210 Téma sady: Dějepis pro 6. 7. ROČNÍK Název DUM: VY_32_INOVACE_4B_9_Starověký _Řím _III_Apollo_Diana_Merkur_Minerva_Venuše

Více

VY_32_INOVACE_02_ Písně národního obrození_37

VY_32_INOVACE_02_ Písně národního obrození_37 VY_32_INOVACE_02_ Písně národního obrození_37 Autor: Jindřiška Čalová Škola : Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu : Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu

Více

Středověká literatura - test. VY_32_INOVACE_CJL1.1.11a PhDr. Olga Šimandlová září Jazyk a jazyková komunikace. 4. ročník gymnázia (vyšší stupeň)

Středověká literatura - test. VY_32_INOVACE_CJL1.1.11a PhDr. Olga Šimandlová září Jazyk a jazyková komunikace. 4. ročník gymnázia (vyšší stupeň) Název vzdělávacího materiálu: Číslo vzdělávacího materiálu: Autor vzdělávací materiálu: Období, ve kterém byl vzdělávací materiál vytvořen: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Vzdělávací předmět: Tematická

Více

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3149 Šablona: III/2 č. materiálu: VY_32_INOVACE_92 Jméno autora: Pavlína Sluková Třída/ročník:

Více

září 2013 Světová a česká literatura od starověku po 18. století 4. ročník gymnázia (vyšší stupeň)

září 2013 Světová a česká literatura od starověku po 18. století 4. ročník gymnázia (vyšší stupeň) Název vzdělávacího materiálu: Číslo vzdělávacího materiálu: Autor vzdělávací materiálu: Období, ve kterém byl vzdělávací materiál vytvořen: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Vzdělávací předmět: Tematická

Více

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0410 Číslo šablony: Název materiálu: Ročník: Identifikace materiálu: Jméno autora: Předmět: Tématický celek:

Více

Humanismus a renesance (Itálie)

Humanismus a renesance (Itálie) Humanismus a renesance (Itálie) MGR. LUCIE VYCHODILOVÁ, 2012) VY_32_INOVACE_VYC27 Hlavní autoři Humanismus a renesance Hlavní autoři Dante Alighieri Francesco Petrarca Giovanni Boccaccio Niccolò Machiavelli

Více

Šablona: I/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti

Šablona: I/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ NERATOVICE Školní 664, 277 11 Neratovice, tel.: 315 682 314, IČO: 683 834 95, IZO: 110 450 639 Ředitelství školy: Spojovací 632, 277 11 Neratovice tel.:

Více

HABSBURSKÁ MONARCHIE V PRVNÍ POLOVINĚ 19. STOL.

HABSBURSKÁ MONARCHIE V PRVNÍ POLOVINĚ 19. STOL. HABSBURSKÁ MONARCHIE V PRVNÍ POLOVINĚ 19. STOL. František II. (1792 1835) syn Leopolda II. zavedl policejní absolutismus a cenzuru. 1804 zanikla Svatá říše římská místo toho vzniklo Rakouské císařství

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Pořadové číslo projektu:* Šablona:* Ověření ve výuce: (nutno poznamenat v TK) III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT VY_32_INOVACE_12_18 CZ.1.07/1.5.00/34.0811

Více

PATRON ČESKÉ ZEMĚ. Základní škola a Mateřská škola Nikolčice, příspěvková organizace

PATRON ČESKÉ ZEMĚ. Základní škola a Mateřská škola Nikolčice, příspěvková organizace CZ.1.07/1.4.00/21.2490 VY_32_INOVACE _35_CJ7 PATRON ČESKÉ ZEMĚ Základní škola a Mateřská škola Nikolčice, příspěvková organizace Mgr. Andrea Slavíková PATRON ČESKÉ ZEMĚ 1. Jak se jmenuje patron české země?...

Více

Jiří Wolker Život a dílo

Jiří Wolker Život a dílo Jiří Wolker Život a dílo Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice Projekt č. CZ. 1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Č. DUMu: VY_32_INOVACE_16_16 Tématický celek: Historie a umění Autor: PaedDr.

Více

2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA

2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA 2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA C)Počátky našeho písemnictví 4)Vznik česky psané literatury (přelom 13. a 14. století) C) POČÁTKY NAŠEHO PÍSEMNICTVÍ (polovina 9.století- počátek 15.století) 1)Písemnictví staroslověnské

Více

Bůh podrobuje Abrahama zkoušce lásky

Bůh podrobuje Abrahama zkoušce lásky Bible pro děti představuje Bůh podrobuje Abrahama zkoušce lásky Napsal: Edward Hughes Ilustrovali: Byron Unger; Lazarus Upravili: M. Maillot; Tammy S. Přeložila: Majka Alcantar Vydala: Bible for Children

Více

EU_12_sada2_02_ČJ_Literatura_Dur

EU_12_sada2_02_ČJ_Literatura_Dur EU_12_sada2_02_ČJ_Literatura_Dur Název školy Střední škola, Základní škola a Mateřská škola, Karviná, p. o. Autor Mgr. Durajová Helena Anotace Vzdělávací oblast Pracovní list je zaměřen na upevnění znalostí

Více

školní četba Karel Hynek Mácha MÁJ

školní četba Karel Hynek Mácha MÁJ školní četba Karel Hynek Mácha MÁJ Máj lyricko-epická skladba českého romantismu, vrchol básníkovy tvorby, základní dílo moderní české poezie; má 4 zpěvy, 2 intermezza a vcelku prostý děj. Příběh otcovraha,

Více

IX. ŠAFAŘÍK, PALACKÝ A KOLLÁR

IX. ŠAFAŘÍK, PALACKÝ A KOLLÁR IX. ŠAFAŘÍK, PALACKÝ A KOLLÁR První se otevřeně přihlásili k novohumanistickému ideálu Šafařík a Palacký v Počátcích českého básnictví, obzvláště prozodie (1818); bojovali v nich proti osvícenskému klasicismu

Více

KRONIKA tak řečeného DALIMILA

KRONIKA tak řečeného DALIMILA KRONIKA tak řečeného DALIMILA PASEKA PRAHA - LITOMYŠL 2005 Obsah (5) UVOĎ (9) PŘEDMLUVA Tuto se počíná kronika (12) KAPITOLA 1 O babylonské věži a sedmdesáti jazycích (13) KAPITOLA 2 O vzniku českého národa

Více

Řecká epika a lyrika archaického období

Řecká epika a lyrika archaického období Řecká epika a lyrika archaického období Tematická oblast Antika Datum vytvoření 1. 7. 2013 Ročník Stručný obsah Způsob využití Autor Kód První ročník gymnázia Výklad doplněný o otázky a ukázky z díla Sapfo,

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

Starověká mimoevropská literatura

Starověká mimoevropská literatura Starověká mimoevropská literatura Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Číslo a název šablony klíčové aktivity: Identifikátor: Škola: Předmět: Tematická oblast: Název: I/2 Inovace a zkvalitnění výuky

Více

KULTURA STAROVĚKÉHO ŘÍMA

KULTURA STAROVĚKÉHO ŘÍMA KULTURA STAROVĚKÉHO ŘÍMA Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Č. DUMu: VY_32_INOVACE_28_19 Tématický celek: Umění a kultura Autor: Miroslav

Více

JMÉNA ULIC PODLE VÝZNAMNÝCH

JMÉNA ULIC PODLE VÝZNAMNÝCH JMÉNA ULIC PODLE VÝZNAMNÝCH JINDŘICHOHRADECKÝCH OBČANŮ ZŠ Jindřichův Hradec I, Štítného 121 Zaostřeno na historii a Jindřichův Hradec Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.10/01.0044 Tento projekt je

Více

Renesance a humanismus

Renesance a humanismus Renesance a humanismus 14. stol. - Itálie návrat k antickým kořenům, zvláště do dob antického Říma četba starých antických spisů velmi ovlivňuje tehdejší učence ve středu zájmu již není tolik Bůh, ale

Více

2.pol. 19.stol.notebook. Česká literatura 2. poloviny 19. století

2.pol. 19.stol.notebook. Česká literatura 2. poloviny 19. století Česká literatura 2. poloviny 19. století 1 Česká literatura 2. poloviny 19. století porážka revoluce v roce 1848 Bachův absolutismus policejní opatření, významné osobnosti umlčeny (vyhnanství, vězení)

Více

PUBLIUS VERGILIUS MARO [vergílijus] (70 19 PŘ. N. L.)

PUBLIUS VERGILIUS MARO [vergílijus] (70 19 PŘ. N. L.) III/2- CJ1/1.12/De KLASICKÉ OBDOBI Ř I MSKÉ LITÉŘATUŘY PUBLIUS VÉŘGILIUS MAŘO PUBLIUS VERGILIUS MARO [vergílijus] (70 19 PŘ. N. L.) Vergilius ukázal cestu epice v tom, že je možno spojit velký námět s

Více

Národní obrození - literární období

Národní obrození - literární období Jméno: Národní obrození Přidal(a): Bessek Národní obrození asi v letech 1770-1850 1627/8 - Obnovené zřízení zemské - jediná povolená víra je katolictví odešlo mnoho vzdělaných lidí, do Čech přichází německá

Více

GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU

GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU Autor: Mgr. Lukáš Boček Datum: 23.10.2012 Ročník: kvinta Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Český jazyk a literatura Tematický okruh: Literární komunikace

Více

2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA

2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA 2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA C)Počátky našeho písemnictví 1)Písemnictví staroslověnské (pol. 9.století Velká Morava) C) POČÁTKY NAŠEHO PÍSEMNICTVÍ (polovina 9.století- počátek 15.století) 1)Písemnictví staroslověnské

Více

DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL

DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL Pořadové číslo DUM 409 Jméno autora Mgr. Romana BLÁHOVÁ Datum, ve kterém byl DUM vytvořen 5. 2. 2012 Ročník, pro který je DUM určen 4. Vzdělávací oblast (klíčová slova) Metodický

Více

Antonín Klášterský. Antonín Klášterský. - český básník, překladatel, libretista a organizátor literárního života. Osobnosti Mirovicka

Antonín Klášterský. Antonín Klášterský. - český básník, překladatel, libretista a organizátor literárního života. Osobnosti Mirovicka Osobnosti Mirovicka Antonín Klášterský - český básník, překladatel, libretista a organizátor literárního života * 25. 9. 1866 - Mirovice + 3. 10. 1938 pohřben: Praha Vyšehradský hřbitov Slavín Narodil

Více

Olympští bohové Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice Projekt č. CZ. 1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Č. DUMu: VY_32_INOVACE_03_12

Olympští bohové Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice Projekt č. CZ. 1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Č. DUMu: VY_32_INOVACE_03_12 Olympští bohové Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice Projekt č. CZ. 1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Č. DUMu: VY_32_INOVACE_03_12 Tématický celek: Historie a umění Autor: PaedDr. Helena

Více

VIII. JUNGMANN A JEHO PŘÁTELÉ

VIII. JUNGMANN A JEHO PŘÁTELÉ VIII. JUNGMANN A JEHO PŘÁTELÉ Družina Josefa Jungmanna (1773-1847) tak jako Thámova u Puchmajerova družina - byla odkojena antikou, a to antikou ještě rokokovou, osvícenskou nebo praeromantickou, ale Jungmanna

Více

Bible pro děti. představuje. Narození Ježíše

Bible pro děti. představuje. Narození Ježíše Bible pro děti představuje Narození Ježíše Napsal: Edward Hughes Ilustrovali: M. Maillot Upravili: E. Frischbutter; Sarah S. Přeložila: Jana Jersakova Vydala: Bible for Children www.m1914.org BFC PO Box

Více

Jaroslav Vrchlický (1853 1912)

Jaroslav Vrchlický (1853 1912) Jaroslav Vrchlický (1853 1912) vl. jm. Emil Frída nar. v Lounech stud. G, filosofie, historie, románských jazyků vychovatel v severní Itálii sňatek s Ludmilou Podlipskou profesor literatury na Karlově

Více

7. NEDĚLE VELIKONOČNÍ CYKLU C

7. NEDĚLE VELIKONOČNÍ CYKLU C Ježíš pozvedl oči k nebi a modlil se: Otče svatý, prosím nejen za své učedníky, ale také za ty, kdo pro jejich slovo uvěří ve mne: ať všichni jsou jedno. Ježíš pozvedl oči k nebi a modlil se: Otče svatý,

Více

Deset dní potom, co Ježíš odešel do nebe, apoštolové uslyšeli silné hřmění a prudkou vichřici. Bylo devět hodin dopoledne. Tu se nad hlavou každého z

Deset dní potom, co Ježíš odešel do nebe, apoštolové uslyšeli silné hřmění a prudkou vichřici. Bylo devět hodin dopoledne. Tu se nad hlavou každého z DUCH SVATÝ Když Pán Ježíš vstoupil do nebe, apoštolové se cítili sami, a proto se báli. Ježíš už nebyl mezi nimi. Jednoho dne však, jak slíbil, poslal Ducha svatého. Od té chvíle apoštolové zase měli odvahu.

Více

VÝUKOVÝ MATERIÁL. 32 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

VÝUKOVÝ MATERIÁL. 32 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Identifikační údaje školy VÝUKOVÝ MATERIÁL Vyšší odborná škola a Střední škola, Varnsdorf,příspěvková organizace Bratislavská 2166,407 47 Varnsdorf, IČO: 18383874 www.vosassvdf.cz,tel.+420412372632 Číslo

Více

28. neděle v mezidobí. Cyklus B Mk 10,17-30

28. neděle v mezidobí. Cyklus B Mk 10,17-30 28. neděle v mezidobí Cyklus B Mk 10,17-30 Hosana 1. /:Hosana, hosana, hosana Bohu na nebi!:/ Jméno slavíme Tvé (hosana aleluja), chválí Tě srdce mé (hosana aleluja), vyvýšen buď, ó Bože náš, hosana Bohu

Více

7. České národní obrození = proces utváření novodobého českého národa a kultury

7. České národní obrození = proces utváření novodobého českého národa a kultury 7. České národní obrození = proces utváření novodobého českého národa a kultury Vypracoval: Michal Belobrad NO začalo koncem 18.stol. a skončilo v roce 1848 zrušením roboty. Národní obrození v Čechách

Více

SADA VY_32_INOVACE_CJ2

SADA VY_32_INOVACE_CJ2 SADA VY_32_INOVACE_CJ2 Přehled anotačních tabulek k dvaceti výukovým materiálům vytvořených Mgr. Bronislavou Zezulovou a Mgr. Šárkou Adamcovou. Kontakt na tvůrce těchto DUM: zezulova@szesro.cz a adamcova@szesro.cz

Více