Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky. De donkere kamer van Damokles - vertaling van de roman naar het Tsjechisch

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky. De donkere kamer van Damokles - vertaling van de roman naar het Tsjechisch"

Transkript

1 Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky Nizozemský jazyk a literatura Romana Štrudlová De donkere kamer van Damokles - vertaling van de roman naar het Tsjechisch Magisterská diplomová práce Vedoucí práce: Mgr. Marta Nováková 2009

2 Prohlašuji, že jsem diplomovou práci zpracovala samostatně s využitím uvedených pramenů a literatury. 5

3 Na tomto místě bych chtěla poděkovat své vedoucí práce Mgr. Martě Novákové za cenné připomínky a pomoc při psaní práce a dále pak Mgr. Sofie Rose-Anne W. Royeaerd, M.A. za konzultace k obsahu první kapitoly. 6

4 Inhoudsopgave 1. Inleiding 5 2. Receptieonderzoek Opzet van het onderzoek Het corpus Resultaten De vertaling Verantwoording van keuze van de fragmenten Samenvatting van de inhoud De gekozen fragmenten Temná komora Damoklova (de tekst in het Tsjechisch) Analyse van het vertaalproces Vertaalrelevante tekstanalyse Concrete voorbeelden Productiestrategieën Concrete voorbeelden Vertaling van realia Samenvatting Bibliografie Bronnen Corpus voor het receptieonderzoek Secundaire literatuur Woordenboeken 111 7

5 1. Inleiding 'Traditioneel worden vertalers vaak voorgesteld als veerlui die een tekst van de ene taal naar de andere overzetten, maar in de geschetste context zou het beeld van cultureel bemiddelaar beter passen: de vertaler brengt twee culturen met elkaar in contact. Die bemiddeling werkt nadrukkelijk twee kanten op: niet alleen laat de vertaler zijn thuispubliek kennismaken met een tekst uit een andere taal en cultuur, hij geeft die tekst zelf ook nieuw leven en nieuwe betekenis door hem in een nieuwe talig-culturele context te plaatsen waarmee hij en passant zijn eigen taal en literaire erfgoed verrijkt. Culturele bemiddeling is een actieve handeling: ze verandert iets aan datgene wat ze doorgeeft, creëert iets wat er voorheen niet was, zorgt voor beweging en vernieuwing.' 1 Omdat ik iets nieuws wilde creëren, omdat ik zoiets zinvols wilde doen wat in het bovengenoemde citaat beschreven wordt, heb ik als thema van mijn afstudeerscriptie een vertaling gekozen. Ik vertaal bepaalde fragmenten van het meesterwerk van Willem Frederik Hermans De donkere kamer van Damokles (1958). Welke fragmenten het zijn, zal ik later in dit werkstuk verantwoorden. Al in mijn bachelorscriptie hield ik me bezig met een vertaling, met name met de vertaling van de novelle Het behouden huis (1951) van dezelfde auteur. Mijn werkwijze is sinds die tijd niet alleen praktisch maar ook theoretisch veranderd. De ontwikkeling van de aanpak wil ik in deze scriptie laten zien. De tweede reden voor de keuze van dit onderwerp is het feit dat ik iets wilde doen wat volgens mij zin had, wat ook mensen buiten de wetenschappelijke kring nuttig zouden kunnen vinden. Tijdens The Berkley Conference on Dutch Literature in 1991 hebben de deelnemers namelijk geconstateerd dat er een aanzienlijk tekort aan internationale bewustzijn bestaat over de Nederlandse literatuur. De meesten geloofden dat het niet vanwege het gebrek was aan Nederlandse literaire werken die qua kwaliteit met andere Europese of 1 Haan, M. de & Hofstede, R. Overigens schitterend vertaald. Voor het behouden van een bloeiende vertaalcultuur [online] [geciteerd 18 juni 2009]. Toegankelijk op: r_het_vak 8

6 internationale litreraturen konden wedijveren, maar vanwege de ontoegankelijkheid van deze werken in vertaling. 2 In deze scriptie wil ik bewijzen dat ik erin ben geslaagd om een goede vertaling te maken. Om dat te kunnen doen, heb ik de volgende subvragen gevormuleerd: Waarom heb ik De donkere kamer van Damokles voor mijn vertaling gekozen? Welke fragmenten heb ik vertaald en waarom? Hoe ben ik tijdens het vertaalproces voortgegaan? Hierboven beweer ik dat De donkere kamer van Damokles het meesterwerk van Willem Frederik Hermans is. Dat het boek inderaad als zodanig wordt beschouwd, bewijs ik door middel van een receptieonderzoek. Ik wil de volgende vraag beantwoorden: Wordt er aan de roman De donkere kamer van Damokles voldoende literaire kwaliteit toegekend om hem naar een andere taal, in mijn geval naar het Tsjechisch, te vertalen? Door het beantwoorden van deze vraagstelling verantwoord ik de keuze van het onderwerp van mijn scriptie, m.a.w. ik leg uit waarom ik juist dit boek voor de vertaling heb gekozen. In het volgende onderdeel van mijn scriptie beantwoord ik de twede subvraag. Ik verantwoord er welke fragmenten ik voor de vertaling heb gekozen en waarom. Daarna volgt de vertaling zelf. Ten slotte analyseer ik de vertaling. Ik wil verduidelijken hoe ik heb gewerkt. Op basis van artikelen van Hans G. Hönig, Andrew Chesterman en Diderik Grit laat ik zien welke concrete problemen ik moest oplossen. De aanpak van dit gedeelte wil ik vergelijken met die van mijn bachelorscriptie. 2 Zie Snapper, J.P. 'Dutch Literature in the World'. In The Berkley Conference on Dutch Literature Europe 1992: Dutch Literature in an International Context. Lanham, London: University Press of America, 1993, p

7 Mijn scriptie bestaat dus uit drie in zekere mate zelfstandige onderdelen, die telkens in een apart hoofdstuk worden behandeld. Omdat elk onderdeel een andere aanpak vereist, verantwoord ik mijn werkwijze in ieder hoofdstuk afzonderlijk. Tijdens het schrijven heb diverse literatuur geraadpleegd. Naast het boek De donkere kamer van Damokles, de corpus die ik heb samengesteld voor het receptieonderzoek en de artikels van de bovengenoemde auteurs, heb ik met verschillende woordenboeken gewerkt. Ik heb ze als een hulpmiddel gebruikt om mogelijke verkeerde interpretaties van de roman te voorkomen. 10

8 2. Receptieonderzoek De donkere kamer van Damokles werd al veertien keer uitgegeven in het buitenland (buiten het Nederlandse taalgebied). Het is al naar het Deens, Duits, Engels, Fins, Frans, Grieks, Noors, Pools en Zweeds vertaald. Het boek is dus in sommige talen meerdere keer verschenen: twee keer in het Frans en drie keer in het Duits en het Engels. De Spaanse vertaling is in voorbereiding en wordt uitgegeven in november Toen De donkere kamer van Damokles in Frankrijk voor de tweede keer werd uitgegeven, heeft Milan Kundera een recensie geschreven die op 26 januari 2007 in Le Monde des livres is verschenen onder de naam 'Zwarte poëzie en ambiguϊteit' 4. Daar beschrijft hij heel enthousiast hoe hij de roman heeft ontdekt, dat hij het boek in één adem heeft gelezen en dat hij iets meer over de auteur wil weten 5. Deze feiten wijzen erop dat het boek in het buitenland veel aandacht heeft getrokken. In deze scriptie wil ik me echter met de situatie in Nederland bezighouden. Om te kunnen vaststellen of er aan De donkere kamer van Damokles kwaliteitseigenschappen worden toegekend, breng ik het receptieonderzoek ten uitvoer. 3 Zie Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds [geciteerd 19 juni 2009]. Toegankelijk op: 002&allejaren=1&alletitels=1&jaarvan=&jaartot=&limit=0&nrows=10 4 'La poésie noire et l'ambiguïté' 5 Zie Kundera, M. 'Dark Poetry and Ambiguity' [online]. Vertaling Frank Wynne [geciteerd 18 juni 2009]. Toegankelijk op: 11

9 2.1. Opzet van het onderzoek Als uitgangspunt voor mijn receptieonderzoek heb ik enkele ideeën uit het stuk 'Consensusvorming in de literatuurkritiek' (1985) van C.J. van Rees gebruikt. Van Rees gaat in zijn werk van de veronderstelling uit dat de toekening van kwaliteitseigenschappen aan bepaalde literaire werken van de tekstexterne factoren afhangt 6 en hij beschrijft de manier waarop het gebeurt. Toekening van kwaliteit is een langdurig proces. Dit proces begint wanneer een boek de aandacht van critici trekt in de tijd van het verschijnen. Dan wordt er al zekere mate van kwaliteit aan toegekend. 7 Critici kunnen meteen een consensus over een bepaald werk bereiken. Als sommigen van andere literatuuropvattingen uitgaan, kan er echter later ook een consensus bereikt worden. 8 'Naarmate de reputatie van een veelbesproken auteur groeit en naarmate steeds meer critici het eens worden over de aard van diens werk, blijft dissidenten echter weinig anders over dan te zwijgen of om te gaan, d.w.z. zich voorzichtig aan te sluiten bij de consensusgroep. Het laatste alternatief betekent dat zij zich moeten conformeren aan de overwegingen die inmiddels als legitiem worden erkend om het werk van de betrokken auteur naar aard en kwaliteit te karakteriseren.' 9 In zijn andere werk 'Hoe een literair werk een meesterwerk wordt: Op het drievoudige selectie beoefend door de literaire kritiek' 10 verdeelt Van Rees de literaire kritiek in drie soorten: primaire, secundaire en tertiaire kritiek. Primaire 6 Zie Rees, C.J. van. 'Consensusvorming in de literatuurkritiek' [online] [geciteerd 19 juni 2009]. Toegankelijk op: p Zie Ibid., p Ibid., p Ibid., p 'How a literary work becomes a masterpiece: On the threefold selection practised by literary criticism' 12

10 kritiek is die van journalisten, secunaire van essayisten en tertiaire van academici. 11 Verder beweert Van Rees dat een tekst de aandacht van academische critici moet trekken zodat de status van een tijdloze meesterwerk aan hem toegekend kan worden. Het kan als een noodzakelijke voorwaarde beschouwd worden. 12 Omdat ik in deze scriptie wil bewijzen dat Willem Frederik Hermans tegenwoordig nog steeds als een belangrijke auteur wordt beschouwd en nog specifieker dat De donkere kamer van Damokles ook tegenwoordig de aandacht van academische kritiek trekt, heb ik een corpus samengesteld van vijf literatuurgeschiedenissen die ik verder onderzocht. Ik heb dit hoofdstuk 'Receptieonderzoek' genoemd. Het gaat hier echter niet om een receptieonderzoek in de exacte zin van het woord. Ik wil hier eerder laten zien welk algemeen beeld van Willem Frederik Hermans en De donkere kamer van Damokles in de gekozen literatuurgeschiedenissen wordt geschetst Het corpus Bij het samenstellen van het corpus voor mijn receptieonderzoek heb ik me op de meest recente prestigieuze literatuurgeschiedenissen geconcentreerd. Ik heb dus de volgende literatuurgeschiedenissen gekozen (chronologisch op jaar van verschijnen): 11 Zie Rees, C.J. van. 'How a literary work becomes a masterpiece: On the threefold selection practised by literary criticism'. In: Poetics. North-Holland: Elsevier Science Publishers B.V., 1983, p Zie Ibid., p

11 Nederlandse literatuur (J.A. Dautzenberg, 1993) Nederlandse literatuur, een geschiedenis (red. M.A. Schenkeveld-van der Dussen & T. Anbeek, 1993) Geschiedenis van de literatuur in Nederlanden, (T. Aanbeek, 1990) Literatuur en moderniteit in Nederland (F. Ruiter & W. Smulders, 1996) Altijd weer vogels die nesten beginnen : geschiedenis van de Nederlandse literatuur (H. Brems, 2006) In Nederlandse literatuur (J.A. Dautzenberg, 1993) wordt naast de geschiedenis van de Nederlandstalige literatuur vanaf middeleeuwen tot de periode na de Tweede Wereloorlog ook literaire theorie behandeld. Er staan ook opdrachten bij de theoretische fragmenten, groot aantal afbeeldingen en citaten uit het oeuvere van sommige auteurs. Nederlandse literatuur, een geschiedenis (red. M.A. Schenkeveld-van der Dussen & T. Anbeek, 1993) is samengesteld uit 150 essays van verschillende auteurs. Er is een enge samenhang te zien tussen de maatschappelijke en literaire ontwikkelingen in de loop der Nederlandse geschiedenis. Elke essay behadelt een bepaalde situatie in de geschiedenis. Er wordt geen verband tussen deze situaties aangelegd. Geschiedenis van de literatuur in Nederlanden, (T. Aanbeek, 1999) is eigenlijk de bewerkte versie van Nederlandse literatuur na 1830 waar alleen Nederlandse lieratuur (in engere zin van het woord) wordt behandeld. In de inleiding stelt Ton Aanbeek zijn doelen vast: 'In plaats van het noemen van vele namen en alle tietels beperk ik mij bij vookeur tot wat uitvoeriger beschouwing van enkele teksten die als 14

12 essentieel binnen een bepaalde ontwikkeling kunnen worden beschouwd.' 13 Aanbeek houdt zich uitsluitend met literaire ontwikkelingen bezig en laat buitenliteraire verbanden buiten beschouwing. Literatuur en moderniteit in Nederland (F. Ruiter & W. Smulders, 1996) is een literatuurgeschiedenis waarin de auteurs zowel de literaire ontwikkelingen als de maatschappelijke context beschrijven. Deze feiten worden behandeld in samenhang met het verschijnsel moderniteit. Altijd weer vogels die nesten beginnen : geschiedenis van de Nederlandse literatuur (H. Brems, 2006) is de meest recente literatuurgeschiedenis waarin de Nederlandse literatuur (in de breedste zin van het woord) wordt behandeld vanaf de periode na de Twede Wereldoorlog tot Er worden zowel de historische lijnen als de maatschappelijke context beschreven Resultaten De literatuurgeschiedenissen die ik heb gekozen voor mjn receptieonderzoek verschillen van elkaar in talrijke aspecten. Daarom heb ik daar slechts de feiten uit gehaald die erop wijzen dat Willem Frederik Hermans als een belangrijke auteur wordt beschouwd en dat aan De donkere kamer van Damokles de status van meesterwerk wordt toegekend. In alle bovengenoemde literatuurgeschiedenissen wordt Willem Frederik Hermans vaak vermeld. Niet alleen als auteur maar ook als essayist of criticus. In Nederlandse literatuur (J.A. Dautzenberg, 1993) wordt daarnaast ook aangegeven 13 Anbeek, T. Geschiedenis van de literatuur in Nederlanden, Amsterdam, Antwerpen: Uitgeverij De Arbeiderspers, 1999, p

13 dat hij een aantal literatuurprijzen heeft gekregen. 14 In Literatuur en moderniteit in Nederland (F. Ruiter & W. Smulders, 1996) wordt Hermans beschouwd als één van 'De grote drie' 15, d.w.z. één van de drie belangrijkste Nederlandse naoorlogse schrijvers. Naast de bovengenoemde feiten was ik ook op zoek naar uitspraken die belang hebben toegekend aan De donkere kamer van Damokles. Ik heb bijvoorbeeld de volgende passages gevonden waarin expliciet wordt aangegeven dat de roman als Hermans' meesterwerk wordt beschouwd: - 'Hermans' beroemdste roman die in de Tweede Wereldoorlog speelt is De donkere kamer van Damocles.' 16 - 'In 1958 verscheen De donkere kamer van Damokles, dat vaak beschouwd wordt als Hermans' meesterwerk.' 17 In Nederlandse literatuur, een geschiedenis (red. M.A. Schenkeveld-van der Dussen & T. Anbeek, 1993) staat een essay waarin de situatie rond de verfilming van De donkere kamer van Damokles wordt beschreven. Dit essay heet '21 februari 1963: De film Als Twee druppels water gaat in première'. 18 Uit de bovengenoemde feiten blijkt dat Willem Frederik Hermans als een bijzonder belangrijk onderdeel van de Nederlandse letterkunde wordt beschouwd en dat aan De donkere kamer van Damokles de status van meesterwerk wordt toegekend. 14 Zie Dautzenberg, J.A. Nederlandse literatuur. Den Bosch: Malmberg, 1993, p Zie Ruiter, F. & Smulders, W. Literatuur en moderniteit in Nederland Amsterdam: Arbeiderspers, 1996, p Aanbeek, T. 1999, p Dautzenberg, J.A., 1993, p Zie Schenkveld-van der Dussen, M.A. Nederlandse literatuur, een geschiedenis. Groningen: Martinus Nijhoff Uitgevers, 1993, p

14 Volgens mij is het heel nuttig om dit meesterwerk van deze belangrijke auteur te vertalen en daarom heb ik de vertaling van deze roman als thema voor mijn afstudeerscriptie gekozen. 17

15 3. De vertaling Dit hoofdstuk bestaat uit twee onderdelen. In het eerste onderdeel leg ik uit welke fragmenten van De donkere kamer van Damokles ik heb vertaald en waarom, het tweede deel houdt de vertaling zelf in Verantwoording van keuze van de fragmenten Voor mijn vertaling heb ik drie fragmenten uit het boek De donkere kamer van Damokles uitgekozen. Omdat er in het boek geen fragmenten zijn die qua stijl aanzienlijk van de rest verschillen, heb ik me bij de keuze op inhoud geconcentreerd. Om mijn keuze te kunnen verantwoorden, vat ik hieronder de inhoud van de roman kort samen Samenvatting van de inhoud De donkere kamer van Damokles is een zeer complexe roman en samenvatten betekent in dit geval versimpelen. Om te verduidelijken waarom ik de bepaalde fragmenten heb vertaald, is het echter noodzakelijk om een schets te geven van gebeurtenissen die in het verhaal plaatsvinden. Deze samenvatting heeft geen ambitie om te analyseren of te interpreteren. Het boek is verdeeld in 46 episodes die telkens op een nieuwe pagina beginnen, die niet worden genummerd en die in lengte flink van elkaar verschillen. Daarnaast komt er een aantal witregels voor. Dit feit laat ik echter buiten beschouwing. 18

16 Het verhaal speelt zich in Nederland af kort voor, tijdens en kort na de Tweede Wereldoorlog en is gebaseerd op gebeurtenissen rond de zaak Van der Waals 19. Hieronder geef ik een beknopte beschrijving van elke episode apart. 1) Henri Osewoudt was twaalf jaar toen zijn moeder zijn vader heeft vermoord. Hij gaat bij zijn oom Bart in Amsterdam wonen. 2) Hij heeft een sexuele relatie met zijn onaantrekkelijke, zeven jaar oudere nicht Ria. Na een mislukte poging bij een ander meisje begint hij een judoclub te bezoeken. 3) Hij gaat zijn geboorteplaats Voorschoten bezoeken maar meteen gaat hij weer weg 'met een gevoel of hij aan een achtervolging ontsnapte' 20. 4) Osewoudt is zeventien en beschouwd zichzelf als 'een klein monster, een rechtopstaande pad' (p. 16). Hij heeft een hoge meisjesstem en geen baard. 5) Osewoudt trouwt met Ria, keert terug naar Voorschoten waar hij de sigarenwinkel van zijn vader voortzet, neemt zijn moeder bij zich en verhuurt een kamer aan student Moorlang. Hij wordt afgekeurd voor de militaire dienst. 6) De Duitsers vallen Nederland binnen. Een Nederlandse officier komt de sigarenwinkel binnen. Hij heet Dorbeck en hij geeft Osewoudt een opdracht: wat foto s te laten ontwikkelen. Dorbeck en Osewoudt lijken heel erg op elkaar. 7) Dorbeck wil zich van zijn uniform ontdoen en hij leent een pak van Osewoudt. 8) Dorbeck komt de pak teruggeven, verzoekt Osewoudt om twee andere films te ontwikkelen en die naar 'E. Jagtman, Legmeerplein 25 III' (p. 29) op te sturen. Maar de films zijn mislukt omdat Osewoudt eigenlijk niet kan 19 Zie Frans A. Janssen, Over De donkere kamer van Damokles van Willem Frederik Hermans [online] [geciteerd 19 juni 2009]. Toegankelijk op: p Hermans, W.F. De donkere kamer van Damokles. Amsterdam: Uitgeverij G. A. van Oorschot, 1994, p Alle citaten die volgen, zijn uit deze uitgave. 19

17 ontwikkelen. Om zich te verontschuldigen, koopt hij een Leica en probeert in Scheveningen iets te fotograferen. Wat later komt Dorbeck terug, deelt Osewoudt mee dat de foto s zowiezo van en Duitse provocateur waren en dus waardeloos en geeft hem een pistool. Daarmee moet Osewoudt enkele dagen later naar Haarlem. 9) Osewoudt gaat naar Haarlem waar hij Zéwüster ontmoet. Op Kleine Houtstraat 32 schieten ze drie mensen dood. 10) Osewoudt verwacht dat hij iets van Dorbeck zou horen. Hij herinnert zich de oorspronkelijke film die hij gaat ontwikkelen. Er komen vier beelden tevoorschijn. Op een opname staat Dorbeck voor de Kleine Houtstraat 32. Deze foto wordt echter vernield doordat Osewouds moeder de donkere kamer binnenkomt tijdens het ontwikkelen. 11) In de krant staat dat een vliegtuig is neergevallen op het Legmeerplein. Osewoudt denkt dat Dorbeck (wiens echte naam Jagtman zou kunnen zijn) om het leven is gekomen. Hij verbergt de foto's 'als herinnering aan de enige man die hij ooit bewonderd had' (p. 40). 12) Op 28 juni 1944 krijgt Osewoudt onverwacht een bericht van Dorbeck die hem een opdracht geeft: de foto s naar Den Haag op te sturen. Osewoudt wacht enkele dagen bij de postbus maar Dorbeck verschijnt niet. Osewoudt krijgt een telefoongesprek met Elly Sprenkelbach Meijer, een ilegaale, die met hem een afspraak wil maken. 13) Osewoudt ontmoet Elly die hem drie foto s laat zien. Het zijn precies dezelfde foto s als de opnames die Osewoudt zelf heeft ontwikkeld. Osewoudt neemt Elly mee naar oom Bart die denkt dat Elly Osewouds vriendin is. 14) Moorlang vertelt Osewoudt dat Ria en zijn moeder door de Duitsers werden opgepakt, geeft hem een nieuw bericht van Dorbeck en zorgt voor zijn vermomming. 15) Moorlang neemt Osewoudt mee naar zijn vriend Meinarends die Osewoudt aan een nieuw persoonsbewijs kan helpen. 20

18 16) Osewoudt krijgt twee persoonsbewijzen: een voor zichzelf, een voor Elly. Hij wil zijn haar zwart laten verven en daarbij ontmoet hij Marianne. Hij verzoekt haar om het ene persoonsbewijs naar het huis van oom Bart te brengen. 17) Dankzij Meinarends mag Osewoudt bij een illegale groep logeren. Van Labar, de leider, krijgt hij als opdracht foto s te ontwikkelen. 18) Elly is het huis van oom Bart weggegaan zonder het persoonsbewijs. Osewoudt begint een relatie met Mariaane die hem vertelt dat ze een jodin is. 19) Osewoudt vertelt oom Bart dat Ria en zijn moeder door de Duitsers werden opgepakt. In de universiteitsbibliotheek ziet hij Zéwüster maar die beweert dat hij hem niet kent. Osewoudt belt Dorbeck (het nummer stond in het bericht dat hij van Moorlang had gekregen) die hem weer een opdracht geeft. Osewoudt moet in Amesfoort 'een vrouw ontmoeten die gekleed is in het leidsteruniform van de Nationale Jeugdstorm' (p. 110). 20) Osewoudt ontmoet de vrouw. Samen gaan ze naar het huis van Lagendaal die voor de Gestapo werkt. Onderweg vermoordt Osewoudt de echte leidster die Lagedaals zoon moest ophalen. Daarna vermoord hij nog Lagendaal en zijn vrouw. Samen met de nepleidster en de jongen reist hij terug naar Amsterdam. Bij een controle wordt de vrouw opgepakt. Osewoudt gaat met het kind naar oom Bart maar een buurvrouw waarschuwt hem dat ook de oom door de Duitsers is meegenomen. Hij laat de jongen ergens in de stad staan en gaat naar Marianne. Samen gaan ze naar een bioscoop waar Osewoudts (of misschien Dorbecks) portret wordt laten zien met de waarschuwing dat hij erg gevaarlijk is. Osewoudt wil ontsnappen maar hij wordt opgepakt en later door de Duitsers gearresteerd. 21) Hij wordt door Kriminalrat Wülfing ondervraagd over de schietpartij op Kleine Houtstraat 32. Osewoudt zegt niets en wordt toegetakeld. 21

19 22) Het verhoor wordt overgenomen door Obersturmführer Ebernuss die zich tegen Osewoudt goed gedraagt. Hij laat hem naar ziekenhuis vervoeren waaruit hem later drie gemaskeerde mannen komen bevrijden. 23) Osewoudt gaat naar het huis van Labare waar ook Marianne is. Hij vertelt haar alles over zichzelf en ook over Dorbeck. Opeens komt er een Duitse commando aan en arresteert alle aanwezigen. Osewoudt probeert door een andere huis te ontsnappen maar hij wordt toch opgepakt. 24) Kriminalrat Wülfing ondervraagt hem weer en confronteert hem met de andere gearresteerden. 25) Ebernuss probeert Osewouds vertrouweling te worden. 26) Osewoudt schrijft een brief aan Marianne die in Westerbork zit. 27) Ebernuss vertelt Osewoudt dat zijn moeder, oom Bart, Labare en Elly dood zijn en dat Marianne zwanger is. Hij zeg ook dat iemand Dorbeck moest gezien hebben. Hij belooft dat Marianne wordt vrijgelaten als Osewoudt Moorlang contacteert. 28) Osewoudt wil het voorstel accepteren maar niemand komt in zijn cel kijken. 29) Hij krijgt een brief van Marianne waarin ze schrijft dat met haar alles in orde is. Hij gaat dus met Ebernuss naar Moorlang toe. Er is ook Dorbeck bij die Osewoudt weer een opdracht geeft: het drankje van Ebernuss te vergiftigen. Voordat hij het drankje aan Ebernuss overhandigt, maakt nog iemand een foto van hem en Ebernuss. Dorbeck neemt Osewoudt naar een veilige plaats waar Osewoudt een foto van zichzelf en Dorbeck maakt. Dorbeck zorgt voor Osewouds vermomming (hij bezorgt hem een verpleegstersuniform) en hij deelt hem mee dat het Ria en Turlings waren die hem bij de Duitsers hebben aangebracht. Later krijgt Osewoudt nog een bericht van Dorbeck: 'Marianne Sondaar ligt in de Emmakliniek, Oranje Nassaulaan 48, om te bevallen.' (p. 225) 30) Osewoudt gaat naar het ziekenhuis maar mag Marianne niet zien. Zij slaapt, het kindje is dood. Weer op straat gekomen, wordt Osewoudt in 22

20 zijn verpleegstersuniform aangesproken door een Duitse officier. Hij is homosexueel en denkt uiteindelijk een vrouw te hebben ontmoet die hij aantrekkelijk vindt. De officier wil iets voor Osewoudt doen. Die laat zich naar Voorschoten brengen waar hij Ria vermoordt. Later vermoordt hij ook de officier. 31) Door dokter Sikkens wordt Osewoudt gebracht naar Breda waar hij zich wil melden bij de Nederlandse Strijdkrachten. Daar wordt hij echter meteen als verrader opgepakt. Een andere gevangene deelt hem in het vliegtuig naar Engeland mee dat er in alle illegale kranten tegen hem gewaarschuwd werd. 32) In een Engelse gevangenis wordt Osewoudt verhoord over Elly. 33) Hij schrijft een brief aan de koningin. 34) Er komt een ambtenaar van de Nederlandse Ambassade in Londen naar Osewoudt toe om hem mee te delen dat zijn brief niet in behandeling wordt genomen. 35) Osewoudt wordt naar Drente verplaatst waar inspecteur Selderhorst hem ondervraagt. Ale bewijzen blijken tegen Osewoudt te spreken. Selderhorst betwijfelt het feit dat Dorbeck überhaupt bestaat. Alle mensen die het zouden kunnen bewijzen, zijn dood. Misschien kunnen mensen voor Osewoudt getuigen die hem hebben gezien toen hij uit het huis van Labare wilde ontsnappen. 36) Ze gaan de mensen zoeken maar Osewoudt weet niet hoe hij de straat moet vinden. Ze gaan ook naar Voorschoten waar ze wel de uniform van Dorbeck vinden die Osewoudt aan het begin van de oorlog verborgen heeft. 37) Dorbeck wordt gezocht d.m.v. een advertentie in kranten. Oom Bart die de hele tijd in een concentratiekamp zat, komt als getuige maar hij kan (en wil) niets bewijzen. 38) In een massagraf in Oldenburg wordt een lijk gevonden die eigenlijk Dorbeck zou kunnen zijn. 23

21 39) Osewoudt, Selderhorst en de tandarts van de familie Jagtman gaan naar Oldenburg om het gebit van het lijk te onderzoeken maar er zit geen tand meer in de mond. 40) Osewoudt wilt nieuwe bewijzen tevoorschijn halen maar de zaak wordt steeds meer verwarrend. Alles hangt er van af of Dorbeck wordt gevonden. Osewoudt herinnert zich dat hij een foto van Dorbeck heeft gemaakt en Selderhorst laat zijn Leica zoeken. 41) Er verschijnt een artikel in de krant over de zaak Osewoudt. 42) Osewoudt schrijft een brief aan Marianne die in Palestine zit. 43) De psychiater van Osewoudts moeder beweert dat Dorbeck alleen een waanvoorstelling van Osewoudt is. 44) Osewoudt leert pater Beer kennen maar hij beschouwt het als zinloos om met hem te praten. 45) Osewoudts Leica wordt gevonden maar er staat alleen één foto op de film. Namelijk de opname van Osewoudt en Ebernuss. De foto waarop Dorbeck zou moeten staan is mislukt. Osewoudt gaat het gebouw uit in een krankzinnige toestad. De wacht roept hem terug. Osewoudt neemt het niet waar en de wacht begint te schieten. 46) Osewoudt gaat dood in handen van pater Beer De gekozen fragmenten Voor mijn vertaling heb ik drie fragmenten uit De donkere kamer van Damokles gekozen die volgens mij representatief zijn. Representatief in die zin dat ze de lezer een beeld geven van de roman in zijn geheel. Het eerste fragment dat ik heb vertaald, is het beginstuk van De donkere kamer van Damokles, om precies te zijn de eerste elf episodes. Uit dit fragment blijkt duidelijk wat Osewoudt over zichzelf meent en ook wat de anderen over hem denken. Hij voelt zich minderwaardig, het leukste wat hij heeft, zijn zijn 24

22 verbeeldingen. Als hij Dorbeck leert kennen, worden deze verbeeldingen daadwerkelijk. Het is daarom geen wonder dat hij de opdrachten van Dorbeck zo blindeligs uitvoert. In het tweede fragment (episodes 30 en 31) is Nederland al gedeeltelijk bevrijd. Osewoudt wil een nieuw leven beginnen met Marianne en hun kind. Het kind is echter dood geboren en Marianne mag hij niet bezoeken. Hij is heel verdrietig maar toch wil hij nog iets voor zijn vaderland doen. Maar hij wordt verdacht van verraad. Hij kan zijn verzetsdaden niet bewijzen. Dit fragment heb ik gekozen omdat hier een belangrijk thema tevoorschijn komt, namelijk de relativiteit van de waarheid. In het derde fragment (episodes 44 t/m 46) blijft Osewoudt hopen dat Dorbeck, de enige persoon ter wereld die zijn onschuld zou kunnen bewijzen, gevonden wordt. Na de laatste mislukte poging om de verhoordes te overtuigen van Dorbecks bestaan, raakt Osewoudt in een krankzinnige toestand. Hij sterft in een kamp voor landverraders. 25

23 3.2. Temná komora Damoklova (de tekst in het Tsjechisch) Celé dny se kříţem kráţem plavil na svém voru, aniţ by pil. Umíral ţízní, protoţe voda v oceánu byla slaná. Nenáviděl tu vodu, jíţ se nemohl napít. Kdyţ ale do voru udeřil blesk a vor vzplanul, nabral onu nenáviděnou vodu do svých rukou, aby se oheň pokusil uhasit! Vyučující se nejprve začal smát sám, třída se nakonec přidala. Potom zazvonilo. Děti se zvedly z lavic. Henri Osewoudt byl o pŧl hlavy menší neţ ostatní hoši ve třídě. V husím pochodu prošli chodbou a u vchodových dveří se dali do běhu. Jak přemýšlel o učitelově příběhu, odřízla Osewoudta od ostatních právě přijíţdějící modrá tramvaj. Kdyţ ho minula, ani se nesnaţil děti dohnat. Jeho pohled padl na ceduli s nápisem ZÁKAZ PŘEDJÍŢDĚNÍ, který četl kaţdý den, kdyţ šel ze školy. Stojí na začátku úzké hlavní ulice ve Voorschotenu. Tak úzká je ta ulice, ţe se koleje k sobě plíţí, aţ se překryjí. V centru městečka kolem sebe nikdy nemohou projet dvě tramvaje. Trafika Osewoudtova otce stála na druhé straně centra nedaleko místa, kde se koleje znovu rozcházejí. Kdyţ došel k církevní škole, spatřil před vchodem do trafiky shluk lidí, velkou skupinu sousedŧ, kteří gestikulovali a křičeli. Sem tam někdo vklouzl dovnitř. Stáli tam také dva policisté. Osewoudta si všiml drogista Turlings, oddělil se od skupiny a šel k němu. - Rychle mi dej ruku, Henri! Musíš jít se mnou. Nemŧţeš domŧ. Stala se nehoda, hrozná nehoda! Osewoudt neřekl nic, podal mu ruku a nechal se táhnout. Lidé zaplnili téměř celou ulici. Turlings ho vlekl takovou rychlostí, ţe ani nerozuměl, co se povídá, i kdyţ bezpečně věděl, ţe je to o něm. - Stala se nehoda matce? 26

24 - Ach chlapče! Je děsivé o tom mluvit. Dozvíš se to později. Hrozná nehoda! - Je otec mrtvý? - Chlapče, jak se opovaţuješ takhle se ptát? To je příšerné! Příšerné! Turlingsova drogerie byla blízko tramvajové zastávky, šikmo naproti trafice Osewoudtova otce. Osewoudt se ohlédl, ale viděl jen postávající lidi a ceduli ZÁKAZ PŘEDJÍŢDĚNÍ, právě takovou ceduli jaká byla na druhé straně města. Vešli dovnitř a drogista ho vzal do místnosti za prodejnou. Drogistova ţena měla na sobě bílý laboratorní plášť. Přihnala se k němu. - Ó, ubohý chlapče! Jaká hrozná nehoda! Políbila ho na vlasy, z obchodu mu donesla roličku pendrekových bonbónŧ a posadila ho na ţidli u vyhaslých kamen. Bylo to tam cítit po tabletách proti kašli a po semiši, dokonce i v obýváku. - Je to hrozné! Jak je moţné, ţe někdo udělá něco takového! Chudáčku! Ubohý, ubohý chlapče! Osewoudt si vzal jeden bonbón z roličky, kterou dostal. - Udělala to matka? - Jak je to moţné! Jak to ví!... řekla ţena drogistovi. Ani kvŧli tomu nebrečí! Turlings se sklonil k Osewoudtovi a řekl: - Za chvíli si pro tebe přijede strýc. Mŧţeš s ním do Amsterdamu. Šel do obchodu, aby si zavolal. školy. - Mami! Viděl jsem na ulici krev! Jejich syn Evert měl také dvanáct jako Osewoudt, ale chodil do církevní - Viděl jsi moji matku? - Ticho Henri! Ticho Everte! Běţ si umýt ruce a ke stolu! V pokoji to začalo vonět bramborami a zelím. 27

25 Drogista si přisedl ke stolu za svou ţenou a synem, Osewoudta nechali sedět u kamen. Uţ se na nic neptal, ale bonbóny z roličky si jeden za druhým strkal do pusy. Drogista a jeho ţena se před jídlem nahlas pomodlili, a kdyţ došlo na kaši, Evert přečetl kousek z Bible. Potom nahlas poděkovali. Strýc Bart zazvonil, kdyţ uţ byl obchod zavřený. Vešel s drogistovou ţenou, v jedné ruce klobouk, ve druhé bílý kapesník. - Jak se to stalo, strýčku? Řekni. Uţ jsem velký chlapec, strýčku! - Tvŧj otec je nemocný, řekl strýc Bart, a matku odvezli do zařízení jako před pěti lety, víš? Venku uţ byla tma. Nasedli do tramvaje směr Leiden. Osewoudt se díval z okénka, a kdyţ projíţděli kolem trafiky, viděl, ţe uţ se nikde v domě nesvítí. Zatahal strýce Barta za rukáv. - Nevěřím, ţe je otec nemocný. Jak by mohl onemocnět současně s matkou? - Nenaléhej, Henri. Nemám předsudky. Aţ bude příleţitost, všechno ti řeknu. - Matka často říkávala, ţe otce zabije páčidlem. - Páčidlem? - Tím páčidlem, co leţí pod pultem, strýčku. Z jedné strany je to páčidlo, z druhé kladívko. - Jak se opovaţuješ něco takového říct? Tvá matka je nemocná. Mysli na jiné věci. Zŧstaneš na chvíli u nás a mŧţeš chodit do školy v Amsterdamu. Nejsi rád? Jeli aţ do stanice v Leidenu a potom nastoupili na vlak do Amsterdamu. - Dnes nám učitel vyprávěl příběh, řekl Osewoudt. Byl o trosečníkovi na voru. Neměl nic k pití a nenáviděl oceán, protoţe voda v něm byla slaná. Ale potom do voru uhodil blesk a on z oceánu rukama nabíral vodu, kterou nenáviděl, aby uhasil oheň. - A uhasil ho? 28

26 - I kdyby ho uhasil, stejně by umřel. Ţízní. To jsme se nasmáli. - Vypráví vám učitel často takové příběhy? - Ahoj teto Fietje! - Ahoj Henri! Ubohý chlapče, ubohé dítě. Dlouho ho zahrnovala polibky, ale nevoněla hezky. - Ahoj Rio! - Ahoj Henri. Tiskla ho k sobě stejně dlouho jako teta, ale voněla o moc lépe. Strýc Bart řekl: - Je rád, ţe mŧţe chodit do školy v Amsterdamu. A teď ihned do postele, Henri! Ria ti ukáţe, kde to je. Rie bylo devatenáct. Vzala Osewoudta s sebou, vyšli po dvou úzkých schŧdcích a vstoupili do malého pokojíčku, kde stála ustlaná postel. Ukázala mu, kam si mŧţe pověsit šaty a kde se má umýt. Vysvlékl se, umyl, ale kdyţ leţel v posteli, nemohl usnout. Slyšel, jak si strýc s tetou jdou lehnout. Potom se pootevřely dveře a zpoza rohu vykoukla Ria. - Co je? Ještě svítíš? Nespíš? - Bojím se. Otevřela více a ukázala na jiné dveře, které byly o schod níţ. - To je mŧj pokoj. Za chvíli mŧţeš přijít za mnou, kdyţ nebudeš moct spát. Kdyţ za ní přišel, leţela v posteli. - Pojď za mnou pod deku, jinak ti bude zima. Kdyţ vlezl k ní do postele, zhasla světlo. - Moje maminka mě taky vţdycky bere k sobě do postele. Začal popotahovat. Dala mu ruku pod hlavu. - Vţdycky jsem chtěla mít bratříčka. Dnes v noci u mě mŧţeš zŧstat. Nikdo si toho nevšimne. Ostatně tátovi nic nevadí, jak vţdycky tvrdí. - Nechtěl mi říct, jak se to stalo. Nechceš mi to říct ty? - Já to taky přesně nevím, Henri. Nesmíš na ty věci myslet. 29

27 - Chtěl bych to vědět. - Nemyslíš, ţe moje vlasy hezky voní? - Ano, voní hezky, ale já mám strach. - Musíš spát. - Já spát nemŧţu. - Jsi ještě malý chlapec. - To není pravda. Jsem velký chlapec, ale na svŧj věk jsem malý, za to nemŧţu. - Tak? Uţ jsi velký? Víš to určitě? Kdyţ jsi takový velký chlapec, tak mi musíš dát pusinku. Vyšel s Riou ven a ohlédl se na dŧm. - Je to tak dávno, co jsem u vás byl, řekl, uţ jsem si ani nepamatoval, jak to tu vypadá. Byl to vysoký úzký dŧm. Vedle dveří visela černá mramorová deska, na níţ pozlacenými písmeny stálo Firma Bellincoff G a l a n t e r i e - Proč tam není napsáno Nauta? - Belincoff je jen název firmy. - Proč je tam napsáno galanterie? Je to to samé jako ptačí pírka? - Ne, stojí tam galanterie, ale prakticky táta neprodává nic jiného neţ ptačí pírka. - Dá se tím zbohatnout? - Táta vydělává dobře. Klobouky s peřím ještě stojí spoustu peněz, ale uţ se skoro nenosí. Proto je táta jediný v Amsterdamu, kdo pírka pořád prodává. - Proč má tenhle kanál v názvu násep? Nikde tu ţádný násep nevidím. - Dříve tu určitě byl. - Proč sedí ty slečny za okny v rŧţových spodničkách? 30

28 - To jsou slečny, které to dělají pro peníze. - Co dělají pro peníze? - Jsou hodné na muţe. - Jako ty na mě? - Zavřeš pusu? Jinak uţ ti to nikdy nedovolím, rozumíš? Strýc Bart měl za to, ţe by měl Osewoudt později studovat, a poslal ho proto do reálky. Osewoudt byl, jak se ukázalo, poslušný, ale tichý student. Kaţdou noc spal u Rii v posteli. Kdyţ mu bylo patnáct, zjistil, ţe se mu nelíbí. Také pochopil, proč ho nezajímají řečičky ostatních chlapcŧ. Proč by měl poslouchat zpotvořené pošeptávání o věcech, které sám s veškerým klidem prováděl uţ léta kaţdou noc? To však nebylo to, co ho znepokojovalo. Znepokojovalo ho, ţe byl evidentně jediný s podobnými zkušenostmi a také to, ţe Ria byla jediná dívka, která s ním tento druh styku chtěla provozovat. Přemýšlel o zpŧsobu, jak se jí zbavit, ale zbavení se jí nebylo to nejpřednější; přednější bylo ji nahradit. Někde kolem jezera Landsmeer našel místo, které bylo dostatečně klidné k jeho záměru. Seskočili z kola a šli si lehnout dolŧ na hráz. Dívka se jmenovala Clelie Bielandová. - Sprosťáku! - Sprosťáku? Ale mŧj strýček říkává: je to otázka přírodního výběru! Vyskočila, popadla kolo a co nejrychleji uháněla pryč. Další den si ho ve škole zavolali k řediteli. Tento muţ byl na ředitelování ještě značně mladý. - Osewoudte, otec Clelie Bielandové si stěţoval, ţe jeho dceři vyprávíš sprosťárny. 31

29 - Ale pane, jen jsem jí povídal, ţe mŧj strýc říká, ţe přírodní výběr - Náhodou tvého strýce moc dobře znám. Bart Nauta. Spořádaný muţ, dříve komunista. Má výčitky, protoţe se otočil zády k revoluci, která ve své čisté podobě uţ dávno neexistuje. To sice ví, ale přesto je mu to líto. Na Den královny vyvěšuje vlajku, platí daně, stal se řádným voličem, jako všichni ostatní, ale snaţí se očistit své svědomí zatvrzelým lpěním na ideálech, které ze společenského hlediska nemají daleký dosah: abstinence, nekuřáctví a rozpravy o sexuální volnosti. Ideály, které mají svou váhu, aspoň pro někoho, kdo je závislý na alkoholu, rád kouří a vede monogamní ţivot. Ale jak to zlepší svět? Tvŧj strýc mluví o přírodním výběru, čte jen zastaralé knihy. - A co antimilitarismus? - Antimilitarismus? Německo a Sovětský svaz právě organizují nejmocnější armády, jaké svět kdy viděl! Hitler chce dobýt celý svět, Rusko jakbysmet. Máme být antimilitaristi a nechat se vyvraţdit jako nějací svatí? Opravdu, tvŧj strýc je spořádaný muţ, ale nevěř všemu, co říká. Slib mi to! Ředitel mu podal ruku. Po vyučování viděl Clelii Bielandovou, jak jede na kole s chlapcem, který byl asi tak stejně starý jako on, jenţe o hlavu a pŧl vyšší. Ještě ten stejný týden se stal členem jednoho judoklubu. Na knihy ve strýcově polici se uţ ani nepodíval. Úkoly dělal s netečnou horlivostí, měl docela dobré známky, ale nezajímal se o nic kromě juda. Občas přemýšlel o tom, ţe by zašel k prostitutkám u nich v ulici, ale přestoţe některé znal i křestním jménem, protoţe to byly koneckoncŧ sousedky, nikdy se nenašla ţádná, která by byla povolná. A proč by se namáhal? Večer zpřeházel postel, a kdyţ šli strýc s tetou spát, odebral se do Riina pokoje. Jak přesně matka otce zavraţdila, stále ještě nevěděl. 32

30 Jednou na Nanebevstoupení Jeţíše Krista se na vlastní pěst vydal do Voorschotenu. Nejdříve nasedl do modrého vlaku do Haarlemu. Tam přesedl na další modrý vlak do Leidenu. V Leidenu zase nastoupil do jiného modrého vlaku směr Den Haag. Ve Voorschotenu vystoupil na zastávce v severní části městečka. Prohlíţel si okolí jako cizinec. Támhle stojí ten dŧm se znakem města ve štítu: třemi okousanými nehty. A ve stejné budově, nebo k ní přistavěné, je škola, kam chodil, a policejní stanice. O něco dál směrem k městečku stojí kalvínský kostel, jehoţ věţ připomíná kolmo k zemi stojící vzducholoď. A ještě kousek dál středověká věţ kostela svatého Willibrorda. Šel k úzké hlavní uličce, oči upřené na ceduli ZÁKAZ PŘEDJÍŢDĚNÍ. Minula ho tramvaj, která ho přivezla. V uličce byla skoro tma. Kaţdý dŧm tu byl cítit zločinem a vraţdou. Nakukoval do všech oken, ale nikde ţádná prostitutka. Vypadalo to, jako by se mu mělo přihodit něco hrozného. U krámku s tabákem zpomalil, ale zastavit se si netroufal. Přede dveřmi i před výlohou byly spuštěné rolety. TABÁK EURÉKA stálo tam ve stříbře; byla písmena E a K uţ tehdy tak zrezivělá? Sluimerova autodílna vedle tabáku byla zavřená. Na druhé straně se objevil obchod s cukrovinkami C. Jamin. V bílém domečku naproti druhé zastávce pořád ještě stála opravna obuvi Centrum. Centrum a bylo to právě na okraji městečka u zastávky, kde se rozcházely tramvajové koleje. Zajít do drogérie, se zívajícím obličejem na vývěsním štítu, a podívat se jak se má Evert Turlings? Ale zrovna přijela tramvaj z Den Haagu a Osewoudt nastoupil s pocitem, jako by unikl pronásledování. Sedl si k okénku a se vší soustředěností se díval ven. Znovu projel kolem obchodu s tabákem. Nahoře přes celou šíři výlohy ještě visela ţlutá tabule NORTH STATE C i g a r e t t e s 33

31 Teta Fietje ho neměla ráda. Nezřídka měla na návštěvě přítelkyně a jemu začínalo připadat zvláštní, ţe jakmile přišel do pokoje, hovor utichl. A tak se často nechal zlákat, a kdyţ teta zase měla návštěvu, zŧstal stát v chodbě s uchem u dveří. - Ty si o něj nikdy neděláš starosti? - Ach, co ti mám povídat. S takovou matkou. Je zázrak, ţe ţije. - Jak to? - Ještě jsem ti to neříkala? Je nedonošený. Narodil se v sedmém měsíci. No, abys věděla, vlastně se ani doopravdy nenarodil. Jednoho dne ho matka prostě vytratila. Do nočníku, spolu s výkaly. - Jak je to moţné? - No jo, je to na něm i vidět. - Pravděpodobně ani nezestárne. - A potom taky ten bledý dívčí obličej s jemnými světlými vlasy. - Bude mu uţ sedmnáct? - Ano, a ještě se ani nemusí holit. - Coţe? Mŧj syn se musel holit, uţ kdyţ mu bylo čtrnáct! - Někdo takový samozřejmě není normální. Uţ se u něj projevuje zaostalost. Je otázka, jestli se z něj vŧbec někdy stane muţ. - Chodí občas s nějakou dívkou? - S dívkou? Po tom prostě netouţí! Osewoudt se podíval do zrcadla a dotkl se svých tváří. Byly stále měkké, boubelaté a hladké. Ve škole se rozhlíţel, jestli se mu někdo nesměje, napínal uši, kdyţ viděl chlapce stát v hloučku u sebe, ale všichni ho nechávali na pokoji, protoţe věděli, ţe kaţdého, byť i sebevětšího chlapce, okamţitě pošle k zemi. Svŧj judoklub navštěvoval pravidelně dál. Kvŧli tomu se mu zvětšily nohy, chodidla měl široká a kolem nártŧ velmi svalnatá, vypadalo to, jako by se z nich 34

32 stávaly přísavky. Stál na nich tak pevně, jako by byla z olova. Normální boty uţ nosit nemohl, musely se mu šít zvláštní boty na míru. Malá příšera, ropucha na zadních. Neměl nos, ale nosík. Oči i v klidu budily dojem, ţe je má pevně zavřené, jako by mohl jen mţourat a ne se normálně dívat. Ústa připomínala otvor, jímţ niţší ţivočichové přijímají potravu, ne ústa, která dovedou i mluvit a smát se. A pak ty jeho boubelaté tváře a bílé hedvábné vlasy, které si nechal stříhat co nejvíc nakrátko, které ale stejně ne a ne stát. - Co tady děláš? Proč se díváš do zrcadla? - Á, ty jsi tady? Nic. Ria vzala jeho hlavu do dlaní a zeptala se: - Máš něco v oku? - Ne, jen jsem se tak díval do zrcadla. Políbila ho a tlačila k němu spodní část těla. Teď uţ věděl, ţe je tak ošklivá, ţe nemŧţe mít jiného muţe, a také to, ţe jinak by ho nejradši nechala zastřelit. Zrovna tak věděl, ţe neotěhotněla proto, ţe otěhotnět nemŧţe. Na jejím těle nebylo ani místečko, kterého by se člověk mohl dotknout, aniţ by okamţitě neucítil její kostru. Její vlasy měly barvu balicího papíru, měla dlouhé a špičaté čelisti a také zuby měla dlouhé. Byly vidět pořád, dokonce i kdyţ se neusmívala, coţ ostatně nikdy nedělala. Byly jaksi šikmo přes sebe, neustále spočívající na spodním rtu. Její zuby nebyly klenot, zdobící ústa, dokonce ani jen znak, ale spíš uzávěr, něco jako cvoček u peněţenky. Teď uţ je přece jisté, ţe ano tati, ţe Henriho matka mŧţe příští měsíc z ústavu? - Ano. - Pak vám musíme s Henrim něco říct. Budeme se brát! - Brát? - Henri a já jsme se rozhodli, ţe se vezmeme, tati. Henri chce pokračovat v obchodě s tabákem. Vezmeme si jeho matku k sobě domŧ. - Ale Henri! Ty najednou nechceš dál studovat? 35

33 Osewoudt řekl: - Najednou? Uţ to nechci pěkně dlouho. Nemyslím si, ţe se na to hodím. Je mi osmnáct a chci se postavit na vlastní nohy. Kdo by se jinak postaral o matku? Hlas měl stále ještě vysoký jako dítě. - Ale Henri Vtom začala teta Fietje brečet. - Rio! vzlykala, zahazuješ svou budoucnost! Jsi o sedm let starší neţ on! A taky je to tvŧj pravý bratranec! - Ach matko, buď zticha! Váţně sis myslela, ţe to nevím? - Co? - Ţe uţ mi byly dva, kdyţ jste se s otcem brali. Kočárek jste vzali s sebou na radnici a nechali ho pod dohledem vrátného! - Ach! Nic nechápeš Rio! Tvŧj otec byl idealista! - Poslouchej Rio, řekl strýc Bart. Ve svém srdci jsem byl vţdycky odpŧrce formalit. A to jsem pořád! -Ach tati, neţvaň! Kdo se ptá, co je kdo ve svém srdci? S formalitami, nebo bez formalit, stejně jsi se oţenil! - A já říkám, ţe se to nestane! Teta Fietje vstala a odešla z pokoje. Ještě tentýţ měsíc zemřela na infarkt. Osewoudt a Ria se vzali 25. srpna roku O šest dní později hlásili v rádiu, ţe Hitler vpadl s letadly a tanky do Polska. Na náklady strýce Barta znovu zařídili a vymalovali obchod s tabákem. V zárubni dveří byl elektrický kontakt, takţe kdyţ se dveře otevřely nebo zavřely, zazvonil zvonek. Obchŧdek byl tak malý, ţe velký pult zabíral téměř celý prostor. Veškeré dřevo natřeli na tmavě hnědo. Ve dveřích do zadního pokoje bylo do olověného rámu zasazeno zcela neprŧhledné sklo. Jako konečný detail Osewoudt zevnitř nad kliku přišrouboval cedulku Nezapomněli jste nic? Jedli a sedávali v zadním pokoji. Nahoře byly tři pokojíky, jeden pro něj a Riu, jeden pro matku a třetí pronajali jednomu studentovi. Moorlang byl pŧvodně 36

34 nábytkář v Novém Buinenu. Ale nutkání studovat teologii bylo tak silné, ţe si pronajal pokoj ve Voorschotenu. Schválně nebydlel v Leidenu, protoţe ještě nesloţil státní zkoušku, takţe nemohl dělat zkoušky na univerzitě. Bydlet uţ nyní v Leidenu mu připadalo jako rouhání. Bylo mu uţ přes třicet, studoval ve dne v noci, ale stejně u státní zkoušky propadl uţ třikrát. Někdy se šli všichni tři večer projít, jednou jedinkrát u toho byl i Moorlang. Prošli úzkou hlavní ulicí, vlevo i vpravo zdravili ostatní majitele obchŧdkŧ a včas se vyhýbali modrým tramvajím. Kdyţ došli na severní okraj městečka, vydali se občas aţ k továrně na zpracování stříbra, ale nikdy dál. - Mami, nejsi uţ unavená? - Ale chlapče, nemysli si. Nejsem ještě tak stará. - Samozřejmě ţe ne, ale my máme spánek, řekl Moorlang. Přisvědčila. Moorlang na ni měl uklidňující vliv. Najednou třeba uprostřed noci vstala z postele a potulovala se domem zabalená do prostěradla, na obličeji masku, kterou vystřihla z novin. U toho si tónem jako by vyprávěla, ţe ještě musí utřít prach, mumlala: - Uţ to zase vidím, odeţenu to pryč. Moorlang ji pak několika slovy dostal zpět do postele. Co odháněla pryč? Osewoudt se neptal. Nikdy nezjistil, jak zabila jeho otce. Byla to obyčejná ţena kolem padesátky s vrásčitým obličejem mladé dívky, s ústy tak tenkými, ţe i horní ret vypadal jen jako vráska. Často mluvila o jeho otci a vţdy velmi střízlivě: - Tvŧj otec mi tehdy říkal, ţeno říkal, jen ten, kdo pouţívá pěticentové a draţší známky, mŧţe políbit královnu. Protoţe na známkách s niţší hodnotou královna není, povídá. Polibek na pravou tvář, říkával, protoţe levá tvář je vpředu na známce. Tvŧj otec byl vtipálek. Její hihňání se podobalo zvuku, který vydává semišová utěrka na vlhkém okně. 37

35 V neděli chodíval s Riou a s matkou na letiště Ypenburg. Večer poslouchali rádio. Nikdo neměl nic neobvyklého, co by řekl. U stolu se nemluvilo. Trochu se pohupoval na ţidli a dával si jídlo do pusy. Svou pozornost koncentroval na podivné vize: šikmo přes pokoj byly poloţené koleje, přes které nechal s duněním projíţdět dlouhé vlaky. Představoval si, ţe venku před obchodem stojí, aniţ by kdy vzlétla, letadla s burácejícími motory, nebo ohromné kanóny, které nepřetrţitě střílely z příšerných hlavní. Osewoudtovi teď bylo devatenáct a měl pocit, ţe vše, co mělo být uděláno, uţ uděláno je. Všechny překáţky, které ho měly zastavit (ostatní lidé věnují celý ţivot tomu, aby je překonali) popadaly, jak se jen přiblíţil: jeho otec a jeho teta byli mrtví. Ria byla ţena, se kterou dělal všechno, na co si jen vzpomněl, svatbu nevyjímaje. Do armády ho nevzali, byl moc malý. O pŧl centimetru. Jednou do týdne chodil jeden večer do judoklubu v Den Haagu, jiný večer měl cvičení s Občanskou hlídkou. Naučil se, jak nabít pušku, naučil se řídit auto a jednou směl střílet ze starého revolveru. Henri! Kdo nám teď uprostřed noci mŧţe volat? Budík byl nařízený na čtvrt na pět. Venku uţ bylo světlo. Zpívali ptáci, ale ještě více burácela letadla. Teď uslyšel telefon i on sám. - Jak to mám vědět? Osewoudt vylezl z postele a šel dolŧ. Kdyţ vešel do obchodu, viděl kolem projíţdět nákladní auto plné vojákŧ. Telefon zazvonil znovu. - Obchod s tabákem Osewoudt. - Osewoudte! Tady velitel Občanské hlídky! Co nejrychleji se v uniformě hlas na radnici! Je válka! Napadli nás Němci. Všude shazují parašutisty. Přijď okamţitě! 38

36 Dole na schodech zavolal: - Rio! Napadli nás Němci! Musím na radnici! Šel do zadního pokoje a ze skříně vytáhl uniformu. Byla tmavě zelená, jako uniforma hajného. Patřila k ní německá helma, skoupená ze starých zásob po první světové válce. Kdyţ šel po ulici, doufal, ţe Němci si mezitím opatřili helmy jiného modelu. Co by se mu jinak všechno mohlo přihodit? Nízko přelétla tři velká černá letadla. Nedaleko slyšel dunět kanóny. Všude na ulici stáli lidé, povídali a ukazovali na letadla. Dlouho do odpoledne musel drţet hlídku před poštou, kam si celé městečko přicházelo vybírat zŧstatky ze svých spořicích účtŧ. Nebe zŧstalo modré a bez mrakŧ. Někdy na něm Němci zanechávali velké bílé houby. Lidé si ukazovali. Nizozemští vojáci kolem nich tím směrem projíţděli na motorových kolech. Modré tramvaje jezdily normálně dál. Osewoudt nemohl dělat nic, neţ stát na stráţi se starou zbraní. Na pálícím slunci, za zpěvu ptákŧ, si jako vţdy sám musel představovat monstrózní kanóny. Nikdo neměl v plánu poštu napadnout. Kdyţ přišel večer domŧ, nalepil přes okno výlohy překříţené pruhy pogumovaného papíru. Před jeho dveřmi zastavilo nákladní auto s vojáky. Osewoudt jim dal vše, co chtěli, a odmítl přijmout peníze. - To ale nemusíte! řekl poručík. - Jak to ţe ne? Také přece musím něco udělat. Co chcete? Vezměte si tyhle doutníky. Poručík se podíval na cenu a dal Osewoudtovi gulden. Potom řekl: - Vy tu i vyvoláváte a tisknete fotografie, ţe ano? Ukázal na kus kartonu, který visel přede dveřmi. Karton, na němţ visely rŧzné amatérské fotografie, dával na vědomí, ţe kdo tu do schránky hodí film, mŧţe si ho za dvakrát 24 hodin přijít vyzvednout vyvolaný a vytisknutý. Poručík vytáhl z kapsy roličku s filmem. 39

Academisch schrijven Inleiding

Academisch schrijven Inleiding - In dit essay/werkstuk/deze scriptie zal ik... nagaan/onderzoeken/evalueren/analyseren... Algemene inleiding van het werkstuk V této eseji/seminární práci budu přezkoumávat/vyšetřovat/hodnotit/analyzovat...

Více

DUTCH FOR YOU. Balíček jazykových cvičení z nizozemštiny E-lesson

DUTCH FOR YOU. Balíček jazykových cvičení z nizozemštiny E-lesson Jméno studenta: Jméno korektora: a. Jaké bylo včera počasí? Wie was de weer gisteren? 1.Lies belt haar vriendin Petra en ze praten over het weekend. Přeložte tyto věty do nizozemštiny: b. Co jsi dělala?

Více

Academic Opening. Opening - Introduction

Academic Opening. Opening - Introduction - Introduction In dit essay/werkstuk/deze scriptie zal ik... nagaan/onderzoeken/evalueren/analyseren... General opening for an essay/thesis V této eseji/seminární práci budu přezkoumávat/vyšetřovat/hodnotit/analyzovat...

Více

Wissenschaftlich Einführung

Wissenschaftlich Einführung - Einleitung In dit essay/werkstuk/deze scriptie zal ik... nagaan/onderzoeken/evalueren/analyseren... Allgemeine Einleitung einer Arbeit V této eseji/seminární práci budu přezkoumávat/vyšetřovat/hodnotit/analyzovat...

Více

Korpus fikčních narativů

Korpus fikčních narativů 1 Korpus fikčních narativů prózy z 20. let Dvojí domov (1926) Vigilie (1928) Zeměžluč oddíl (1931) Letnice (1932) prózy z 30. let Děravý plášť (1934) Hranice stínu (1935) Modrá a zlatá (1938) Tvář pod

Více

Cestování Ubytování Ubytování - Hledání nizozemsky hindsky Ubytování - Rezervace nizozemsky hindsky

Cestování Ubytování Ubytování - Hledání nizozemsky hindsky Ubytování - Rezervace nizozemsky hindsky - Hledání Waar kan ik vinden? Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování... een kamer te huur?... een hostel?... een hotel?... een bed-and-breakfast?... een camping? Hoe zijn de

Více

A jakmile stanula nad bílou kaluží, jasné světlo rázem zhaslo. Dívka se souhlasně podívala na svůj stín. Dobrá práce, řekla mu.

A jakmile stanula nad bílou kaluží, jasné světlo rázem zhaslo. Dívka se souhlasně podívala na svůj stín. Dobrá práce, řekla mu. Kapitola 2. ARIA Venku bylo zataženo. Žádná modrá obloha, ani slunce, ani stín. Proto bylo tak zvláštní, když se uprostřed parkoviště před nemocnicí jeden stín objevil. Nejdřív to byla jen taková skvrna,

Více

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Kde můžu najít? Om de weg naar je accommodatie vragen

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Kde můžu najít? Om de weg naar je accommodatie vragen - Vinden Kde můžu najít? Om de weg naar je accommodatie vragen... pokoj k pronájmu?... hostel?... hotel?... pokoj se snídaní?... kemp? Jaké jsou tam ceny? Over de prijs informeren - Boeking Máte nějaké

Více

Přihláška Motivační dopis

Přihláška Motivační dopis - Úvod Vážený pane, Formální, příjemce muž, jméno neznámé Vážená paní, Formální, příjemce žena, jméno neznámé Vážený pane / Vážená paní, Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé Geachte heer Geachte

Více

Bertil stál u okna a díval se ven. Začalo se smrákat. Venku byla mlha, zima a ošklivo. Bertil čekal na maminku a na tatínka, až se vrátí domů.

Bertil stál u okna a díval se ven. Začalo se smrákat. Venku byla mlha, zima a ošklivo. Bertil čekal na maminku a na tatínka, až se vrátí domů. Bertil stál u okna a díval se ven. Začalo se smrákat. Venku byla mlha, zima a ošklivo. Bertil čekal na maminku a na tatínka, až se vrátí domů. Čekal tak toužebně, že by nebylo divu, kdyby se objevili ve

Více

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování - Hledání Kde můžu najít? Waar kan ik vinden? Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování... pokoj k pronájmu?... een kamer te huur?... hostel?... een hostel?... hotel?... een hotel?...

Více

O. INLEIDING. 1 Umění překladu

O. INLEIDING. 1 Umění překladu Inhoud 0. INLEIDING..5 1. PROZA-ANALYSE.6 1.1. Boekbeschrijving 6 1.2. Samenvatting van de inhoud...6 1.3. Vertelsituatie 7 1.4. Tijd...7 1.5. Ruimte..9 1.5.1. Oostfront 9 1.5.2. Het stadje...9 1.5.3.

Více

Solliciteren Referentie

Solliciteren Referentie - Aanhef Geachte heer Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Geachte mevrouw Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Vážený pane, Vážená paní, Geachte heer, mevrouw Vážený pane / Vážená

Více

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení - Pozice Ik ben de weg kwijt. Nevědět, kde jsi Kunt me op de kaart aanwijzen waar het is? Dotaz na specifické na mapě Waar kan ik vinden? Dotaz na specifické Ik ben de weg kwijt. Kunt me op de kaart aanwijzen

Více

De erfenis van Connie Palmen: vertaling, vertaalproblemen en de positie van het werk

De erfenis van Connie Palmen: vertaling, vertaalproblemen en de positie van het werk FILOZOFICKÁ FAKULTA UNIVERZITY PALACKÉHO V OLOMOUCI Katedra nederlandistiky De erfenis van Connie Palmen: vertaling, vertaalproblemen en de positie van het werk (De Erfenis by Connie Palmen: translation,

Více

na jeho límci. Mnohokrát jsem vynesla

na jeho límci. Mnohokrát jsem vynesla Jednoho dne na jeho límci. tento malý hmyz ven, měl učitel narozeniny. Ti lidé se zase předem domluvili: Co kdybychom vyhlásili soutěž o nejlepší oblečení jako dárek na učitelovy narozeniny? Musely ho

Více

Reizen Gezondheid. Gezondheid - Noodgeval. Gezondheid - Bij de dokter. Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet. Om ogenblikkelijke medische hulp vragen

Reizen Gezondheid. Gezondheid - Noodgeval. Gezondheid - Bij de dokter. Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet. Om ogenblikkelijke medische hulp vragen - Noodgeval Ik moet naar het ziekenhuis Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet Ik voel me niet lekker. Potřebuji do nemocnice. Je mi špatně. Ik moet onmiddelijk naar de dokter! Om ogenblikkelijke medische

Více

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší - Manželství Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. Používá se pro pogratulování novomanželům Gefeliciteerd en de beste wensen voor jullie huwelijk. Používá se pro pogratulování

Více

Reizen Uit Eten. Uit Eten - Bij de ingang. Uit Eten - Eten bestellen

Reizen Uit Eten. Uit Eten - Bij de ingang. Uit Eten - Eten bestellen - Bij de ingang Chtěl(a) bych si rezervovat stůl pro _[počet osob]_ na _[čas]_. Een reservering doen Stůl pro _[počet osob]_, prosím. Om een tafel vragen Přijímáte kreditní karty? Vragen of je met een

Více

JAOS. povídka na pokračování pro kroužek robotiky (pro děti 8 12 let)

JAOS. povídka na pokračování pro kroužek robotiky (pro děti 8 12 let) JAOS povídka na pokračování pro kroužek robotiky (pro děti 8 12 let) Kapitola I. Jak to začalo a jak to u nás vypadá? Proč zrovna já? Koukej, ať už jsi zpátky v regenerační komoře! řekl nějaký hlas, když

Více

Proč si všichni na střední musí připadat jako králové nebo královny?

Proč si všichni na střední musí připadat jako králové nebo královny? Proč si všichni na střední musí připadat jako králové nebo královny? Nikdo si mě za celý týden ani nevšiml. Jsem jen další nová studentka na nové škole. Přestoupila jsem z té minulé z toho důvodu, že se

Více

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis - Adresa Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Americký formát adresy: Jméno firmy číslo popisné + název ulice Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací

Více

ÚTĚK NA ZÁPAD. (Günter Götz [1])

ÚTĚK NA ZÁPAD. (Günter Götz [1]) ÚTĚK NA ZÁPAD Koupit lístek, nastoupit do vlaku, to všechno proběhlo v pořádku. Ale kousek od východního Berlína vlak zastavil a objevila se lidová policie s kalašnikovy. Museli jsme ukázat dokumenty a

Více

RODNÝ LIST. Správně: Gemeentebestuur van de stad Brno district Brno-centrum Jana district Brno-binnenstad Monika district Brno-město - Eva

RODNÝ LIST. Správně: Gemeentebestuur van de stad Brno district Brno-centrum Jana district Brno-binnenstad Monika district Brno-město - Eva RODNÝ LIST Terminologie vaše překlady + někde komentář rodný list: geboortecertificaat Jana (prosím ukládejte překlady v doc/docx) geboorteakte Monika, Lucie kniha narození: matriční úřad: Úřad městské

Více

Malý Ježíš měl také malé kamarády. Nazaretské děti si s ním rády hrály. Ježíš se vždycky nejdříve zeptal maminky a teprve potom si šel ven hrát. Chlap

Malý Ježíš měl také malé kamarády. Nazaretské děti si s ním rády hrály. Ježíš se vždycky nejdříve zeptal maminky a teprve potom si šel ven hrát. Chlap JEŽÍŠOVO DĚTSTVÍ O Ježíšově dětství toho mnoho nevíme. Víme jen tolik, že bydlel v Nazaretě, ve vesnici, kde byla doma Panna Maria, a že by velmi poslušný. Když zemřel zlý král Herodes, Svatá Rodina se

Více

Základní škola Velké Pavlovice, okres Břeclav, příspěvková organizace

Základní škola Velké Pavlovice, okres Břeclav, příspěvková organizace Základní škola Velké Pavlovice, okres Břeclav, příspěvková organizace Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Název : Malý princ, Antoine de Sain - Exupéry Autor: Mgr. Jitka Řádková Ročník: 3. ročník

Více

Co byste o této dívce řekli?

Co byste o této dívce řekli? Co byste o této dívce řekli? Jaké má vlastnosti? Co dělá? Jaká je to žákyně? Z jaké pochází rodiny? Upřesníte ještě něco v charakteristice této dívky? Doplníte teď něco na charakteristice dívky? Kdo by

Více

Michal Malátný z Chinaski: Jsem chodící reklama na rodičovství a manželství Neděle, 17 Květen 2015 00:33

Michal Malátný z Chinaski: Jsem chodící reklama na rodičovství a manželství Neděle, 17 Květen 2015 00:33 V poslední době se vám velmi daří. Vydali jste novou desku, sbíráte jedno ocenění za druhým a jste uprostřed vyprodaného turné. Co plánujete po jeho zakončení? 1 / 6 Turné se sice blíží ke svému závěru,

Více

PES V NEBI. Dobrý den, povídá muž. Copak to tady prosím je?

PES V NEBI. Dobrý den, povídá muž. Copak to tady prosím je? PES V NEBI Muž putoval se svým psem. Věděl, že už je mrtvý a směřuje k nebi. V tom okamžiku se před ním zjevila nádherná zlacená brána a u ní stál a usmíval se fousatý stařík v bílé kápi. Dobrý den, povídá

Více

1. kapitola (Petra) No, já sama nevím, jak se ta zastávka jmenuje vím jen, že to kousek od Řešovské.

1. kapitola (Petra) No, já sama nevím, jak se ta zastávka jmenuje vím jen, že to kousek od Řešovské. 1. kapitola (Petra) Stojím na chodbě budovy FSV UK a snažím se zorientovat v plánku. Nervózně si přitom pohrávám s propiskou. Náhle za sebou uslyším povědomý hlas: Honzo, kolikrát jsem ti říkal, že nechci,

Více

Copyright Eric Kahn Gale, 2011, 2013 Translation Květa Kaláčková, 2013 Nakladatelství JOTA, s. r. o., 2013 ISBN 978-80-7462-381-3

Copyright Eric Kahn Gale, 2011, 2013 Translation Květa Kaláčková, 2013 Nakladatelství JOTA, s. r. o., 2013 ISBN 978-80-7462-381-3 Copyright Eric Kahn Gale, 2011, 2013 Translation Květa Kaláčková, 2013 Nakladatelství JOTA, s. r. o., 2013 ISBN 978-80-7462-381-3 Jak dělat potíže, aniž by ses do nich sám namočil, jak řídit školu a být

Více

MARTIN SICHINGER SMRT KRÁLE ŠUMAVY DO NITRA HOR PO DÁVNÝCH STEZKÁCH KE STARÝM PŘÍBĚHŮM 65. POLE

MARTIN SICHINGER SMRT KRÁLE ŠUMAVY DO NITRA HOR PO DÁVNÝCH STEZKÁCH KE STARÝM PŘÍBĚHŮM 65. POLE MARTIN SICHINGER SMRT KRÁLE ŠUMAVY DO NITRA HOR PO DÁVNÝCH STEZKÁCH KE STARÝM PŘÍBĚHŮM 65. POLE 1 2 www.65pole.cz SMRT KRÁLE ŠUMAVY EDICE TAH SVAZEK 1 MARTIN SICHINGER SMRT KRÁLE ŠUMAVY DO NITRA HOR

Více

Wendy čekala před domovními dveřmi své učitelky

Wendy čekala před domovními dveřmi své učitelky 2. Lekce klavíru Wendy čekala před domovními dveřmi své učitelky klavíru, svírala noty a snažila se potlačit napjaté chvění, které před lekcemi cítívala. Windy! Pojď dál, pojď dál! Drobná, elegantně oblečená

Více

Už kráčí anděl kolem domečku, v každé ruce zlatou svíčičku, také však nese velkou knihu, a teď už spíme v Ježíšově jménu.

Už kráčí anděl kolem domečku, v každé ruce zlatou svíčičku, také však nese velkou knihu, a teď už spíme v Ježíšově jménu. Kajsa Nebojsa Přála bych vám vidět domek, v kterém bydlela Kaj sa Ne bojsa. Byl tak maličký a tak milý, že by člověk skoro uvěřil, že je to domeček z pohádky, kde žijí trpaslíci a skřítkové. Stál v úzké

Více

Titul: TV_1303_Duchovné praktikovanie a úprimnosť pomáhajú planéte_iii Zdravím, Mistryně! (Ahoj.) Ano?

Titul: TV_1303_Duchovné praktikovanie a úprimnosť pomáhajú planéte_iii Zdravím, Mistryně! (Ahoj.) Ano? Zdravím, Mistryně! (Ahoj.) Ano? Dělám to teď dobře. Velice ráda Vás vidím! Já také, drahá, já také. Jste tak hezká! A toto je moje tchýně. Och, ano? Celá rodina je tady, dobrá! Dobrá, zpět k vaší poezii.

Více

Zatím sestoupi1 s nebe anděl v bílém rouchu. Odvalil od hrobky kámen a posadil a něj. Vojáci se zděsili a utekli. Za chvíli potom přišly k hrobu zbožn

Zatím sestoupi1 s nebe anděl v bílém rouchu. Odvalil od hrobky kámen a posadil a něj. Vojáci se zděsili a utekli. Za chvíli potom přišly k hrobu zbožn ZMRTVÝCHVSTÁNÍ Ježíšovi nepřátelé zvítězili. Ježíš byl mrtev, jeho učedníci rozptýleni. Všemu byl konec. Zlí lidé nechtěli poslouchat Ježíšovo učení a teď, když byl mrtev, se radovali. Ježíš však řekl:

Více

Telefonní budka. Varovný telefonát

Telefonní budka. Varovný telefonát MEZI NEBEM A ZEMÍ Mezi nebem a zemí Telefonní budka Tohle se prý stalo nedávno, někde na Kladně. Jednu mladou dívku právě proti její vůli opustil přítel a k tomu se přidaly jak problémy ve škole, tak

Více

(www.nero.be). stiskni enter

(www.nero.be). stiskni enter Září 2004 zpravodaj z gentu 24.9.2004 v 17:30 času veskrze rychlejšího než zde, jsme opustili prahy našich domovů, naše zvyky, návyky, na prahu nového školního roku, totiž směrem na Prahu, a vydali se

Více

Jedeme do Nizozemska. Děkuji Bedankt Prosím Alstublie6. Dobrý den, ahoj Hello, Hoi Na shledanou Dag, Tot ziens

Jedeme do Nizozemska. Děkuji Bedankt Prosím Alstublie6. Dobrý den, ahoj Hello, Hoi Na shledanou Dag, Tot ziens Jedeme do Nizozemska Dobrý den, ahoj Hello, Hoi Na shledanou Dag, Tot ziens Ano / ne [dach; tot síns] Ja / nee Děkuji Bedankt Prosím Alstublie6 Promiňte [alstublíi] Pardon Tipnete si, co znamenají následující

Více

Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief - Adressering Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikaanse adressering:

Více

Zuzana Pospíšilová ilustrovala Jana Valentovičová. Výlet do Pekla. čte pro. prv. ňáč. čte pro. prv. ňáč

Zuzana Pospíšilová ilustrovala Jana Valentovičová. Výlet do Pekla. čte pro. prv. ňáč. čte pro. prv. ňáč Zuzana Pospíšilová ilustrovala Jana Valentovičová Výlet do Pekla prv čte pro ky ní ňáč prv čte pro ky ní ňáč Zuzana Pospíšilová ilustrovala Jana Valentovičová Výlet do Pekla Upozornění pro čtenáře a uživatele

Více

DANOVI Děkuji Tomáši Glancovi za cenné připomínky k ruským reáliím, Pavle Rossini za cenné připomínky k dánským reáliím a Aleně s Enchem za balkon, kde to všechno začalo. Dále děkuji The Fonds voor de

Více

Josífek byl už opravdový školák,

Josífek byl už opravdový školák, 1 Josífek byl už opravdový školák, prvňáček. Ale hlavně byl zvědavý malý kluk. Stále si něco vymýšlel, občas nerad poslouchal a taky často lhal. Nic nepomohlo, že začal chodit do školy. Nepomohlo, ani

Více

Sam si o tom chtěl promluvit. Meredith nechtěla. Sam

Sam si o tom chtěl promluvit. Meredith nechtěla. Sam FAJN TROCHU OČISTNÉ ANO Sam si o tom chtěl promluvit. Meredith nechtěla. Sam se chtěl zamyslet nad možnými důsledky. Ve světle její reakce považoval za nutné to probrat detailněji. Nekaz to kouzlo, požádala

Více

Závidím svému hrobu protože on se dočká naplnění

Závidím svému hrobu protože on se dočká naplnění Závidím svému hrobu protože on se dočká naplnění Závidím svému hrobu protože on se dočká naplnění B a r b o r a L í p o v á Závidím svému hrobu protože on se dočká naplnění 1999 2009 Barbora Lípová,

Více

Byl jednou jeden princ. Janči se jmenoval. A ten princ Janči byl chudý. Nebydlel v zámku, ale ve vesnici

Byl jednou jeden princ. Janči se jmenoval. A ten princ Janči byl chudý. Nebydlel v zámku, ale ve vesnici Kašpárek (Vypravěč) Princ Janči Chůva (Babička) Žába Princezna Janička Král Čert Světnice Vesnice Komnata Podhradí Les Přídavné kulisy: studna Smrk Kašpárek nebo vypravěč: Byl jednou jeden princ. Janči

Více

Neměl by vůbec nic. že jsme našli partnera

Neměl by vůbec nic. že jsme našli partnera Když mladý muž Neměl by vůbec nic. stejného smýšlení. slyšel ropuchu mluvit tak odvážně a logicky, beznadějně se zamiloval. Od té doby se pokaždé, cestou ze školy u ní zastavil na kus řeči. Jednoho dne,

Více

Klasické pohádky. Medvídek Pú. http://deti.e-papa.cz Page 1/5

Klasické pohádky. Medvídek Pú. http://deti.e-papa.cz Page 1/5 Klasické pohádky Medvídek Pú Page 1/5 Tady jde ze schodů za Kryštůfkem Robinem Michal Medvěd hlavou napřed, bum, bum, bum. Jinak to ani neumí, ale někdy mu připadá, že to přece jen musí jít taky jinak,

Více

Tim 2,2 o.s. - www.web4kids.cz. 10. Omluva

Tim 2,2 o.s. - www.web4kids.cz. 10. Omluva 10. Omluva Tim 2,2 o.s. - www.web4kids.cz Podívej, kdo sem jde, upozornil Štefan přítele. Ten se napřímil a pohlédl k cestě. Po ní pomalu přicházel Viktor. No, ty lenochu, zasmál se mu Gimo naproti, když

Více

MŮJ STRACH. Nejstrašnější bída je samota a pocit, že mě nikdo nepotřebuje. - Matka Tereza

MŮJ STRACH. Nejstrašnější bída je samota a pocit, že mě nikdo nepotřebuje. - Matka Tereza MŮJ STRACH Nejstrašnější bída je samota a pocit, že mě nikdo nepotřebuje. - Matka Tereza Byla jsem hrozně vyděšená, hlavně z toho, že lidé, které jsem zázrakem potkala, mě jednoduše opustí. Proč by někdo

Více

Můj strach. Nejstrašnější bída je samota a pocit, že mě nikdo nepotřebuje.

Můj strach. Nejstrašnější bída je samota a pocit, že mě nikdo nepotřebuje. Můj strach Nejstrašnější bída je samota a pocit, že mě nikdo nepotřebuje. - Matka Tereza Byla jsem hrozně vyděšená, hlavně z toho, že lidé, které jsem zázrakem potkala, mě jednoduše opustí. Proč by někdo

Více

Jakmile Theo odešel ze soudní budovy, vrátil se do reality. Kapitola 15

Jakmile Theo odešel ze soudní budovy, vrátil se do reality. Kapitola 15 Kapitola 15 Jakmile Theo odešel ze soudní budovy, vrátil se do reality. Na chvilku se mu podařilo zapomenout na vlastní problém a ztratit se v potrhlém světě plivající lamy. Slečna Petunie byla bez sebe

Více

něco přišlo. Začali tedy spolu hovořit o všem možném, co je napadlo, nikoliv ale o moři, o ostrově a o muminím

něco přišlo. Začali tedy spolu hovořit o všem možném, co je napadlo, nikoliv ale o moři, o ostrově a o muminím Tak se mi zdá, řekla, tak se mi zdá, že nadešel čas, abychom podnikli nějaký opravdu pěkný výlet. S jídelním košem. A šla rovnou zpátky k majáku, aby se dala do balení. Když maminka sbalila všechno potřebné

Více

být a se v na ten že s on z který mít do o k

být a se v na ten že s on z který mít do o k být a se 1. 2. 3. v na ten 4. 5. 6. že s on 7. 8. 9. z který mít 10. 11. 12. do o k 13. 14. 15. ale i já 16. 17. 18. moci svůj jako 19. 20. 21. za pro tak 22. 23. 24. co po rok 25. 26. 27. oni tento když

Více

Petra Soukupová. K moři

Petra Soukupová. K moři Petra Soukupová K moři Brno 2011 Petra Soukupová, 2007 Host vydavatelství, s. r. o., 2007, 2011 (elektronické vydání) ISBN 978 80 7294 420 0 Rodičům PETROVY DVĚ ŽENY 1/ Petr a Magda se potkávají Magda

Více

Byla to láska. Kytička milostné poezie. Obsah: Když jsem byla hodně malá. Pomalu vrůstám do tebe. Kdybych to dovedl. Byla to láska.

Byla to láska. Kytička milostné poezie. Obsah: Když jsem byla hodně malá. Pomalu vrůstám do tebe. Kdybych to dovedl. Byla to láska. Byla to láska Kytička milostné poezie Obsah: Když jsem byla hodně malá Pomalu vrůstám do tebe Kdybych to dovedl Byla to láska Magdaléna Štěpán Křivánek GRANO SALIS NETWORK 2004 www.granosalis.cz Když jsem

Více

CYKLOŠKOLKA. Škola jízdy na kole

CYKLOŠKOLKA. Škola jízdy na kole CYKLOŠKOLKA Škola jízdy na kole PRO DĚTI od 5 do 10 Němcová Marie roků Učíme se jezdit na kole, zatáčet, brzdit Znát dopravní značky, křižovatky, přejezdy Dozvíme se o historii jízdních kol, trojkolek

Více

Bible pro děti představuje. Narození Ježíše

Bible pro děti představuje. Narození Ježíše Bible pro děti představuje Narození Ježíše Napsal: Edward Hughes Ilustrovali: M. Maillot Upravili: E. Frischbutter; Sarah S. Přeložila: Jana Jersakova Vydala: Bible for Children www.m1914.org 2012 Bible

Více

Jana Javorská PROČ ŽENY NEKOUŘÍ DOUTNÍKY. Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz

Jana Javorská PROČ ŽENY NEKOUŘÍ DOUTNÍKY. Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz 1 Jana Javorská PROČ ŽENY NEKOUŘÍ DOUTNÍKY 2 Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz U k á z k a k n i h y z i n t e r n e t o v é h o k n i h k u p e c t v í w w w. k o s m a s. c z, U

Více

Bůh podrobuje Abrahama zkoušce lásky

Bůh podrobuje Abrahama zkoušce lásky Bible pro děti představuje Bůh podrobuje Abrahama zkoušce lásky Napsal: Edward Hughes Ilustrovali: Byron Unger; Lazarus Upravili: M. Maillot; Tammy S. Přeložila: Majka Alcantar Vydala: Bible for Children

Více

TVOJE TĚLO JE DOKONALÉ

TVOJE TĚLO JE DOKONALÉ TVOJE TĚLO JE DOKONALÉ Každá část tvého těla, od hlavy až k patě, má něco na práci. Máš oči, aby ses mohl dívat na svět kolem sebe. Máš uši, abys mohl poslouchat. Máš nohy, abys mohl chodit. V hlavě máš

Více

ČTVRTÁ ITERACE. Nevyhnutelně se začnou vynořovat základní nestability. IAN MALCOLM

ČTVRTÁ ITERACE. Nevyhnutelně se začnou vynořovat základní nestability. IAN MALCOLM ČTVRTÁ ITERACE Nevyhnutelně se začnou vynořovat základní nestability. IAN MALCOLM HLAVNÍ CESTA Do střechy elektromobilu bubnoval déšť. Tim cítil, jak ho brýle pro noční vidění nepříjemně tlačí do čela.

Více

14 16 KH-57-03-297 -CS-C

14 16 KH-57-03-297 -CS-C 14 16 KH-57-03-297-CS-C Vy krásné vlaštovky! Evropská komise Tuto publikaci zpracovalo Generální ředitelství pro životní prostředí. Vychází ve všech úředních jazycích Evropské unie. Publikace je také k

Více

Bible pro děti. představuje. Narození Ježíše

Bible pro děti. představuje. Narození Ježíše Bible pro děti představuje Narození Ježíše Napsal: Edward Hughes Ilustrovali: M. Maillot Upravili: E. Frischbutter; Sarah S. Přeložila: Jana Jersakova Vydala: Bible for Children www.m1914.org BFC PO Box

Více

GIO: PŘÍBĚH AFRICKÉHO CHLAPCE

GIO: PŘÍBĚH AFRICKÉHO CHLAPCE 1 Tereza Čierníková GIO: PŘÍBĚH AFRICKÉHO CHLAPCE 2 PROLOG Henry Vans znovu objíždí svět! Cestopisec Henry Vans, který po svých deseti letech cestování nasbíral tisíce a tisíce informací o zemích z celého

Více

Příspěvek č. 21 Setkávání se smrtí

Příspěvek č. 21 Setkávání se smrtí Příspěvek č. 21 Setkávání se smrtí Plánuješ něco na víkend? ptal se mě Mario. Ehm něco s tebou? zeptala jsem se s úsměvem, protože mi došlo, že on něco plánuje. Přesně, usmál se, napadlo mě, že bychom

Více

Podívejte se na Měsíc, vypadá jako písmenko D, zavolal Lukáš.

Podívejte se na Měsíc, vypadá jako písmenko D, zavolal Lukáš. Měsíc Do kluků jídlo doslova padalo. Jednak měli hlad jako vlci, ale také se už nemohli dočkat, až začnou pozorovat. Sotva dojedli poslední sousto, poprosili tatínka, aby jim dalekohled vynesl na zahradu.

Více

Pastorale. Vánoční evagelium podle Lukáše 2,1-20. Pro dva lesni rohy, varhany, flétnu, recitaci a sborový zpěv

Pastorale. Vánoční evagelium podle Lukáše 2,1-20. Pro dva lesni rohy, varhany, flétnu, recitaci a sborový zpěv Pastorale Vánoční evagelium podle Lukáše 2,1-20 Pro dva lesni rohy, varhany, flétnu, recitaci a sborový zpěv Hudba: Bohdan Mikolášek Liturgie: Jana Mikolášková Nebojte se! Liturgická vánoční slavnost pořad:

Více

NEOBYČEJNÝ PŘÍBĚH OBYČEJNÉHO ČLOVĚKA KARLA SUCHÉHO

NEOBYČEJNÝ PŘÍBĚH OBYČEJNÉHO ČLOVĚKA KARLA SUCHÉHO NEOBYČEJNÝ PŘÍBĚH OBYČEJNÉHO ČLOVĚKA KARLA SUCHÉHO Tamara Čopová Jiří Čechák Natálie Havlová Filip Wlodarczyk a Mgr. Zdeněk Brila Náš žákovský tým osmé třídy Základní a mateřské školy Jaroslava Seiferta

Více

Jak tak bloudila lesem, objevila se před ní najednou babička. Byla celá shrbená, na zádech nesla dříví a samotnou ji nohy sotva nesly.

Jak tak bloudila lesem, objevila se před ní najednou babička. Byla celá shrbená, na zádech nesla dříví a samotnou ji nohy sotva nesly. Jak tak bloudila lesem, objevila se před ní najednou babička. Byla celá shrbená, na zádech nesla dříví a samotnou ji nohy sotva nesly. Neměla bys něco k jídlu, holčičko? zeptala se Sněhurky unaveně. Celý

Více

Myši vzhůru nohama. podle Roalda Dahla

Myši vzhůru nohama. podle Roalda Dahla podle Roalda Dahla B yl jednou jeden starý pán, kterému bylo 87 let a jmenoval se Labon. Celý svůj život to byl klidný a mírumilovný člověk. Byl velmi chudý, ale velmi šťastný. Když Labon zjistil, že má

Více

Bible pro děti. představuje. První Velikonoce

Bible pro děti. představuje. První Velikonoce Bible pro děti představuje První Velikonoce Napsal: Edward Hughes Ilustrovali: Janie Forest Upravili: Lyn Doerksen Přeložila: Jana Jersakova Vydala: Bible for Children www.m1914.org 2010 Bible for Children,

Více

Byla jedna vdova a měla dvě dcerky, jednu vlastní, druhou nevlastní.

Byla jedna vdova a měla dvě dcerky, jednu vlastní, druhou nevlastní. O Bílé Karolíně a Černé Karolíně Byla jedna vdova a měla dvě dcerky, jednu vlastní, druhou nevlastní. Byly ještě malé a obě se jmenovaly Karolína. Jenomže té nevlastní říkali lidé ve vsi Bílá Karolína,

Více

Tragický osud dvou kamarádek

Tragický osud dvou kamarádek Tragický osud dvou kamarádek Když jsme počátkem května připravovali články o blovických obětech 2. světové války, popisovali jsme osudy mnoha lidí. Vůbec jsme tenkrát netušili, že dvě zemřelé dívky se

Více

č. 1 2011/2012 NAŠE SPOLEČENSTVÍ VOJTA SE PTÁ, PROČ

č. 1 2011/2012 NAŠE SPOLEČENSTVÍ VOJTA SE PTÁ, PROČ č. 1 2011/2012 NAŠE SPOLEČENSTVÍ VOJTA SE PTÁ, PROČ 1. září je den, který nemá většina dětí moc ráda. Každý ví, proč. Jasně. Začíná škola. I pro Vojtu. První cesta po prázdninách do školy byla pro Vojtu

Více

Václav Říha Šípková Růženka

Václav Říha Šípková Růženka Václav Říha Šípková Růženka Text byl volně upraven v Městské knihovně v Praze podle pohádky Václava Říhy z díla Zvířátka a Petrovští. Další pohádky naleznete online na www stránkách Městské knihovny v

Více

Můj milý deníčku Jasně, že jsem nejlepší!

Můj milý deníčku Jasně, že jsem nejlepší! Můj milý deníčku Jasně, že jsem nejlepší! také v tištěné verzi Objednat můžete na www.fragment.cz Jim Benton Jasně, že jsem nejlepší! e-kniha Copyright Fragment, 2014 Všechna práva vyhrazena. Žádná část

Více

Projekt Odyssea, www.odyssea.cz

Projekt Odyssea, www.odyssea.cz Projekt Odyssea, www.odyssea.cz Příprava na vyučování s cíli osobnostní a sociální výchovy (typ A) Téma oborové (= téma OSV č. 1) Vzdělávací obor Ročník Časový rozsah Tematický okruh OSV Dodržujeme základní

Více

Potrestat nebo nepotrestat

Potrestat nebo nepotrestat 3 Potrestat nebo nepotrestat Náš třetí seminář ještě nezačal. Lidé byli pořád seskupeni do malých hloučků a hluboce zabraní do konverzace. Zaslechla jsem útržky vět. Za to, co řekla, má měsíc domácího

Více

Ondřej, mamka a děda Meda se třemi psy

Ondřej, mamka a děda Meda se třemi psy Ondřej, mamka a děda Meda se třemi psy Když bylo Ondřejovi pět a mamka se ho zeptala, co by si přál k narozeninám, okamžitě vyhrkl: Mami, kup mi psa! Ale Ondro, moc dobře víš, že pejsek potřebuje péči,

Více

1. kapitola. Najednou se odněkud přiřítil chlapec, o něco málo starší, než já. Co tu děláš? zeptal se překvapeně.

1. kapitola. Najednou se odněkud přiřítil chlapec, o něco málo starší, než já. Co tu děláš? zeptal se překvapeně. 1. kapitola Muselo se něco stát! Tohle přece není normální! víří mi hlavou. Okolo mě jezdily tanky a motorky. Co se to děje? Náhle mi hlavou bleskla strašlivá myšlenka: ocitla jsem se v minulosti. Ano,

Více

Bůh to zařídí? Miroslav Krejčí ilustrace Miroslav krejčí starší. Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz

Bůh to zařídí? Miroslav Krejčí ilustrace Miroslav krejčí starší. Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz Bůh to zařídí? Miroslav Krejčí ilustrace Miroslav krejčí starší Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz U k á z k a k n i h y z i n t e r n e t o v é h o k n i h k u p e c t v í w w w.

Více

m.cajthaml Na odstřel

m.cajthaml Na odstřel m.cajthaml Na odstřel Ach Bože! zakřičel směrem všude tam, kde nic nebylo. William Eastlake I. Já ho vůbec neznal. Teda předtím jsem ho vůbec neznal. I když bydlíte v jednom městě, tak nemůžete znát všechny

Více

Narodil jsem se 10. 1928 v Žatci. otec byl chmelový

Narodil jsem se 10. 1928 v Žatci. otec byl chmelový Moje jméno je Peter Klepsch Narodil jsem se 10. 1928 v Žatci. otec byl chmelový obchodník a tehdy k k a vliným ale již v roce 1936. V roce 1938 jsem zažil Vstup jednoteka také štáb první jjízdní divize

Více

Růžová víla jde do města

Růžová víla jde do města Růžová víla jde do města V Růžovém lese žila s maminkou, tatínkem a dědečkem v malé chaloupce Růžová víla. Jednoho dne se procházela po kraji lesa a zasněně hleděla na nedaleké město. Jakpak to tam asi

Více

Otrokyně od Nilu. Tati! Kroutila jsem se ve snaze vymanit se z železného bojovníkova sevření.

Otrokyně od Nilu. Tati! Kroutila jsem se ve snaze vymanit se z železného bojovníkova sevření. Tati! Kroutila jsem se ve snaze vymanit se z železného bojovníkova sevření. Tati! Ucítila jsem, jak mě něco udeřilo do zátylku, a svět kolem mě zčernal. D o tváře mi šplíchala studená voda. Když jsem otevřela

Více

Příběhy našich sousedů

Příběhy našich sousedů Příběhy našich sousedů Lenka Bártová Scénář k rozhlasové reportáži Zpracovali: žáci 9. třídy - Veronika Zouharová, Martina Jedlánková, Sára Řeháková, Nikola Peterková, Samuel Bartoníček, Filip Strnad Pedagogické

Více

Tohle byla jedna z mnoha etap jejího života, která měla brzy skončit. Alespoň tak jsem to vnímala a bála se toho, že to skončí příliš brzy.

Tohle byla jedna z mnoha etap jejího života, která měla brzy skončit. Alespoň tak jsem to vnímala a bála se toho, že to skončí příliš brzy. Tohle byla jedna z mnoha etap jejího života, která měla brzy skončit. Alespoň tak jsem to vnímala a bála se toho, že to skončí příliš brzy. Nedokázala jsem si představit život bez ní a to i přesto, že

Více

Vyjmenuj hlavní postavy z knihy: děda E děda A _ maminka J tatínek O _. Jak se jmenovala nemoc, kterou měl děda Eda? A

Vyjmenuj hlavní postavy z knihy: děda E děda A _ maminka J tatínek O _. Jak se jmenovala nemoc, kterou měl děda Eda? A Pracovní list 6 Březinová, Ivona. Lentilka pro dědu Edu. Úkoly pro děti, které četly celou knihu: Vyjmenuj hlavní postavy z knihy: H _ děda E děda A _ maminka J tatínek O _ Jaké bylo jejich příjmení? K

Více

No dobře, je pravda, že není ani nudný. V tu chvíli přišla do třídy Margaretina učitelka, aby si promluvila s naším učitelem, což bylo dobré, protože

No dobře, je pravda, že není ani nudný. V tu chvíli přišla do třídy Margaretina učitelka, aby si promluvila s naším učitelem, což bylo dobré, protože 1. KAPITOLA Všimla jsem si, že učitelům se často pletou slova zajímavý a nudný. Ale když náš učitel řekl Třído, teď vám povím o jednom zajímavém projektu, stejně jsem ho začala poslouchat. Naše škola se

Více

Otevře dveře. aby mohli jít se mnou.

Otevře dveře. aby mohli jít se mnou. Jsem samotná matka Otevře dveře. Protože doma nemám se čtyřmi dětmi. Mistryně mi vždy dělala společnost, umožnila mi mnohokrát z něčeho se dostat. Speciálně chci poděkovat Mistryni. Není zač. Děkuji vám,

Více

Mgr. et Bc. Michael Novotný. Veršované pohádky

Mgr. et Bc. Michael Novotný. Veršované pohádky Mgr. et Bc. Michael Novotný Veršované pohádky Copyright Autor: Michael Novotný Ilustrace: Barbora Lišková Vydal: Martin Koláček - E-knihy jedou 2015 ISBN: 978-80-7512-337-4 (epub) 978-80-7512-338-1 (mobipocket)

Více

mladší žáci PoznejBibli 1. PŘÍBĚH: Petr usnul biblické příběhy pro děti Označ křížkem jména 3 učedníků, kteří byli s Ježíšem v zahradě:

mladší žáci PoznejBibli 1. PŘÍBĚH: Petr usnul biblické příběhy pro děti Označ křížkem jména 3 učedníků, kteří byli s Ježíšem v zahradě: Vyplň následující údaje: Věk: Datum narození: Jméno: Adresa: biblické příběhy pro děti PoznejBibli Vedoucí skupiny: 1. PŘÍBĚH: Petr usnul PŘEČTI SI: Matouš 26,36-46 Stalo se Ti někdy, že jsi měl/a zůstat

Více

Nejdřív mysli, potom běž! říkával strýček Šmajda

Nejdřív mysli, potom běž! říkával strýček Šmajda Nejdřív mysli, potom běž! říkával strýček Šmajda a věděl proč. Levou zadní tlapku měl malou a hubenou, vypadala spíš jako uschlý vrbový lístek než jako pořádná myší noha, a tak si každou cestu musel předem

Více

Pravidla přátelství. Na motivy úspěšného seriálu od Disney Channel

Pravidla přátelství. Na motivy úspěšného seriálu od Disney Channel Pravidla přátelství Na motivy úspěšného seriálu od Disney Channel Original title: Código amistad Copyright 2015 Disney Enterprises, Inc. Vydalo nakladatelství EGMONT ČR, s.r.o., Žirovnická 3124, 106 00

Více

United Nations High Commissioner for Refugees Úřad Vysokého komisaře OSN pro uprchlíky

United Nations High Commissioner for Refugees Úřad Vysokého komisaře OSN pro uprchlíky United Nations High Commissioner for Refugees Úřad Vysokého komisaře OSN pro uprchlíky Poprvé publikováno jako Karlinchen od Annegert Fuchshuber (Annette Betz Verlag, Wien/München, 1995). Copyright 1995

Více

Kateřina Gutwirthová Ennerdale. 2. dopis 24. 10. 2009 Mnoho tváří JAR. Sanbonani z JAR,

Kateřina Gutwirthová Ennerdale. 2. dopis 24. 10. 2009 Mnoho tváří JAR. Sanbonani z JAR, Sanbonani z JAR, měsíc se s měsícem sešel a já už jsem skoro 2 měsíce v JAR. Zatímco k vám přišel podzim, k nám dorazilo jaro a s ním mnoho změn. S prvním jarním dnem k nám přišly 30 ti stupňové teploty,

Více

Co se je tû stalo na mé narozeniny

Co se je tû stalo na mé narozeniny Mám tfiináct kníïek, které jsou jen moje. Ty jsem si taky dala do poliãky a v echna svoje védská jara a krabice s obrázky. Ve kole si obrázky vymûàujeme. Ale já mám dvacet obrázkû, které bych nevymûnila

Více

Přednáška prvňáčkům 1.B o čištění zoubků. Veselé zoubky. přednáška společnosti drogerie DM

Přednáška prvňáčkům 1.B o čištění zoubků. Veselé zoubky. přednáška společnosti drogerie DM Přednáška prvňáčkům 1.B o čištění zoubků Veselé zoubky přednáška společnosti drogerie DM Davídek z 1.B se nám svěřil, jak se mu líbila přednáška o čištění zoubků. Ptala jsem se ho, jestli se mu akce líbila.

Více