MX 202. instruction manual
|
|
- Sára Pokorná
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 instruction manual bedienungsanleitung használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití
2 GB solar panel colour lantern strip solar cell a 10 lanterns one high-power white LED in each lantern automatic powering on and off: charges during the daytime and illuminates at night built-in solar cell and battery charger up to 4 hours continuous operation replaceable battery stake or wall-mountable solar cell weather proof design PARTS The package contains the following components: lanterns (10 pcs) plastic frame for the lanterns (10 pcs) 3. solar panel with LED light strip 4. switch stake SETUP Uncoil the light strip. Feed each LED through the plastic holder located on top of the plastic frame. Insert the plastic frame into the lantern then insert the two tabs located on top of the frame into the two plastic loops located at the top opening of the lantern. If you are not using the device for a longer time (e.g., during the winter), remove the battery, carefully clean the cover, and store it in a place where the temperature is above the freezing point. Assemble the parts carefully, without the use of tools. Do not use a hammer, pliers, or any other tool, as these can easily break the device s parts. The parts need to be pushed together until they click. At the end verify that the light is stable and parts are fastened. The lamp will now work automatically: the battery is charged during the day, and the lamp comes on during the twilight hours and remains lit. The time the lamp is lit depends on how long the solar panel was illuminated, and how strong the light was. You can check that the lamp works before placing it out of doors by covering the complete top part. Keep in mind that the light was designed to work in darkness. In a light environment the lamp is lit only faintly, or not at all. FINDING THE RIGHT LOCATION In order for the battery to be charged as much as possible (so that it can power the LED for a long time during the night) you need to place the garden light in sunlit place out of any shadow. The longer the solar panel is exposed to direct sunlight, the longer the lamp will work at night. Following a fully lit day, this will be approximately 8 hours (although the battery is not fully charged even at the end of such days). REPLACING THE BATTERY If the lamp remains on for a significantly shorter time following an equally long sunlit period, you need to replace the battery. The offered type is between mah, AA size, Ni-Mh rechargeable battery. Replace the battery in the compartment with a new one, paying attention to the correct polarity (the negative pole should be connected to the spring). Note: If it is possible, you can extend the battery s lifetime by using an external charger to fully discharge and charge it three times in a row. You can repeat this process once every month. You can also follow this procedure before you put the light away for the winter, and before you insert a new battery. WARNINGS Using a battery with a larger capacity will not extend the lamp s working period at night. When the temperature is around freezing point, the cold battery will not yield enough voltage to light up the lamp correctly. It is recommended to remove and clean the device before the winter, and store it in a place above freezing temperature. Clean the cover (especially the solar panel) regularly. Be careful not to scratch with a rough cleaning agent. Do not press hard on the lamp head when assembling and placing the lamp. Waste equipment must not be collected separately or disposed of with household waste because it may contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose of product at a facility specializing in the collection of electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the tasks pertinent to the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising. DISPOSING OF ALKALINE AND RECHARGEABLE BATTERIES Batteries, whether alkaline or rechargeable, must not be handled together with regular household waste. It is the legal obligation of the product's user to dispose of batteries at a nearby collection center or at a retail shop. This ensures that the batteries are ultimately neutralized in an environmentfriendly way. SPECIFICATIONS built-in battery:...1 x 1,2 V / 600 mah / AA (Ni-Mh) light source:...10 x Ø 5 mm white LEDs maximum operating time:...approx. 4 hours / night size: distance between lanterns:...18 cm power cable: cm lantern diameter:...approx. 8 cm
3 D Solar-Lampion-Lichterkette Solarzelle und 10 Stück Lampions in jedem Lampion 1 Stück weiße LED-Leuchte mit hoher Lichtstärke automatisches Ein- und Ausschalten:sie wird tagsüber aufgeladen, nachts leutet sie eingebaute solarzelle und Akku-Ladegerat geeignet auch für einen laufenden Betrieb von 4 Stunden austauschbare Batterie in die Erde absteckbare oder mit Schrauben zu befestigende Solarzelle wetterfeste Ausführung BAUTEILE Im Paket sind die folgenden Bauteile enthalten: Lampions (10 Stück) Plastikhalterungen zu den Lampions (10 Stück) 3. Solarpanel mit der LED-Lichterkette 4. Schalter Absteckstange (Stiel mit einem Spieß) INBETRIEBSETZUNG Rollen Sie die Lichterkette ab. Nehmen Sie die einzelnen LED-Lichter und ziehen Sie diese in die am oberen Teil des Plastikrahmens befindliche Halterung ein. Stecken Sie den Plastikrahmen ins Lampion ein, dann passen Sie die zwei Dorne am oberen Teil des Gestells in die zwei Plastikringel bei der oberen Öffnung des Lampions ein. Der Schalter befindet sich am Boden des Kopfteiles der Einheit mit der Solarplatte, an dem Sie die Lampe einschalten können. An diesem Teil befinden sich 4 Stück Schrauben, durch deren Entfernen die Batterien, die zwischen der Batterie und dem Kontakt mit einem Isolierstreifen versehen sind, zugänglich sein werden. Nach dem Entfernen dieses Streifens können Sie die Lampe einschalten. Wenn Sie das Gerät längerer Zeit nicht benutzen (zum.beispiel im Winter), Entfernen Sie die Batterie und nach vorsichtiger Reinigung der Ummantelung lagern Sie es bei einer Temperatur über dem Gefrierpunkt. Stecken Sie die Spitze in den Boden, danach Setzen Sie den Stab mit der Lampe darauf! Schlagen Sie die Spitze nie mit einem Hammer in den Boden, weil dadurch Sie beschädigt werden kann und wegen dem deformierten Teil kann die Montage erschwert werden! Führen Sie die Montage vorsichtig per Hand durch, verwenden Sie nie Hammer, Zange oder sonstige Werkzeuge, die die Bauteile brechen können. Die Bauteile sollen bis zum Anschlag in einander gedrückt werden. Am Ende kontrollieren Sie den stabilen Sitz und Befestigung. Die Lampe funktioniert danach automatisch, tagsüber wird die Batterie aufgeladen, in der Nacht-Dämmerung schaltet sich die Lampe ein und leuchtet kontinuierlich. Die Dauer des Leuchten hängt davon ab, wie lange das Licht und von welcher Lichtstärke die Solarzelle beleuchtet hat. Ihre Funktion noch vor dem Aussetzen kann durch Abdeckung des kompletten Oberteiles kontrolliert werden. Vergessen Sie nicht, dass die Leuchte für eine Nachtfunktion konstruiert wurde. In heller Umgebung leuchtet sie nur schwach oder überhaupt nicht. AUFSTELLUNGSORT Um die Batterie am besten aufladen zu können und dadurch sie in der Nacht die für die LED nötige Spannung am längsten liefern kann soll sie unbedingt an einem völlig schattenfreien Ort mit Sonnenstrahl aufgestellt werden. Je länger sie direktem Sonnenstrahl ausgesetzt ist, desto länger sie leuchten wird. Das kann an einem sonnigen Tag 8 Stunden erreichen die Batterie wird aber immer noch nicht voll aufgeladen. AUSTAUSCH VOM AKKU Wenn im Laufe der Benutzung nach gleichen Beleuchtungsverhältnissen tagsüber die Leuchtdauer bedeutend kürzer sein wird, wird es nötig sein die Batterie auszuwechseln. Vorgeschlagener Typ: zwischen mah, AA Ni-Mh Akku. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität (den negativen Pol zum Federkontakt). Bemerkung: Wenn Sie die Gelegenheit haben, ent- und aufladen Sie die Batterien dreimal hintereinander jeden Monat einmal in einem externen Ladegerät. Tun Sie es auch bei für den Winter vorbereiteten Geräten und vor der Inbetriebnahme der neuen Batterien auch. WARNUNGEN Verwendung Batterien mit einer größeren Kapazität als empfohlen bietet keine größere Betriebszeit! Bei Temperaturen in der Nähe des Gefrierpunktes liefert die abgekühlte Batterie keine für den entsprechenden Betrieb nötige Spannung. Vor dem Einsetzen des Winters soll das Gerät abmontiert, gereinigt und an frostfreiem Ort gelagert werden! Die Ummantelung insbesondere die Solarzelle reinigen sie kontinuierlich. Achten sie darauf, dass die Oberfläche nicht von groben Putzmitteln angekratzt wird! Bei der Montage und dem Aussetzen drücken Sie den Lampenkörper nicht stark! Sammeln Sie Altgeräte getrennt, entsorgen Sie sie keinesfalls im Haushaltsmüll, weil Altgeräte auch Komponenten enthalten können, die für die Umwelt oder für die menschliche Gesundheit schädlich sind! Gebrauchte oder zum Abfall gewordene Geräte können an der Verkaufsstelle oder bei jedem Händler, der vergleichbare oder funktionsgleiche Geräte verkauft, kostenlos abgegeben oder an eine Spezialsammelstelle für Elektroabfälle übergeben werden. Damit schützen Sie die Umwelt, Ihre eigene Gesundheit und die Ihrer Mitmenschen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den örtlichen Abfallentsorgungsträger. Wir übernehmen die einschlägigen, gesetzlich vorgeschriebenen Aufgaben und tragen die damit verbundenen Kosten. ENTSORGUNG VON BATTERIEN UND AKKUS Batterien / Akkus dürfen nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, gebrauchte, bzw. leere Batterien / Akkus bei den Sammelstellen in ihrer Gemeinde oder im Handel abzugeben. Dadurch kann gewährleistet werden, dass die Batterien / Akkus umweltgerecht entsorgt werden. TECHNISCHE ANGABEN Eingebaute Batterie:...1 x 1,2 V / 600 mah / AA (Ni-Mh) Lichtquelle:...10 x Ø 5 mm weißes LEDs Die erreichbare Lichtdauer:...ca. 4 Stunden / Nacht Abmessungen: Abstand der einzelnen Lampions:...18 cm Zuleitung (Versorgungskabel): cm Durchmesser der Lampions:...ca. 8 cm
4 H napelemes színes lampionfüzér napelem és 10 db lampion 1 db nagy fényerejű fehér LED minden lampionban automatikus be- és kikapcsolás: nappal töltődik, éjjel világít beépített napelem és akkumulátortöltő akár 4 órás folyamatos működés cserélhető akkumulátor földbe leszúrható vagy csavarokkal rögzíthető napelem időjárásnak ellenálló kivitel ALKATRÉSZEK A csomag a következő építőelemeket tartalmazza: lampionok (10 db) műanyag váz a lampionokhoz (10 db) 3. szolár panel a LED-es fényfüzérrel 4. kapcsoló leszúró tüske ÜZEMBE HELYEZÉS Tekerje le a fényfüzért. Minden egyes LED-et húzzon bele a műanyag váz tetején kialakított tartóba. A műanyag vázat dugja bele a lampionba, majd a váz tetején lévő két tüskét illessze a lampion felső nyílásánál kialakított két műanyag karikába. A kapcsoló a szolár paneles egység fejrészének alján található, melyen be tudja kapcsolni a lámpát. E részen található 4 db csavar, ezek eltávolításával hozzáférhetővé válik az akkumulátor. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket (pl. a téli időszakban), az akkumulátort távolítsa el, és a burkolat óvatos megtisztítása után tárolja fagypont feletti hőmérsékleten. Az összeszerelést óvatosan, kézzel végezze; ne alkalmazzon kalapácsot, fogót vagy más szerszámot, amelyek könnyen eltörhetik az alkatrészeket. Az elemeket ütközésig kell egymásba nyomni. Végül ellenőrizze a stabil összeszerelést és rögzítést. A lámpa ezt követően automatikusan működik: napközben feltöltődik az akkumulátor, az esti szürkületben pedig bekapcsol, és folyamatosan világít. Ennek időtartama attól függ, hogy előzőleg mennyi ideig és milyen erősségű fény érte. Működése - még kihelyezése előtt - ellenőrizhető teljes felső részének letakarásával. Ne feledje, hogy a lámpát arra tervezték, hogy sötétben működjön. Világos környezetben, csak halványan, vagy egyáltalán nem világít. ELHELYEZÉSE Ahhoz, hogy az akkumulátor a lehető legjobban feltöltődhessen - és az éjszaka folyamán minél tovább biztosítsa a LED világításához szükséges feszültséget - feltétlenül árnyékmentes, napfényes helyre szükséges tenni. Minél hosszabb ideig éri közvetlen, tűző napfény, annál tovább fog világítani. Ez egy verőfényes napot követően hozzávetőlegesen 4 óra is lehet bár ekkor sem éri el a teljes feltöltöttséget. AZ AKKUMULÁTOR KICSERÉLÉSE Amennyiben a használat során azonos nappali megvilágítási feltételeket követően jelentősen rövidül a világítás időtartama, szükségessé válik az akkumulátor kicserélése. A javasolt típus mah közötti, AA méretű Ni-Mh akkumulátor. Az elemtartóban elhelyezett akkumulátort ügyelve a megfelelő polaritásra (a rugós érintkezőhöz a negatív pólust illesztve) cserélje ki újra. Megjegyzés: Ha módja van rá - az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében - egy külső akkumulátortöltőben havonta egy alkalommal, egymást követően háromszor süsse ki és töltse fel az akkumulátort. Tegye ezt a teleltetésre leszerelt készülék esetében és új akkumulátor üzembe állítása előtt is. FIGYELMEZTETÉSEK Az előírtnál nagyobb kapacitású akkumulátor behelyezése nem eredményez hosszabb üzemidőt! Fagypont körüli hőmérsékleten a lehűlt akkumulátor nem szolgáltat a megfelelő működéshez elegendő feszültséget. A tél beállta előtt ajánlott leszerelni, megtisztítani, és fagymentes helyen tárolni a készüléket. A burkolatot különös tekintettel a napelemre tisztítsa rendszeresen, vigyázva arra, hogy ne karcolja meg azt durva tisztítószerekkel! Az összeszerelés és az elhelyezés során ne nyomja meg erősen a lámpatestet! Ne kezelje agresszív vagy karcoló tisztítószerekkel! Soha ne próbálja meg szétszerelni a készülékeket, javítását bízza szakemberre! Legyen elővigyázatos, ne ejtse le a készüléket. Sérülés esetén tilos tovább használni! A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről: AZ ELEMEK, AKKUK ÁRTALMATLANÍTÁSA Az elemeket / akkukat nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kezelni. A felhasználó törvényi kötelezettsége, hogy a használt, lemerült elemeket / akkukat lakóhelye gyűjtőhelyén, vagy a kereskedelemben leadja. Így biztosítható, hogy az elemek / akkuk környezetkímélő módon legyenek ártalmatlanítva. MŰSZAKI ADATOK beépített akkumulátor:...1 x 1,2 V / 600 mah / AA (Ni-Mh) fényforrás:...10 x Ø 5 mm fehér LED elérhető világítási időtartam:...kb. 4 óra / éjszaka mérete: lampionok távolsága:...18 cm tápvezeték: cm lampion átmérője:...kb. 8 cm
5 SK solárny farebný lampiónový reťazec solárna batéria a 10 ks lampiónov 1 ks bielej LED s vysokou svietivosťou v každom lampióne automatické za- a vypnutie zabudovaná solárna batéria a nabíjačka akumulátora: cez deň sa nabíja, v noci svieti až 4 hodinová nepretržitá prevádzka vymeniteľný akumulátor možnosť montáže na stenu alebo zapichnutia do zeme solárnej batérie prevedenie odolné voči poveternostným podmienkam SÚČIASTKY Balík obsahuje nasledujúce súčiastky: lampióny (10 ks) plastový rám k lampiónom (10 ks) 3. solárny panel s LED reťazcom 4. spínač tyč na zapichnutie do zeme UVEDENIE DO PREVÁDZKY Reťazec treba odvinúť a do držiaka, ktorý sa nachádza na hornej časti plastového rámu, umiestnite LED žiarovky. Plastový rám umiestnite do lampiónu a dva hroty na hornej časti rámu zasaďte do dvoch krúžok, ktoré sa nachádzajú na hornej časti lampiónu. Spínač sa nachádza na spodku hlavnej časti solárneho panela, ktorým môžete zapnúť svietidlo. V tejto časti sa nachádzajú 4 ks skrutiek. Odstránením skrutiek budú dostupné akumulátory. Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate (napr. v zimnom období), svietidlo vypnite, a po opatrnom očistení uskladnite pri teplote nad nulou. Montáž vykonávajte opatrne, ručne; nepoužívajte kladivo, kliešte alebo iné náradie, ktoré môžu ľahko poškodiť jednotlivé súčiastky. Prvky je potrebné vzájomne zatlačiť na doraz. Nakoniec skontrolujte stabilitu montáže a upevnenia. Následne svietidlo bude v automatickom režime: cez deň sa akumulátor nabije, pri večernom zotmení sa zapne a nepretržite svieti. Dĺžka svietenia závisí od času a intenzite dopadajúceho svetla cez deň. Jeho funkčnosť je možné skontrolovať - ešte pred konečnou inštaláciou - zakrytím jeho hornej časti. Nezabudnite, že svietidlo bolo navrhnuté na svietenie v noci. V osvetlenom prostredí svieti slabo, alebo nesvieti vôbec. UMIESTNENIE K tomu, aby sa akumulátory nabili čo najlepšie - a aby v noci čo najdlhšie zabezpečovali napätie potrebné k svieteniu LED diód - svietidlo bezpodmienečne umiestnite na slnečné miesto. Čím dlhšie na neho svieti priame slnečné svetlo, tým dlhšie bude svietiť. Po slnečnom dni to môžu byť aj 4 hodiny - hoci ani vtedy sa akumulátor nenabije úplne. VÝMENA AKUMULÁTORA Ak v priebehu používania - po rovnakom dennom osvetlení - sa podstatne skráti doba svietenia, bude potrebné vymeniť akumulátor. Doporučený typ je medzi mah, akumulátor rozmeru AA Ni- Mh. Akumulátor umiestnený v držiaku vymeňte za nový - dodržte pri tom požadovanú polaritu (ku kontaktu s pružinou prisuňte záporný pól akumulátora). Poznámka: Ak na to máte možnosť - z dôvodu zvýšenia životnosti akumulátora - mesačne raz v externej nabíjačke akumulátor trikrát opakovane vybite a následne nabite. Túto činnosť vykonajte aj v zimnom období, keď je zariadenie demontované a aj pred použitím nového akumulátora. UPOZORNENIE Použitie akumulátora s vyššou kapacitou neumožní dlhšie svietenie! Pri teplotách blízkych bodu mrazu ochladený akumulátor neposkytuje dostatočné napätie potrebné k prevádzke. Pred zimou odporúčame odmontovať, očistiť a skladovať pri teplote nad nulou. Povrch - so zvláštnym dôrazom na solárne články - pravidelne čistite, pritom dbajte na to, aby ste povrch nepoškrabali hrubým čistiacim prostriedkom! Počas kompletizácie a montáže nestláčajte veľkou silou teleso svietidla! Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky a také, ktoré môžu poškrabať prístroj! Prístroj nikdy nerozoberajte, jeho opravu zverte do rúk odborníka! Dávajte pozor, aby vám prístroj nespadol. Zákaz používania v prípade poškodenia! Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu. ZNEHODNOCOVANIE BATÉRIÍ A AKUMULÁTOROV Batérie / akumulátory nesmiete vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ je povinný odovzdať použité batérie / akumulátory do zberu pre elektrický odpad v mieste bydliska alebo v obchodoch. Touto činnosťou chránite životné prostredie, zdravie ľudí okolo Vás a Vaše zdravie. TECHNICKÉ ÚDAJE zabudovaný akumulátor:...1 x 1,2 V / 600 mah / AA (Ni-Mh) zdroj svetla:...10 x Ø 5 mm bielej LED max. doba svietenia:...cca. 4 hodiny / noc rozmery: vzdialenosť medzi lampiónmi:...18 cm napájací kábel: cm priemer lampiónu:...cca. 8 cm
6 RO ghirlandă lampioane colorate, cu baterie solară baterie solară şi 10 buc lampioane 1 buc LED alb, cu luminozitate ridicată, în fiecare lampion conectare şi deconectare automată: se încarcă în timpul zilei, noaptea luminează celulă solară şi încărcător accumulator înglobat iluminare continuă de maxim 4 ore acumulator schimbabil baterie solară fixabilă pe perete (cu şuruburi) sau în pământ construcţie rezistentă la intemperii PIESE Pachetul include următoarele componente: lampioane (10 buc) cadru din plastic pentru lampioane (10 buc) 3. panou solar pt. ghirlanda cu LED-uri 4. comutator ţărus PUNERE ÎN FUNCŢIUNE Desfăşuraţi ghirlanda. Fiecare LED trebuie inserat în suportul aflat pe partea de sus al cadrului din plastic. Inseraţi cadrul plastic în lampion, cei doi pini pe partea de sus a cadrului trebuie potrivite în cercurile din plastic aflate la deschiderea superioară a lampionului. Comutatorul se află în partea inferioară a capului unităţii cu panou solar, cu ajutorul căruia puteţi porni lampa. Acest element conţine 4 şuruburi prin îndepărtarea cărora puteţi ajunge la acumulatoarele. Acestea sunt dotate cu o bandă izolatoare interpusă între acumulator şi contacte. Aprindeţi lampa doar după îndepărtarea acesteia. Dacă nu folosiţi lampa o perioadă lungă de timp (ex. pe timp de iarnă), puneţi comutatorul pe poziţia OFF si după ce ştergeţi cu grijă corpul, stocaţi-l la o temperatură peste punctul de înghet. Efectuaţi asamblarea manual, cu grija, nu folosiţi ciocan, cleşte sau alte unelte, care pot sparge uşor accesoriile. Piesele trebuie apăsate în partea de jos. După care verificaţi stabilitatea fixării şi a conectării. Apoi, lampa va funcţiona automat: acumulatorul va fi încărcat pe timp de zi şi va comuta la căderea nopţii şi va continua să lumineze. Perioada de luminare depinde de căt de mult şi căt de puternică este lumina cazută în timpul anterior. Înainte de amplasarea lămpii în exterior, operaţia poate fi controlată prin acoperirea părţii de sus (celule solare). Nu uitaţi, lampa este proiectată pentru funcţionare în întuneric.în ambient luminos acesta nu va funcţiona deloc sau va lumina slab. AMPLASARE Pentru a avea o încărcare optimă şi a furniza o tensiune necesară pentru a lumina LED-ul lampa trebuie amplasată intr-o zonă însorită, fără umbră. Cu cât este expus mai mult razelor directe ale soarelui, cu atât va lumina mai mult. Poate atinge aprox. 8 ore după o zi însorită, cu toate că nu va atinge stare de încărcare completă. SCHIMBAREA ACUMULATORULUI Dacă în timpul folosirii după condiţia de lumina zilei perioada de iluminare este semnificativ redusă va fi nevoie de schimbarea acumulatorului. Tipul recomandat: acumulator AA, Ni-Mh între mah. Înlocuiţi acumulatorul din suportul de baterii având grijă la polaritatea cerută. Nota: Dacă puteţi, descarcaţi complet acumulatorul de 3 ori pe lună şi încărcaţi-l cu un încărcător pentru a prelungi viaţa acumulatorului. La fel trebuie procedat si când se scoate acumulatorul pentru iarnă şi înainte de instalarea noului acumulator. NOTIFICĂRI Folosind un acumulator cu capacitate mai mare decât cel prescris, nu va avea ca efect lungirea timpului de operare. Acumulatorul, care este racit până la o temperatură apropiată de temperatura de ingheţ, nu va furniza tensiune suficientă pentru o operare corespunzatoare. Este recomandat a demonta şi curaţa lampa şi de a-l păstra intr-un loc încalzit înainte de a începe iarna. Curăţaţi carcasa, regulat, în special celulele solare, şi aveţi grijă să nu-l zgâriaţi cu materiale dure. Nu apăsaţi cu putere corpul lămpii pe durata asamblării sau a amplasării! Nu folosiţi soluţii agresive sau abrazive! Nu încercaţi să demontaţi aparatul, în caz de defecţiune adresaţi-vă unui specialist! Fiţi precauţi nu scăpaţi din mână aparatul! În caz de defecţiune este interzisă folosirea lui! Colecta i în mod separat echipamentul devenit de eu, nu-l arunca i în gunoiul menajer, pentru că echipamentul poate con ine i componente periculoase pentru mediul înconjurător sau pentru sănătatea omului! Echipamentul uzat sau devenit de eu poate fi predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la to i distribuitorii care au pus în circula ie produse cu caracteristici i func ionalită i similare. Poate fi de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea de eurilor electronice.prin aceasta proteja i mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră i a semenilor. În cazul în care ave i întrebări, vă rugăm să lua i legătura cu organiza iile locale de tratare a de eurilor. Ne asumăm obliga iile prevederilor legale privind pe producători i suportăm cheltuielile legate de aceste obliga ii. TRATAREA BATERIILOR/ACUMULATORILOR Bateriile şi acumulatorii nu pot fi tartaţi împreună cu deşeurile menajere. Utilizatorul are obligaţia legală de a preda bateriile / acumulatorii uzaţi sau epuizaţi la punctele de colectare sau în comerţ. Acest lucru asigură faptul că bateriile / acumulatorii vor fi trataţi în mod ecologic. DATE TEHNICE acumulator înglobat:...1 x 1,2 V / 600 mah / AA (Ni-Mh) sursă de lumină:...10 x Ø 5 mm LED alb perioadă de iluminare maximă:...cca. 4 ore / noapte dimensiune: distanţă între lampioane:...18 cm cablu alimentare: cm diametru lampion:...cca. 8 cm
7 SRB solarni niz za baštu solarna ćelija i 10 kom. lampiona 1 kom. jakih belih LED dioda po lampionu automatsko uključenje i isključenje ugrađeni akumulator i solarna ćelija konstantan rad do 4 sata zamenljivi akumulator solarna ćelija okačiva na zid ili ubadajuća u zemlji otporna na vremenske uslove DELOVI Pakovanje sadrži sledeće elementa: lampion (10 kom.) plastični kostur za lampione (10 kom.) 3. solarna ćelija sa nizom LED dioda 4. prekidač trn za ubadanje PUŠTANJE U RAD Odmotajte niz LED dioda. Svaku LED diodu montirajte u plastični kostur. Na svaki kostur navucite po jedan lampion, fiksirajte ih uz pomoć trnova sa gornje strane. Prekidač kojim se lampa uključuje nalazi se sa dolnje strane glave lampe. Na ovom delu se nalaze i 4 šarafa i poklopac ispod kojeg se nalazi akumulator sa kojeg treba odstraniti izolacionu trakicu da bi lampa proradila. Ukoliko duže vreme ne koristite lampu(npr. u zimskom periodu), izvadite akumulator i pažljivo očistite lampu. Lampu nije preporučlljivo izlagati niskim temperaturama. Po završetku proverite stabilnost spojenih delova. Nakon sklapanja lampa se automatski uključuje. Danju puni akumulator, a noću svetli. Noćni rad lampe zavisi od količine nagomilane energije akumulatora. Količina energije akumulatora zavisi od vremena punjenja i jačine svetlosti. Rad lampe možete proveriti prekrivanjem solarne ćelije i senzora. Ne zaboravite da je lampa projektovana za rad u mraku. Pri dnevnom svetlu ne radi ili samo slabo svetli. POSTAVLJANJE Pri montaži lampe obratite pažnju na to da lampa bude postavljena tako da bude izložena što duže dnevnom svetlu da bi se akumulator što bolje napunio. Ukoliko je akumulator idealno napunjen, rad lampe sa jednim punjenjem može da dostigne i 8 ZAMENA AKUMULATORA Ukoliko se znatno smanjuje intenzitet sveltosti koje lampe emituje, a pri istim uslovima punjenja, potrebno je zameniti akumulator. Preporučuju se akumulatori Ni-Mh tipa, mah. Uz pomoć odvijača skinite poklopac akumulatora, pazeći na polaritet zamenite akumulator (opruga je minus pol). napomena:ukoliko ste u mogućnosti poželjno je s vremena na vreme skroz isprazniti i ponovo napuniti akumulator. Takođe je preporučeno isto uraditi i sa novim akumulatorom. NAPOMENA Korišćenje većeg akumulatora ne znači duži rad lampe! Pri nižim temperaturama smanjuje se kapacitet akumulatora. Poželjno je pre zimskog perioda demontirati lampu očistiti je i skloniti je od niskih temperatura. Pražnjenje solarne ćelije vršite češće da bi punjenje akumulatora bilo idealno! Prilikom sklapanja ne upotrebljavaljte silu! Ne koristite agresivna hemijska sredstva za čišćenje! Nikada ne rastavljaljte uređaj, eventualne popravke poverite stručnom licu! Budite pažnjivi da ne slomite uređaj, zabranjena je upotreba oštećenog uređaja! Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim otpadom, to oštećuje životnu sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja! Ovakvi se uređaji mogu predati na reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slične proizvode. Elektronski otpad se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite okolinu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Prema važećim propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost. ODLAGANJE AKUMULATORA I BATERIJA Istrošeni akumulatori i baterije ne smeju se tretirati sa ostalim otpadom iz domaćinstva. Korisnik treba da se stara o pravilnom bezbednom odlaganju istrošenih baterija i akumulatora. Ovako se može štititi okolina, obezbediti da se baterije i akumulatori budu na pravilan način reciklirani. TEHNIČKI PODACA ugrađeni akumulator:...1 x 1,2 V / 600 mah / AA (Ni-Mh) izvor svetlosti:...10 x Ø 5 mm fehér LED vreme konstantnog rada:...oko 4 sata / noću dimenzije: razmak između lampiona:...18 cm priključni kabel: cm prečnik lampiona:...kb. 8 cm
8 SLO solarni niz za vrt solarna celica in 10 kos. lampionov 1 kos. močnih belih LED diod v enem lampionu avtomatski vklop in izklop vgrajen akumulator in solarna celica konstantno delovanje do 4 ure zamenljiv akumulator solarna celica se lahko obesi na steno ali zabodena v zemljo odporna na vremenske pogoje DELI Paket vsebuje sledeče elemente: lampion (10 kos.) plastično ogrodje za lampione (10 kos.) 3. solarna celica z nizom LED diod 4. stikalo konjica za zabadanje ZAGON IN DELOVANJE Odvijte niz LED diod. Vsako LED diodo montirajte v plastično ogrodje. Na vsako ohišje navlecite po en lampion, fiksirajte ga s pomočjo zatiča za fiksiranje na zgornji strani. Stikalo s katerim se svetilka vklopi se nahaja na spodnji strani glave svetilke. Na tej strani se nahajajo tudi 4 vijaki in pokrov, pod katerim se nahaja akumulator s katerega je potrebno odstraniti izolacijski trak, da bi svetilka začela delovati. V kolikor dalj časa ne uporabljate svetilko ( npr : pozimi ) odstranite akumulator, pazljivo očistite svetilko. Svetilko ni priporočljivo izpostaviti nizkim temperaturam. Po zaključku preverite stabilnost sestavljenih delov. Po sestavljanju se svetilka avtomatsko vklopi. Čez dan se akumulator polni, a ponoči sveti. Nočno delovanje svetilke je odvisno od količine nakopičene energije akumulatorja. Količina energije akumulatorja je odvisna od časa polnjenja in jakosti svetlobe. Delovanje svetilke lahko preverite s prekrivanjem solarne celice in senzorja. Ne pozabite da je svetilka izdelana tako, da sveti samo ponoči, v mraku. Pri dnevni svetlobi ne deluje ali samo slabo sveti. POSTAVITEV Pri montaži svetilke bodite pozorni na to da je svetilka postavljena tako, da je izpostavljena čim dalje dnevni svetlobi, da bi se akumulator tem bolje napolnil. V kolikor je akumulator idealno napolnjen, delovanje svetilke z enim polnjenjem lahko doseže tudi 8 ur delovanja. ZAMENJAVA AKUMULATORJA V kolikor se znatno zmanjšuje intenzivnost svetlobe katero svetilka predvaja pri istih pogojih polnjenja, je potrebno zamenjati akumulator. Priporočajo se akumulatorji Ni-Mh tipa, mah. S pomočjo izvijača odstranite pokrov akumulatorja, pri tem pa pazite na polariteto zamenjanega akumulatorja (vzmet je minus pol). Opomba: V kolikor imate možnost je priporočljivo občasno popolnoma izprazniti in ponovno napolniti akumulator. Prav tako je priporočeno enako narediti tudi z novim akumulatorjem. OPOMBA Uporaba akumulatorjev večje kapacitete, ne daje daljšega delovanja svetilke! Pri nižjih temperaturah se zmanjšuje kapaciteta akumulatorja. Pred zimo je priporočeno napravo odstraniti, očistiti in jo pospraviti v prostor kjer ne more zmrzniti. Praznjenje solarne celice vršite pogosteje, da bi polnjenje akumulatorja bilo idealno! Pri sestavljanju ne uporabljajte silo! Ne uporabljajte agresivna kemijska sredstva za čiščenje! Nikoli ne razstavljajte napravo, morebitna popravila zaupajte strokovno usposobljenim osebam! Bodite pazljivi da ne zlomite napravo, prepovedana je uporaba poškodovane naprave! Naprave katerim je potekel rok trajanja hranite posebej, ne mešajte jih z gospodinjskimi odpadki, to škodi življenjskemu okolju in lahko škodi zdravju ljudi in živali! Takšne naprave se lahko predajo v reciklažo v prodajalnah kjer ste jih kupili ali v prodajalnah katere prodajajo podobne proizvode. Elektronski odpad se lahko preda tudi v določenih reciklažnih centrih. S tem varujete okolico, svoje zdravje in zdravje drugih ljudi. V primeru nejasnosti kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Po veljavnih predpisih sprejemamo in prevzemamo vso odgovornost. RECIKLAŽA BATERIJ IN AKUMULATORJEV Baterije in akumulatorji se ne smejo tretirati enako kakor ostali odpad iz gospodinjstva. Uporabnik mora poskrbeti za pravilno in varno odlaganje iztrošenih baterij in akumulatorjev. Tako se lahko zaščiti okolica ter zagotovi da so baterije in akumulatorji na pravilen način reciklirani. TEHNIČNI PODATKI Vgrajeni akumulator:...1 x 1,2 V / 600 mah / AA (Ni-Mh) Izvor svetlobe:...10 x Ø 5 mm bela LED Čas konstantnega delovanja:...okoli 4 ure / ponoči dimenzije: razmak med lampioni:...18 cm priključni kabel: cm premer lampionov:...okoli 8 cm
9 CZ solární světelný řetěz s barevnými lampiony solární baterie a 10 lampionů 1 bílá LED dioda s vysokým jasem v každém lampionu automatické. zabudovaný. až 4 hodiny nepřetržitého provozu vyměnitelný akumulátor solární baterie s možností zapíchnutí do země nebo upevnění šrouby provedení odolné vlivům počasí SOUČÁSTKY Balení obsahuje následující části: lampiony (10 ks) plastová konstrukce k lampionům (10 ks) 3. solární panel se světelným řetězem LED 4. spínač zapichovací trn UVEDENÍ DO PROVOZU Odmotejte světlený řetěz. Každou LED diodu zasuňte do svorky umístěné v horní části plastové konstrukce. Plastovou konstrukci zasuňte do lampionu a dva trny umístěné v horní části konstrukce vložte do dvou plastových kroužků nacházejících se v horním otvoru lampionu. Ovládací vypínač je umístěn vespod hlavice solární jednotky, tím lze zapnout světla. Po odšroubování 4 ks šroubků na této jednotce se zpřístupní nabíjecí baterie, oddělené od kontaktu izolačním proužkem. Po jeho odstranění můžete světla zapnout. Když svítilnu delší čas nepoužíváme (např. V zimním období) svítidlo vypneme, a po šetrném očištění je uschováme při teplotě nad nulou. V případě montáže na zeď, se těleso svítilny připojí na pravoúhlý držák (závislý od typu), nebo nasunutím na tyč umístněnou v držáku. Montážní souprava je v balení. Montáž provádějte opatrně, bez násilí, aby jste zamezili poškození výrobku. Prvky je potřebné vzájemně zatlačit na doraz. Nakonec zkontrolujte stabilitu montáže. Následně bude svítidlo v automatickém režimu: přes den se akumulátor nabije a po setmění se zapne k nepřetržitému svícení. Délka svícení je závislá od intenzity dopadajícího slunečního záření. Funkčnost svítilny je možné zkontrolovat ještě před konečnou instalací- zakrytím horní části svítilny. Nezapomeňte, že svítilna byla navržena na noční svícení. V osvětleném prostředí svítí slabě, nebo nesvítí vůbec. (Když je vypínač v poloze OFF) nabíjení akumulátoru se přeruší a svítilna nebude svítit ani v noci. Když přes den za silné intenzity světla se svítilna rozsvítí je to považováno za normální jev. UMÍSTNĚNÍ Pro nejlepší nabytí a následnou funkci solární svítilny je nutné svítilnu umístnit na sluneční místo. Čím déle bude vystaveno slunečnímu záření, tím déle bude svítit. Po slunečním dni to může byt až 8 hodin i když ani v tu dobu není akumulátor plně nabitý. VÝMĚNA AKUMULÁTORU Když během provozu při stejném denním světle se podstatně zkrátí doba nočního svícení, bude potřebné vyměnit akumulátor. Doporučený typ akumulátoru je od mah rozměru AA Ni-Mh. Akumulátor vyměňte za nový, dbejte na správnou polaritu. (K pružině patří záporný pól). Poznámka: Jestli máte možnost z důvodu zvýšení životnosti akumulátoru měsíčně jednou v externí nabíječce, akumulátor opětovně 3x vybijte a nabijte. Tuhle činnost proveďte i v zimním období, když je zařízení demontované i před použitím nového akumulátoru. UPOZORNĚNÍ Použití akumulátoru s vyšší kapacitou neumožní delší svícení! Při teplotách blízkých k bodu mrazu akumulátor neposkytuje dostatečné napětí potřebné k provozu! Povrch svítilny pravidelně čistíme s velkou opatrností a dbejme na to abychom nepoškrábali panel hrubým čistícím prostředkem! Při montáži svítilny nepoužívejme hrubé síly! Přístroje, které již nebudete používat, shromažďujte zvlášť a tyto nevhazujte do běžného komunálního odpadu, protože mohou obsahovat látky nebezpečné pro životní prostředí nebo škodlivé lidskému zdraví! Nepotřebné nebo nepoužitelné přístroje můžete zdarma odevzdat v místě distribuce, respektive u všech takových distributorů, kteří se zabývají prodejem zařízení, která mají stejné parametry a funkci. Odevzdat můžete i na sběrných místech určených ke shromažďování elektronického odpadu. Tak chráníte životní prostředí, své zdraví a zdraví ostatních. V případě jakéhokoli dotazu kontaktujte místní organizaci zabývající se zpracováváním odpadu. Úlohy předepsané příslušnými právními předpisy vztahujícími se na výrobce vykonáváme a neseme s tímto spojené případné náklady. LIKVIDACE BATERIÍ A AKUMULÁTORŮ S bateriemi / akumulátory se nesmí nakládat jako s běžným domovním odpadem. Zákonnou povinností uživatele je odevzdání upotřebených baterií / akumulátorů na určeném sběrném místě v bydlišti nebo v prodejnách. Tím je zajištěno zneškodnění zbytků baterií / akumulátorů ekologickým způsobem. TECHNICKÉ ÚDAJE zabudovaný akumulátor:...1 x 1,2 V / 600 mah / AA (Ni-Mh) světelný zdroj:...10 x Ø 5 mm bílá LED dioda dosažitelná doba svícení:...cca. 4 hodiny / noc rozměry: vzdálenost mezi lampiony:...18 cm napájecí kabel: cm průměr lampionu:...cca. 8 cm
10 Gyártó: SOMOGYI ELEKTRONIC H 9027 Győr, Gesztenyefa út 3. Származási hely: Kína Distribútor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s.r.o. Gútsky rad 3, Komárno, SK Tel.: +421/0/ Krajina pôvodu: Čína Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L. J12/2014/ C.U.I.: RO Comuna Gilău, judeţul Cluj, România Str. Principală nr. 5 Cod poştal: Telefon: , Fax: Ţara de origine: China Uvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o. Jovana Mikića 56, Subotica, Srbija Tel:+381(0) Zemlja uvoza: Mađarska Zemlja porekla: Kina Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft. Distributer za SLO: ELEMENTA ELEKTRONIKA d.o.o. Cesta zmage 13A, 2000 Maribor Tel.: , Fax: Mail: office@elementa-e.si Država porekla: Kitajska IP44
MX 203. instruction manual
instruction manual bedienungsanleitung használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití EN Solar panel, colour lantern chain solar cell
instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití MX 805/4 IP44
instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití MX 805/4 IP44 EN MX 805/4 solar cell garden light set, pillar This
FINDING THE RIGHT LOCATION
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití PAP Made for Europe GB metal solar powered garden light This
instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití MX 101 IP44
instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití IP44 EN solar cell decoration wireless, energy saving solar lamp power
MX 617. instruction manual
instruction manual bedienungsanleitung használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití GB solar powered garden decoration wireless, energy
Stabmixer STM-250.1
Bedienungsanleitung Stabmixer 79070003 STM-250.1 Stabmixer STM-250.1 Deutsch 250W max 220-240V~50/60Hz, TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung : 220-240V~50/60Hz Leistung: 250W max Umweltgerechte Entsorgung
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití MX 123
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití GB solar-powered house number light turns on and off automatically
Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *
SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
MX 837/6. instruction manual
MX 837/6 instruction manual bedienungsanleitung használati utasítás návod k obsluze manual de utilizare uputstvo za upotrebu návod na použitie navodilo za uporabo GB MX 837/6 solar cell garden light (6
LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53
LED catalog/katalog OBSAH / CONTENT 3 LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53 5 HIGH POWER LED 230V GU10 7 HIGH POWER LED 230V E14, E27 9 HIGH POWER LED 230V E27 11. HIGH POWER LED 230V GU10, E27 13. LED STANDARD
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa
10 s. ISO 9001:2008 SLP 40RS Radarový splachovač pro pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Radarový splachovač pre pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Urinal Concept 100 Normus mit integrierter Radar - Spüleinheit,
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
DPV 25B / DPV 25K. instruction manual suplement
instruction manual suplement használati utasítás kiegészítése návod na použitie, doplnenie completare manual de utilizare uputstvo za upotrebu dopuna navodilo za uporabo dodatek doplněk návodu k použití
Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.
Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex
KTM Battery Charger KTM Устройство для заряда батарей КТМ Usměrňovač a nabíječ Ftz Gleichrichter und Ladegerät Ftz
Usměrňovač a nabíječ KTA Gleichrichter und Ladegerät KTA Rectifier and Batterey Charger KTA Устройство для заря батарей KTA Usměrňovač a nabíječ KTZ Gleichrichter und Ladegerät KTZ Rectifer and Batterey
Training Board TB series 3. SolderBoard
Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND
KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ
Get started Začínáme Začíname
Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím
POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO
POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com LED BATERKA 1,5 W POWLI421 POWLI421 SK 1 POPIS (OBR. A) 1. Otočná hlava 2. Hlavný vypínač
ZRCADLA S OSVĚTLENÍM BELEUCHTUNGSSPIEGEL ILLUMINATED MIRRORS
ZRCADLA S OSVĚTLENÍM BELEUCHTUNGSSPIEGEL ILLUMINATED MIRRORS Výroba zrcadel a opracování plochého skla s tradicí od roku 1997 ZRCADLA S OSVĚTLENÍM Osvětlená zrcadla Amirro vynikají svojí svítivostí, zdroj
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
Introduction to MS Dynamics NAV
Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges
Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.
Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,
icast ROUND icast SQUARE
MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK
LED vestavná svítidla. LED vstavané svietidlá LED built-in lights
13 LED vestavná svítidla LED vstavané svietidlá LED built-in lights 122 Základní: toledo-1.png Aplikační: toledo-2.png TOLEDO - sada LED svítidel Obj. číslo Název položky V W Barva CCT (K) Φ (lm) Ef d
[1] [2] GB Quick instruction:
ALCT 6/24-10 D GB [1] GB Quick instruction: schalten s über MODE Taste TEMPERATURE Modus r 3 Sek. gedrückt halten. nn die Batterie tiefentladen ist leuchtet die 100% LED 1. Connect the croc clips ensuring
Amp1.
Amp1 www.evolveo.com Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybral produkt EVOLVEO Amp 1. Adaptér: DC 5 V 550 ma AC 220-240 V Funkce zesilovače: Zesílení přijímaného signálu až o 20dB pro všechny pasivní
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar
SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch
14.1. nouzová. svítidla emergency lighting
14.1 nouzová svítidla emergency lighting NOUZOVÁ ZÁŘIVKOVÁ SVÍTIDLA Emergency Fluorescent Lighting Série SONJA IP20 SONJA Nouzové svítidlo SONJA je určeno k zajištění osvětlení při výpadku elektrického
Elektroinstalační lišty a tvarovky. Elektroinstalační lišty / Cable trunkings
Elektroinstalační lišty a tvarovky Elektroinstalační lišty / Cable trunkings Z důvodu jednodušší instalace jsou lišty na spodní straně opatřeny montážními otvory. Délka 2m. Na přání lze vyrobit v různých
Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.
NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace
SPECIFICATION FOR ALDER LED
SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF
11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45
Mezinárodní závody Zpívající fontány
Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011
Solární svítilna ve tvaru koule Moonlight SG-01
MONTÁŽNÍ NÁVOD Solární svítilna ve tvaru koule Moonlight SG-01 Obj. č.: 11 00 02 Tuto svítící kouli Měsíční světlo o průměru 140 mm položíte jednoduše na hladinu zahradního jezírka či rybníčku nebo ji
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146
www.global-export-import.eu
CZ 3,5 LCD TFT MULTIFUNKČNÍ BAREVNÝ VIDEOTELEFON SE CMOS KAMEROU DF-629TS + OUT9 Děkujeme, že jste si zakoupili námi distribuovaný výrobek! www.global-export-import.eu Nikdy neodstraňujte zadní panel zařízení,
TBT001. Montážní návod Montážny návod Szerelési útmutató Ghid de asamblare
TBT001 CZ SK GB D PL H I F NL RO PRACOVNÍ STŮL PRACOVNÝ STÔL WORK BENCH WERKBANK ROBOCZA ŁAWKA MUNKAASZTAL BANCO DA LAVORO ETABLI PORTABLE DRAAGBARE WERKBANK BANC DE LUCRU Montážní návod Montážny návod
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent
Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum
Training Board TB series 3. PracticeBoard
Training Board TB series 3 PracticeBoard Elektronická stavebnice PRACTICEBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1
Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,
DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA
PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:
WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.
[mm] Central modul Průchozí modul. [mm]
GLRRE LED Design LED luminaires with direct and indirect lighting, intended for suspended installation or mounting on wall Possibility of forming light sets or infinite light lines Body made of anodized
Solárna nabíjačka na dobíjanie automobilových akumulátorov Battery SAVER SE. Obj.č.:
N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj. č.: 857030 www.conrad.sk Solárna nabíjačka na dobíjanie automobilových akumulátorov Battery SAVER SE Obj.č.: 85 70 30 Toto zariadenie Vám uľahčí štartovanie
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete
KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat.
INTERIÉRY NA KLÍČ h INTERIA MOST spol. s r. o. h Báňská 287, 434 01 Most h tel./zázn. +420/476 206 843, tel./fax h +420/476 208 091h hbankovní spojení KB a. s. Most č. ú. : 338 428 0227/0100 h Zapsána
Leuchten mit Gitter und Glas IP65 für Kassetten- Unterdecken M600
DEXXTER 600 IP65 light fittings with louvre and glass for M600 panel false ceilings Recessed luminaires for fluorescent lamps designed for mounting in extra clean cleanrooms Designed for mounting into
Get Started Začínáme Začíname
Get Started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included ½ AA battery and place Eve Door & Window so that the areas marked with dots are facing each other. Use the included spacers
Digitální učební materiál
Digitální učební materiál Projekt: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Příjemce: Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova
DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen
ČSN 241210 DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen Držák včetně unašeče je vyroben z kontrukční
Prosím, přečtěte si důkladně návod před použitím tohoto výrobku a dbejte všech obsažených pokynů!
1 Prosím, přečtěte si důkladně návod před použitím tohoto výrobku a dbejte všech obsažených pokynů! Děkujeme vám za zakoupení SP2000. Tato příručka pro uživatele obsahuje provozní pokyny pro solární dobíjecí
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
Německý jazyk. Jaroslav Černý
P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch
Training Board TB series 3. MyFirstSMD
Training Board TB series 3 MyFirstSMD Nejjednodušší elektronická stavebnice pro začátečníky MYFIRSTSMD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů
FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L
3-864-359-12 (1) FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L Návod k obsluze FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L Návod na použitie 2011 Sony Corporation Vytištěno v České republice 3-864-359-12 (1) FM/AM rádio
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně
SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO
MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je
Ponúkame vysoko výkonné UV lampy pre NDT kontrolu. Všetky lampy pracujú s UV žiarením s vlnovou dĺžkou 365 nm.
UV Lampy Ponúkame vysoko výkonné UV lampy pre NDT kontrolu. Všetky lampy pracujú s UV žiarením s vlnovou dĺžkou 365 nm. UF 365 handy UV lampa UF 365 handy je pre potreby NDT ideálna. Je precízne spracovaná,
VKS 03. instruction manual. eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití VKS 03 PAP solar mole repellent stake Before using the product
POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
POSLECH Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Eva Slováčková nj9-jes-slo-pos-02 Z á k l a d o v ý t e x t : Olivia (Mädchen): (vyzvánění telefonu)hallo Axel, wie geht s? A: Gut, danke.
VKS 03. instruction manual. eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití VKS 03 PAP solar mole repellent stake Before using the product
Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue
Brzda Bremse Brake F-350 Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2014 2 Pokyny k objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam součástí a jejich sestavení do montážních
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
SOLÁRNÍ ODPUZOVAČ PTÁKŮ
SOLÁRNÍ ODPUZOVAČ PTÁKŮ VSS 1500 E ARTIKLOVÉ ČÍSLO: 94148 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE MANUÁL A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY! DEMA-VERTRIEBS GMBH IM TOBEL 4 74547 ÜBRIGSHAUSEN WWW.DEMA-VERTRIEB.COM
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích.
NĚMČINA V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor: Lenka Měkotová
Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MONTÁŽ. Bezpečnostné upozornenie
TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE SK Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku. Prosím, prečítajte si pozorne tento návod a dodržujte uvedené inštrukcie. Vkladanie batérií 2x AA 1.5V batéria 2x AA 1.5V
Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
Neplatí pro přístroje série Pro EVO!
Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené
[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.
PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I
E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200
TechoLED H A N D B O O K
TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových
WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1
WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable
EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin
EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 ««««««««««««2009 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin PROZATÍMNÍ ZNĚNÍ 2004/0225(COD) 6. 4. 2005 ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu
ALUMINIA. LOCO design KANCELÁŘSKÁ ŽIDLE BÜROSESSEL OFFICE CHAIR NEW COLLECTION
ALUMINIA KANCELÁŘSKÁ ŽIDLE OFFICE CHAIR BÜROSESSEL 3 NEW COLLECTION LOCO design 18 ALUMINIA Kancelářská židle s vysokým opěradlem / High back office chair / Bürostuhl mit der hoher Rückenlehne Opěradlo
Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S
Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S A-44pcs B1-30pcs B2-12pcs B3-8pcs B4-4pcs C-2pcs D-2pcs E-1pc G - 4pcs F-1pc H-4pcs Bech dogs, Bankhaken, Poděráky 8x40 mm 4x20mm 7x50mm 6x30mm
Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla.
Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: Obor: VY_32_INOVACE_HLAVE_NEMCINA2_20 Test - gramatika Německý jazyk 2. ročník Materiál složí
BEST BRASS RESIN AROUND!
648 228 F-4J cockpit 648 228 F-4J cockpit For Academy kit pro stavebnici Academy For Academy kit pro stavebnici Academy R3 2pcs. 1/48 scale R2 2pcs. 2pcs. R5 2pcs. R4 2pcs. R7 R8 0 R9 1 3 5 2 8 R24 6 4
2. Entity, Architecture, Process
Evropský sociální fond Praha & EU: Investujeme do vaší budoucnosti Praktika návrhu číslicových obvodů Dr.-Ing. Martin Novotný Katedra číslicového návrhu Fakulta informačních technologií ČVUT v Praze Miloš
PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -
742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE