tel: +32 / rit@meta.fgov.be web:
|
|
- Kryštof Marcel Kubíček
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Belgie Belgie je jednou ze zemí, ve kterých je v souvislosti s vysláním pracovníků povinná notifikační procedura. Poskytovatel musí před vysláním pracovníků zaslat ( em, faxem nebo i poštou) na příslušný úřad práce registrační formulář ( Do 5 dnů obdrží od úřadu vyrozumění o přijetí žádosti a registrační číslo a až poté může pracovníky vyslat. Poskytovatelé služeb v Belgii nemusejí disponovat v místě poskytování služby všemi dokumenty, které jinak slouží k prokázání souladu vyslání pracovníků s podmínkami nastavenými směrnicí. To ale pouze za podmínky, že je vyslání oznámeno s předstihem Belgickým úřadům (viz výše). Tato výjimka se netýká povinnosti poskytovatele dodat na požádání příslušnému belgickému úřadu práce kopii platebních výkazů (pay documents). Pouze tyto dokumenty musí být k dispozici buď v místě výkonu služby, nebo u stálého zástupce poskytovatele v Belgii. Pokud doba poskytování služby přesáhne 6 měsíců je ale třeba doložit další dokumenty, protože dle belgického práva je po plynutí této doby zaměstnavatel považován za usazeného. Po ukončení vyslání musí poskytovatel o tomto belgický úřad práce informovat. Na vztahy mezi zaměstnavatelem a vyslanými pracovníky se aplikují belgické kolektivní smlouvy, které jsou belgickým právním aktem s povahou zákona (Royal Act) označeny jako ordre public. Použijí se univerzálně aplikovatelné kolektivní smlouvy ve všech oborech, nikoli pouze ve stavebnictví (Belgie tak jde v tomto smyslu nad rámec požadavků Směrnice). SPF Emploi, Travail et Concertation sociale Direction générale des Relations individuelles du Travail Division de la réglementation des relations individuelles du travail tel: +32 / rit@meta.fgov.be web: Bulharsko V Bulharsku neexistuje notifikační povinnost vyslaných pracovníků. Některé instituce členských států posílají kopie formulářů E 101 kontaktnímu místu nebo finančnímu úřadu (National Agency on Revenues), ale není to povinné. 1) Министърът на труда и социалната политика (Minister of Labour and Social Policy). 2, Triaditza Str., 1051 Sofia, Bulgaria tel.: (+359 2) mail: mlsp@mlsp.government.bg 2) National Social Security Institute "Alexander Stambiliiski" Sofia Kypr Poskytovatelé služeb mají povinnost před vysláním pracovníků notifikovat svůj úmysl v řečtině a angličtině příslušnému kyperskému úřadu (viz. kontaktní místo). Tento dokument musí obsahovat: jméno podnikatele, právní formu, jednatele, informace o tom, kdo jej bude právně zastupovat na Kypru, předpokládanou délku výkonu služby atd. (výčet dalších požadavků podá kontaktní místo). Za porušení povinností vzešlých z implementované směrnice hrozí podnikatelům poměrně přísný trest až 3 měsíce odnětí svobody a/nebo pokuta 2000 liber.
2 Ministry of Labour and Social Insurance Department of Labour tel.: +357 / director@dl.mlsi.gov.cy Estonsko V Estonsku neexistuje notifikační povinnost. Informace o povinnostech, které musí dodržet zaměstnavatel vysílaných pracovníků jsou uvedeny a stránkách Inspektorátu práce (Tööinspektsioon) zde: Keskus Gonsiori 29, Tallin Faks e-post ti@ti.ee Dánsko Neuplatňuje se žádná notifikační procedura. Na poskytovatele služeb se v Dánsku nevztahuje čl. 3 odst. 1 písm. b) a c) (minimální mzda a placená dovolená), pokud doba vyslání nepřesáhne 8 dní a to bez ohledu na typ a charakter poskytované služby (tato úprava tak jde nad rámec požadavků Směrnice, protože ta tuto výjimku jinak vztahuje pouze na první montáž či instalaci zboží a to pouze pokud tvoří podstatnou část smlouvy). Dánská právní úprava nereflektuje ustanovení Směrnice o vysílání pracovníků týkající se minimální mzdy, protože Dánsko minimální mzdu v zákoně nastavenou nemá, její výše je určena v kolektivní smlouvě pro každý sektor. Dánská úprava obsahuje speciální sankci za porušení ustanovení směrnice (resp. implementačního nástroje) o rozsahu placené dovolené. pozn. bližší informace (pouze v dánštině) Arbejdsmarkedsstyrelsen Ms. Gabriella Nagy tel.:+45 / gna@ams.dk web: Finsko Pro občany 12 nových členských států je stanovena při vysílání notifikační povinnost. Do 14 dnů od začátku práce je třeba na úřadě práce vyplnit příslušný formulář. Finské zákonodárství (Posted Workers Act 1146/1999) vyžaduje, aby poskytovatelé služeb vedli záznamy o pracovní době zaměstnanců a osobních datech řidičů motorových vozidel podle finských předpisů (upravuje především Working Hour Act a Employment Contract Act). Poskytovatelé služeb musí kromě toho na žádost sdělit dotazujícím úřadům podmínky, kterými se řídí pracovní smlouvy, uzavřené s jejich zaměstnanci. Na vztahy mezi zaměstnavatelem a vyslanými pracovníky se aplikují finské kolektivní smlouvy, především co se týká úpravy minimální mzdy (ta totiž není zákonem upravena), dovolené, bezpečnosti v práci a pracovní doby. porušení pracovněprávních vztahů, která se aplikuje i jinak, tedy na domácí
3 Ministry of Health and Social Affairs Division of Occupational Safety and Health tel.: +35 / finnosha@stm.fi web: Francie Poskytovatelé služeb zamýšlející vyslat své pracovníky mají o této skutečnosti směrem k místně příslušnému francouzskému úřadu práce notifikační povinnost. Přehledné informace o vyslání zaměstnanců do Francie v češtině jsou k dispozici na adrese: ( detachement-temporaire-salaries/asov-ohrani-ene-vyslanizam-stnanc-do-francie html ) Na vztahy mezi zaměstnavatelem a vyslanými pracovníky se aplikují francouzské kolektivní smlouvy, kterými se řídí vztahy mezi poskytovateli usazenými ve Francii a jejich zaměstnanci v zásadě identických (in prinicpal identic) oborech. Zatímco pro stanovení konkrétní kolektivní smlouvy pro francouzské podnikatele je rozhodující to, co je převažující aktivitou podniku, na pracovníky vyslané z cizího členského státu se vztáhne ta kolektivní smlouva, která je příslušná s ohledem na činnost, kterou tito vyslaní pracovníci vykonávají. Při volbě konkrétní kolektivní smlouvy záleží i na tom, v jakém místě je práce vykonávána (kolektivní smlouvy se ve Francii liší i regionálně). porušení pracovněprávních vztahů, která se aplikuje i jinak, tedy i na domácí Delegation interministerielle de lutte contre le travail illegal tel.: +33 / web: Litva V Litvě je třeba oznámit vyslání pracovníků Státnímu inspektorátu práce v litevském jazyce minimálně 5 dní před započetím práce. Na místě výkonu práce musí být kontrole ze Státního inspektorátu práce k dispozici dokumenty vztahující se k vyslaných zaměstnancům. Ministry of Social Security and Labour A. Vivulskis str. 11 LT-2693 Vilnius Lithuania Tel Fax Lotyšsko Zaměstnavatel vysílající své zaměstnance do Lotyšska musí o svém záměru předem písemně informovat Státní inspektorát práce (VDI), na jehož internetových stránkách jsou uvedeny pracovní podmínky, které musí jak lotyšský, tak vyslaný pracovník splňovat. State Labour Inspectorate Headquarter
4 38, Kr.Valdemara Street, Riga, Latvia, LV Německo (přechodné období!) Vyslání pracovníků v oblastech, kde se aplikuje přechodné období: Podmínkou vyslání pracovníků je existence smlouvy o dílo mezi německým dodavatelem a českým subdodavatelem Poté je třeba podat žádost na licenční správě MPO o udělení kontingentu Je třeba všechny dokumenty odeslat příslušnému úřadu práce ve Frankfurtu nad Mohanem Konečně je nutné provést notifikaci o vyslání Vrchnímu kontrolnímu úřadu v Kolíně V průběhu vyslání je pak třeba mít uloženy dokumenty prokazující plnění německých pracovněprávní standardů v místě výkonu služby Na pracovněprávní vztahy mezi zaměstnanci a zaměstnavatelem se aplikují německé kolektivní smlouvy (především kolektivně vyjednaná minimální mzda) Detailně: Finanzkontrolle Schwarzarbeit bei der Oberfinanzdirektion Köln tel.: +49 / poststelle@abt-fks.bfinv.de web: Polsko V Polsku neexistuje notifikační povinnost. Úřadem, který dohlíží na dodržování podmínek vyslání zaměstnanců je Generální inspektorát práce (Panstwowa inspekcja pracy), která na svých stránkách poskytuje informace také v angličtině, francouzštině a němčině. Pracovní podmínky, které musí vysílající zaměstnavatel dodržovat u svých zaměstnanců vyslaných na déle než 8 dní, jsou uvedeny zde: Chief Labour Inspectorate 38/42, Krucza St., Warsaw, Poland telephone: (48 22) ; fax (48 22) ; kancelaria@gip.pl Rakousko (přechodné období!) V sektorech, ve kterých se aplikuje přechodné období je třeba podle délky pobytu - podat žádost o potvrzení o vyslání (Beschaftigungsbewilligung) či o pracovní povolení (Entsendebewilligung) V sektorech, na které se přechodné období nevztahuje, je třeba pouze provést oznámení regionálně příslušné kanceláři úřadu práce (Geschaftsstelle des Arbeitsmarktservice) a na základě toho obdržet potvrzení o oznámení (Entsendebestätigung). Pracovníky však může vyslat ještě před obdržením potvrzení o oznámení pokud mu však toto potvrzení není vydáno, je povinen je z vyslání stáhnout. Poskytovatel služeb má také povinnost mít na místě výkonu práce pro případ kontroly k dispozici kopii těchto dokumentů, formulář E 101 a záznamy týkající se odpracovaných hodin a dovolené. Na vztahy mezi zaměstnavatelem a vyslanými pracovníky se aplikují rakouské kolektivní smlouvy především v rozsahu, ve kterém upravují minimální mzdu a pracovní dobu. Zjištěná porušení podmínek plynoucích ze Směrnice (a z toho plynoucí sankční řízení) mohou být sdělena - v případě, že se nepodaří kontaktovat poskytovatele přímo také jeho reprezentantovi či přímo pracovníkovi.
5 Zadavatel zakázky odpovídá za to, že poskytovatel služby dodržuje ve vztazích ke svým zaměstnancům zákonná ustanovení, především co se minimální mzdy týče. Detailně: Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit Sektion III tel. +43 / walter.neubauer@bmwa.gv.at Řecko Poskytovatelé služeb zamýšlející vyslat své pracovníky mají o této skutečnosti směrem k místně příslušnému řeckému úřadu práce notifikační povinnost. Tato notifikace musí obsahovat identifikační znaky podnikatele, místo vyslání, předpokládanou dobu vyslání a jmenný seznam zaměstnanců. V případě práce na lodi je také třeba předložit pracovní program. Orazítkované dokumenty musejí být poté vystaveny v místě výkonu služby. Na vztahy mezi zaměstnavatelem a vyslanými pracovníky se aplikují řecké kolektivní smlouvy, které jsou řeckým právem o kolektivním vyjednávání uznány jako univerzálně aplikovatelné. V případě porušení povinností ze směrnice hrozí podnikatelům jednak sankce speciální, vztahující se pouze na přeshraniční poskytování služby, krom toho však také sankce obecné, které se vztahují i na usazené podnikatele. Ministry of Employment and Social Security Directorate General for Employment tel.: +30 / web: Maďarsko Problematika je upravena v Hungary Labour Code (novelou z ) Na vysílání pracovníků do Maďarska se vztahuje notifikační povinnost, kterou je třeba splnit před započetím práce. Spolu s oznámením o vyslání je třeba zaslat dokument potvrzující občanství zaměstnance spolu s jeho úředním překladem do maďarštiny. Více o konkrétních maďarských pracovněprávních požadavcích (týdenní pracovní doba, dovolená atd.) viz: Na vztahy mezi zaměstnavatelem a vyslanými pracovníky se aplikují univerzálně aplikovatelné maďarské kolektivní smlouvy. National Labour Inspectorate tel.: + 36 / zara@ommf.hu web: Irsko Notifikační procedura se neuplatňuje. Problematiku upravuje: Protection of Employees Act 2001 a Industrial Relations Act 1946 zaručující stejná práva domácích a vyslaných pracovníků. Zákony týkající se konkrétních pracovních podmínek (pracovní doba, dovolená atd.) jsou k dispozici na Na vztahy mezi zaměstnavatelem a vyslanými pracovníky se aplikují irské kolektivní smlouvy, které jsou označeny za univerzální irským Pracovním soudem (Labour Court).
6 Department of Enterprise, Trade & Employment tel.: +35 / webmaster@entemp.ie web: Itálie Problematiku upravuje decree no. 72 of 25 z února 2000 Notifikace o vyslání pracovníků není zapotřebí. porušení pracovněprávních vztahů, která se aplikuje i jinak, tedy na domácí Zadavatel zakázky odpovídá za to, že subkontraktor, jenž je přeshraničním poskytovatelem služby, dodržuje ve vztahu ke svým pracovníkům zákonná ustanovení (resp. požadavky z kolektivních smluv) o minimální mzdě a rovném zacházení. Na vztahy mezi zaměstnavatelem a vyslanými pracovníky se aplikují italské kolektivní smlouvy, sjednané nejreprezentativnějšími italskými odbory daného sektoru v dané geografické oblasti. Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali Direzione Generale per l'impiego, l'orientamento e la Formazione tel.: +39 / lielo@welfare.gov.it web: Lucembursko Upravuje Law of 20 December 2002 (A No. 154) Poskytovatelé služeb musejí před vysláním pracovníků dodat všechny potřebné informace, o které příslušné lucemburské orgány požádají (seznam dokumentů viz. zákon Law of 20 December 2002, článek 7: ). K dodání informací může sloužit předem připravený formulář (jeho použití není obligatorní, ale lze to doporučit) zde posted_work_declaration_pdf.pdf Lucemburské právo vyžaduje, aby určité dokumenty, sloužící ke kontrole poskytovatelů služeb (především tedy dokumenty o pracovní době, dovolené, sociálním pojištění atd.), byly uloženy u zástupce podnikatele, který na území Lucemburska pobývá. O tom, kde jsou dokumenty uloženy je třeba informovat doporučeným dopisem kompetentní orgán (Inspection du travail et des mines). Na vztahy mezi zaměstnavatelem a vyslanými pracovníky se aplikují lucemburské kolektivní smlouvy, které jsou obdobně jako v Belgii považovány zákonným aktem za ordre public. Inspection du travail et des mines tel.: +352 / posted.work@itm.etat.lu web: Malta Problematiku upravuje POSTING OF WORKERS IN MALTA REGULATIONS (ve znění novely 443/2004) Před vysláním pracovníků je nutné provést notifikační proceduru dokument vyslaný před datem vyslání musí obsahovat jméno, adresy pracovníků, předpokládanou délku vyslání atd. (kompletní seznam požadavků:
7 Na vztahy mezi vysílajícími zaměstnavateli a jejich zaměstnanci se použijí maltské kolektivní smlouvy, které se jinak aplikují i na maltské pracovníky vykonávající stejný druh práce (class of employment) v tomtéž místě. Kopii notifikace, stejně tak jako dokumenty prokazující, že poskytovatel splnil požadavky směrnice, musí být uloženy po celou dobu vyslání u příjemce služby. Zaměstnanec se může dožádat pokud má podezření, že je s ním zacházeno jinak, než zákon nařizuje písemného vysvětlení To je zaměstnavatel povinen dodat do 10 dnů. Department of Industrial and Employment Relations tel.: +356 / noel.vella@gov.mt web: Nizozemí Problematiku upravuje Aliens Employment Act (Wet Arbeid Vreemdelingen) Notifikační procedura se uplatňuje (systém pracovních povolení pro vyslané pracovníky byl zrušen k ) to ovšem pouze ve vztahu k vysílání pracovníků z nových členských zemí (tedy i ČR) a to jen po dobu trvání přechodného nizozemského období na volný pohyb pracovníků. K notifikaci je možno použít buď formulář E101 s přílohou a nebo speciální formulář, který vydává nizozemský úřad CWI (jak příloha, tak formulář jsou k dispozici zde: Ve prospěch použití formuláře E 101 k notifikaci svědčí nižší administrativní náročnost spojená s jeho vyplněním, proti pak fakt, že ČSSZ vydává formulář ve lhůtě několika týdnů, což dobu potřebnou k vyslání prodlužuje. Po notifikaci vyslání (ať už formulářem či pomocí E101) je možno zaměstnance bez dalšího vyslat. Na vztahy mezi zaměstnavatelem a vyslanými pracovníky se ovšem pouze v oblasti stavebnictví - aplikují nizozemské kolektivní smlouvy. pozn.: Nizozemská úprava notifikace rozlišující mezi novými a starými členskými státy je zřejmě diskriminační je proto možno očekávat její změnu. For enforcement questions: Labour Inspectorate tel.: +31 / jcuijpers@minszw.nl web: Rumunsko Při vyslání pracovníků do Rumunska je třeba splnit notifikační povinnost dozorovému orgánu, kterým je místní inspektorát práce (Territorial Labor Inspectorate ) pro oblast, ve které bude práce vykonávána. Mezi 5. a 1. dnem před začátkem práce je třeba vyplnit rumunský formulář DG a dále je potřeba informovat Inspektorát práce o každé relevantní změně rovněž do 5 dnů. Kopie notifikace by měla být zaslána také příjemci služby. Pokud vyslaný pracovník není občanem EU nebo států EHP, musí jeho zaměstnavatel také vyplnit prohlášení (v rumunštině) o tom, že splňuje všechny požadavky pracovního práva ve státě, kde je jeho zaměstnavatel usazen. 1) Ministerul Muncii, Solidaritatii Sociale si Familiei (Ministry of Labour, Social Solidarity and Family) Str. Piaţa Amzei nr.13 sector 1, , Bucureşti
8 tel mail: Website: 2) Ministry of Labor, Social Solidarity and Family str. Dem I Dobrescu nr. 2-4 sector 1, Bucuresti Phone: , presa@mmssf.ro Website: Portugalsko Upravuje Labour Code (ve znění novely No. 99/2003) Bližší informace o jednotlivých pracovních podmínkách viz. Notifikační procedura se neuplatňuje. Na vztahy mezi zaměstnavatelem a vyslanými pracovníky se aplikují portugalské kolektivní smlouvy, kterými se řídí vztahy mezi poskytovateli usazenými v Portugalsku a jejich zaměstnanci na určitém geografickém území (geografic area), při výkonu určitého povolání (occupation). Další informace o relevantních kolektivních smlouvách viz. Ústřední úřad práce požaduje, aby v místě výkonu práce byly pro případ kontroly k dispozici dokumenty: rozvrh a organizace práce, rozpis dovolené, záznamy o platbách příspěvků na sociální a zdravotní pojištění, výplatní pásky, záznamy o práci přesčas, pracovní podmínky zaměstnanců, doklady o jejich zdravotním stavu, pracovní smlouvy a další. porušení pracovněprávních vztahů, která se aplikuje i jinak, tedy na domácí Inspecção-Geral do Trabalho tel.: +35 / igt@igt.gov.pt web: Slovensko Problematiku upravuje 5 Zákoníku práce Detailní informace o pracovních podmínkách viz. Notifikační procedura se neuplatňuje. Na pracovněprávní vztahy se aplikují příslušné kolektivní smlouvy. National Labour Inspectorate Mr Daniel Hamari tel.: +421 / nip@ip.gov.sk web: Slovinsko Česká firma se musí zaregistrovat u příslušného slovinského daňového úřadu, je třeba se řídit tzv. Konvencí o předcházení dvojitému zdanění Notifikace není zapotřebí. Ministry of Labour, Family and Social Affairs tel.: Damjana.sarcevic@gov.si
9 Španělsko Poskytovatelé služeb musejí před vysláním pracovníků tuto skutečnost notifikovat centrálním španělským úřadům, které je dále rozešlou relevantním místním pracovním úřadům a také úřadům sociálního zabezpečení. Na vztahy mezi zaměstnavatelem a vyslanými pracovníky se aplikují španělské kolektivní smlouvy, kterými se řídí vztahy mezi poskytovateli usazenými ve Španělsku a jejich zaměstnanci v tomtéž místě a v tomtéž sektoru či odvětví (branch). Na poskytovatele služeb se nevztahuje čl. 3 odst. 1 písm b) a c) (minimální mzda a placená dovolená), pokud doba vyslání nepřesáhne 8 dní a to bez ohledu na typ a charakter poskytované služby (tato úprava tak jde nad rámec požadavků Směrnice, protože ta tuto výjimku jinak vztahuje pouze na první montáž či instalaci zboží a to pouze pokud tvoří podstatnou část smlouvy). Porušení povinností ze směrnice (resp. implementačního nástroje) vede jednak k obecným sankcím, které se vztahují i na usazené podnikatele, za druhé pak k sankcím speciálním, souvisejícím pouze s vysíláním pracovníků (což jsou především pokuty, ale také zákazy činnosti a omezení účastnit se výběrových řízení na veřejné zakázky). DIRECCIÓN GENERAL DE LA INSPECCIÓN DE TRABAJO Y SEGURIDAD SOCIAL tel.: +34 / Švédsko Detailní výčet ustanovení, která se aplikují na pracovněprávní vztah v případě vyslání zde. Startsida» in english» about us» posting of workers. Na uvedené adrese jsou k dispozici také informace o relevantních kolektivních smlouvách, jejichž význam je obzvláště ve švédském právním řádu zásadní. Notifikační procedura se neuplatňuje. Na místě výkonu práce je třeba pro případ kontroly uchovávat potvrzení o zdravotním a sociálním pojištění a dokumenty související s pracovní pohotovostí, přesčasovou prací. porušení pracovněprávních vztahů, která se aplikuje i jinak, tedy na domácí Arbetsmiljöverket tel.: +46 / arbetsmiljoverket@av.se web: Spojené království Seznam předpisů upravujících pracovněprávní podmínky vyslaných zaměstnanců: Notifikace není zapotřebí. porušení pracovněprávních vztahů, která se aplikuje i jinak, tedy i na domácí Employment Relations Directorate Partnership Branch Department of Trade and Industry tel.: +44 / Kim.Wager@dti.gsi.gov.uk web:
10 Státy, které jsou k EU pouze přidruženy: Island Problematiku obsahuje Act on the Legal Status of Employees Posted Temporarily in Iceland in the Service of Foreign Undertakings (No. 54/2001). Notifikace vyslání není třeba. Ministry of Social Affairs tel.: +35 / post@fel.stjr.is web: Lichtenštejnsko Kontaktní místa: Amt für Volkswirtschaft Abteilung Technik und Statistik Norsko Problematiku upravuje především The Working Enviroment Act ( ) Notifikační procedura se neuplatňuje. Detailní shrnutí aplikujících se předpisů je k dispozici zde: ( V Norsku je důležitá aplikace kolektivních smluv daného odvětví, protože řada pracovněprávních podmínek není zákonně upravena (například chybí legislativní úprava minimální mzdy). Directorate of Labour Inspection tel.: +47 / merete.blokkum@arbeidstilsynet.dep.no web:
Belgie Belgie je jednou ze zemí, ve kterých je v souvislosti s vysláním
Belgie Belgie je jednou ze zemí, ve kterých je v souvislosti s vysláním pracovníků povinná notifikační procedura. Poskytovatel musí před vysláním pracovníků zaslat (emailem, faxem nebo i poštou) na příslušný
VíceI. ŽÁDOST O INFORMACE. týkající se nadnárodního poskytnutí pracovníků v rámci poskytování služeb
FORMULÁŘE PRO (NEPOVINNÉ) POUŽITÍ ŽADATEL SKÝM ÚŘADEM I. ŽÁDOST O INFORMACE týkající se nadnárodního poskytnutí pracovníků v rámci poskytování služeb v souladu s článkem 4 směrnice 96/71/ES o vysílání
VícePříloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část
Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část Reálný HDP na obyvatele v Eurech Belgie 27500 27700 27800 28600 29000 29500 30200 30200 29200 29600 29800 29009 Bulharsko 2300 2500 2600 2800 3000 3200
VíceVšeobecné poznámky. A. Ustanovení úmluv sociálního zabezpečení zůstávající v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení. (Článek 7 (2) (c) Nařízení.
PŘÍLOHA III USTANOVENÍ ÚMLUV O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ, která zůstávají v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení - ustanovení úmluv o sociálním zabezpečení nevztahující se na všechny osoby, na něž se
Více*+, -+. / 0( & -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / "
!"!#$ %" &' ( ) *+, -+. / 0(123! " ## $%%%& %' 45 6& -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / " * = < & ' ; '.: '. 9'= '= -+. > 8= '7 :' ' '.8 55, 5' 9'= '= -?7 +., '+.8 @ A:.. =. 0(1237 7 : :' @.
VíceROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 23.7.2009 K(2009) 5453 v konečném znění ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 23.7.2009, kterým se mění rozhodnutí 2008/458/ES, kterým se stanoví prováděcí pravidla k rozhodnutí
VíceVysílání pracovníků do Německa a Rakouska po 1. 5. 2011 Jitka Ryšavá. European Commission Enterprise and Industry
Vysílání pracovníků do Německa a Rakouska po 1. 5. 2011 Jitka Ryšavá European Commission Enterprise and Industry Jednotný vnitřní trh Je dle Smlouvy o fungování EU (dříve Smlouvy o založení Evropských
VícePŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.2.2016 COM(2016) 70 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o podpisu Protokolu k Dohodě o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými
VíceZÁVĚREČNÝ AKT. AF/EEE/XPA/cs 1
ZÁVĚREČNÝ AKT AF/EEE/XPA/cs 1 Zplnomocnění zástupci EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ (dále jen Společenství ) a BELGICKÉHO KRÁLOVSTVÍ, DÁNSKÉHO KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÉ REPUBLIKY NĚMECKO, ŘECKÉ REPUBLIKY, ŠPANĚLSKÉHO
VíceVysílání pracovníků a přeshraniční poskytování služeb v rámci EU
Vysílání pracovníků a přeshraniční poskytování služeb v rámci EU Ing. Kateřina Joklová RNDr. Jitka Ryšavá Centrum pro regionální rozvoj České republiky - Euro Info Centrum Praha Vinohradská 46, 120 00
VícePŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.2.2016 COM(2016) 90 final ANNEX 1 PŘÍLOHA k návrhu rozhodnutí Rady o podpisu, jménem Evropské unie a jejích členských států, protokolu k Dohodě o partnerství a spolupráci,
VíceANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.12.2017 COM(2017) 722 final ANNEX PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o podpisu jménem Evropské unie a jejích členských států a prozatímním provádění třetího dodatkového protokolu
VíceEURES. Vaše práce v Evropě. Evropské sluţby zaměstnanosti EURopean Employment Services
EURES Vaše práce v Evropě Evropské sluţby zaměstnanosti EURopean Employment Services www.eures.cz www.eures.europa.eu Informační a poradenská síť spojující veřejné sluţby zaměstnanosti států EU/EHP a Švýcarska
VíceCeník přepravce BALIKSERVIS Doba přepravy
Ceník přepravce BALIKSERVIS 1 2 3 5 10 15 20 25 30 40 50 70 100 150 200 300 400 500 700 1-1 1 55 550 596 685 716 974 1 236 1 565 1 893 2 469 2 993 SK SK 1 SK 5 90 179 180 190 211 232 239 255 272 304 349
VíceUznávání odborné kvalifikace pro oblast živnostenského podnikání
Uznávání odborné kvalifikace pro oblast živnostenského podnikání 5.1.2009 08:22 Zákon č. 18/2004 Sb. o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti státních příslušníků členských států EU a o změně
VícePlánovaná zdravotní péče v Evropě pro občany lothianského regionu
Plánovaná zdravotní péče v Evropě pro občany lothianského regionu Úvod Tento leták vysvětluje, na jakou finanční náhradu můžete mít nárok, jestliže máte trvalé bydliště v lothianském regionu (správní oblasti
VíceJste občanem Evropské unie
Jste občanem Evropské unie V Í T E J T E v L u c e m b u r s k u informační brožura vypracovaná ASTI (Organizace pro podporu zahraničních pracovníků) a jejími partnery O B S A H Budete pobývat v Lucembursku
VícePŘÍLOHA V (CENY SLUŽEB ELEKTRONICKÝCH KOMUNIKACÍ)
PŘÍLOHA V (CENY SLUŽEB ELEKTRONICKÝCH KOMUNIKACÍ) SMLOUVY O PROPOJENÍ VEŘEJNÝCH SÍTÍ ELEKTRONICKÝCH KOMUNIKACÍ mezi společností Dial Telecom, a.s. a OLO Strana 1 (celkem 5) OBSAH: OBECNĚ... 3 ČLÁNEK 1....
VíceRada Evropské unie Brusel 18. května 2017 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 18. května 2017 (OR. en) 9438/17 ADD 1 MAP 12 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 17. května 2017 Příjemce: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské
VíceTento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2006R1412 CS 01.07.2013 003.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1412/2006 ze dne 25. září 2006 o
VíceINFORMACE. Notifikace technických předpisů v Evropě v číslech. Alžběta Vazačová. Úvod
Alžběta Vazačová INFORMACE Notifikace technických předpisů v Evropě v číslech Úvod Členství v EU a Evropském hospodářském prostoru (EHP) s sebou nese povinnost zachovávat volný vnitřní trh bez překážek
VíceRozšíření vnitřního trhu ES o Bulharsko a Rumunsko
Rozšíření vnitřního trhu ES o Bulharsko a Rumunsko Mgr. Martin Líčeník Odbor vnitřního trhu a služeb EU Jak úspěšně exportovat do Bulharska a Rumunska (Exportní klub CzechTrade) Hotel International, Brno,
VíceDoplňkový řád 1. Kapitola I - Dožádání (články 1 až 3)...000. Kapitola II - Bezplatná právní pomoc (články 4 a 5)...000
Doplňkový řád 1 Obsah Kapitola I - Dožádání (články 1 až 3)...000 Kapitola II - Bezplatná právní pomoc (články 4 a 5)...000 Kapitola III - Oznámení o porušení přísahy svědky a znalci (články 6 a 7)...000
VícePŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 21.12.2016 COM(2016) 829 final ANNEX 1 PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ Přizpůsobení stropu vlastních zdrojů a stropu prostředků na závazky v souvislosti
VíceStipendijní program na podporu zahraničních odborných stáží studentů doktorských studijních programů
Opatření Ekonomicko-správní fakulty č. 5/2017 Stipendijní program na podporu zahraničních odborných stáží studentů doktorských studijních programů Podle 28 odst. 1 zákona č. 111/1998 sb., o vysokých školách
VíceAdministrativní zatížení vyplývající z povinnosti k DPH
Administrativní zatížení vyplývající z povinnosti k DPH 15.02.2006-15.03.2006 Zadaným kritériím odpovídá 589 dotazníků z 589. Uveďte hlavní odvětví vaší činnosti D - Výroba 141 23,9% G - Velkoobchod a
Více1977L0249 CS
1977L0249 CS 01.01.2007 005.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE RADY ze dne 22. března 1977 o usnadnění účinného
VícePříloha 1 PŘIHLÁŠKY. Kategorie 1: Bezpečnost výrobků prodávaných on-line. Otázky týkající se způsobilosti
Příloha 1 PŘIHLÁŠKY Kategorie 1: Bezpečnost výrobků prodávaných on-line Otázky týkající se způsobilosti 1. Potvrzuji, že má společnost je obchodní subjekt průmyslového nebo komerčního charakteru, nikoli
VíceUznávání odborné kvalifikace pro oblast živnostenského podnikání
Uznávání odborné kvalifikace pro oblast živnostenského podnikání Právní úprava uznávání odborné kvalifikace pro oblast živnostenského podnikání v České republice: Zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné
VíceČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 03.080.20; 13.310 Březen 2012 Letištní a letecké bezpečnostní služby ČSN EN 16082 31 0440 Airport and aviation security services Offre de services de sureté aéronautique Flughafen-
Více64 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - 44 Protokoll tschechisch (Normativer Teil) 1 von 9
64 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - 44 Protokoll tschechisch (Normativer Teil) 1 von 9 ZÁPIS O PODPISU ÚMLUVY O PŘISTOUPENÍ ČESKÉ REPUBLIKY, ESTONSKÉ REPUBLIKY, KYPERSKÉ REPUBLIKY, LOTYŠSKÉ REPUBLIKY,
VíceŘIDIČOVA KNIHOVNA. Pracovní režimy řidičů
ŘIDIČOVA KNIHOVNA Pracovní režimy řidičů Pracovní režimy řidičů silničních motorových vozidel po vstupu ČR do Evropské unie a změnách k 1. 5. 2006, 1. 1. 2007 11. 4. 2007 a 1. 1. 2008 Vstupem ČR do Evropské
VíceŽádost OSVČ o vystavení potvrzení o příslušnosti k právním předpisům sociálního zabezpečení
Evidenční štítek Žádost OSVČ o vystavení potvrzení o příslušnosti k právním předpisům sociálního zabezpečení Tato žádost slouží pro účely určení příslušnosti k právním předpisům sociálního zabezpečení
VíceSPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ A STANOVISKA SOUČASNÝCH SMLUVNÍCH STRAN A NOVÝCH SMLUVNÍCH STRAN DOHODY
SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ A STANOVISKA SOUČASNÝCH SMLUVNÍCH STRAN A NOVÝCH SMLUVNÍCH STRAN DOHODY AF/EEE/BG/RO/DC/cs 1 SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O VČASNÉ RATIFIKACI DOHODY O ÚČASTI BULHARSKÉ REPUBLIKY A RUMUNSKA V
VíceVOLNÝ POHYB PRACOVNÍCH SIL A SLUŽEB PŘES HRANICE V RÁMCI EU Z POHLEDU LEGISLATIVY ČR V KONTEXTU PRÁVA EU. Passau, 2. 5. 2011 Radka Felgrová
VOLNÝ POHYB PRACOVNÍCH SIL A SLUŽEB PŘES HRANICE V RÁMCI EU Z POHLEDU LEGISLATIVY ČR V KONTEXTU PRÁVA EU Passau, 2. 5. 2011 Radka Felgrová Přehled I. Vysílání pracovníků za hranice II. Přeshraniční poskytování
VíceJEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII
JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII Brusel, 31. března 2005 AA 1/2/05 REV 2 SMLOUVA O PŘISTOUPENÍ: OBSAH NÁVRH PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ A JINÝCH AKTŮ Delegace naleznou v příloze návrh smlouvy
VícePřeshraniční poskytování služeb Ing. Eva Hrubešová, RNDr. Jitka Ryšavá Centrum pro regionální rozvoj ČR. European Commission Enterprise and Industry
Přeshraniční poskytování služeb Ing. Eva Hrubešová, RNDr. Jitka Ryšavá Centrum pro regionální rozvoj ČR European Commission Enterprise and Industry Osnova I. Přeshraniční poskytování služeb II. III. IV.
VíceSTATISTIKY CESTOVNÍHO RUCHU JIŽNÍ ČECHY 2007
2007 Jihočeská centrála cestovního ruchu Jírovcova 1, P.O.Box 80 CZ 370 21 České Budějovice Telefon: +420 386 358 727 9 Fax: +420 386 358 728 E mail: info@jccr.cz WWW: www.jccr.cz Zpracoval: Jakub KADLEČEK
VíceHodnotící tabulka jednotného trhu
Hodnotící tabulka jednotného trhu Výsledky členských států Česká republika (Sledované období: 2015) Transpozice právních předpisů Transpoziční deficit: 0,8 % (v minulé zprávě: 0,5 %) další zvýšení, nyní
VícePřeshraniční poskytování služeb příležitosti a bariéry
Přeshraniční poskytování služeb příležitosti a bariéry Ing. Eva Hrubešová, RNDr. Jitka Ryšavá Centrum pro regionální rozvoj ČR Enterprise Europe Network Vinohradská 46, 120 00 Praha 2 Tel.: 221 580 295,
VíceKONZULTACE TÝKAJÍCÍ SE PŘESHRANIČNÍHO PŘEMÍSTĚNÍ ZAPSANÉHO SÍDLA SPOLEČNOSTI Konzultace GŘ MARKT
KONZULTACE TÝKAJÍCÍ SE PŘESHRANIČNÍHO PŘEMÍSTĚNÍ ZAPSANÉHO SÍDLA SPOLEČNOSTI Konzultace GŘ MARKT Úvod Úvodní poznámka: Následující dokument byl vypracován útvary gerálního ředitelství pro vnitřní trh.
VícePŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o evropské občanské iniciativě. {SWD(2017) 294 final}
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 13.9.2017 COM(2017) 482 final ANNEXES 1 to 7 PŘÍLOHY návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o evropské občanské iniciativě {SWD(2017) 294 final} CS CS PŘÍLOHY PŘÍLOHA
VíceComenius www.naep.cz. 13. 11. 2010 Praha Martina Fantová
Comenius www.naep.cz 13. 11. 2010 Praha Martina Fantová Program celoživotního učení LLP 2007-2013 Comenius vzdělávání ve školách Erasmus vysokoškolské vzdělávání Leonardo da Vinci odborné vzdělávání a
VícePŘÍLOHA I OSOBY KRYTÉ NAŘÍZENÍM
PŘÍLOHA I OSOBY KRYTÉ NAŘÍZENÍM I. Zaměstnané osoby a/ samostatně výdělečně činné osoby (článek 1(a)(ii) a (iii) Nařízení). A. BELGIE Neuplatňuje se. B. ČESKÁ REPUBLIKA Neuplatňuje se. C. DÁNSKO 1.Jakákoli
VícePŘÍLOHA 2 SLUŽBY A CENY. mezi společnostmi. Air Telecom a.s. OLO
PŘÍLOHA 2 SLUŽBY A CENY SMLOUVY O PROPOJENÍ VEŘEJNÝCH KOMUNIKAČNÍCH SÍTÍ mezi společnostmi Air Telecom a.s. a OLO OBCHODNÍ TAJEMSTVÍ Strana 1 (celkem 7) Obecně Ceny za propojení platí ode dne nabytí účinnosti
VíceSN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 30. ledna 2014 (05.02) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0268 (COD) SN 1316/14 LIMITE POZNÁMKA Předmět: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č..../20.., kterým se
VíceÚřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.
Úřední věstník Evropské unie L 165 I České vydání Právní předpisy Ročník 61 2. července 2018 Obsah II Nelegislativní akty ROZHODNUTÍ Rozhodnutí Evropské rady (EU) 2018/937 ze dne 28. června 2018, kterým
VíceRADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH Odesílatel: Evropská komise Ze dne: 2. srpna 2013 Č. dok. Komise: COM(2013)
VíceČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 23.020.30; 01.040.23 2008 Lahve na plyny - Terminologie ČSN EN ISO 10286 07 8301 Únor Gas cylinders - Terminology Bouteilles à gaz - Terminologie Gasflaschen - Terminologie idt
VíceKVALIFIKAČNÍ PODMÍNKY PROGRAMU ERASMUS PRO STUDIJNÍ POBYTY
KVALIFIKAČNÍ PODMÍNKY PROGRAMU ERASMUS PRO STUDIJNÍ POBYTY Finanční prostředky určené na aktivitu mobilita studentů - studijní pobyty v rámci programu Erasmus budou použity v souladu s následujícími podmínkami.
Vícen Důchodce (soustava pro zaměstnané osoby) n Důchodce (soustava pro OSVČ) n Sirotek 1.1 Příjmení ( 1a )... ... ... ... 2.1 Příjmení ( 1a )...
SPRÁVNÍ KOMISE PRO SOCIÁLNÍ ZABEZPEČENÍ MIGRUJÍCÍCH PRACOVNÍKŮ Viz instrukce str. 3 E 404 ( 1 ) LÉKAŘSKÉ POTVRZENÍ PRO ÚČELY PŘIZNÁNÍ RODINNÝCH DÁVEK Nařízení 1408/71: článek 73; článek 74; článek 77;
VíceJak správně určit cestovní náhrady při pracovní cestě v roce 2019
Jak správně určit cestovní náhrady při pracovní cestě v roce 2019 Náhrada jízdních výdajů Použije-li zaměstnanec (na žádost zaměstnavatele) soukromé osobní motorové vozidlo, přísluší mu za každý 1 km jízdy
VícePŘÍLOHA 2 SLUŽBY A CENY. mezi společnostmi. Air Telecom s.r.o., nástupce OLO
PŘÍLOHA 2 SLUŽBY A CENY SMLOUVY O PROPOJENÍ VEŘEJNÝCH KOMUNIKAČNÍCH SÍTÍ mezi společnostmi Air Telecom s.r.o., nástupce a OLO OBCHODNÍ TAJEMSTVÍ Strana 1 (celkem 5) Obecně Ceny za propojení platí ode dne
VíceMOŽNOSTI STUDIA A PRÁCE V ZAHRANIČÍ V RÁMCI PROGRAMU ERASMUS+
AGRONOMICKÁ FAKULTA Seminář pro studenty Agronomické fakulty MOŽNOSTI STUDIA A PRÁCE V ZAHRANIČÍ V RÁMCI PROGRAMU ERASMUS+ Na studium nebo na stáž? STUDIJNÍ POBYT Studium předmětů na univerzitě Řídí se
VíceČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 29.240.01 Únor 2011 Obsluha a práce na elektrických zařízeních Část 2: Národní dodatky ČSN EN 50110-2 ed. 2 34 3100 Operation of electrical installations Part 2: National annexes
VíceSMLOUVA MEZI. AA2003/TR/cs 1
SMLOUVA MEZI BELGICKÝM KRÁLOVSTVÍM, DÁNSKÝM KRÁLOVSTVÍM, SPOLKOVOU REPUBLIKOU NĚMECKO, ŘECKOU REPUBLIKOU, ŠPANĚLSKÝM KRÁLOVSTVÍM, FRANCOUZSKOU REPUBLIKOU, IRSKEM, ITALSKOU REPUBLIKOU, LUCEMBURSKÝM VELKOVÉVODSTVÍM,
VíceJak správně určit cestovní náhrady při pracovní cestě v roce 2018
Jak správně určit cestovní náhrady při pracovní cestě v roce 2018 Náhrada jízdních výdajů Použije-li zaměstnanec (na žádost zaměstnavatele) soukromé motorové vozidlo, přísluší mu za každý 1 km jízdy základní
VíceÚřední věstník Evropské unie C 83/1 KONSOLIDOVANÉ ZNĚNÍ SMLOUVY O EVROPSKÉ UNII A SMLOUVY O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE (2010/C 83/01)
30.3.2010 Úřední věstník Evropské unie C 83/1 KONSOLIDOVANÉ ZNĚNÍ SMLOUVY O EVROPSKÉ UNII A SMLOUVY O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE (2010/C 83/01) 30.3.2010 Úřední věstník Evropské unie C 83/3 Obsah SMLOUVA
VíceTisková konference, Český statistický úřad, 14. února 2012, Praha
ŽIVOT CIZ ZINCŮ V ČR Daniel Chyti l Tisková konference, Český statistický úřad, 14. února 2012, Praha Na padesátém 81, 100 82 Praha 10 czso.cz 1/17 CIZINCI PODLE STÁTNÍHO OBČANSTVÍ (31. 12. 2010) Počty
VíceSPOTŘEBNÍ DAŇ V EU. Michaela Boučková, Tereza Máchová
SPOTŘEBNÍ DAŇ V EU Michaela Boučková, Tereza Máchová SPOTŘEBNÍ DAŇ Z CIGARET od 1. ledna 2014 musí být celková spotřební daň nejméně 60 % vážené průměrné maloobchodní ceny cigaret propuštěných ke spotřebě.
VícePGI 2. Evropská rada Brusel 19. června 2018 (OR. en) EUCO 7/1/18 REV 1
Evropská rada Brusel 19. června 2018 (OR. en) Interinstitucionální spisy: 2017/0900 (NLE) 2013/0900 (NLE) EUCO 7/1/18 REV 1 INST 92 POLGEN 23 CO EUR 8 PRÁVNÍ AKTY Předmět: ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ RADY, kterým
VíceSMLOUVY O PROPOJENÍ VEŘEJNÝCH SÍTÍ ELEKTRONICKÝCH KOMUNIKACÍ. mezi společnostmi. NEW TELEKOM, spol. s r.o. OLO
PŘÍLOHA V (CENY SLUŽEB ELEKTRONICKÝCH KOMUNIKACÍ) SMLOUVY O PROPOJENÍ VEŘEJNÝCH SÍTÍ ELEKTRONICKÝCH KOMUNIKACÍ mezi společnostmi NEW TELEKOM, spol. s r.o. a OLO Strana 1 (celkem 9) Obecně Ceny za propojení
VíceFormát Vysvětlení Poznámka 7 číslic 9 číslic
DAŇOVÁ INDENTIFIKAČNÍ ČÍSLA (DIČ) Číslo DIČ podle tématu : Struktura DIČ 1. AT Rakousko 999/9999 99-999/9999 7 číslic 9 číslic 2. BE Belgie Pomlčka a lomítko nejsou ve všech případech povinné (např. pro
VíceVysílání pracovníků Otázky o vysílající společnosti
I. Všeobecné otázky (článek 1 a 2) I.2. Otázky týkající se vysílající společnosti Vysílání pracovníků Otázky o vysílající společnosti 1. 1. 1 Kdo je pro účely směrnice 96/71/ES podle vašeho vnitrostátního
VíceA. BELGIE - Neuplatňuje se. B. ČESKÁ REPUBLIKA - Neuplatňuje se. C. DÁNSKO - Neuplatňuje se. D. NĚMECKO- Neuplatňuje se. E. ESTONSKO - Neuplatňuje se.
PŘÍLOHA II (Článek 1 (j) a (u) Nařízení) I. Zvláštní soustavy pro samostatně výdělečně činné osoby vyňaté z rozsahu působnosti Nařízení podle čtvrtého pododstavce článku 1 (j) A. BELGIE - Neuplatňuje se.
VíceZÁVĚREČNÝ AKT. AF/CE/BA/cs 1
ZÁVĚREČNÝ AKT AF/CE/BA/cs 1 Zplnomocnění zástupci: BELGICKÉHO KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÉ REPUBLIKY, ČESKÉ REPUBLIKY, DÁNSKÉHO KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÉ REPUBLIKY NĚMECKO, ESTONSKÉ REPUBLIKY, ŘECKÉ REPUBLIKY, ŠPANĚLSKÉHO
VíceRada Evropské unie Brusel 8. prosince 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 8. prosince 2016 (OR. en) 15387/16 ADD 3 JAI 1073 ASIM 165 CO EUR-PREP 50 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 8. prosince 2016 Příjemce: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel,
VíceObčané ČR mohou za prací do dalších členských států EU
Tisková zpráva Praha 2. 5. 2006 Občané ČR mohou za prací do dalších členských států EU Další původní členské státy otevřely svůj pracovní trh občanům České republiky. Od 1. května 2006 tak mohou zájemci
Více995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 23 Änderungsprotokoll in tschechischer Sprache-CS (Normativer Teil) 1 von 8
995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 23 Änderungsprotokoll in tschechischer Sprache-CS (Normativer Teil) 1 von 8 PROTOKOL, KTERÝM SE MĚNÍ PROTOKOL O PŘECHODNÝCH USTANOVENÍCH, PŘIPOJENÝ KE SMLOUVĚ
VíceEVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 20. června 2017 (OR. en) 2016/0186 (COD) PE-CONS 25/17 CULT 69 AELE 49 EEE 27 CODEC 867 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
VíceL 158/356 Úřední věstník Evropské unie
L 158/356 Úřední věstník Evropské unie 10.6.2013 SMĚRNICE RADY 2013/22/EU ze dne 13. května 2013, kterou se v důsledku přistoupení Chorvatské republiky upravují některé směrnice v oblasti dopravní politiky
VíceJEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII
JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII Brusel, 31. března 2005 AA 2/2/05 REV 2 SMLOUVA O PŘISTOUPENÍ: SMLOUVA NÁVRH PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ A JINÝCH AKTŮ Delegace naleznou v příloze návrh
VícePW - Vyslání pracovníků Žádost o informace týkající se pracovních podmínek
[F1] Všeobecné otázky týkající se základních podmínek (čl. 3 odst. 1) [F101] Upravuje tyto pracovní podmínky zákon? [F102] Upravuje tyto pracovní podmínky pouze zákon? [F102.1] (Pokud ne) Jak jsou tedy
VíceE Veřejná správa. Regionální srovnání je dostupné také v jednotlivých krajských ročenkách na webových stránkách ČSÚ.
Do roku 2012 sbíral Český statistický úřad údaje o využívání informačních a komunikačních technologií ve veřejné správě z ročního šetření o využívání ICT veřejnou správou, které bylo přílohou ročního státního
VíceZdraví: přípravy na dovolenou cestujete vždy s evropským průkazem zdravotního pojištění (EPZP)?
MEMO/11/406 V Bruselu dne 16. června 2011 Zdraví: přípravy na dovolenou cestujete vždy s evropským průkazem zdravotního pojištění (EPZP)? O dovolené...čekej i nečekané. Plánujete cestu po Evropské unii
VíceKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 3.8.2009 KOM(2009) 415 v konečném znění ZPRÁVA KOMISE o provádění směrnice 2002/15/ES o úpravě pracovní doby osob vykonávajících mobilní činnosti v silniční
VícePŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.3.2015 COM(2015) 103 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé
Více10329/17 eh/in/rk 1 DRI
Rada Evropské unie Brusel 20. června 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0186 (COD) 10329/17 INFORMATIVNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Rady Výbor stálých zástupců
VíceGraf 3.11 Podniky* prodávající přes ostatní sítě (v %)
Tab 3.5 Podniky prodávající přes elektronické sítě v procentech celkem 13,0 18,1 14,5 16,6 11,1 malé (10-49 zam. osob) 10,4 15,1 13,5 15,3 10,1 střední (50-249 zam. osob) 11,5 16,5 17,3 20,2 13,4 velké
VíceA8-0061/19 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise
8.6.2017 A8-0061/19 Pozměňovací návrh 19 Petra Kammerevert za Výbor pro kulturu a vzdělávání Zpráva Santiago Fisas Ayxelà Evropská hlavní města kultury pro roky 2020 až 2033 COM(2016)0400 C8-0223/2016
VíceÚvod do výuky češtiny jako druhého/cizího jazyka. Mgr. Linda Doleží, Ph.D. Ústav českého jazyka, FF MU Brno Podzim 2016
Úvod do výuky češtiny jako druhého/cizího jazyka Mgr. Linda Doleží, Ph.D. Ústav českého jazyka, FF MU Brno Podzim 2016 ÚVOD Motivace Proč jsem tady? Zkušenosti s výukou češtiny jako druhého/cizího jazyka?
VíceOBSAH. Zkratky 11. Úvod 13. 1 Vymezení pojmů 15. 1.1 Daňová harmonizace 15 1.2 Daňová koordinace 19
OBSAH Zkratky 11 Úvod 13 1 Vymezení pojmů 15 1.1 Daňová harmonizace 15 1.2 Daňová koordinace 19 2 Prameny evropského daňového práva 20 2.1 Vývoj Evropské integrace 20 2.2 Lisabonská smlouva 21 2.3 Orgány
VíceINFORMACE O ZPŮSOBU HLASOVÁNÍ VE VOLBÁCH DO ZASTUPITELSTVA HLAVNÍHO
INFORMACE O ZPŮSOBU HLASOVÁNÍ VE VOLBÁCH DO ZASTUPITELSTVA HLAVNÍHO MĚSTA PRAHY A ZASTUPITELSTEV MĚSTSKÝCH ČÁSTÍ Volby do zastupitelstev obcí (tj. i do Zastupitelstva hlavního města Prahy a zastupitelstev
VíceVýbor pro dopravu a cestovní ruch PRACOVNÍ DOKUMENT
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 7. 1. 2010 PRACOVNÍ DOKUMENT o analýze sankcí stanovených v právních předpisech členských států v případě vážného porušení předpisů v sociální
VíceNávrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.1.2017 COM(2017) 17 final 2017/0011 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské
VíceČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 65.060.50 Leden 2010 Zemědělské stroje Sběrací lisy Bezpečnost ČSN EN 704+A1 47 0621 Agricultural machinery Pick-up balers Safety Matériel agricole Ramasseuses-presses Sécurité
Vícesilniční přeprava nebezpečných věcí - ADR
silniční přeprava nebezpečných věcí - ADR Ústí nad Labem březen 2018 ing. Ivan Hrabal ADR Evropská dohoda o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR z Accord Dangereuses Route) ukládá podmínky
VíceEVROPSKÁ RADA Brusel 31. května 2013 (OR. en)
EVROPSKÁ RADA Brusel 31. května 2013 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0900 (NLE) EUCO 110/13 INST 234 POLGEN 69 OC 295 PRÁVNÍ AKTY Předmět: NÁVRH ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ RADY, kterým se stanoví složení
VíceMediánový věk populace [demo_pjanind] 41,1 40,8 41,0 40,6 40,4 40,3 40,2 40,0
Demografie SOUHRN Nejstaršími státy Evropy, kde mediánový věk jejich obyvatel je 42 a více let, jsou Rakousko, Řecko, Finsko, Itálie a Německo. Nejmladšími státy z tohoto pohledu jsou Irsko, Island a Makedonie,
Více196 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 53 Schlussakte samt Erklärungen - Tschechisch (Normativer Teil) 1 von 10 ZÁVĚREČNÝ AKT.
196 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 53 Schlussakte samt Erklärungen - Tschechisch (Normativer Teil) 1 von 10 ZÁVĚREČNÝ AKT AF/CE/BA/cs 1 2 von 10 196 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 53 Schlussakte
VíceZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 17.6.2011 KOM(2011) 352 v konečném znění ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ Druhá zpráva o dobrovolném
VíceE Veřejná správa. https://www.czso.cz/csu/czso/verejna_sprava
Data o počtu elektronických podání pro finanční správu, výstupů služeb poskytovaných v rámci projektu Czech Point a využívání datových schránek zpracovává ČSÚ z volně dostupných dat Finanční správy a Ministerstvem
VícePŘÍLOHA X ZVLÁŠTNÍ NEPŘÍSPĚVKOVÉ PENĚŽITÉ DÁVKY (Čl. 70 odst. 2 písm. c) BELGIE a) Příspěvek k náhradě příjmů (zákon ze dne 27.
PŘÍLOHA X ZVLÁŠTNÍ NEPŘÍSPĚVKOVÉ PENĚŽITÉ DÁVKY (Čl. 70 odst. 2 písm. c) BELGIE a) Příspěvek k náhradě příjmů (zákon ze dne 27. února 1987) b) Zaručený příjem pro starší osoby (zákon ze dne 22. března
VíceDAŇOVÁ INDENTIFIKAČNÍ ČÍSLA (DIČ) Číslo DIČ podle tématu : Struktura DIČ. 1. AT Rakousko. 2. BE Belgie. 3. BG Bulharsko. 4.
DAŇOVÁ INDENTIFIKAČNÍ ČÍSLA (DIČ) Číslo DIČ podle tématu : Struktura DIČ 1. AT Rakousko 99-999/9999 9 číslic Pomlčka a lomítko nejsou ve všech případech povinné (např. pro účely zpracování pomocí informačních
VíceVývoj demografické struktury obyvatelstva v zemích EU. Tomáš Fiala Jitka Langhamrová Katedra demografie Fakulta informatiky a statistiky VŠE Praha
Vývoj demografické struktury obyvatelstva v zemích EU Tomáš Fiala Jitka Langhamrová Katedra demografie Fakulta informatiky a statistiky VŠE Praha Seznam zemí, zkratky a barvy použité v grafech Dánsko-DK,
VíceIMI REPORT. Číslo: PW - Vyslání pracovníků Žádost o informace týkající se pracovních podmínek
IMI REPORT Číslo: 5880.1 PW - Vyslání pracovníků Žádost o informace týkající se pracovních podmínek Žádost o informace o vysílání pracovníků poskytovatelem služeb Žádost o informace o vysílání pracovníků
VíceRada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2014/0013 (NLE) 15436/15 AGRI 684 AGRIORG 101 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU)
VíceE U R E S. EURopean Employment Services. Hana Pořízková, EURES poradce, Úřad práce Brno-venkov 19.2.2009
E U R E S EURopean Employment Services 19.2.2009 Hana Pořízková, EURES poradce, Úřad práce Brno-venkov EURES Evropské služby zaměstnanosti Systém propojující veřejné služby zaměstnanostičlenských států
VíceZahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign guests at collective accommodation establishments: by country 2006*)
Pro více informací kontaktujte / For further information please contact: Ing. Hana Fojtáchová, e-mail: fojtachova@czechtourism.cz Ing. Martin Košatka, e- mail: kosatka@czechtourism.cz Zahraniční hosté
VíceRADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. července 2011 (18.07) (OR. en) 12987/11 TRANS 216 PRŮVODNÍ POZNÁMKA
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 15. července 2011 (18.07) (OR. en) 12987/11 TRANS 216 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 14. července 2011 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok.
Více