Remeha Gas 210 ECO Pro

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Remeha Gas 210 ECO Pro"

Transkript

1 Česká republika Remeha Gas 210 ECO Pro Low NO Stacionární plynový kondenzační kotel X CZ Provedení: Návod k instalaci a obsluze

2 Obsah Obsah Eco Pro 210 Gas Předmluva 6 1. Prohlášení o shodě 7 2. Návod Použité symboly Důležitá upozornění 8 3. Bezpečnost 9 4. Instalace Obsah dodávky a balení Rozměry Umístění kotle Připojení na topnou soustavu Připojovací místa Odvod kondenzátu Kvalita vody Pojistný ventil Čerpadlo Průtok vody Připojení plynu Přívod plynu Tlak plynu Poměr plyn/vzduch Odvod spalin a přívod vzduchu Možnosti zapojení Rozdělení zapojení podle odvodu spalin Provoz jako otevřený spotřebič Povolené délky odvodu spalin Provoz jako uzavřený spotřebič Typy zapojení Povolené délky odvodu spalin Vyústění v různých tlakových prostředích Připojení odvodu spalin a výběr materiálu Připojení přívodu vzduchu a výběr materiálu Další předpisy Regulace a elektrické připojení Obecně Regulace Modulační regulace obecně Modulační pokojová regulace Modulační ekvitermní regulace Modulační kaskádová regulace Elektrotechnické parametry Napájecí napětí Elektronika řízení Hodnoty pojistek 23 2

3 Eco Pro 210 Gas Obsah 8.3 Možnosti elektrického zapojení Možnosti zapojení standardní desky řízení desky (PCU-01) Jednostupňový provoz (OT) Modulační provoz (OT) Blokovací vstup (BL) Vstup povolení provozu (RL) Čerpadlo (Pump) Připojení PC Zvláštní deska řízení (0-10 V) (IF-01) Hlášení poruchy (Nc) Komunikační výstup (OTm) Analogový vstup (0-10 V) Analogový vstup (0-10 V) Zvláštní deska rozšířené regulace/zabezpečení (SCU-SO1) Řízení komínové klapky (FgV) Řízení hydraulického ventilu (elektromagnetický ventil HdV) Řízení externího plynového ventilu (EgV) Hlášení provozu a poruchové hlášení (Nc / No) Čidlo tlaku vody (Wps) Čidlo venkovní teploty (Tout) Kontrola tlaku plynu (Gps) Kontrola úniku plynu (VPS; pouze pro typy a ) Elektrické schéma zapojení Uvedení do provozu Ovládací panel Normální startovací procedura Chyby při startu Indikace aktuálního stavu Hodnota a subhodnota Přizpůsobení kotle topné soustavě Změna parametrů na uživatelské úrovni (bez vstupního kódu) Změna parametrů na servisní úrovni (se vstupním kódem) Obnovení nastavení z výroby Nastavení ručního provozu Uvedení do provozu Odstavení kotle z provozu Odstavení kotle z provozu na delší dobu (s protimrazovou ochranou) Odstavení kotle z provozu na delší dobu (bez protimrazové ochrany) Kontrola a údržba Obecně Kontrola spalování kotle Údržba s opravou Čištění ventilátoru Čištění výměníku (ze strany spalin) Čištění hořáku Čištění sifonu Kontrola zapalovací elektrody Kontrola těsnosti Kontrola tlaku vody Uvedení kotle znovu do provozu 47 3

4 Obsah Eco Pro 210 Gas 11. Poruchy Obecně Blokování a porucha Kódy blokovacích stavů Poruchové kódy Řešení blokačních a poruchových stavů Zobrazení poruch Mazání paměti poruch a blokací Servisní díly Obecně Rozklad kotle Předpisy Obecně Normy Remeha výstupní kontrola Další předpisy Technické parametry Technické parametry Výkonové parametry a zkoušky Normovaný stupeň využití (roční) Účinnost kotle Pohotovostní ztráty Vybavení kotle Příslušenství Zajištění služeb Provedení Princip funkce Řízení kotle Regulace teploty Jištění proti nedostatku vody Jištění maximálních hodnot Protimrazová ochrana Aplikace Obecně Zapojení přívodu vzduchu a odvodu spalin Hydraulické zapojení Kaskádové zapojení Regulace kotle Provoz na různé druhy plynu Checklisty (Kontrolní protokoly) Checklist uvedení do provozu (Protokol o uvedení do provozu) Checklist roční prohlídky (Protokol o kontrole) Checklist údržby (Protokol o údržbě) 72 4

5 Eco Pro 210 Gas Obsah 5

6 Předmluva Předmluva Eco Pro 210 Gas Tyto technické informace s mnoha praktickými poznatky pro kondenzační kotle Remeha Gas 210 ECO PRO jsou určeny hlavně pro instalační techniky a topenáře. Zde uvedené pokyny pro je nutné dodržet před uvedením kotle do provozu a při vlastním provozu kotle, aby byla zaručena spolehlivá a bezchybná funkce kotle. Před uvedením do provozu si přečtěte pečlivě tento návod k použití, seznamte se s funkcí kotle a jeho obsluhou. Dodržte přesně uvedené instrukce. Předkládané technické informace obsahují mimo obecných informací o kotli také informace nutné k provedení kontroly, údržby, odstraňování poruch a technické parametry kotle. Kotel je dodáván ve čtyřech provedeních: - Gas 210 ECO PRO 80 (3 žebra; 87 kw) - Gas 210 ECO PRO 120 (4 žebra; 120 kw) - Gas 210 ECO PRO 160 (5 žeber; 166 kw) - Gas 210 ECO PRO 200 (6 žeber; 200 kw) V případě dalších otázek nebo potřeby technické pomoci ohledně některých speciálních aplikací kotlů Remeha Gas 210 ECO PRO, obracejte se prosím na zástupce H&I Trading Company nebo BERGEN SK. Výrobní závod Remeha BV soustavně pracuje na zdokonalování svých produktů. Uvedené skutečnosti v těchto technických informacích odpovídají aktuálnímu stavu v době vydání. Možnost dalších změn je vyhrazena. Vyhrazujeme si právo pro okamžitou změnu konstrukce a/nebo provedení našich produktů bez předchozího upozornění a bez vzniku nároku na úpravu předchozích dodávek. Pokud budete mít návrhy na zlepšení této dokumentace nebo zde naleznete chybu, informujte nás prosím. 6

7 Eco Pro 210 Gas 1. Prohlášení o shodě 1. Prohlášení o shodě EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller : Remeha B.V. Adresse : Kanaal Zuid 110 Ort, Land : Postbus 32, NL-7300 AA Apeldoorn, Holland - erklärt hiermit das die Produk(te) : Remeha Gas 210 ECO PRO den Bestimmungen der nachfolgenden EG-Richtlinien entspricht/entsprechen: EG-Richtlinie: 90/396/EWG verwendete Normen: EN 656 A1 (2006), EN (2006) (2006) 92/42/EWG 73/23/EWG DIN EN (2001), EN ( A1: 2001) DIN EN (2003), EN (2002) 07 89/336/EWG EN ( A1:2001), ( A1:2001) EN ( A2:2005), ( A1:2001) 97/23/EWG (Art. 3, Absatz 3) Apeldoorn, Aug 2007 W.F. Tijhuis Approval manager 7

8 2. Návod 2. Návod Eco Pro 210 Gas 2.1 Použité symboly V dokumentu jsou pro zvýraznění důležitých doporučení použity následující symboly. Slouží pro zvýšení osobní bezpečnosti a pro dodržování technických bezpečnostních předpisů kotle: i Užitečné informace nebo praktické rady. v Upozorňuje na tipy pro ulehčení činnosti. g w Nebezpečí pro pracovníka, nebo možnost vzniku škody. Nebezpečí úrazu nebo smrti elektrickým proudem. 2.2 Důležitá upozornění Kotel musí být instalován v nezamrzajícím prostoru. g Práce na kotli Instalace, uvedení do provozu, údržba a opravy mohou být provedeny pouze odborným dostatečně kvalifikovaným pracovníkem podle odpovídajících a platných národních a obecných předpisů a norem. Při pracích na kotli je nutný mít kotel vždy odpojen od elektrického napětí a uzavřen hlavní plynový ventil. Po provedení údržby a servisních prácích je nutné kontrolovat celou instalaci na těsnost. Kryty kotle mohou být odstraněny pouze pro provedení údržby nebo opravy kotle. Po provedení údržby a opravy musí být kryty opět namontovány do správné polohy. Upozorňovací a varovné nálepky, které jsou na kotli nalepeny, nesmějí být z kotle snímány nebo překryty. Musí být čitelné po celou dobu životnosti kotle. Poškozené nebo nečitelné nálepky musí být ihned vyměněny za nové. Pro zamezení vzniku nehody musí být současně s informacemi obsaženými v tomto návodu dodržovány i obecně platné bezpečnostní předpisy. Změny na kotli Změny na kotli je možno provádět pouze po písemném souhlasu výrobce Remeha BV. i Tento dokument uchovejte v blízkosti kotle. 8

9 Eco Pro 210 Gas 3. Bezpečnost 3. Bezpečnost Dodržujte bezpodmínečně níže uvedené pokyny. g Co dělat, když ucítíte plyn: Vypněte kotel. Nekuřte, nepoužívejte oheň, zabraňte jiskření. Nepoužívejte žádný elektrický vypínač. Uzavřete plynový kohout. Otevřete okna a dveře. Vyhledejte možná místa netěsnosti a utěsněte je. Pokud je netěsné místo před plynoměrem, upozorněte plynárenskou společnost. g Co dělat, když ucítíte kouř: Vypněte kotel z elektřiny. Otevřete okna a dveře. Vyhledejte možná místa netěsnosti a utěsněte je. 9

10 4. Instalace 4. Instalace Eco Pro 210 Gas 4.1 Obsah dodávky a balení Kotel je dodáván kompletně smontovaný v ochranném balení. Kotel je transportován na paletě (70 x 130 cm, výška 145 cm). Může být přepravován pomocí paletového vozíku, vysokozdvižného vozíku nebo na paletě s kolečky. Šířka balení je volena tak, aby bylo možné projít všemi běžnými dveřmi (minimální šířka dveří 74,5 cm). Kotel umístěte následujícím způsobem: - Paletu s kotlem dopravte do kotelny. - Sejměte upevňovací pásky a všechen ostatní balící materiál. - Zdvihněte kotel z palety. - Posuňte kotel ručně za spodní rám na určené místo. - Kotel řádně zakryjte, aby nedošlo ke znečištění kotle v průběhu dalších stavebních pracích. 10

11 Eco Pro 210 Gas 4. Instalace 4.2 Rozměry LTAL21H001a Obr. 01 Hlavní rozměry Připojovací bod Gas 210 ECO PRO 80/120/160 Gas 210 ECO PRO 200 É Natápěcí větev 1¼ Vnější závit 1½ Vnější závit (namontujte přibalenou přechodku 1¼ > 1½ ) Ê Vratná větev 1¼ Vnější závit 1½ Vnější závit (namontujte přibalenou přechodku 1¼ > 1½ ) Ï Přívod plynu 1¼ Vnější závit 1¼ Vnější závit Ò Odvod kondenzátu Ø 32 mm vnější Ø 32 mm vnější Ð Přívod spalovacího vzduchu Ø 150 mm Ø 150 mm Ñ Odvod spalin Ø 150 mm Ø 150 mm A Výška 1309 mm 1324 mm Ì Druhá vratná větev (zvl. přísl.) 1¼ Vnější závit 1¼ Vnější závit 11

12 4. Instalace Eco Pro 210 Gas 4.3 Umístění kotle Před kotlem musí zůstat minimálně 60cm volný prostor, doporučujeme ponechat volné místo 1m. Dále by mělo zůstat alespoň 40 cm volného prostoru nad kotle, 5cm na levé straně kotle a z důvodu odvodu kondenzátu z kotle také 25 cm na pravé straně kotle. Plynový ventil namontujte přímo u kotle nebo nad ním. Obr. 02 Možnosti umístění kotle 12

13 Eco Pro 210 Gas 5. Připojení na topnou soustavu 5. Připojení na topnou soustavu 5.1 Připojovací místa Odvod kondenzátu Kondenzát odveďte do odpadu. Kondenzát je kyselý (ph 3-5). Pokud je předepsáno místně platnými předpisy použití neutralizátoru kondenzátu, musí být kondenzát před odvedením do kanalizace neutralizován. Pro odvod kondenzátu použijte výhradně plastové potrubí. Sifon kondenzátu naplňte před uvedením do provozu vodou. Potrubí odvodu kondenzátu montujte se spádem minimálně 30mm/m. Vyústění odvodu kondenzátu do okapu je z důvpdu nebezpečí zamrznutí zakázáno Kvalita vody Úprava vody není za normálních okolností nutná. Nekontrolované přidávání chemických látek je přísně zakázáno. Systém plňte běžnou pitnou vodou. Hodnota ph vody při plnění z vodovodního řádu musí být v rozmezí 7 až. 9. Další předpisy naleznete v materiálu: Bergen předpis pro kvalitu vody topných systémů Pojistný ventil Pojistný ventil musí být namontován a dimenzován podle příslušných předpisů. Pojistný ventil namontujte do natápěcí větve mezi kotel a případný uzávěr asi do vzdálenosti 0,5m za kotel Čerpadlo Kotel je vybaven elektronikou pro řízení externího čerpadla. Čerpadlo je každých 24h pravidelně zapínáno ne krátkou dobu, aby bylo zamezeno tzv. usednutí rotoru. (24 hodinový provoz). Řízeno může být pouze jediné čerpadlo způsobem zap./vyp. Elektrické zapojení viz odd Při provozu topné soustavy s δt 20 K, mají jednotlivé typy výměníků kotlů následující hydraulickou ztrátu: mbar (16,5 kpa) pro provedení mbar (13,5 kpa) pro provedení mbar (17,0 kpa) pro provedení mbar (18,0 kpa) pro provedení Průtok vody Maximální teplotní rozdíl mezi natápěcí a vratnou větví stejně jako maximální rychlost nárůstu teploty natápěcí větve a výměníku kotle je omezena modulační regulací kotle. Tímto způsobem je kotel prakticky necitlivý k nízkému průtoku vody výměníkem. Tak může kotel dodávat nepřetržitě teplo, dokud je průtok kotlem alespoň 30% nominální hodnoty průtoku pro plný výkon (vztaženo pro δt 20 K) při δt 20 K. V plný výkon D nízký výkon P výkon T rozdíl teplot 13

14 Připojení plynu 6. Připojení plynu Eco Pro 210 Gas 6.1 Přívod plynu Kotel je určen pro provoz na zemní plyn nebo propan* v kategoriích II 2L3P a I 2H. Při použití jiných typů zemního plynu se prosím obraťte na naše obchodní zástupce. Připojení plynu je umístěno na horní straně kotle, R 1¼ venkovní závit. Při připojení plynového potrubí je nutné respektovat platné předpisy. V blízkosti kotel montujte také hlavní uzavírací ventil. Na plynové potrubí doporučujeme montovat také plynový filtr, tím se zamezí případnému zanesení plynového ventilu kotle. Odpor plynového filtru nesmí být příliš vysoký, aby vstupní tlak plynu nebyl pod spodní povolenou hodnotou. * Provedení na propan je pouze na dotaz. 6.2 Tlak plynu 3+4 L 5+6 L Kotel je z výrobního závodu nastaven na provoz se zemním plynem typu H (G20) a vstupní tlak 20mbar. Vstupní tlak plynu musí být v rozsahu mbar. Vstupní tlak při provozu na propan musí být v rozsahu mbar. Obr. 04 Plynové ventily LTAL21H003a 6.3 Poměr plyn/vzduch Kotel je vybaven regulací poměru plyn/vzduch. Tato regulace udržuje při rozdílných provozních podmínkách a výkonu stejný poměr plynu a vzduchu pro spalování v hořáku. Tím je dosaženo čistého a optimálního spalování v celém výkonovém rozsahu kotle. 14

15 Eco Pro 210 Gas 7. Odvod spalin a přívod vzduchu 7. Odvod spalin a přívod vzduchu 7.1 Možnosti zapojení Kotel Remeha Gas 210 ECO PRO může být provozován jako otevřený nebo uzavřený spotřebič. Provoz jako uzavřený spotřebič deklarujte při objednávce. V tomto případě bude ke kotli dodán také nástavec pro připojení vzduchu. Při zapojení C63 musí použitý materiál odpovídat normám CE. Zohledněte možnost použití zpětné klapky do odvodu spalin, aby se zabránilo případnému proudění spalin přes kotle v odstaveném stavu (kaskádová zapojení). 7.2 Rozdělení zapojení podle odvodu spalin Kotel je zkoušen v rámci certifikace CE pro následující typy zapojení: Typ B23: Otevřený spotřebič bez komínové klapky. Vzduch pro spalování z místa instalace, odvod spalin nad střechu. Typ B23p: Otevřený spotřebič bez komínové klapky. Vzduch pro spalování z místa instalace, odvod spalin nad střechu. Odvod spalin z kovu podle CE, tlaková třída P1. Typ C33: Uzavřený spotřebič připojený na kombinovanou sadu odvodu spalin přes střechu. Typ C43: Uzavřený spotřebič připojený na společný přívod vzduchu a odvod spalin v kaskádovém zapojení. Typ C53: Uzavřený spotřebič připojený na samostatný přívod vzduchu a samostatný odvod spalin v rozdílných tlakových podmínkách. Typ C63: Uzavřený spotřebič nabízený na trhu bez odpovídajícího komínového příslušenství. Typ C83: Uzavřený spotřebič připojený na samostatný přívod vzduchu a samostatný odvod spalin s podtlakovým provozem odvodu spalin. 7.3 Provoz jako otevřený spotřebič Otevřené spotřebiče používají pro spalování vzduch z místa, kde jsou instalovány. Tabulka s maximální možnou přípustnou délkou odvodu spalin pro tento případ je uvedena v odd v Otvory pro přívod vzduchu musí zůstat vždy otevřeny. Místo instalace nebo kotelna musí být vybavena dostatečnými otvory pro přívod vzduchu. Tyto nesmí být zmenšovány ani nijak uzavírány. Vzduch pro spalování nesmí být znečištěn prachem nebo chemicky agresivními látkami (např. trychloretylenem nebo halogenidy), které pocházejí třeba z plníren sprejů, některých kliháren, rozpouštědel, čistících prostředků a laků. 15

16 7. Odvod spalin a přívod vzduchu Eco Pro 210 Gas Povolené dálky odvodu spalin Jednoduchý otevřený spotřebič typu B23 podle CE. Maximální povolené délky odvodů spalin (L) v metrech Typ kotle D (mm) Volné vyústění Tab. 01 Tabulka odvodů spalin při provozu jako otevřený spotřebič + = délky jsou možné, až do 50 m. V těchto případech kontaktujte nejprve naše technické oddělení. Při provozu s odvodem spalin jiného průměru než 150 mm jsou nutné přechodové kusy: Ø150/100 mm, Ø150/110 mm, Ø150/130 mm nebo Ø150/180 mm. Upozornění: Každé další přidané koleno 90 nebo 45 zkracuje maximální povolenou délku odvodu spalin o hodnotu uvedenou v Tab. 02. Obr. 05 Délka odvodu spalin otevřený spotřebič 7.4 Provoz jako uzavřený spotřebič D v mm Délka in m 90 koleno 45 koleno Ø 100 r = ½ D 4,9 1,4 Ø 110 r = ½ D 5,4 1,5 Ø 130 r = D 1,8 1,0 Ø 150 r = D 2,1 1,2 Ø 180 r = D 2,5 1,4 Tab. 02 Hodnoty zkrácení vlivem kolen Použitím potrubí pro přívod vzduchu vznikne zapojení s uzavřeným systémem. Množství variant umístění kotle v daném objektu se tím značně zvýší, pro vyústění spalin pak platí méně přísná pravidla, protože mohou oba vývody ležet ve stejných tlakových podmínkách. Vně objektu je také vzduch většinou čistější, což se příznivě projevuje na delší životnosti kotle a delších intervalech při čištění. 16

17 Eco Pro 210 Gas 7. Odvod spalin a přívod vzduchu Vyústění odvodu spalin Vertikální vyústění nad střechu budovy musí odpovídat místně platným normám nebo je nutné použít originální prvky Remeha odpovídající EN 2757 a NPR Maximální délky přívodu vzduchu a odvodu spalin Uzavřené zapojení typ C33 podle CE. Maximální povolená délka odvodu spalin/ přívodu vzduchu (L) [m] Typ kotle Trubka φ D (mm) Při použití koaxiálního vyústění nad střechu s φ Dn (mm) [m] Obr. 06 Délka odvodu spalin uzavřený spotřebič tab 03 Přívod vzduchu a odvod spalin uzavřené zapojení + = delší než 30m. Konzultujte s dodavatelem. Pro realizaci přívodu vzduchu a odvodu spalin s jiným průměrem než 150mm jsou k dispozici přechodové kusy: φ150/100mm, φ150/110mm, φ150/130mm nebo φ150/180mm. Pro připojení na standardní vertikální střešní průchod Remeha je k dispozici také přechod φ180/150mm, φ130/150mm a φ110/150mm. Upozornění: Každé použité koleno 90 resp. 45 zkracuje maximální použitou délku podle následující tabulky. φ D [mm] Zkrácení [m] 90 koleno 45 koleno φ 100 R= ½ D 4,9 1,4 φ 110 R= ½ D 5,4 1,5 φ 130 R=D 1,8 1,0 φ 150 R=D 2,1 1,2 φ 180 R=D 2,5 1,4 17

18 7. Odvod spalin a přívod vzduchu Eco Pro 210 Gas Pro uzavřená zpojení je k dispozici standardní koaxiální vertikální prostup a límec pro plochou střechu podle níže uvedeného nákresu. Prostup je určen pro paralelní vedení vzduchu a spalin, která se pod střechou sloučí do koaxiálního prostupu, aby nebylo nutné provádět dva průchody střešní konstrukcí. 18

19 Eco Pro 210 Gas 7. Odvod spalin a přívod vzduchu Vyústění v rozdílných tlakových prostředích Obr. 08 Vyústění v rozdílných tlakových podmínkách Uzavřené zapojení typu CLV. Samostatný přívod vzduchu a samostatný odvod spalin v různém tlakovém prostředí. Maximální výškový rozdíl mezi ústím sání vzduchu a vyústěním spalin je 36m. Celková maximální délka odvodu spalin a přívodu vzduchu dohromady je uvedena v tabulce. Pro jiné případy kontaktujte svého dodavatele nebo technickou podporu BERGEN. Maximální povolená délka odvodu spalin/ přívodu vzduchu (L) [m] Typ kotle Trubka φ D (mm) L [m] tab 05 Přívod vzduchu a odvod spalin uzavřené zapojení CLV systém Připojení odvodu spalin a výběr materiálu Připojení odvodu spalin: Nejprve sejměte ochrannou zátku z hrdla spalin Ñ. Namontujte odvod spalin podle návodu výrobce. v Spoje musí být vodo a vzduchotěsné. Horizontální díly musí být spádovány směrem do kotle se sklonem min. 5 cm/m. Napojení dílů musí být provedeno bez pnutí. Odvod spalin delší než 2 m musí být kotven samostatně a nesmí svou hmotností zatěžovat kotel Materiál odvodu spalin: Přednostně je pro odvody spalin pro kotle Remeha používána umělá hmota. Při použití jiných systémů mohou být použity díly: Jednoduché tuhé provedení: Nerezová ocel, silnostěnný hliník podle EN s těsností třídy 1nebo umělá hmota (T120). Flexibilní: Nerezová ocel podle EN s těsností třídy 1nebo umělá hmota (T120). 19

20 7. Odvod spalin a přívod vzduchu Eco Pro 210 Gas Připojení přívodu vzduchu a volba materiálu Připojení přívodu vzduchu: Sejměte mřížku na hrdle vstupu vzduchu Ð. Namontujte přívod vzduchu (zvl. příslušenství) Prvky přívodu vzduchu montujte bez pnutí. v Spoje musí být vodo a vzduchotěsné. Horizontální díly musí být spádovány směrem od kotle se sklonem min. 5 cm/m. Napojení dílů musí být provedeno bez pnutí. Materiál přívodu vzduchu: Jednoduché, pevné nebo flexibilní: Hliník, nerezová ocel nebo umělá hmota Další předpisy Při instalaci odvodu spalin a přívodu vzduchu dodržte předpisy pro instalaci výrobce použitých dílů. Nevhodně instalovaný odvod saplin nebo přívod vzduchu (netěsný, nedostatečně upevněmý ) může vést k nebezpečným situacím a ksmrtelným úrazům. Po montáži kontrolujte odvod spalin a přívod vzduchu mimo jiného na těsnost. 20

21 Eco Pro 210 Gas 8. Regulace a elektrické připojení 8. Regulace a elektrické připojení 8.1 Obecně Kotel je vybaven elektronikou řízení a bezpečnostními funkcemi např. ionizační sondou. Hlavní součástí řídící elektroniky Comfort Master, je mikroprocesor, který celý kotel řídí a jistí. Kotel je dodáván kompletně vybavený. Všechny externí přívody jsou soustředěny do svorkovnice kotle. Kotel připojte na síť podle příslušných předpisů platných pro elektrická zařízení. Pokud bude kotel připojen na síť pevným způsobem, musí být přívod vybaven odpojovacím vypínačem všech pólů s mezerou mezi kontakty min. 3 mm Regulace Výkon kotle Remeha Gas 210 ECO PRO může být řízen následujícími způsoby: - Modulačně, výkon kotle je plynule řízen od minimální až po maximální hodnotu modulační regulací podle určené natápěcí teploty. - Jednostupňová regulace, výkon je měněn v celém rozsahu podle nastavené natápěcí teploty na kotli. - Analogová regulace (0-10 V), výkon nebo natápěcí teplota je určována signálem stejnosměrného napětí 0-10 Volt (viz oddíl 8.4.4). Pouze s deskou řízení 0-10 V (IF-01), dodávanou jako zvláštní příslušenství Modulační regulace obecně Plynulé přizpůsobování výkonu kotle na základě požadavku modulační regulace může být řízeno podle pokojové teploty a/nebo venkovní teploty. Pokud regulace požaduje daný výkon, kotel tento výkon produkuje (pokud nevstoupí v platnost omezení např. z důvodu nízkého průtoku vody kotlem). Pokud regulace určí požadovanou natápěcí teplotu, kotel dosáhne tuto natápěcí teplotu a produkuje takový výkon, který zajistí udržení této teploty (opět pokud jsou splněny podmínky průtoku kotlem). Tím se zvyšuje počet provozních hodin a klesá počet opakovaných startů kotle. V kombinaci se stálým poměrem plyn/vzduch ve spalovací směsi je výsledkem zvýšená účinnost a menší spotřeba kotle. Ke kotli mohou být připojeny různé druhy regulace např.: - Modulační pokojová regulace, viz oddíl Modulační ekvitermní regulace, viz oddíl Modulační kaskádová regulace Modulační pokojová regulace Ke kotli mohou být připojeny regulace s komunikačním protokolem OpenTherm například typ IC200. Regulace musí být umístěna v místnosti s referenční teplotou. Regulace se připojuje dvouvodičovým kabelem do svorkovnice X6 ne svorky OT- On/Off. Není nutné dodržovat polaritu zapojení. 21

22 8. Regulace a elektrické připojení Eco Pro 210 Gas Modulační ekvitermní regulace Regulace ic200 nebo jiná podobná lze použít také pro ekviterní řízení kotle. V tomto případě je nutné použít zvláštní příslušenství modul řízení SCU-S01 a čidlo venkovní teploty. Regulace se připojuje dvouvodičovým kabelem do svorkovnice X6 ne svorky OT- On/Off. Není nutné dodržovat polaritu zapojení. Čidlo venkovní teploty se připojuje k modulu SCU-S Modulační ekvitermní kaskádováregulace Pro řízení kaskády kotlů je připravena regulace HMR Regulace může řídit kaskádu 2 až 5 kotlů. Regulace komunikuje s kotli pomocí protokolu OpenTherm. Pro řízení lze použít další kombinace a regulační moduly pro směšovací okruhy a jiná zapojení. O možnostech se informujte u technické pomoci BERGEN. 8.2 Elektrotechnické parametry Napájecí napětí Kotel je určen pro napájecí napětí 230V - 50Hz v síti PEN. Zapojení na jiné napětí je možné pouze s pomocí oddělovacího transformátoru. Napájecí kabel zapojte na svorkovnici a pozici 230V (kabel není součástí dodávky) Elektronika řízení Napájecí napětí : 230 V/50 Hz Příkon při stand-by / stř. výkon / plný výkon: - typ : 4 / 36 / 125 W - typ : 4 / 37 / 193 W - typ : 4 / 53 / 206 W - typ : 4 / 54 / 317 W Doba vybavení jištění : 3,5 Sek. Proticyklovací prodleva : adaptivně 1-10 minut Doba doběhu čerpadla : nastavitelná od 0 do 98 min. nebo trvale (= 99 min), standardní nastavení: 3 min. Max. příkon čerpadla : 300 VA Hodnoty pojistek Obr. 09 Připojení napájecího kabelu Na svorkách pro 230V je umístěna hlavní pojistka F - 6,3 AT. TA zajišťuje celkové jištění všech komponentů kotle. Na řídící elektronice je pojistka F1-1,6 AT. Jistí napájení elektroniky řízení, plynového ventilu a zapalovací elektrody (bez čerpadla). 22

23 Eco Pro 210 Gas 8. Regulace a elektrické zapojení 8.3 Možnosti elektrického zapojení Kotel můžete vybavit z hlediska řízení, regulace a jištění několika způsoby. Standardní deska řízení (PCU-01) může být rozšířena následovně: zvláštní deskou řízení analogovým signálem 0-10 V (IF-01), a/nebo zvláštní deskou řízení a jištění (SCU-SO1). Osazení nebo vyjmutí desky je možné po sejmutí umělohmotného krytu svorkovnice kotel. Požadovaná externí připojení jsou zapojena k těmto (zvláštní příslušenství) deskám. Způsoby zapojení jsou vysvětleny v dalším textu Možnosti zapojení standardní desky řízení (PCU-01) Standardní deska řízení PCU-01 je vybavenadeskou jištění SU Jednostupňový provoz (OT) Kotel může být řízen jednostupňovou regulací zap./vyp. Spínací kontakt této regulace se připojuje na svorky označené On/Off - OT svorkovnice X6 (je jedno, který vývod kontaktu připojíte na kterou svorku) Modulační provoz (OT) Kotel je možné řídit modulačním způsobem regulací s komunikačním protokolem OpenTherm. Regulace, které tímto protokolem komunikují, mohou být ke kotli připojeny např. IC200. Regulace může být připojena v místě s referenční teplotou. Elektrické připojení je realizováno dvojlinkou a svorky označené On/Off - OT svorkovnice X6 (polaritu není třeba zachovávat). Obr. 10 Standardní deska řízení (PCU-01) s deskou jištění SU. 23

24 8. Regulace a elektrické zapojení Eco Pro 210 Gas Blokovací vstup (BL) Kotel je vybaven blokovacím vstupem, kterým lze blokovat funkci kotle. Vstup může být například použit v kombinaci s termostatem spalin (možnost dodávky jako zvláštní příslušenství). Vstup je vyveden na svorky označené BL svorkovnice X6. Při použití tohoto vstupu je nutné nejprve odstranit zkratovací můstek. Funkce vstupu a reakce kotle závisí na nastavení parametru 33: 1 = blokování funkce kotle 2 = blokování kotle včetně blokování protimrazové ochrany 3 = odstavení kotle (pro opětovnou funkci je nutné kotel resetovat) Vstup pro povolení provozu (RL) Kotel je také vybaven vstupem pro povolení funkce. Jeho aktivací je povolena funkce hořáku nebo je hořák blokován. Vstup je možné kombinovat například s funkcí koncového spínače komínové klapky, hydraulickými regulačními ventily apod. Vstup je vyveden na svorky označené RL svorkovnice X Čerpadlo (Pump) Ke kotli je možné připojit čerpadlo s následujícími parametry: - čerpadlo s řízením zap./vyp. s napájecím napětím 230 VAC (50 Hz) a maximálním příkonem 300VA. Čerpadlo připojte na svorky označené Pump svorkovnice X4. Další volbou programu na uživatelské úrovni je možné ovlivnit dobu doběhu čerpadla po ukončení vytápění podle potřeby (viz oddíl 9.1.6) Připojení PC Ke konektoru X7 je možné pomozí kabelu a rozhraní (zvláštní příslušenství) připojit PC. Pomocí software Recom je možné odečítat, nastavovat a kontrolovat všechny parametry kotle.. Více naleznete v Návodu k softvare Recom. Obr. 11 Připojení PC 24

25 Eco Pro 210 Gas 8. Regulace a elektrické zapojení 8.4 Zvláštní deska řízení (0-10 V) (IF-01) Hlášení poruchy (Nc) Při odstavení kotle je aktivováno relé. Kontakt relé vyvedený na svorky NC a C svorkovnice X4 může spínat další zvukový nebo světelný hlásič poruchy (max. 230 V,1A) Komunikační výstup (OTm) Deska IF-01 komunikuje pomocí protokolu OpenTherm s deskou řízení kotle. Proto musí být komunikační výstup OTm připojen na svorky označené On/Off - OT svorkovnice X6 desky řízení Analogový vstup (0-10 V) Obr. 11 Zvláštní deska řízení 0-10 V (IF-01) Při tomto druhu regulace může být řízení kotle podle natápěcí teploty nebo podle výkonu. Dále jsou vysvětleny obě možnosti. Pro analogové řízení musí být na rozhraní přivedeno řídící napětí 0-10 V DC. Analogová regulace podle teploty t Analogový signál 0-10 V reguluje natápěcí teplotu kotle v rozsahu 0 C až 100 C. Regulace mění výkon kotle tak, aby udržela požadovanou natápěcí teplotu, přičemž se výkon kotle mění od minima do maxima. Pomocí propojky (2) na desce rozhraní je zvolen požadovaný druh řízení: podle teploty t nebo podle výkonu (%). Obr. 12 Nastavení propojky 2 Propojka 2 Vstupní napětí [V] Teplota [ C] Popis t 0-1, Kotel je vypnut 1,5-1, Zapínací diference 1, Požadovaná teplota Tab. 03 Analogový vstupní signál pro řízení natápěcí teploty Analogová regulace podle výkonu (%) Analogový signál 0-10 V reguluje výkon kotle v rozsahu 0 % až 100 %, přičemž je dodržována minimální a maximální hodnota. Minimální výkon kotle je dán konstrukčním omezením kotle. Tento způsob regulace reguluje přímo výkon kotle podle regulací požadované hodnoty. Propojka 2 Vstupní napětí [V] Výkon [%] Popis 0-2,0* 0 20 Kotel je vypnut % 2,0-2,2* Zapínací diference 2,0* Požadovaný výkon * V závislosti na konstrukcí daném minimálním výkonu (nastavené otáčky, firemní nastavení 20%) Tab. 04 Analogový vstupní signál pro řízení výkonu kotle 25

26 8. Regulace a elektrické připojení Eco Pro 210 Gas Analogový výstup (0-10 V) Analogový výstupní signál může nabývat následujících hodnot. Podle pozice propojky (1) je možné volit závislost podle teploty nebo výkonu. Propojka 1 Vstupní napětí [V] Teplota [ C] Popis 0,5 - Pozor t Okamžitá natápěcí Tab. 05 Analogový výstupní signál pro teplotu Obr. 13 Nastavení propojky 1 Propojka 1 Vstupní napětí [V] Výkon [%] Popis Kotel je vypnut % 0, Pozor 2,0* Okamžitý výkon * V závislosti na konstrukcí daném minimálním výkonu (nastavené otáčky, firemní nastavení 20%) Tab. 06 Analogový výstupní signál pro výkon 8.5 Zvláštní deska rozšířené regulace/jištění (SCU-S01) Řízení komínové klapky (FgV) 26 V případě kaskádového zapojení kotlů se společný odvodem spalin zamezuje použití komínové klapky (zvláštní příslušenství) případnému úniku spalin do místa instalace přes výměník kotle, který je vypnutý. Při použití komínové klapky je možné použít odtahy spalin s menším průměrem pracující s přetlakem. V případě potřeby určení průměru odtahu spalin pracujícího s přetlakem se můžete obracet na naše technické oddělení. Komínová klapka se elektricky připojuje na svorky označené FgV svorkovnice X. Komínovou klapku použijte také v tom případě, že spaliny se při vypnutí kotle vracejí zpět. Doba přeběhu komínové klapky lze nastavit pomocí parametru Řízení hydraulického ventilu (elektromag. ventil HdV) Hydraulický ventil zamezuje v kaskádovém zapojení kotlů proudění topné vody přes výměník kotle, který je vypnutý. Ventil elektricky připojte na svorky označené HdV svorkovnice X3. Dobu uzavření hydraulického ventilu můžete nastavit pomocí parametru Řízení externího plynového ventilu (EgV) Pokud je požadována funkce kotle, objeví se na svorkách označených EgV svorkovnice X3 střídavé napětí 230 Volt. Svorky lze zatížit maximálním proudem 1A pro řízení externího plynového ventilu. Napětí je vypnuto okamžitě při uzavření plynového ventilu kotle. Obr. 14 Deska rozšířeného řízení/jištění (SCU-SO1) 26

27 Eco Pro 210 Gas 8. Regulace a elektrické zapojení Hlášení provozu a poruchové hlášení (Nc / No) Volba mezi hlášením provozu a poruchy je možná nastavením parametru 25. Pokud je kotel v provozu, může být hlášen jeho stav (porucha/provoz) sepnutím bezpotencionálního kontaktu (max. 230 V, 1A) na svorkách označených No a C svorkovnice X4. Při odstavení kotle (kotel je nutné znovu resetovat) je možné hlásit poruchu sepnutím kontaktu mezi svorkami Nc a N na svorkovnici X4 (max. 230 V,1A) Čidlo tlaku vody (Wps) Čidlo tlaku vody (zvláštní příslušenství) slouží k zabezpečení kotle před dosažením minimálního pracovního tlaku vody (0,8 baru). Aktivní čidlo blokuje funkci kotle. Čidlo se povoluje nastavením minimálního pracovního tlaku parametrem 26 (firemní nastavení = 0 baru, viz také oddíl 9.1.6). Pokud je funkce kotle blokována čidlem tlaku vody, je vypnuto také čerpadlo kotle. Čidlo se elektricky připojuje na svorky označené Wps svorkovnice X5: 0 = zem nebo nula napájecího napětí S = signál nebo výstup čidla + = napěťový vstup Čidlo venkovní teploty (Tout) Pro ekvitermní řízení kotle je možné jako zvláštní příslušenství ke kotli připojit čidlo venkovní teploty (zvl. příslušenství). Kotel lze ekvitermně řídit sysémem Zap./Vyp. nebo modulačním řízením. Regulaci zapojte do svorkovnice X6 na svorky On/Off-OT standardní desky řízení PCU-01. Čidlo venkovní teploty zapojte do svorek Tout svorkovnice X5 na desce SCU-S01 (zvláštní příslušenství) V případě řízení Zap./Vyp. je natápěcí teplota modulačně řízena podle nastavené vnitřní ekvitermní křivky (viz obr. 15). Montáž čidla venkovní teploty Venkovní čidlo nemontujte na přímo osluněné místo na severní nebo severozápadní stranu ve výšce minimálně 2,5m nad zemí. Čidlo nemontujte v blízkosti oken, dveří, ventilací apod. Nastavení vnitřní ekvitermní křivky Nastavení křivky je dáno čtyřmi teplotami, které definují patní bod a bod klimatické zóny křivky. Parametry jsou přístupné v servisním menu kotle (viz oddíl 9.1.6). Mezi natápěcí teplotou a venkovní teplotou je lineární závislost. Obr. 15 Křivka ekvitermního řízení 27

28 8. Regulace a elektrické připojení Eco Pro 210 Gas Čidlo tlaku plynu (Gps) Čidlo tlaku plynu (zvláštní příslušenství) blokuje funkci kotle, pokud je dosaženo minimálního tlaku plynu v přívodu plynu kotle. Čidlo se elektricky připojuje na svorky označené Gps svorkovnice X5. Funkce čidla tlaku plynu se povoluje parametrem 27 (viz oddíl 9.1.6) Kontrola úniku plynu (VPS; pouze typy a ) Kontrola úniku plynu kontroluje a řídí pojistné plynové ventily plynové armatury kotle pomocí tzv. systému VPS. Test se provádí při startu kotle. Při netěsnosti plynového ventilu je kotel odstaven z provozu (pro opětovný start je nutný manuální reset). Systém VPS elektricky připojte na svorky označené VPS svorkovnice X5. Funkce kontroly je nutné nejprve povolit parametrem 31 (viz oddíl 9.1.6). 28

29 Eco Pro 210 Gas 8. Regulace a elektrické připojení Elektrické schéma zapojení 29

30 9. Uvedení do provozu 9. Uvedení do provozu Eco Pro 210 Gas 9.1 Ovládací panel Na ovládacím panelu kotle jsou umístěna čtyři funkční tlačítka, tlačítko Menu, tlačítku testu funkce komína, vypínač a displej. Obr. 16 Ovládací panel 1 = Displej 5 = tlačítko [-] nebo topení 2 = tlačítko Menu 6 = tlačítko [+] nebo teplá voda 3 = tlačítko testu komína 7 = tlačítko Enter nebo Servis 4 = tlačítko Escape nebo Reset 8 = vypínač Na displeji jsou čtyři numerické pozice a více symbolů. Údaj na displeji informuje o okamžitém stavu kotle a případných poruchách. Údaj se může skládat z číslic, teček a/nebo písmen. Symboly nad tlačítky informují o okamžité funkci tlačítka. Pokud není po dobu 3 minut stlačeno žádné tlačítko, vypne se podsvětlení displeje a displeji se zobrazí pouze Symboly,. Pokud je stlačeno jakékoliv tlačítko, zobrazí se na displeji okamžitý stav kotle a aktuální provozní kód. V případě poruchy je na displeji zobrazován vždy kód poruchy Normální startovací procedura Po zapnutí vypínače kotle provede kotel Remeha Gas 210 ECO PRO startovací proceduru. Na displeji se po sobě zobrazí: - krátký test displeje, při kterém se zobrazí všechny jeho segmenty - f:xx verze software a střídavě s údajem 1ñ,t p:xx verze parametrů pak může být (podle provozního stavu) na displeji zobrazeno: - N : L (blikající : zaměněná fáze a nulový vodič. V tomto případě vyměňte vodiče napájecího kabelu ve svorkovnici kotle! 30

31 Eco Pro 210 Gas 9. Uvedení do provozu Při požadavku topení: 1 Start kotle 2 Zapálení hořáku 3 Provoz kotle Při ukončení požadavku topení: 5 Zhasnutí hořáku 6 Vypnutí kotle 0 Stand-by. Tab. 07 Normální startovací procedura Chyby při startu Pokud se na displeji nic nezobrazí, zkontrolujte nejprve: - připojení napájecího kabelu - hlavní pojistku na svorkovnici kotle (F = 6,3 AT, 230 V) - pojistku na desce řízení (F1 = 1,6 AT, 230 V) - napájecí napětí Hlášení poruchy na displeji poznáte následovně: na displeji se zobrazí symbol poruchy a pod ním bliká poruchový kód; Významy poruchových kódů jsou uvedeny v oddílu Nejprve se pokuste poruchu odstranit. Stlačte tlačítko RESET po dobu 3 vteřin kotel znovu nastartuje. Pokud se na displeji místo nápisu RESET zobrazí nápis SERVICE, musíte kotel nejdříve vypnout a po 10 vteřinách opět zapnout, až je možné provést reset kotle. 31

32 9. Uvedení do provozu Eco Pro 210 Gas Indikace aktuálního stavu V informačním menu můžete získat následující informace: - 5t = Status - 5u = Substatus - t1 = Natápěcí teplota [ C] - t2 = Vratná teplota [ C] - t4 = Venkovní teplota [ C] (pouze s čidlem venkovní teploty) - T6 = Teplota výměníku kotle [ C] - 5p = Teplota hořáku [ C] - fl = Ionizační proud [µa] - ñf = Otáčky ventilátoru [t/min] - pr = Tlak vody [mbar] - po = Okamžitý dodávaný výkon [%] Obr. 17 Odečet aktuálního stavu Aktuální hodnoty vyvoláte následujícím postupem: Stlačte tlačítko. Začne blikat symbol. Potvrďte stav tlačítkem. Nyní se zobrazí střídavě 5t a 3, aktuální status. Stlačte znovu tlačítko [+], bude se zobrazovat střídavě 5u a 0, aktuální substatus. Stlačte znovu tlačítko [+]; nyní se bude střídavě zobrazovat t1 a například 60 C, aktuální natápěcí teplota. Stlačte několikrát tlačítko [+], tímto způsobem zobrazíte další teploty. Stlačte znovu tlačítko [+]; nyní se zobrazí střídavě 5p a například 88 C, požadovaná teplota hořáku. Stlačte znovu [+], na displeji se střídavě zobrazí fl a například &0u, aktuální ionizační proud. Stlačte znovu tlačítko [+], střídavě se zobrazí ñf a například 3000 (1/min), aktuální otáčky ventilátoru. Stlačte znovu tlačítko [+], na displeji se střídavě zobrazí pr a například 3.0 bar, aktuální tlak vody v systému (pokud není čidlo tlaku zapojeno, bude na displeji údaj --.- bar). Stlačte znovu tlačítko [+], nyní se zobrazí střídavě po a například 78 %, aktuální modulace výkonu kotle. Stlačte znovu tlačítko [+]. Cyklus zobrazení začne znovu s údajem 5t atd. Stlačte nyní dvakrát tlačítko, displej se vrátí zpět na údaj o aktuálním provozním stavu. 32

33 Eco Pro 210 Gas 9. Uvedení do provozu Status a substatus V informačním Menu jsou zobrazeny hodnoty status a substatus: Status 5t Substatus 5u Číslo Status Číslo Substatus 0 Klidový stav 0 Klidový stav 1 Proticyklovací prodleva 2 Otevření hydraulického ventilu 1 Start kotle (požadavek topení) 3 Start čerpadla 4 Prodleva do potřebné požadované teploty pro start kotle 10 Otevření externího plynového ventilu 11 Zapnutí ventilátoru 12 Otevření komínové klapky 13 Provětrání spalovací komory 14 Čekání na potvrzení připravenosti kotle 15 Zapnutí hořáku 2 Zapálení hořáku 16 Kontrola těsnosti plynové armatury - VPS 17 Zapalovací fáze 18 Zapálení 19 Rozpoznání zapálení 20 Provětrání mezi fázemi 30 Regulace teploty 31 Omezené řízení teploty (zajištění T) 32 Řízení výkonu 33 Pojistka rychlosti nárůstu Úroveň 1 (snižování výkonu) 34 Pojistka rychlosti nárůstu Úroveň 2 (malý výkon) 3 Topení (do topné soustavy) 35 Pojistka rychlosti nárůstu Úroveň 3 (blokování) 36 Zvyšování výkonu stabilizace hoření 37 Stabilizační doba 38 Studený start 40 Vypnutí hořáku 41 Následná provětrání 42 Zapnutí ventilátoru 5 Zhasnutí hořáku 43 Uzavření komínové klapky 44 Vypnutí ventilátoru 45 Uzavření externího plynového ventilu 60 Doběh čerpadla 61 Vypnutí čerpadla 6 Vypnutí kotle (konec požadavku topení) 62 Uzavření hydraulického ventilu 63 Proticyklovací doba 0 Čekání na start hořáku 8 Prodleva řízení 1 Proticyklovací ochrana 9 Blokování kotle xx Blokovací kód Tab. 08 Stavové údaje 33

34 9. Uvedení do provozu Eco Pro 210 Gas Přizpůsobení kotle topné soustavě Elektronika řízení je přednastavena tak, aby kotel pracoval na téměř všech běžných topných soustavách bez nutnosti změny nastavení. Nicméně uživatel nebo servisní technik mají možnost korigovat jednotlivé parametry podle potřeby. V případě potřeby kontaktujte technickou pomoc Bergen Změna parametrů na uživatelské úrovni (bez vstupního kódu) Obr. 18 Změna parametrů Na uživatelské úrovni mohou být měněny následující parametry: p1 = maximální natápěcí teplota [ C], nastavitelný rozsah od 20 do 90 C p2 = doběh čerpadla 0-89 minut 00, 99 znamená trvalý provoz p3 = řízení kotle; vypnutí a zapnutí topení 0 = topení vypnuto 1 = topení zapnuto (= firemní nastavení) p4 = údaj na displeji 0 = jednoduché zobrazení 1 = rozšířené zobrazení 2 = displej se po třech minutách automaticky vypne (firemní nastavení) Parametry na uživatelské úrovni můžete měnit následujícím způsobem: 1. Stlačte několikrát tlačítko až na liště Menu začne blikat symbol. 2. Tlačítkem vstupte do uživatelského menu. Zobrazí se p 1 (1 bliká). 3. Stlačte tlačítko [+]; zobrazí se p 2 (2 bliká) 4. Stlačte znovu tlačítko ; tím zobrazíte hodnotu parametru (doběhu čerpadla), zobrazí se hodnota 3 (minuty) a bliká (firemní nastavení). 5. Hodnotu změňte pomocí tlačítek [-] nebo [+]. Můžete nastavit například dobu doběhu 15 minut. 6. Hodnotu potvrďte pomocí tlačítka. Zobrazí se p 2 (2 bliká). 7. Změnu parametrů ukončete dvojnásobným stlačením tlačítka. Údaj na displeji se vrátí na zobrazení aktuálního stavu. Nastavení parametrů p1 až p4 je možné stejným způsobem, jako výše popsaný parametr p Změna parametrů na servisní úrovni (se vstupním kódem) Pro zamezení nechtěné změny parametrů, jsou některé důležité parametry přístupné až po zadání servisního kódu 12. Tento kód by měli používat pouze autorizovaní servisní technici. Na uživatelské a servisní úrovni je možné měnit následující parametry: 34

35 Eco Pro 210 Gas 9. Uvedení do provozu Kódy na displeji Popis Rozsah nastavení a bližší vysvětlení funkce Firemní nastavení T set natápěcí teplota C 80 Úroveň obluhy 2 Doběh čerpadla 3 Řízení kotle 4 Zobrazení na displeji Max. otáčky topení (zemní plyn H) Max. otáčky topení (propan) Min. otáčky topení, TUV (zemní plyn H) Min. otáčky topení, TUV (propan) Startovací otáčky (zemní plyn H) Startovací otáčky (Propan) 0-98 min. 99 min = trvale 0 = topení vypnuto 1 = topení zapnuto 0 = jednoduché zobrazení na displeji 1 = rozšířené zobrazení na displeji 2 = displej se po 3 minutách automaticky přepne na jednoduché zobrazení x 100 Ot/min x 100 Ot/min x 100 Ot/min. Neměnit * x 100 Ot/min. Neměnit * x 100 Ot/min. Neměnit * x 100 Ot/min. Neměnit * Nepoužito Neměnit Nepoužito Neměnit Nepoužito Neměnit Nepoužito Neměnit Nepoužito Neměnit - 10 Servisní úroveň Poruchové relé (zvl. příslušenství) Minimální tlak vody (zvl. příslušenství) Čidlo tlaku plynu (zvl. příslušenství) Doba přeběhu hydraul. ventilu, (zvl. příslušenství) Doba přeběhu komínové klapky, (zvl. příslušenství) Max. doba koncového spínače komínové klapky nebo hydraulického ventilu VPS- kontrola těsnosti plynového ventilu (zvl. příslušenství) 32 Identifikace síťové fáze 33 Blokovací vstup 34 Jednotky na displeji Ad Df a du Automatická identifikace dalšího hardware Opětné nastavení výchozích hodnot (firemní nastavení) 0 = hlášení poruchy 1 = hlášení provozu , 1=0,16bar, 60 = 10bar (pouze s čidlem) 0 = vyp. 0 0 = vyp. 1 = zap. (pouze s čidlem) 0 0 = bez prodlevy Sek. (pouze s ventilem) 0 0 = bez prodlevy Sek. (pouze s klapkou) 0 0 = bez prodlevy Sek. (pouze s příslušenstvím) 0 = vyp. 1 = zap. 0 = vyp. 1 = zap. 0 = úplné blokování kotle (bez protimrazové ochrany) 1 = blokování s protimrazovou ochranou 2 = odstavení kotel s protimrazovou ochranou 0 = C/bar 1 = F/Psi Nastavení neměňte. 0 = Ne 1 = Ano, jednou Na typovém štítku kotle jsou uvedeny hodnoty df (X) a du (Y). Zadáním těchto hodnot se znovu nastaví výchozí (firemní) hodnoty parametrů X Y Tab. 11 Nastavení parametrů v servisní úrovni * tyto parametry musí být upraveny při přestavbě na propan nebo při provozu kotlů v kaskádovém zapojení se společným odvodem spalin. 35

36 9. Uvedení do provozu Eco Pro 210 Gas Parametry na servisní úrovni mohou být měněny pouze autorizovaným servisním technikem. Změny firemního nastavení mohou vést k chybné funkci kotle Gas 210 ECO PRO. Parametry v servisní úrovni mohou být měněny následujícím způsobem: 1. Stlačte několikrát tlačítko, až se na liště Menu objeví blikající symbol. 2. Zvolte Servisní menu tlačítkem. Na displeji se objeví nápis c0dé. 3. Pomocí tlačítek [-] nebo [+] zadejte servisní kód Potvrďte zadání tlačítkem. Na displeji se objeví symbol p1. 4. Stlačte znovu tlačítko. Na displeji se zobrazí hodnota 90 C (firemní nastavení). 5. Hodnotu snižte tlačítkem [-] například na 60 C. 6. Hodnotu potvrďte tlačítkem. Na displeji se objeví symbol p1. 7. V případě potřeby přejděte na jiný parametr tlačítkem [-] nebo [+]. 8. Stlačte 2x tlačítko. Na displeji se objeví znovu údaj o provozním stavu. Kotel Gas 210 ECO PRO se vrátí do normálního provozního stavu také v případě, když nebude po dobu 10 minut stlačeno žádné tlačítko. Obr. 19 Nastavení servisního kódu 36

37 Eco Pro 210 Gas 9. Uvedení do provozu Obnovení nastavení z výroby 1. Stlačte několikrát tlačítko, až se na liště Menu objeví blikající symbol. 2. Zvolte Servisní menu tlačítkem. Na displeji se objeví nápis c0dé. 3. Pomocí tlačítek [-] nebo [+] zadejte servisní kód Potvrďte zadání tlačítkem. Na displeji se objeví symbol p1. 4. Stlačte několikrát tlačítko [+]. Na displeji se zobrazí hodnota df X. 5. Standardně se na displeji zobrazí aktuálně zadaná hodnota X parametru df. Pro kontrolu porovnejte zobrazenou hodnotu s údajem X na typovém štítku; případně zadejte správnou hodnotu X z typového štítku pomocí tlačítek [-] nebo [+]. 6. Stlačte znovu. Na displeji ze zobrazí du Y. 7. Standardně se na displeji zobrazí aktuálně zadaná hodnota Y parametru du. Pro kontrolu porovnejte zobrazenou hodnotu s údajem Y na typovém štítku; případně zadejte správnou hodnotu Y z typového štítku pomocí tlačítek [-] nebo [+]. 8. Pro potvrzení hodnoty stlačte tlačítko. Tím jsou nastaveny hodnoty parametrů, jako při expedici z výrobního závodu. Obr. 20 Obnovení nastavení z výroby 37

38 9. Uvedení do provozu Eco Pro 210 Gas Nastavení ručního provozu (Symbol ) V některých případech je potřebné provozovat kotel ručně, například v případě dosud nenainstalované regulace. Pomocí tlačítka se symbolem může být režim kotle přepínán mezi automatickým nebo ručním provozem. Postupujte následovně: Stlačte několikrát tlačítko, až bude v liště Menu blikat symbol. Stlačte jednou tlačítko. Na displeji se objeví Aut0 (pokud je připojeno čidlo venkovní teploty a natápěcí teplota bude určena podle vnitřní ekvitermní křivky), případně se objeví hodnota 20 C (minimální natápěcí teplota, když čidlo venkovní teploty není připojeno). Stlačte tlačítko [+], hodnota se bude zvětšovat až na požadovanou hodnotu. Navolenou hodnotu potvrďte tlačítkem. Kotel nyní pracuje v ručním provozu. Pro zrušení ručního provozu stlačte jednou tlačítko. Kotel se přepne do automatického provozu. Ruční provoz kotle zůstane navolen i po výpadku napájecího napětí. Obr. 21 Nastavení ručního provozu 9.2 Uvedení do provozu Ujistěte se, že je kotel odpojen od síťového napětí. 1. Odstraňte přední kryt. 2. Otevřete hlavní plynový ventil. 3. Zkontrolujte elektrické připojení na síť včetně zemnícího vodiče. 4. Naplňte kotel a topnou soustavu vodou (minimální tlak v kotli je 0,8 bar). 5. Odvzdušněte topnou soustavu. 6. Naplňte sifon vodou. 7. Zkontrolujte připojení odvodu spalin a přívodu vzduchu. 8. Odvzdušněte plynové potrubí. 9. Otevřete plynový ventil na plynovém potrubí ke kotli. 10. Zkontrolujte těsnost plynového potrubí ke kotli. 11. Zapojte síťové napětí (zapněte hlavní vypínač) kotle. 12. Nastavte regulaci kotle na požadavek topení. 13. Nyní kotel začne pracovat. 38

39 Eco Pro 210 Gas 9. Uvedení do provozu 14. Provozní stav je nyní možné odečítat v políčku Code: Při požadavku topení: 1 Start kotle 2 Zapálení hořáku 3 Provoz do topení, krátce malý výkon, pak plný výkon Při ukončení požadavku topení: 5 Zhasnutí hořáku 6 Vypnutí kotle 0 Stand-by. 15. Zkontrolujte správnost nastavení poměru plyn/vzduch a případně poměr nastavte na správnou hodnotu. Kontrolu spalování proveďte u všech typů kotlů při plném i při nízkém výkonu. Nastavení směsi plyn/vzduch provádějte u typů a jenom při nízkém výkonu. Nastavení směsi u typů a provádějte při nízkém i při plném výkonu. Pro kontrolu a nastavení je nutné mít k dispozici elektronický analyzátor spalin pro měření objemu CO 2 a nebo O 2. Při měření dbejte na dobré utěsnění měřícího otvoru kolem měřící sondy. Obr. 18 Nastavení plného výkonu 15a. Nastavení plného výkonu: Stlačte tlačítko. Symbol se zobrazí v liště Menu. Pokud je na displeji h 3, pracuje kotel na nucený plný výkon. 15b. Nyní můžete změřit objem CO 2 ve spalinách a porovnat ho s hodnotami uvedenými v Tab. 12 nebo v Tab. 13. Pokud objemové procento CO 2 ve spalinách neodpovídá hodnotám v tabulkách, nastavte ho pomocí šroubu pod víčkem cívky V2 na plynovém ventilu kotle (nastavení je možné pouze u typu kotle a ). Zkontrolujte kvalitu plamene průzorovým sklem (při plném výkonu): Plamen nesmí odletovat, povrch hořáku nesmí rudě žhnout. Typ kotle Kontrola a nastavovací hodnoty O 2 / CO 2 pro zemní plyn (H) při plném výkonu Otáčky ventilátoru Kontrolní (1/min) CO 2 tolerance Nastavovací tolerance O 2 Kontrolní tolerance Nastavovací tolerance Plný výkon h 3 % % % % % % 80 kw ,8 ± 0,7 5,2 ± 1,3 120 kw ,8 ± 0,7 5,2 ± 1,3 166 kw ,8 ± 0,5 ± 0,3 5,2 ± 0,9 ± 0,5 200 kw ,8 ± 0,5 ± 0,3 5,2 ± 0,9 ± 0,5 Tab. 12 Kontrolní a nastavovací hodnoty O 2 / CO 2 pro zemní plyn H (Sejmutý přední kryt kotle) Typ kotle Kontrola a nastavovací hodnoty O 2 / CO 2 pro zemní plyn (LL, L) při plném výkonu Otáčky ventilátoru Kontrolní (1/min) CO 2 tolerance Nastavovací tolerance O 2 Kontrolní tolerance Nastavovací tolerance Plný výkon h 3 % % % % % % 80 kw ,8 ± 0,7 5,2 ± 0,9 120 kw ,8 ± 0,7 5,2 ± 0,9 166 kw ,8 ± 0,5 ± 0,3 5,2 ± 0,9 ± 0,5 200 kw ,8 ± 0,5 ± 0,3 5,2 ± 0,9 ± 0,5 Tab. 13 Kontrolní a nastavovací hodnoty O 2 / CO 2 pro zemní plyn LL, L (Sejmutý přední kryt kotle) 39

40 9. Uvedení do provozu Eco Pro 210 Gas 15c. Nastavení nízkého výkonu: Stlačte tlačítko [-]. Když se na displeji objeví l 3, kotel hoří na nucený nízký výkon. 15d. Po ustálení nízkého výkonu zkontrolujte objemové procento CO 2 ve spalinách porovnejte ho s údaji uvedenými v tabulkách Tab. 14 nebo Tab. 15. Pokud se naměřená hodnota od tabulkové liší, nastavte objem CO 2 ve spalinách na správnou hodnotu pomocí nastavovacího šroubu na plynovém ventilu (u typů a se provádí jen nastavení při nízkém výkonu). Obr. 23 Nastavení nízkého výkonu u kotlů typu a Kotel je dodáván v přednastaveném stavu. Řízení kotle je nastaveno modulační a maximální natápěcí teplota je nastavena na 80 C. Pokud je potřeba nějaký parametr změnit, postupujte viz oddíl Obr. 24 Nastavení nízkého výkonu u kotlů typu a e. Odpojte měřící přístroj a uzavřete měřící otvor. 16. Zkontrolujte funkci kontroly těsnosti (VPS, pokud je namontovaná zvl. příslušenství): Nastavte nakonec tlakový spínač kontroly těsnosti na spínací tlak odpovídající 50 % nominálního vstupního tlaku. Přitom dbejte na to, abyste při měření vstupního tlaku neměřili (vyšší) tzv. uzavírací statický tlak. 17. Stlačte tlačítko Reset, tím vrátíte Menu do Uživatelské úrovně. 18. Topnou soustavu natopte na cca 80 C, a kotel vypněte. 19. Odvzdušněte topnou soustavu, a zkontrolujte tlak vody. 20. Kotel je nyní připraven k běžnému provozu. 21. Nastavte regulaci kotle na požadované hodnoty a použitý druh plynu při nastavení kotle uveďte na typový štítek kotle, např. G20-20 mbar. 22. Kotel zapněte. Typ kotle Kontrola a nastavovací hodnoty O 2 / CO 2 pro zemní plyn (H) při nízkém výkonu Otáčky ventilátoru Kontrolní (1/min) CO 2 tolerance Nastavovací tolerance O 2 Kontrolní tolerance Nastavovací tolerance Plný výkon L 3 % % % % % % 80 kw ,3 ± 0,5 ± 0,3 4,3 ± 0,9 ± 0,5 120 kw ,3 ± 0,5 ± 0,3 4,3 ± 0,9 ± 0,5 166 kw ,3 ± 0,5 ± 0,3 4,3 ± 0,9 ± 0,5 200 kw ,3 ± 0,5 ± 0,3 4,3 ± 0,9 ± 0,5 Tab. 14 Kontrolní a nastavovací hodnoty O 2 / CO 2 pro zemní plyn H (Sejmutý přední kryt kotle) Typ kotle Kontrola a nastavovací hodnoty O 2 / CO 2 pro zemní plyn (LL, L) při nízkém výkonu Otáčky ventilátoru Kontrolní (1/min) CO 2 tolerance Nastavovací tolerance O 2 Kontrolní tolerance Nastavovací tolerance Plný výkon L 3 % % % % % % 80 kw ,3 ± 0,5 ± 0,3 4,3 ± 0,9 ± 0,5 120 kw ,3 ± 0,5 ± 0,3 4,3 ± 0,9 ± 0,5 166 kw ,3 ± 0,5 ± 0,3 4,3 ± 0,9 ± 0,5 200 kw ,3 ± 0,5 ± 0,3 4,3 ± 0,9 ± 0,5 Tab. 15 Kontrolní a nastavovací hodnoty O 2 / CO 2 pro zemní plyn LL, L (Sejmutý přední kryt kotle) 40

41 Eco Pro 210 Gas 9. Uvedení do provozu Pokud se objemové procento CO 2 ve spalinách liší od tabulkových hodnot pro typy a při plném výkonu; - nastavte CO 2 při nízkém výkonu (viz bod 15c a 15d) - zkontrolujte kvalitu hoření při plném výkonu (viz bod 15b), pokud stále není dosaženo tabulkových hodnot; - kontrolujte usazení a rozměr clony (zemní plyn L: 9,2 mm a zemní plyn H: 8,4 mm) Nyní jsou možné dva provozní stavy: 23a. Modulační provoz: Výkon kotle je určován podle regulací požadované natápěcí teploty modulačně (viz také Upozornění pod bodem 22 a oddíl 8.1.2). 23b. Zap./Vyp. provoz: Kotel moduluje výkon tak, aby udržel na kotli nastavenou natápěcí teplotu (viz také oddíl 8.3.2). Obr. 25 Kontrola pozice a rozměru clony 9.3 Odstavení kotle z provozu Při údržbě a opravách musí být kotel vypnut. Pokud není topná soustava delší dobu používána (např. o prázdninách, kdy nehrozí mráz), je doporučeno kotel odstavit z provozu Odstavení kotle z provozu na delší dobu (s protimrazovou ochranou) Nastavte regulaci na nízkou hodnotu, např. na teplotu 10 C. Kotel Gas 210 ECO PRO bude nyní v provozu pouze tehdy, aby sám sebe ochránil před hrozícím zamrznutím. K ochraně proti zamrznutí topné soustavy a radiátorů v místech, kde hrozí klesnutí teplot pod bod mrazu (např. garáže nebo sklady), může být ke kotli připojen protimrazový termostat. V tomto případě bude kotel udržovat v dané místnosti radiátory teplé. Protimrazová ochrana je funkční pouze v případě, že kotel je v provozuschopném stavu Odstavení kotle z provozu na delší dobu (bez protimrazové ochrany) Vypněte hlavní vypínač kotle. Uzavřete plynový ventil. Pokud nebudou vytápěné prostory dlouho vytápěny a hrozí zamrznutí, vypusťte z kotle i z topné soustavy topnou vodu. 41

42 10. Kontrola a údržba Eco Pro 210 Gas 10. Kontrola a údržba 10.1 Obecně 10.2 Kontrola spalování kotle Kotel Gas 210 ECO PRO je převážně bezúdržbový. Pouze jednou za rok je nutné kotel zkontrolovat a v případě nutnosti vyčistit. Každoroční kontrola kotle obsahuje: - kontrola spalování kotle (Ventilátor kotle saje spalovací vzduch přes difuzor. Při odchylkách naměřených hodnot analyzátorem spalin proti tabulkovým hodnotám je nutné vyčistit hořák, ventilátor a difuzor.) - vyčištění sifonu - kontrola zapalovací elektrody - kontrola těsnosti (vodní část, spalinová a plynová část) - kontrola tlaku vody Kontrola spalování spočívá v měření objemových procent O 2 /CO 2 ve spalinách pomocí analyzátoru spalin. Kotel je pro správné měření nutné natopit na teplotu vody cca 70 C. Naměřené hodnoty musí odpovídat hodnotám uvedeným v Tab. 10 a Tab. 11. Zkontrolujte teplotu spalin v měřícím bodě komínového hrdla. Pokud je teplota spalin o více než 30 C vyšší než teplota zpátečky kotle, je možné, že je zanesený výměník kotle. Pokud zjistíte, že spalování v kotli nebo přenos tepla ve výměníku kotle není optimální, musí být provedena údržba s opravou kotle podle postupu v oddíle až Údržba s opravou Údržba spočívá ve vyčištění ventilátoru, difuzoru, výměníku a hořáku. Komponenty musí být čištěny v pořadí, jak je uvedeno. Servcisní kufr obsahující nejčastěji potřebné díly je možné objednat jako zvláštní příslušenství. Práce na kotli Při práci na kotli nechte kotel nejdříve ochladit, vypněte ho z elektrické sítě a uzavřete plynový ventil! 42

43 Eco Pro 210 Gas 10. Kontrola a údržba Čištění ventilátoru Postup pro typy a : 1. Odpojte elektrické konektory od ventilátoru. 2. Povolte převlečnou matici pod plynovým ventilem (pozor na těsnění). 3. Sejměte matice na straně výstupu z ventilátoru. 4. Sejměte ventilátor včetně plynového ventilu a difuzoru. 5. Odstraňte šrouby na straně vstupu do ventilátoru. 6. Oddělte difuzor od ventilátoru. 7. Vyčistěte ventilátor měkkým kartáčem. 8. Volné prachové částice odstraňte z ventilátoru. 9. Sejměte tlumič sání z difuzoru. 10. Vyčistěte trubku difuzoru měkkým kartáčem. 11. Znovu upevněte tlumič sání na difuzor. 12. Namontujte difuzor zpátky na ventilátor. 13. Ventilátor umístěte zpět do kotle. Přitom dejte pozor na správnou orientaci těsnění mezi ventilátorem a difuzorem. Obr. 26 Čištění ventilátoru u typů a

44 10. Kontrola a údržba Eco Pro 210 Gas Postup pro typy a : 1. Odpojte elektrické konektory od ventilátoru. 2. Povolte šrouby a matice, kterými je difuzor připevněn na ventilátoru. 3. Odstraňte šrouby a matice na straně výstupu z ventilátoru. 4. Sejměte ventilátor (pozor na těsnění). 5. Vyčistěte ventilátor měkkým kartáčem. 6. Volné prachové částice odstraňte z ventilátoru. 7. Sejměte tlumič sání z difuzoru. 8. Vyčistěte trubku difuzoru měkkým kartáčem. 9. Znovu upevněte tlumič sání na difuzor. 10. Ventilátor umístěte zpět do kotle. Přitom dejte pozor na správnou orientaci těsnění mezi ventilátorem a difuzorem. Obr. 27 Čištění ventilátoru u typů a

45 Eco Pro 210 Gas 10. Kontrola a údržba Čištění výměníku (ze strany spalin) Pozor: Těsnění mezi víkem kontrolního otvoru a výměníkem může být přilepeno, podobě také těsnění mezi hořákem a výměníkem. Dejte pozor, abyste těsnění neroztrhli. Poškozené nebo ztvrdlé těsnění musí být vždy vyměněno za nové. 1. Sejměte matky z víka inspekčního otvoru na přední straně výměníku. 2. Sejměte víko z výměníku kotle. 3. Výměník vyčistěte speciálním nástrojem (zvláštní příslušenství) nebo stlačeným vzduchem. 4. Vyčistěte sběrač kondenzátu. Přitom otevřete čistící ventil sběrače kondenzátu (před hrdlem spalin) a nakonec sběrač propláchněte vodou. Obr. 28 Čištění výměníku kotle 45

46 10. Kontrola a údržba Eco Pro 210 Gas Čištění hořáku 1. Demontujte hořák z kotle. 2. Proveďte vizuální kontrolu a opatrně ho vyčistěte stlačeným vzduchem (např. tlakem mezi 2 a 5 bary ze vzdálenosti cca 1cm od povrchu hořáku). 3. Nakonec namontujte zpět všechny části na správné místo. Dbejte na to, aby se kabel nedotýkal žádných horkých částí kotle! Obr. 29 Čištění hořáku 46

47 Eco Pro 210 Gas 10. Čištění a údržba 10.3 Čištění sifonu Vyjměte sifon z kotle a vyčistěte ho. Sifon naplňte čistou vodou a znovu ho namontujte zpátky Kontrola zapalovací elektrody Zkontrolujte vzdálenost mezi elektrodami jiskřiště (má být asi 3 až 4mm), v případě nutnosti elektrodu vyměňte (včetně těsnění). Zkontrolujte také porcelánovou část. Nesmí vykazovat žádné vlasové trhliny, kterými by mohlo docházet k jiskření mimo jiskřiště. Obr. 26 Kontrola zapalovací elektrody 10.5 Kontrola těsnosti Proveďte kontrolu těsnosti vodní, spalinové a plynové části Kontrola tlaku vody Tlak vody v kotli musí být minimálně 0,8 bar. Tlak vody závisí také na výšce vodního sloupce v topné soustavě (statický tlak, 1 bar = 10 m vodního sloupce). Doporučujeme plnit topnou soustavu na tlak o 0,8bar vyšší než je statický tlak Uvedení kotle znovu do provozu 1. Otevřete plynový ventil v přívodu plynu ke kotli. 2. Zapněte hlavní vypínač kotle. 3. Nastavte regulaci kotle na požadavek topení. 4. Proveďte znovu kontrolu spalování kotle analyzátorem spalin (viz oddíl 9.2) a kotel v případě potřeby znovu nastavte. 47

48 11.Poruchy 11. Poruchy Eco Pro 210 Gas 11.1 Obecně Kotel je vybaven moderní řídící jednotkou. Základem této řídící jednotky Komfort Master je mikroprocesor, který kotel řídí a chrání Blokování a porucha Blokování kotle: Zablokování funkce kotle (časově omezené) odpovídá takové provozní situaci kotle, která je nestandardní. Na displeji kotle je zobrazen blokovací kód (s číslicí 9). Řízení kotle se snaží kotel ještě několikrát znovu nastartovat. Kotel se vrátí znovu do běžného provozu po odstranění příčiny blokování. Porucha kotle: Pokud i po několika pokusech o start není příčina blokování odstraněna, je kotel odstaven (nastane poruchový stav). Kotel může být znovu zapnut až po odstranění příčiny poruchy a jedině stlačením tlačítka RESET Kódy blokovacích stavů Na displeji kotle je zobrazeno číslo 9. Blokovací kód lze odečíst následujícím způsobem: Stlačte jednou tlačítko, a pak tlačítko ; Nyní se na displeji zobrazí = 9; Stlačte jednou tlačítko [+]; nyní se objeví 5u a blokovací kód. Kotel se automaticky vrátí do normálního provozu po odstranění příčiny blokování. 48

49 Eco Pro 210 Gas 11. Poruchy Kód 5u Popis Možná příčina Kontrola/Odstranění Chybné nastavení parametru Překročení maximální natápěcí teploty Překročení maximální teploty výměníku Překročení max. rychlosti nárůstu teploty výměníku Překročení maximální diference mezi teplotou výměníku a vratnou teplotou Překročena maximální diference mezi teplotou výměníku a natápěcí teplotou Překročení prodlevy pro obdržení uvolňovacího signálu Záměna fáze a nuly v síťovém přívodu 10 Aktivní blokování vstupu Aktivní blokování vstupu nebo aktivní protimrazová ochrana Chyba při komunikaci s SCU (= deska příslušenství) 14 Příliš nízký tlak vody 15 Nízký tlak plynu 16* 17* 18* 19* Chyba konfigurace nebo nerozpoznaná deska SU- 01 (= deska příslušenství) Chyba konfigurace nebo chybně nastavený standardní parametr Chyba konfigurace nebo nerozpoznaná deska paměti (PSU) Chyba konfigurace nebo neznámý parametr df - du žádný nebo příliš malý průtok kotlem žádný nebo příliš malý průtok kotlem žádný nebo příliš malý průtok kotlem při požadavku topení žádný nebo příliš malý průtok kotlem porucha čidla teploty žádný nebo příliš malý průtok kotlem při požadavku topení porucha čidla teploty žádný nebo příliš malý průtok kotlem při požadavku topení porucha čidla teploty externí příčina špatně nastavený parametr špatné propojení špatně propojené síťové napájení plovoucí nebo dvoufázová síť externí příčina špatně nastavený parametr špatné propojení externí příčina špatně nastavený parametr špatné propojení vadně zapojená komunikační sběrnice deska SCU není v kotli předpokládána žádný nebo malý tlak vody vadně nastavené parametry tlaku vody netěsnost vodního okruhu žádný nebo malý průtok kotlem vadné nastavení spínače GPS vadné zapojení nebo porucha spínače nekompatibilní verze desky SU-01 pro tento typ kotle vadný parametr jednotky PCU nekompatibilní verze desky PSU pro tento typ kotle znovu nastavte parametry df a du zkontrolujte nastavení pomocí RECOM-PC Zkontrolujte: průtok a/nebo příčinu požadavku topení Zkontrolujte: průtok (směr proudění, čerpadlo, ventily) zda je soustava dobře odvzdušněná odchylky funkce čidla teplot tlak vody v soustavě zanesení výměníku kotle Zkontrolujte: průtok (směr proudění, čerpadlo, ventily) zda je soustava dobře odvzdušněná odchylky funkce čidla teplot tlak vody v soustavě zanesení výměníku kotle Zkontrolujte: průtok (směr proudění, čerpadlo, ventily) zda je soustava dobře odvzdušněná odchylky funkce čidla teplot tlak vody v soustavě zanesení výměníku kotle Zkontrolujte: průtok (směr proudění, čerpadlo, ventily) zda je soustava dobře odvzdušněná odchylky funkce čidla teplot tlak vody v soustavě zanesení výměníku kotle odstraňte externí příčinu zkontrolujte parametr zkontrolujte propojení zaměňte navzájem fázový a nulový vodič parametr 32 nastavte na 0 odstraňte externí příčinu zkontrolujte parametr zkontrolujte propojení odstraňte externí příčinu zkontrolujte parametr zkontrolujte propojení desku znovu zapojte proveďte automatickou detekci desky Zkontrolujte: tlak vody v soustavě minimální tlak zapojení a montáž čidla tlaku vody Zkontrolujte: zda je plynový ventil úplně otevřený dostatečný tlak plynu správnou montáž spínače GPS v případě nutnosti spínač GPS vyměňte SU-01 desku vyměňte PCU jednotku vyměňte PSU desku vyměňte zadejte znovu/zkontrolujte parametry df a du 49

50 11. Poruchy Eco Pro 210 Gas Kód 5u Popis Možná příčina Kontrola/Odstranění standardně aktivní krátce po zapojení 20* Načítání konfiguračních dat není potřeba nic dělat kotle do sítě Chyba komunikace s SU-01 (= deska příslušenství) Zhasnutí plamene za provozu špatné propojení výpadek ionizačního proudu zkontrolujte, zda je deska zapojena do správného konektoru Zkontrolujte: zda je plynový ventil úplně otevřený dostatečný tlak plynu funkci a správnost nastavení plynového ventilu čistotu a průchodnost přívodu vzduchu a odvodu spalin zda nejsou spaliny znovu nasávány do kotle (kontrola odvodu spalin a těsnosti výměníku kotle) 24 Chybový výsledek testu VPS žádný nebo nízký tlak plynu vadný plynový ventil špatně nastavený spínač VPS chyba zapojení vadný spínač VPS Zkontrolujte: plné otevření plynového ventilu dostatečný tlak plynu správnou montáž spínače VPS zda plynový ventil nezůstává v otevřeném stavu správné elektrické zapojení; záměna konektorů V1 a V2 nastavení VPS spínače v případě nutnosti VPS spínač vyměňte v případě nutnosti vyměňte plynový ventil Vnitřní porucha plynového 25 ventilu * Tyto blokující stavy nejsou zaznamenávány do paměti poruch. v případě nutnosti vyměňte plynový ventil Tab. 14 Kódy blokovacích stavů 11.4 Poruchové kódy Poruchové kódy jsou zobrazovány následovně: např. E:12 (na displeji je zobrazen symbol a poruchový kód bliká). Popis poruchových kódů naleznete v Tab. 15. Při poruše postupujte následovně: Nejdříve si poruchový kód zaznamenejte. Poruchové kódy jsou důležité pro správnou a rychlou diagnózu příčiny poruchy a případnou pomoc při řešení naším technickým oddělením. Stlačte po dobu 2 vteřin tlačítko RESET. Pokud se bude hlášení poruchy opakovat, určete příčinu pomocí tabulky poruch a poruchu odstraňte. Pokud se na displeji místo nápisu RESET objeví nápis SERVICE, musí být kotel nejdříve odpojen od sítě a po 10 vteřinách znovu zapojen. Pak lze kotel znovu nastartovat tlačítkem Reset. 50

51 Eco Pro 210 Gas 11. Poruchy Poruchový kód Popis Možná příčina Kontrola/Odstranění Parametr paměťové E:00 desky (PSU) nebyl vadné propojení desky PSU zkontrolujte propojení desky PSU nalezen Nesprávný interní pojistný E:01 vadně propojení desky PSU zkontrolujte propojení desky PSU parametr E:02 Zkrat čidla výměníku kotle E:03 E:04 E:05 Přerušení čidla výměníku kotle Teplota výměníku kotle je mimo rozsah E:04 = Spodní hranice E:05 = Horní hranice vadné propojení vadné čidlo špatně namontované čidlo vadné propojení vadné čidlo špatně namontované čidlo vadné propojení vadné čidlo špatně namontované čidlo žádný nebo malý průtok kotlem zkontrolujte propojení případně vyměňte čidlo teploty zkontrolujte správnou montáž čidla zkontrolujte propojení případně vyměňte čidlo teploty zkontrolujte správnou montáž čidla zkontrolujte propojení případně vyměňte čidlo teploty Zkontrolujte: - průtok kotlem (směr proudění, čerpadlo, ventily) - odvzdušnění topné soustavy - rozdíly v měření teplot čidly - správnost montáže čidel - dostatečný tlak v topném systému - zanesení výměníku kotle E:06 Zkrat čidla vratné teploty vadné propojení vadné čidlo špatně namontované čidlo zkontrolujte propojení případně vyměňte čidlo teploty zkontrolujte správnou montáž čidla E:07 E:08 E:09 E:10 E:11 E:12 Přerušení čidla vratné teploty Vratná teplota je mimo rozsah E:08 = Spodní hranice E:09 = Horní hranice Příliš velký rozdíl teplot výměníku a vratné větve Aktivní pojistka sifonu (tlak vzduchu v kotli je příliš velký) vadné propojení vadné čidlo špatně namontované čidlo vadné propojení vadné čidlo špatně namontované čidlo žádný nebo malý průtok kotlem vadné čidlo špatně namontované čidlo žádný nebo malý průtok kotlem vadné propojení příliš velký tlak v odtahu spalin zkontrolujte propojení případně vyměňte čidlo teploty zkontrolujte správnou montáž čidla zkontrolujte propojení případně vyměňte čidlo teploty Zkontrolujte: - průtok kotlem (směr proudění, čerpadlo, ventily) - odvzdušnění topné soustavy - rozdíly v měření teplot čidly - správnost montáže čidel - dostatečný tlak v topném systému - zanesení výměníku kotle vyměňte případně čidlo teploty Zkontrolujte: - průtok kotlem (směr proudění, čerpadlo, ventily) - odvzdušnění topné soustavy - rozdíly v měření teplot čidly - správnost montáže čidel - dostatečný tlak v topném systému - zanesení výměníku kotle zkontrolujte propojení zkontrolujte,zda je sifon naplněn vodou, případně ho vodou naplňte zkontrolujte průchodnost odvodu spalin zkontrolujte funkci komínové klapky (pokud je použita zkontrolujte průchodnost sifonu zkontrolujte čistotu výměníku 51

52 11. Poruchy Eco Pro 210 Gas Poruchový kód Popis Možná příčina Kontrola/Odstranění E:14 5 neúspěšných startů E:15 5 neúspěšných kontrol těsnosti E:16 Falešná detekce plamene E:17 Chyba řízení plynového ventilu E:32 Zkrat čidla natápěcí teploty E:33 Čidlo natápěcí teploty není zapojeno E:34 Chyba ventilátoru E:35 Zaměněné natápěcí a vratné čidlo nepřeskakuje zapalovací jiskra jiskření, plamen se nezapálí plamen se zapálí, ionizační proud je nedostatečný žádný nebo malý tlak plynu špatné nastavení spínače VPS vadné propojení vadné čidlo nesprávně namontované čidlo vadný plynový ventil ionizační proud je detekován, ale plamen by neměl hořet vadné propojení vadný plynový ventil vadné propojení vadné čidlo nesprávně namontované čidlo vadné propojení vadné čidlo nesprávně namontované čidlo vadné propojení vadný ventilátor vadné čidlo opačný průtok kotlem vadné propojení nesprávně namontované čidlo Zkontrolujte: - správné zapojení zapalovacího kabelu na VN trafo - odstup elektrod (musí být 3 až 4 mm) - kvalitu izolace zapalovacího kabelu (nesmí přeskakovat jiskra mezi kabelem a kostrou kotle) - stav krytu hořáku (zkrat mezi krytem hořáku a zapalovací elektrodou). - zemnění kotle a zemnící vodič - řízení desky SU Zkontrolujte: - zda je plynový ventil úplně otevřen - dostatečný tlak plynu - odvzdušnění plynového potrubí - správnou funkci plynového ventilu a jeho nastavení - průchodnost přívodu vzduchu a odvodu spalin - elektrické zapojení plynového ventilu - řízení desky SU Zkontrolujte: - stav zemnění kotle - propojení zapalovacího kabelu a VN transformátoru - průchodnost plynového ventilu - dostatečný tlak plynu Zkontrolujte: - průchodnost plynového ventilu - dostatečný tlak plynu - správnost montáže spínače VPS - těsnost plynového ventilu, zda nezůstává otevřený - propojení plynového ventilu, záměnu konektoru V1 a V2 - nastavení VPS - záměnu čidel teploty - správnost montáže čidel teploty - případně vyměňte plynový ventil Zkontrolujte: - hořák žhne z důvodu vysokého objemového procenta CO2 ve spalinách. (nastavte hodnotu C02) - zapalovací elektrodu - plynový ventil je netěsný nebo zůstává otevřený Zkontrolujte: - elektrické zapojení - případně vyměňte plynový ventil Zkontrolujte: - elektrické zapojení - případně vyměňte čidlo teploty - správnost montáže čidla Zkontrolujte: - elektrické zapojení - případně vyměňte čidlo teploty - správnost montáže čidla Zkontrolujte: vadné zapojení ventilátoru vadný ventilátor příliš velký komínový tah roztáčí ventilátor v klidové fázi Zkontrolujte: - orientaci čerpadla - správnost funkce čidel teploty - správnost montáže čidel teploty - případně vyměňte čidla 52

53 Eco Pro 210 Gas 11. Poruchy Poruchový kód Popis Možná příčina Kontrola/Odstranění E:36 5 zhasnutí plamene za 24h bez ionizačního proudu Zkontrolujte: - dostatečný tlak plynu, správnou funkci regulátoru tlaku - správnou funkci plynového ventilu a jeho správné nastavení - průchodnost přívodu vzduchu a odvodu spalin - recirkulaci spalin, zda nejsou spaliny znovu nasávány do přívodu vzduchu do kotle Zkontrolujte: - správné usazení desky SU do konektoru desky PCU-01 Zkontrolujte: - zkontrolujte propojení obou desek Zkontrolujte: - odstraňte vnější příčinu - správnost parametrů - kabeláž kotle E:37 E:38 E:39 Porucha komunikace s deskou jištění (SU) Porucha komunikace s modulem SCU Blokovací vstup s následným odstavením vadné připojení desky vadné propojení mezi deskou PCU (hlavní deska) a SCU (zvl. příslušenství) externí příčina vadně nastavený parametr vadné propojení Tab. 17 Poruchové kódy 11.5 Paměť poruch Elektronika řízení kotle je vybavena pamětí poruch. Zde je zaznamenáno posledních 16 blokovacích stavů a posledních 16 poruch. Pro každý blokovací stav nebo poruchu se zaznamenávají následující data: - B nebo E = blokovací stav nebo porucha - ñ = počet, kolikrát za sebou se tento stav opakoval - hr = počet provozních hodin do poruchy - 5t = status - 5u = substatus - t1 = natápěcí teplota [ C] - t2 = vratná teplota [ C] - t4 = venkovní teplota [ C] - T6 = teplota výměníku [ C] - 5p = požadovaná teplota hořáku [ C] (ne regulací) - fl = ionizační proud [µa] - ñf = otáčky ventilátoru [1/min] - pr = tlak vody [mbar] - po = okamžitý relativní výkon [%] 53

54 11. Poruchy Eco Pro 210 Gas Zobrazení poruch Stlačte několikrát tlačítko, na liště Menu začne blikat symbol. Stlačte tlačítko. Na displeji začne blikat Bl xx s počtem zaznamenaných blokovacích stavů. Stlačte tlačítko [+] nebo [-], tím můžete měnit mezi blokovacími stavy Bl a poruchami Er. Stlačte tlačítko. Na displeji zůstane stát Bl xx s počtem zaznamenaných blokovacích stavů. Pomocí tlačítek [+] nebo [-] můžete listovat mezi blokovacími stavy. Stlačte tlačítko, tím můžete vybraný stav blíže určit. Tlačítky [+] nebo [-] vyvoláte další uložená data vztahující se k vybranému stavu např.:b:12(blokovací stav b s číslem 12), 5t:3 (status 5t s číslem 3 kotel topí do topení) (počet ñ udává kolikrát se stav opakoval). t1:75 (natápěcí teplota t1 s hodnotou 75 při daném stavu). t2:70 (vratná teplota t2 s hodnotou 70 při daném stavu) Stlačte tlačítko, tím vystoupíte ze čtení bližších dat. Na displeji bliká Bl xx s číslem posledního blokovacího stavu. Tlačítky [+] nebo [-] můžete vybrat další stav a číst další uložená data 54

55 Eco Pro 210 Gas 11. Poruchy. Obr. 31 Vyvolání paměti blokovacích a poruchových stavů 55

56 11. Poruchy Eco Pro 210 Gas Mazání paměti Jako poslední se na displeji při listování poruchami objeví údaj ér cl (nebo bl cl pro blokovací stavy) Stlačte nyní tlačítko. Na displeji se objeví: 0 Stlačte tlačítko [+], tím změníte hodnotu na 1. Volbu potvrďte tlačítkem. Tím je paměť vymazána. Pak stlačte dvakrát tlačítko, tak opustíte paměť poruch. Pro obnovení funkčního stavu kotle mají data v okamžiku prověřovaného stavu zásadní význam a pomáhají k rychlému odstranění závady. Obr. 32 Mazání paměti poruch 56

57 Eco Pro 210 Gas 12. Servisní díly 12. Servisní díly 12.1 Obecně Pokud při každoroční prohlídce nebo údržbě zjistíte, že je potřeba vyměnit některý díl kotle, je pro výměnu potřeba použít výlučně originální náhradní díly Remeha nebo výrobcem doporučené díly a látky. Pokud předpokládáte, že vyměněný díl je v záruce (viz Všeobecné záruční podmínky Bergen ), zašlete díl k posouzení svému prodejci. Přitom přiložte vyplněný formulář uvedený níže. Pouze tímto způsobem může být žádost o reklamační řízení rychle a efektivně vyřízena. Vaše data Datum Zákazník Jméno Adresa PSČ / Město Telefon Jednací číslo Číslo objednávky Díl Popis Sériové číslo kotle* Typ Datum uvedení do provozu Popis reklamace Poznámka Tab. 18 Příklad formuláře pro zaslání reklamovaného dílu * Sériové číslo kotle naleznete na typovém štítku kotle, který je umístěn na pravém krytu kotle. 57

58 12. Servisní díly Eco Pro 210 Gas 12.2 Rozklad kotle Obr. 33 Rozklad dílů kotle 58

59 Eco Pro 210 Gas 13. Předpisy 13. Předpisy 13.1 Obecně Kotel Remeha Gas 210 ECO PRO je kondenzační kotel pro stacionární montáž. Je určen pro provoz na zemní plyn všech typů a propan. Spotřebiče jsou testovány na základě požadavků EU zvláště podle následujících předpisů: - Směrnice pro spotřebiče plynných paliv ČSN EN 90/396 - Požadavky na účinnost nových teplovodních kotlů spalujících kapalná nebo plynná paliva ČSN EN 92/42 - Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě ČSN EN 89/336 - Směrnice pro nízkonapěťové instalace ČSN EN 73/23 - Tlakové nádoby ČSN EN 97/23, část 3, odts. 3 Identifikační číslo CE: 0085 BS NO x třída: 5. NO x odpovídá BS Normy Norma ČSN EN 437 ČSN EN 483 ČSN EN 625 ČSN EN 656 ČSN EN 677 ČSN EN 1775 Pro instalaci a provoz kotlů je nutné dodržovat celou řadu dalších předpisů a norem. Obecně lze říci, že kotel musí být provozován a instalován vždy tak, aby jeho provoz a instalace odpovídala posledním platným normám a předpisům vztahujícím se k dané situaci Dále jsou uvedeny některé normy a předpisy. Jejich výčet nemusí být úplný a ne všechny je nutné dodržovat při různých specifických situacích. Popis Zkušební plyny, zkušební přetlaky, kategorie spotřebičů Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění - Kotle provedení C s jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 70 kw Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění - Zvláštní požadavky na kombinované kotle s jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 70 kw provozované za účelem přípravy teplé užitkové vody pro domácnost Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění. Kotle provedení B s jmenovitým tepelným příkonem nad 70 kw, nejvýše však 300 kw Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění - Zvláštní požadavky na kondenzační kotle s jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 70 kw Plynovody v budovách ČSN Vnitřní vodovody se změnou 1: TPG TPG Větrání prostorů se spotřebiči na plynná paliva s celkovým výkonem větším než 100 kw Přetlakové komíny a kouřovody pro připojení plynových spotřebičů 91/1993 Sb Vyhláška bezpečnosti práce 59

60 13. Předpisy Eco Pro 210 Gas 13.3 Remeha výstupní kontrola Každý kotel je před expedicí z výrobního závodu optimálně nastaven a vyzkoušen. Zkoušky se týkají: 13.4 Další předpisy - elektrické bezpečnosti - nastavení spalování a objemu CO 2 ve spalinách - funkce přípravy teplé vody - těsnosti vodní části - těsnosti plynové části - nastavení parametrů elektroniky řízení Mimo norem uvedených v oddíle 13.2 je nutné dodržovat další předpisy a doporučení, která jsou uvedena v tomto materiálu. Vždy je nutné zohlednit poslední znění platných předpisů vztahujících se k danému problému nebo situaci. 60

61 Eco Pro 210 Gas 14. Technické parametry 14. Technické parametry 14.1 Technické parametry Kotel Gas 210 ECO PRO Typ Obecně Počet žeber Řízení výkonu - modulačně, 0-10V nebo zap./vyp. Nominální výkon (80/60 ) Pn Nominální výkon (50/30 ) Pn Nominální příkon (spalné teplo, Hs) Qn Nominální příkon (výhřevnost, Hi) Qn Plyn a odvod spalin min kw max kw min kw max kw min kw max kw , min kw max kw Kategorie - II 2L3P, I 2H Vstupní tlak plynu G20 mbar Vstupní tlak plynu G25 mbar Spotřeba plynu G20 Spotřeba plynu G25 min m 3 0 /h 1,8 2,4 3,3 4,3 max m 3 0 /h 9,4 12,40 18,0 21,7 min m 3 0 /h 2,1 2,8 3,8 5,1 max m 3 0 /h 11,0 14,4 20,9 25,2 NO x -emise mg/kwh < 46 NO x -emise (O 2 = 0 %, suché spaliny) ppm < 26 Maximální tlaková ztráta Pa Množství spalin min kg/h 27,1 36,6 49,3 65,3 max kg/h 149,1 196,1 284,8 343,4 Typy odvodu spalin a přívodu vzduchu - B23, B23p, C33, C43, C53, C63, C83 Topná soustava Maximální teplota vody C 110 Provozní rozsah teplot C Minimální tlak vody v kotli bar 0,8 Maximální tlak vody (pojistný) PMS bar 6 Objem vody v kotli litry Tlaková ztráta výměníku kotle při δt = 20 Elektrické parametry mbar (kpa) 165 (16,5) 135 (13,5) Napájecí napětí V / Hz 230 / 50 Elektrický příkon (bez čerpadla) 170 (17) 180 (18) min Watt max Watt Izolační třída IP 20 Ostatní parametry Hmotnost suchého kotle kg Hlučnost kotle (ze vzdálenosti 1m) (uzavřený spotřebič) db(a) 59 Barevné provedení RAL 2002 (červená) / 7037 (šedá) Tab. 19 Technické parametry kotlů 61

62 15. Výkonové parametry a zkoušky (gaskeur) Eco Pro 210 Gas 15. Výkonové parametry a zkoušky (Gaskeur) 15.1 Normovaný stupeň využití (roční) 15.2 Účinnost kotle 15.3 Pohotovostní ztráty Až 108,6 % (Hi) z výhřevnosti při T Vratná = 30 C. a) do 98,4% z výhřevnosti (Hi) při plném výkonu a střední teplotě 70 C (80/60 C). b) do 105,7% z výhřevnosti (Hi) při plném výkonu a střední teplotě 40 C (50/30 C). Méně než 0,21% z výhřevnosti (Hi) při střední teplotě 45 C Vybavení kotle Kondenzační plynový kotel Testován s ohledem na základní požadavky pro plynové spotřebiče, účinnost plynových spotřebičů, nízkonapěťová zařízení a elektromagnetické rušení. - kotel je klasifikován jako tlaková nádoba podle ČSN EN 97/23, část 3, odst. 3 - s modulačním řízením výkonu ( %), 0-10 V nebo zap./vyp. - účinnost kotle je až do 98,4 % (výhřevnost, Hi) při teplotách 80/60 C a do 105,7 % (výhřevnost, Hi) při teplotách 50/30 C. - určen pro provoz ve třídě II 2L3P a I 2H - roční emise NO x < 46 mg/kwh respektive < 26 ppm při O 2 = 0% (NOx třída 5 dle EN 297/483) - střední hlučnost kotle ve vzdálenosti 1m je 59 db(a) - výměník z hliníkových odlitků - válcový předsměšovaný hořák z nerezové oceli s ocelovým vláknem na povrchu. - funkce kotle s ventilátorem - diferenční tlakové čidlo odvodu spalin - nastavení natápěcí teploty v rozsahu C. - jištění proti nedostatku vody snímáním teplot - směšování plyn/vzduch pomocí difuzoru (Venturi). - elektronické řízení a zabezpečení: 230 V. - řízení čerpadla: zap./vyp. 230 V max. 300 VA. - plynový ventil ( ; 230V) ( ; 230 RAC) - ventilátor; 230 V - integrovaná protimrazová ochrana - plnící a vypouštěcí ventil - sifon kondenzátu - určen pro provoz ve třídě B a C z hlediska přívodu spalovacího vzduchu. - kryt kotle z ocelového plechu bez spodního dílu. - sběrač kondenzátu z umělé hmoty - konstrukce uzavřeným způsobem přívodu vzduchu - kompletně elektrická vybavenost s propojovací svorkovnicí - možnost montáže ekvitermní regulace kotle - vhodný pro regulace OpenTherm - možnost nastavení interní ekvitermní křivky 62

63 Eco Pro 210 Gas 15. Výkonové parametry a zkoušky (gaskeur) - přehledný ovládací panel s displejem LCD - mikroprocesorově řízená elektronika kotle s provozní a servisní diagnostikou formou Menu Dodávány jsou 4 Typy provedení: 210 PRO 80: jmenovitý výkon 87 kw při 80/60 C 210 PRO 120: jmenovitý výkon 115 kw při 80/60 C 210 PRO 160: jmenovitý výkon 166 kw při 80/60 C 210 PRO 200: jmenovitý výkon 200 kw při 80/60 C 15.5 Příslušenství - modulační ekvitermní regulace HMR 2.05 i pro kaskádová zapojení - filtr vzduchu - koncentrické připojení odvodu spali a přívodu vzduchu - dvě připojení zpátečky (krátký okruh) - norná trubka čidla teploty - čistící nářadí - servisní kufr - Recom komunikační rozhraní, kabel a diagnostický software - rozhraní pro komunikaci s různými regulacemi (viz oddíl 8.4.3) - deska analogového řízení 0-10 V (IF-01) - rozšiřující deska řízení a zabezpečení (SCU-S01) - bezpečnostní čidlo teploty spalin* (pouze s deskou SCU-S01) - čidlo tlaku vzduchu* (pouze s deskou SCU-S01) - čidlo tlaku vody* (pouze s deskou SCU-S01) - motorická komínová klapka* pro kaskádová zapojení kotlů se společným odvodem spalin (pouze s deskou SCU-S01). - kontrola těsnosti plynového ventilu* (pro typy kotlů 166 a 200 kw) (pouze s deskou SCU-S01). * pro realizaci všech jmenovaných rozšíření je nutná pouze jedna deska SCU-S Zajištění služeb H&I Trading Company zajišťuje prostřednictvím svých smluvních partnerů následující služby: - uvedení do provozu - kontrola a údržba Další informace je možné obdržet u pracovníků našeho technického oddělení. 63

64 15. Výkonové parametry a zkoušky (gaskeur) Eco Pro 210 Gas 15.7 Provedení Obr. 34 Průřez kotle 1. Odvod spalin 11. Čidlo vratné teploty 21. Čidlo tlaku ventilátoru 2. Měřící místo O, /CO, 12. Vana kondenzátu 22. Čidlo natápěcí teploty 3. Těsný prostor přívodu vzduchu 13. Sifon 23. Vypínač kotle 4. Elektrická svorkovnice kotle 14. Tlumič sání vzduchu 24. Přívod plynu 5. Hořák 15. Plnící a vypouštěcí ventil 25. Vratná větev 6. Výměník 16. Čidlo tlaku vzduchu 26. Natápěcí větev 7. Inspekční víko 17. Plynový ventil 27. Norná trubka 8. Kontrolní průzor kontroly vany kondenzátu 18. Difuzor 28. Displej 9. Zapalovací elektroda 19. Ventilátor 29. Vstup vzduchu 10. Čidlo bloku výměníku 20. Hlavní vypínač 30. Místo pro vestavbu další regulace 64

65 Eco Pro 210 Gas 15. Výkonové parametry a zkoušky (gaskeur) 15.8 Princip funkce Na vstupní straně ventilátoru je namontován difuzor (Venturiho trubice). Zde je směšován plyn se vzduchem v předem daném poměru. Při požadavku tepla dojde nejprve k provětrání ventilátoru. Ventilátor saje již připravenou směs plyn/vzduch z difuzoru. Homogenní směs plyn/vzduch je ventilátorem dopravena do hořáku. Nakonec je směs zapálena kombinovanou zapalovací elektrodou, která plní také funkci ionizační elektrody s hlídáním zapálení a hoření plamene. Po spálení jsou horké spaliny odváděny hliníkovým blokem výměníku. Zde je teplo spalin odevzdáváno do výměníku a do topné vody. Výkon kotle je řízen na základě nastavení a okamžitých provozních teplot měřených teplotními čidly. Při teplotách spalin nižších než bod kondenzace (tj. při teplotách, kdy vodní pára obsažená ve spalinách kondenzuje okolo 55 C) kondenzuje vodní pára ve spalinách ve spodním díle výměníku. Teplo uvolněné při kondenzaci (nazývané také latentní nebo kondenzační teplo) je také odváděno do výměníku a topné vody. Vytvořený kondenzát je odváděn přes sifon. Ochlazené spaliny plynou přes sběrač kondenzátu jsou odvedeny odvodem spalin mimo kotel. Moderní řídící elektronika kotle Comfort Master, zajišťuje velmi spolehlivou dodávku tepla. Kotel přitom přiměřeně reaguje na negativní vlivy ovlivňující jeho funkci (jako nedostatek vody, nedostatečný průtok, nedostatek vzduchu aj.). V těchto případech kotel není odstaven do poruchového stavu, pouze snižuje nejprve svůj výkon a v případě nutnosti je jeho funkce blokována nebo je regulací vypnut, následně po nějaké době startuje znovu. Pokud nedojde ke skutečně nebezpečné situaci, kotel se opakovanými starty snaží udržet dodávku tepla. Aby kotel mohl bez přerušení dodávat teplo, musí být zajištěn průtok kotlem minimálně 30% nominálního průtoku při plném výkonu a δt = 20 K. Je možné kotel vybavit dvěma vývody zpátečky (zvláštní příslušenství). Druhý vývod vratné větve může mít kladný vliv na průběh teplot v kotli v případě, že v topném okruhu jsou použity topné sekce s různým teplotním spádem Řízení kotle Regulace teploty Kotel Remeha Gas 210 ECO PRO je vybaven elektronickou regulací teploty na základě měření natápěcí teploty, vratné teploty a teploty výměníku kotle. Natápěcí teplota je nastavitelná v rozsahu 20 až 90 C (firemní nastavení je 80 C) 65

66 15. Výkonové parametry a zkoušky (gaskeur) Eco Pro 210 Gas Jištění proti nedostatku vody Kotel Remeha Gas 210 ECO PRO je vybaven jištěním proti provozu s nedostatkem vody na základě měření teplotní diference a rychlosti nárůstu teploty Jištění maximálních hodnot Proti překročení maximálních hodnot se kotel při dosažení příliš vysoké teploty vody (110 C) vypíná a přechází do poruchového stavu. Po odstranění příčiny je možné kotel znovu uvést do provozu pomocí tlačítka Reset Protimrazová ochrana Kotel musí být s ohledem na možné zamrznutí kondenzační vody provozován v místě bez nebezpečí mrazu. Pokud natápěcí teplota klesne pod nastavenou hranici, začne být aktivní protimrazová ochrana. 66

67 Eco Pro 210 Gas 16. Aplikace 16. Aplikace 16.1 Obecně 16.2 Zapojení přívodu vzduchu a odvodu spalin 16.3 Hydraulické zapojení Kotel má mnohonásobné možnosti aplikace. Jak z hlediska odvodu spalin, tak hydraulicky, z hlediska provozního média a možností regulace nabízí mnoho variant aplikace a zapojení bez příliš mnoha technických omezení. Protože je rozměrově poměrně malý, má nízkou hlučnost a je možné ho zapojovat kaskádově do větších sestav, může být kotel instalován prakticky kdekoliv. Informace o obecně platných předpisech naleznete také v oddíle 13.2). Vzhledem k různému způsobu zapojení přívodu vzduchu (otevřený nebo uzavřený spotřebič) nabízí kotel mnoho možností provozu. Jako příslušenství lze ke kotli objednat motorizovanou komínovou klapku, která umožňuje realizovat i v kaskádovém zapojení přetlakové typy společných odvodů spalin. Kotel je dodáván s kompletním opláštěním, které slouží také jako uzavřená komora přívodu vzduchu. Pro situace, kdy je potřeba provozovat i v průběhu stavebních prací, musí být kotel v případě silného znečištění vzduchu vybaven filtrem vzduchu (pouze v případě provozu jako otevřený spotřebič). Bezprostřední připojení na technologické stavební průduchy není z důvodu kondenzace možné (porovnej s kapitolou 7 s ohledem na předpisy a tabulky pro odvod spalin). Pokroková elektronika řízení kotle "Comfort Master" a relativně malý hydraulický odpor kotle umožňují připojení kotle prakticky na jakoukoliv topnou soustavu Kaskádové zapojení Kotel je navržen s ohledem na možnost kaskádového zapojení. Při přetlakovém společném odvodu spalin používejte ke každému kotli motorickou komínovou klapku (zvláštní příslušenství), aby nedocházelo k proudění spalin z ostatních kotlů přes kotel, který není v provozu. Malá šířka a hloubka kotle umožňuje realizaci kaskádové kotelny o výkonu 400 kw (2 x Gas ) na ploše menší než 1,2 m 2! Navíc s prostorem potřebným pro údržbu a servis kotle lze takovou kotelnu realizovat v místě menším než 3 m 2. V případě potřeby Vám při návrhu kotelny rádi pomůžeme. 67

68 16. Aplikace Eco Pro 210 Gas Obr. 35 Příklad hydraulického zapojení kaskády kotlů 1. Modulační kaskádová regulace HMR Automatický odvzdušňovač 2. Čerpadlo 9. Anuloid (není dodáván jako příslušenství 3. Pojistný ventil rozměry viz tab. 15) 4. Čidlo venkovní teploty 10. Vypouštěcí ventil 5. Zpětná klapka 11. Hlavní oběhové čerpadlo 6. Expanzní nádoba kotle 12. Expanzní nádoba soustavy 7. Ruční uzavírací ventil 13. Čidlo natápěcí teploty 68

69 Eco Pro 210 Gas 16. Aplikace Obr. 33 B I Rozměry anuloidu = ze strany kotlů = ze strany topné soustavy Následující tabulka obsahuje minimální rozměry hydraulického oddělovače anuloidu pro různé celkové výkony s předpokladem provozního δt = 20 C. Kotel nemá vlastní vestavěné čerpadlo. Výkon Průtok Q d vnitřní D Ø nebo D čtvercový průřez H A B kw m 3 /h Inch Inch (mm) (mm) (mm) (mm) 80 3,4 1¼ 3 (DN 80) ,2 2 4 (DN 100) ,9 2 4 (DN 100) ,6 2½ 5 (DN 125) ,3 2½ 5 (DN 125) ,0 2½ 6 (DN 150) ,8 2½ 6 (DN 150) ,5 2½ 6 (DN 150) ,2 2½ 8 (DN 200) ,9 3 8 (DN 200) ,6 3 8 (DN 200) ,4 3 8 (DN 200) ,1 3 8 (DN 200) ,8 3 8 (DN 200) , (DN 250) Tab. 20 Rozměry otevřeného hydraulického rozdělovače - anuloidu 69

70 16. Aplikace Eco Pro 210 Gas 16.5 Regulace kotle 16.6 Provoz na různé typy plynu Kotel může být regulován následujícími způsoby: - jako jediný kotel nebo jeden kotel z kaskády podle pokojové a/nebo venkovní teploty - regulací zap-/vyp. S možností použití interní topné křivky kotle (v kombinaci s čidlem venkovní teploty) - dvoustupňové řízení - řízení analogovým signálem (0-10 V DC) pro řízení výkonu nebo natápěcí teploty. Další relevantní informace viz oddíl Kotel je připraven pro spalování zemního plynu všech druhů a pro spalování propanu* kategorie II 2L3P a I 2H. Další informace jsou uvedeny v kapitole 6. * pro provoz na propan je nutné provést úpravu kotle 70

71 Eco Pro 210 Gas 17. Checklisty (Kontrolní protokoly) 17. Checklisty (Kontrolní protokoly) 17.1 Checklist pro uvedení do provozu Naměřená hodnota/ Práce při uvádění do provozu viz oddíl 9.2 potvrzení 1. Naplnění systému vodou. Kontrola tlaku vody. O 2. Naplnění sifonu vodou. O 3. Odvzdušnění topné soustavy. O 4. Kontrola funkce čerpadla O 5. Kontrola těsnosti vodní části O 6. Kontrola druhu provozního plynu (Souhlasí provozní plyn s typem plynu určeného pro provoz kotle?) 7. Kontrola vstupního tlaku plynu O 8. Kontrola kapacity plynoměru O 9. Kontrola plynového připojení a těsnosti plynové části O 10. Odvzdušnění plynového potrubí O 11. Kontrola elektrického připojení O 12. Kontrola přívodu vzduchu a odvodu spalin O 13. Kontrola funkce a provozu kotle O 14. Kontrola správného nastavení poměru plyn/vzduch O 15. Odpojení měřících přístrojů a zaslepení měřících otvorů O 16. Zakrytování kotle O 17.. Poznamenání druhu provozního plynu na štítek kotle O 18. Nastavení regulace kotle a elektroniky řízení na požadované parametry O 19. Poučení obsluhy a předání dokumentace kotle O 20. Potvrzení o uvedení kotle do provozu O Zemní plyn G20/G25/ O Propan Wobbe-Index.kWh/m 3 Datum: (Název firmy, podpis technika) Tab. 21 Protokol o uvedení do provozu 17.2 Checklist roční prohlídky Inspekční práce viz kapitola 10. Potvrzení a datum 1. Kontrola tlaku vody 2. Kontrola přívodu vzduchu a odvodu spalin 3. Kontrola zapalovací elektrody 4. Kontrola spalování 5. Kontrola výměníku 6. Kontrola difuzoru na korozi 7. Potvrzení o provedení kontroly (podpis technika) Tab. 22 Protokol o kontrole 71

72 17. Checklisty (Kontrolní protokoly) Eco Pro 210 Gas 17.3 Checklist údržby Práce údržby viz kapitola 10 Potvrzení a datum 1. Kontrola zapalovací elektrody 2. Čištění výměníku 3. Kontrola spalování 4. Kontrola tlaku vody 5. Kontrola přívodu vzduchu a odvodu spalin 6. Kontrola difuzoru na korozi 7. Kontrola hořáku 8. Potvrzení o provedení údržby (podpis technika) Tab. 23 Protokol o provedení údržby 72

73 Eco Pro 210 Gas Eco Pro 210 Gas 73

74 H&I Trading Company s.r.o. Karlická 9/ PRAHA 5 Radotín, ČR Tel: Fax: Internet: info@bergen.cz BERGEN SK s.r.o. Moravská NEMŠOVÁ, SR Tel: Fax: Internet: info@bergen.sk Copyright Všechny technické informace uvedené v tomto návodě, včetně všech grafických podkladů a technických popisů jsou vlastnictvím výrobce a nelze je bez jeho výslovného písemného souhlasu dále použít k jiným účelům. Všechny změny vyhrazeny. 2013

HMI Gas 310/610 ECO PRO

HMI Gas 310/610 ECO PRO Česká republika CZ Ovládací panel HMI Gas 310/610 ECO PRO Návod k instalaci, obsluze a servisu 125481-03 2 125481-03 Obsah Gas 310 ECO PRO Gas 610 ECO PRO Obsah 1 Úvod... 6 1.1 Použité symboly... 6 1.2

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2 Verze: 0 VU /-, /-, /- ecotec exclusive 0-Z Pohled na ovládací panel kotle Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusive jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. - VU /-...,9 -, kw - VU /-...,9 -,

Více

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem, Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

Remeha Calenta inovátor komfortu. Remeha Calenta 15s/25s/28c/35s/35c PRODUKTOVÝ LIST

Remeha Calenta inovátor komfortu. Remeha Calenta 15s/25s/28c/35s/35c PRODUKTOVÝ LIST PRODUKTOVÝ LIST Remeha 15s/25s/28c/35s/35c Remeha inovátor komfortu Nová řada kondenzačních kotlů s unikátním výměníkem, s přípravou i bez přípravy teplé vody, s vestavěným třícestným ventilem. Remeha

Více

Česky. Kondenzační nástěnný kotel. Calenta. Servisní sady Návod AA

Česky. Kondenzační nástěnný kotel. Calenta. Servisní sady Návod AA Česky. CZ Kondenzační nástěnný kotel Calenta Servisní sady Návod 119292-AA Calenta Obsah 1 Kontrola a údržba... 2 1.1 Kontrola a údržba... 2 1.1.1 Obecně... 2 1.1.2 Preventivní údržba s automatickým hlášením

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. Tři systémy odkouření 0/00, 80/80, a. Podle podmínek a typu kotle

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

Gas 310 ECO Pro Gas 610 ECO Pro

Gas 310 ECO Pro Gas 610 ECO Pro Česká republika CZ Stacionární plynový kondenzační kotel Gas 310 ECO Pro Gas 610 ECO Pro Návod k instalaci, obsluze a servisu kotle 125466-123313 Gas 310 ECO PRO Gas 610 ECO PRO Prohlášení o shodě ES prohlášení

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2 Nové závěsné kondenzační kotle VU 466/4-5 a 656/4-5 ecotec plus se odlišují od předchozích VU 466-7 ecotec hydraulickým zapojením. Původní kotel VU 466-7 ecotec byl kompletně připraven pro napojení nepřímotopného

Více

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus s atmosférickým hořákem turbotop Plus turbotop Pro Závěsné kombinované kotle Turbotop s odvodem spalin obvodovou stěnou nebo střechou se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů

Více

c-mix Modul pro regulaci ic200 pro nezávislé řízení topných okruhů

c-mix Modul pro regulaci ic200 pro nezávislé řízení topných okruhů Technický list c-mix Modul pro regulaci ic200 pro nezávislé řízení topných okruhů c-mix Dvě skupiny Jedna regulace Remeha c-mix skupinový modul Nezřídka můžete narazit na požadavek nezávislého teplotního

Více

Návod k instalaci a údržbě

Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Úvod Vážený zákazníku, dekujeme, že jste si vybral kotel ENERGY TOP B z produkce firmy FERROLI s moderním pojetím a špičkovými technologiemi. Prosím čtěte tento návod pečlivě,

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z1

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z1 Verze: 0 VU /, 0/ a / ecotec exclusiv 0Z Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusiv jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. VU /,, kw/ kw pro TV VU 0/,0, kw/ kw pro TV VU /,, kw/ kw pro TV Součástí

Více

Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 466/4-5 ecotec plus VU 656/4-5 ecotec plus

Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 466/4-5 ecotec plus VU 656/4-5 ecotec plus Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 466/4-5 ecotec plus VU 656/4-5 ecotec plus VU ecotec plus Zvláštní přednosti - závěsný kotel s nerezovým kondenzačním výměníkem - hodnota

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D

UŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D UŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D Ovládací panel : 1-2 Tlačítka pro korekci teploty TUV 3-4 Tlačítka pro korekci teploty UT 5 Displej 6 Reset poruch, volba režimu léto/zima, vstup do výběru ekvitermních křivek

Více

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE STACIOÁRÍ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou a Systemem Pro E ISPIRACE PRO VYTÁPĚÍ PLYOVÉ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou 16 17 18 1 1 11 19

Více

Produktová informace. Stacionární kondenzační kotel WOLF MGK-2-800, 1000

Produktová informace. Stacionární kondenzační kotel WOLF MGK-2-800, 1000 Produktová informace Stacionární kondenzační kotel WOLF MGK-2-800, 1000 Wolf stacionární kondenzační kotel MGK-2 Úspěšná série pokračuje Úspěšná typová řada středních plynových kotlů MGK 2 nyní přichází

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotop Plus VU turbotop Plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotop Plus VU turbotop Plus Závěsné kotle pro vytápění VU atmotop Plus VU turbotop Plus Kvalita a výkon od výrobce prvních kombinovaných kotlů na světě VU atmotop Dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotop Tři

Více

Servisní a programovací příručka kotle Dakon KS - 24

Servisní a programovací příručka kotle Dakon KS - 24 Servisní a programovací příručka kotle Dakon KS - 24 Úvod Kondenzační stacionární kotel Dakon KS 24 je vybaven řídící elektronikou Honeywell MCBA 1429D. Tato elektronika zabezpečuje celý chod kotle, nastavení

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20 NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení

Více

EcomTainer : kompaktní zdroj tepla

EcomTainer : kompaktní zdroj tepla EcomTainer : kompaktní zdroj tepla Ve stávající kotelně mají být vyměněny kotle, místo pro výměnu je ale příliš malé. Hledá se tedy možnost jiného umístění kotelny, které však přináší nutnost přemístění

Více

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3 Verze: 0 ecocompact VSC../, VCC../ a aurocompact VSC D../ 0-S Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem teplé vody pro zajištění maximálních kompaktních rozměrů ve velmi elegantím designu.

Více

Medvěd Condens KKS. Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem

Medvěd Condens KKS. Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační plynový kotel ve čtyřech výkonových provedení s plynulou modulací výkonu

Více

Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU ecotec exclusiv

Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU ecotec exclusiv Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU ecotec exclusiv Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusiv Maximální přizpůsobení topného výkonu Široké možnosti použití Kondenzační kotle

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění VU atmotec plus VU turbotec plus Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu VU atmotec plus atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotec plus

Více

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.

Více

VUW 200-3, 240-3 Atmotop Pro, VUW 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus

VUW 200-3, 240-3 Atmotop Pro, VUW 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus s atmosférickým hořákem atmotop Plus atmotop Pro Závěsné kombinované kotle Atmotop s odvodem spalin do komína se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů. Obsahují funkční prvky

Více

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1 turbotec pro (neobsahuje přední kryt) turbotec plus Závěsné kombinované kotle turbotec s odvodem spalin obvodovou stěnou, střechou nebo šachtou se vyznačují odlišnou konstrukcí oproti původním typům. Nové

Více

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné

Více

Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem

Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem Medvěd Condens KKS - Stacionární kondenzační plynový kotel ve čtyřech výkonových provedení s plynulou modulací výkonu

Více

Plynové kotle řady Leopard v.15. 24 BTV,24 BOV s průtokovým ohřevem TUV Výkon 9-23 kw

Plynové kotle řady Leopard v.15. 24 BTV,24 BOV s průtokovým ohřevem TUV Výkon 9-23 kw Plynové kotle řady Leopard v.5 24 BTV,24 BOV s průtokovým ohřevem TUV Výkon 9-23 kw Leopard v.5 Kombinované - komín/turbo 24 BOV / BTV (9-23 kw) plynulá modulace výkonu elektrické krytí IP 44 bitermický

Více

Kondenzační plynové kotle

Kondenzační plynové kotle Kondenzační plynové kotle Primární výměník z nerez oceli: spolehlivost Snadná obsluha díky ovládacímu panelu vybavenému ručními ovladači, elektronickým displejem a multifunkčními kontrolkami Možnost připojení

Více

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotop Pro VUW turbotop Pro

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotop Pro VUW turbotop Pro Závěsné kombinované kotle VUW atmotop Pro VUW turbotop Pro Minimální rozměry Nová generace kotlů Nová generace závěsných kotlů atmotop/turbotop Pro se vyznačuje minimálními rozměry: výška 800 mm, šířka

Více

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ.A, KDZ0.A THERM KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ.A, KDZ0.A sešit Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Díky široké modulaci výkonu se optimálně

Více

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus s atmosférickým hořákem pro vytápění atmotec (odvod spalin do komína) a turbotec (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači.

Více

VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle

VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle MODELOVÁ ŘADA VICTRIX R ErP Závěsné plynové kondenzační kotle Topné s možností připojit nepřímotopný zásobník TUV ŠIROKÉ MOŽNOSTI POUŽITÍ, JEDNODUCHÁ INSTALACE,

Více

EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ 2.POPIS PŘÍSTROJE

EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ 2.POPIS PŘÍSTROJE EUROSTER 1100WB NÁVOD K OBSLUZE 1 EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ Euroster 1100WB je moderní digitální přístroj pro ovládání systémů s kotli na pevná paliva. Zásadní funkcí přístroje je optimalizace procesu

Více

Tradice, kvalita, inovace, technická podpora

Tradice, kvalita, inovace, technická podpora Závěsné kondenzační kotle 80-10 kw VU 806/ ecotec plus VU 1006/ ecotec plus VU 106/ ecotec plus Tradice, kvalita, inovace, technická podpora Závěsné kondenzační kotle 80-10 kw VU 806/ ecotec plus VU 1006/

Více

Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. atmotec plus turbotec plus Protože myslí dopředu. Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu Závěsné kotle pro

Více

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VSC 196/2-C 150, VSC 246/2-C 170 ecocompact 01-S3

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VSC 196/2-C 150, VSC 246/2-C 170 ecocompact 01-S3 Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 100 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna maximální kompaktnost s minimálními

Více

Bergen Aqua Silver. Přehled náhradních dílů a sestavy

Bergen Aqua Silver. Přehled náhradních dílů a sestavy Bergen Aqua Silver Přehled náhradních dílů a sestavy Sestava CZ/SK, srpen 2007 Bergen Aqua Silver 24/28 C - kombinovaný kotel 30/34 C - kombinovaný kotel 34/39 C - kombinovaný kotel 2 Bergen Aqua Silver

Více

Návod pro uživatele HMR Kaskádová regulace HMR 2.05

Návod pro uživatele HMR Kaskádová regulace HMR 2.05 Návod pro uživatele HMR 2.05 Kaskádová regulace HMR 2.05 HMR 2.05 OBSAH Předmluva 3 1 Obsluha 3 2 Oddíly regulace a pohyb v menu 4 3 Služební stupeň 4 5 Nastavení pokojové teploty 5 6 Nastavení týdenního

Více

MIRA COMFORT. Prvek 2. Prvek 1

MIRA COMFORT. Prvek 2. Prvek 1 1 Servisní nastavení Každý kotel expedovaný z výroby je seřízen a přezkoušen. Hodnoty výrobního nastavení lze vyčíst z paměti kotle a tyto hodnoty lze měnit prostřednictvím tlačítek pod displejem. Přístup

Více

Katalogový list č. VUW 200/3-3, VUW 240/3-3 atmotec pro,

Katalogový list č. VUW 200/3-3, VUW 240/3-3 atmotec pro, s atmosférickým hořákem atmotec pro atmotec plus Závěsné kombinované kotle atmotec s odvodem spalin do komína se vyznačují odlišnou konstrukcí oproti původním typům. Nové funkční prvky, jak na straně hydraulické,

Více

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle VUW atmotec pro VUW turbotec pro Nová generace kotlů AtmoGUARD - vylepšený systém dvou spalinových senzorů zajišťuje bezpečný provoz komínové verze atmotec. Optimalizované umístění

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Protože myslí dopředu. Nová generace kotlů nové funkční prvky AtmoGUARD Vvylepšený

Více

SERVISNÍ MANUÁL DOMIPROJECT D

SERVISNÍ MANUÁL DOMIPROJECT D SERVISNÍ MANUÁL DOMIPROJECT D Ovládací panel : Hlavní součásti kotle : Tabulka technických parametrů : Schéma hydraulického okruhu: Okruh ÚT Okruh TÚV Legenda: 8 Výstup TÚV 9 Vstup TÚV 10 Výstup ÚT 11

Více

Lev 30 KKZ Stacionární kondenzační kotel s vestavěným zásobníkem teplé vody

Lev 30 KKZ Stacionární kondenzační kotel s vestavěným zásobníkem teplé vody Lev 30 KKZ Stacionární kondenzační kotel s vestavěným zásobníkem teplé vody Lev 30 KKZ je stacionární kondenzační kotel s vestavěným zásobníkem teplé vody o objemu 150 litrů, který splňuje nejnáročnější

Více

TALIA GREEN SYSTEM HP EU

TALIA GREEN SYSTEM HP EU 45 65 85 100 115 150 kw PRO KASKÁDU I SAMOSTATNOU MONTÁŽ Kotle pro topení ale i ohřev teplé vody v zásobníku. Nejčastější využití najdou kotle HP v kaskádách a to až do max. počtu 8 kotlů pro jednu sestavu

Více

Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER

Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER TIGER 24 (12) KTZ (v. 17) elektronické zapalování plynu, s nuceným odtahem spalin turbo, výkon 9,5 24 kw (3,5 11,5 kw), plynulá

Více

B e r g e n A q u a S i l v e r

B e r g e n A q u a S i l v e r Instalace a údržba kotle Bergen Aqua Silver B e r g e n A q u a S i l v e r Plynový kondenzační kotel Bergen Aqua Silver 24s Bergen Aqua Silver 24/28c Bergen Aqua Silver 30/34c Bergen Aqua Silver 34/39c

Více

Innovo Stacionární plynový kondenzační ohřívač vody

Innovo Stacionární plynový kondenzační ohřívač vody Stacionární plynový kondenzační ohřívač vody IR- 12-160/12-200/20-160/20-200/ - 24-245/24-285/32-245/32-285/32-380 A Kondenzační zásobníkový ohřívač vody s vysokou účinností Automatický hořák typu premix

Více

Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT +

Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT + Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT + Regulátor s mikroprocesorem pro řízení solárních aplikací 2 1. Oblast použití / charakteristika regulátoru 1.1 Oblast použití Regulátory COMFORT+ jsou

Více

Návod k instalaci Modulační kaskádová regulace HMR 1.02

Návod k instalaci Modulační kaskádová regulace HMR 1.02 Pro servisní techniky Návod k instalaci Modulační kaskádová regulace HMR 1.02 Předmluva Předmluva Tento návod k instalaci je určen pro: Modulační kaskádová regulace HMR 1.02 Modulační kaskádová regulace

Více

Návod k montáži. Logamax plus. Kaskádová jednotka GB162-65/80/100. Pro odbornou firmu. Před montáží pečlivě pročtěte. 7217 4300(2011/04) CZ

Návod k montáži. Logamax plus. Kaskádová jednotka GB162-65/80/100. Pro odbornou firmu. Před montáží pečlivě pročtěte. 7217 4300(2011/04) CZ Návod k montáži Kaskádová jednotka 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Pro odbornou firmu Před montáží pečlivě pročtěte. 7217 4300(2011/04) CZ Konstrukční uspořádání Konstrukční uspořádání 9

Více

Plynové kotle. www.viadrus.cz

Plynové kotle. www.viadrus.cz Plynové kotle www.viadrus.cz Plynové kotle G36 stacionární samotížný plynový kotel G42 (ECO) stacionární plynový nízkoteplotní kotel vysoká provozní spolehlivost a dlouhá životnost litinového tělesa vysoká

Více

THERM 17 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A, KDZ10.A

THERM 17 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A, KDZ10.A TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A, KDZ0.A THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A, KDZ0.A sešit Kotle THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A a KDZ0.A jsou uzpůsobeny pro využití v objektech s malou tepelnou ztrátou, např. nízkoenergetických

Více

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu užitkové vody

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu užitkové vody Závěsné kondenzační kotle ecotec navazují konstrukčně na předchozí osvědčené typy Ecomax. Od těchto typů se odlišují novou elektronickou jednotkou s rozšířenou diagnostikou a novým trojcestným přepínacím

Více

Strana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL

Strana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 495 pro MGK-170 a MGK-250 Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 496 pro MGK-210 Sada pro

Více

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus pro vytápění atmotop (odvod spalin do komína) a turbotop (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači. Kotle jsou z výroby dodávány

Více

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Závěsné kondenzační kotle 80-120 kw

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Závěsné kondenzační kotle 80-120 kw Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 806/5-5 ecotec plus VU 1006/5-5 ecotec plus VU 1206/5-5 ecotec plus VU ecotec plus Zvláštní přednosti - závěsný kotel s nerezovým kondenzačním

Více

THERM 20, 28 CXE.AA, LXZE.A

THERM 20, 28 CXE.AA, LXZE.A TŘÍDA NOx THERM 0, CXE.AA, LXZE.A THERM 0, CXE.AA, LXZE.A Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do 0 kw popř. kw. Ohřev teplé vody (TV) je řešen variantně průtokovým způsobem či ohřevem

Více

PRODUKTOVÝ LIST. Remeha Calenta 25L. Vydatný zdroj teplé vody s integrovaným nabíjeným zásobníkem.

PRODUKTOVÝ LIST. Remeha Calenta 25L. Vydatný zdroj teplé vody s integrovaným nabíjeným zásobníkem. PRODUKTOVÝ LIST Remeha Calenta 25L Vydatný zdroj teplé vody s integrovaným nabíjeným zásobníkem. Calenta 25L Snadná údržba. Velmi komfortní příprava teplé vody. Stejně jako všechny ostatní kotle z řady

Více

Návod k instalaci a použití. Bergen Celcia MC4

Návod k instalaci a použití. Bergen Celcia MC4 Návod k instalaci a použití Bergen Celcia MC4 Bergen Celcia MC4 NÁVOD 3 1 BEZPEČNOST 4 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 4 1.2 Bezpečnost při montáži a instalaci 4 2 INSTALACE 4 2.1 Obsah dodávky 4 2.2

Více

Bergen Aqua Gold. B e r g e n A q u a G o l d. Návod pro instalaci, obsluhu a servis. Plynový kondenzační kotel s. integrovaným nabíjeným zásobníkem,

Bergen Aqua Gold. B e r g e n A q u a G o l d. Návod pro instalaci, obsluhu a servis. Plynový kondenzační kotel s. integrovaným nabíjeným zásobníkem, Návod pro instalaci, obsluhu a servis Bergen Aqua Gold B e r g e n A q u a G o l d Plynový kondenzační kotel s integrovaným nabíjeným zásobníkem, stacionární provedení Výkon: 6 21 kw Bergen Aqua Gold OBSAH

Více

THERM 24 KDN, KDZN, KDCN

THERM 24 KDN, KDZN, KDCN TŘÍDA NOx THERM KDN, KDZN, KDCN THERM KDN, KDZN, KDCN Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Díky široké modulaci výkonu se optimálně přizpůsobují aktuální tepelné potřebě objektu

Více

Ekvitermní kaskádová regulace HMR Struktura Menu a změna služebního stupně

Ekvitermní kaskádová regulace HMR Struktura Menu a změna služebního stupně Ekvitermní kaskádová regulace HMR 2.05 Struktura Menu a změna služebního stupně 2 Regulace 001-A HMR Celkově 1 3 5 1 2 3 6 5 6 HMR 2.05 Služební stupeň Stupeň 2: Stupeň 3: Esc Esc Esc Ovládací tlačítka:

Více

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Technické údaje Napájení Jištění Příkon Rozsah teploty Charakter řízení Snímač Rozsah topení Teplota okolí Rozměry vestavby 230V. 50 Hz 1x16A max 3500 W 30 70

Více

Návod k instalaci Pokyny k uvedení do provozu. Remeha Gas 610 ECO. Low NO X plynový kondenzační kotel. Rozsah výkonů: kw

Návod k instalaci Pokyny k uvedení do provozu. Remeha Gas 610 ECO. Low NO X plynový kondenzační kotel. Rozsah výkonů: kw Návod k instalaci Pokyny k uvedení do provozu Remeha Gas 610 ECO Low NO X plynový kondenzační kotel Rozsah výkonů: 87 1146 kw 1 Remeha Gas 610 ECO OBSAH Předmluva 4 1 Bezpečnostní pokyny 5 1.1 Použité

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Remeha c-mix. Návod k instalaci a nastavení. R e m e h a c - M i x. Remeha c-mix

Remeha c-mix. Návod k instalaci a nastavení. R e m e h a c - M i x. Remeha c-mix Remeha c-mix Návod k instalaci a nastavení Remeha c-mix R e m e h a c - M i x 2 OBSAH 1 Úvod... 4 2 Bezpečnostní pokyny a doporučení... 5 2.1 Obecně... 5 2.2 Doporučení... 5 3 Technický popis... 6 3.1

Více

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU a VUW xx6/5-3 A ecotec pro, VU a VUW xx6/5-5 ecotec plus 01-Z1

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU a VUW xx6/5-3 A ecotec pro, VU a VUW xx6/5-5 ecotec plus 01-Z1 Verze: VU a VUW xx/- A ecotec pro, VU a VUW xx/- ecotec plus -Z ecotec pro kotle s pneumaticky řízeným směšováním plynu se vzduchem, vestavěným řízeným vysoce účinným čerpadlem, trojcestným ventilem a

Více

ECONCEPT TECH. Závěsný plynový kondenzační kotel pro vytápění a průtokový ohřev TUV s přípravou pro zapojení do solárních systémů.

ECONCEPT TECH. Závěsný plynový kondenzační kotel pro vytápění a průtokový ohřev TUV s přípravou pro zapojení do solárních systémů. ECONCEPT TECH Závěsný plynový kondenzační kotel pro vytápění a průtokový ohřev TUV s přípravou pro zapojení do solárních systémů. ECONCEPT TECH Představení ECONCEPT TECH byl vyvinut se zaměřením na uspokojení

Více

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím. Návod k obsluze DIGITÁLNÍ SPÍNACÍ HODINY S JEZDCI Čtěte pozorně všechny instrukce Elektronické časové spínače s programováním denním (Micro D) nebo týdenním (Micro W) k ovládání elektrických zařízení.

Více

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě! Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla

Více

- kondenzační kotel pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku, provedení turbo

- kondenzační kotel pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku, provedení turbo Třída NOx 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ.A 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ.A 5 NOVINKA Upozornění: Veškeré uvedené informace k těmto kotlům jsou zatím pouze informativní. Případné změny budou upřesněny na www.thermona.cz.

Více

6301 8083 06/2000 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Funkční modul FM 445. Prosíme, před obsluhou pečlivě přečtěte

6301 8083 06/2000 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Funkční modul FM 445. Prosíme, před obsluhou pečlivě přečtěte 6301 8083 06/2000 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Funkční modul FM 445 Prosíme, před obsluhou pečlivě přečtěte Předmluva Důležité všeobecné pokyny k použití Technický přístroj používejte jen pro účely,

Více

NOVINKA. energeticky úsporné čerpadlo vestavěná ekvitermní regulace plynulá regulace výkonu snadné a intuitivní ovládání

NOVINKA. energeticky úsporné čerpadlo vestavěná ekvitermní regulace plynulá regulace výkonu snadné a intuitivní ovládání Třída NOx 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A NOVINKA Upozornění: Veškeré uvedené informace k těmto kotlům jsou zatím pouze informativní. Případné změny budou upřesněny na www.thermona.cz.

Více

Příslušenství AGU 2.500. Pro řízení systému vytápění s nízkou teplotou. Kondenzační kotle model LUNA HT. Návod na použití pro INSTALATÉRY OBSAH

Příslušenství AGU 2.500. Pro řízení systému vytápění s nízkou teplotou. Kondenzační kotle model LUNA HT. Návod na použití pro INSTALATÉRY OBSAH Příslušenství AGU 2.500 Pro řízení systému vytápění s nízkou teplotou Kondenzační kotle model LUNA HT Návod na použití pro INSTALATÉRY OBSAH Str. Popis příslušenství SIEMENS model AGU 2.500 3 Instalace

Více

Uživatelská příručka 30637114.014PS

Uživatelská příručka 30637114.014PS Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...

Více

Prostorový termostat s týdenním programem CR 309/S. Návod na montáž a obsluhu

Prostorový termostat s týdenním programem CR 309/S. Návod na montáž a obsluhu Prostorový termostat s týdenním programem CR 309/S Návod na montáž a obsluhu Termostat s týdenním programem, kulatým grafickým displejem, možností nastavení 2 teplot na den, s proporcionální regulací,

Více

Manuál k pracovní stanici SR500

Manuál k pracovní stanici SR500 Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3

Více

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005)

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005) REDOX BASIC ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) (kód 36006, elektroda Rx kód 36005) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ kód 0000137051 rev. 1.0 OBSAH BALENÍ: A) Řídící jednotka

Více

SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500

SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500 SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500 Návod na obsluhu www.mctsro.com Saunový regulátor S500 Návod na obsluhu Stránka 1/7 1. Popis Saunový regulátor S500 je určen k ovládání a řízení provozu sauny. Umožňuje okamžité

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

VICTRIX TT ErP. Závěsné kondenzační kotle

VICTRIX TT ErP. Závěsné kondenzační kotle VICTRIX TT ErP Závěsné kondenzační kotle MODELOVÁ ŘADA VICTRIX TT ErP Závěsné plynové kondenzační kotle Topné a s průtokovým ohřevem teplé užitkové vody MALÉ ROZMĚRY, ŠIROKÝ MODULAČNÍ ROZSAH, VYSOKÁ ÚČINNOST

Více

THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A

THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A sešit Výkonový rozsah kotlů THERM KD.A, KDZ.A a KDZ.A je uzpůsoben pro využití v objektech s malou tepelnou ztrátou, např. nízkoenergetických

Více

Stacionární kotle. VK atmovit VK atmovit exclusiv

Stacionární kotle. VK atmovit VK atmovit exclusiv Stacionární kotle VK atmovit VK atmovit exclusiv VK atmovit Stacionární litinové kotle, ekvitermní regulace, zásobníkové ohřívače a další příslušenství nabízí mnoho způsobů komplexního řešení topných systémů

Více

REGOMAT G Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT G s UPM 3 pro otopné systémy REGOMAT G

REGOMAT G Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT G s UPM 3 pro otopné systémy REGOMAT G www.regulus.cz REGOMAT G Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT G s UPM 3 pro otopné systémy CZ REGOMAT G 1. Úvod Čerpadlová termostatická skupina REGOMAT G urychluje instalaci kotlů tím,

Více

Návod k instalaci Pokyny k uvedení do provozu. Remeha Gas 310 ECO. Low NO X plynový kondenzační kotel. Rozsah výkonů: kw

Návod k instalaci Pokyny k uvedení do provozu. Remeha Gas 310 ECO. Low NO X plynový kondenzační kotel. Rozsah výkonů: kw Návod k instalaci Pokyny k uvedení do provozu Remeha Gas 310 ECO Low NO X plynový kondenzační kotel Rozsah výkonů: 51 573 kw 1 Remeha Gas 310 ECO OBSAH Předmluva 4 1 Bezpečnostní pokyny 5 1.1 Použité piktogramy

Více

VICTRIX Zeus Superior ErP. Závěsné kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem TUV

VICTRIX Zeus Superior ErP. Závěsné kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem TUV VICTRIX Zeus Superior ErP Závěsné kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem TUV MODELOVÁ ŘD VICTRIX Zeus Superior ErP Závěsné plynové kondenzační kotle Topné s vestavěným nerezovým zásobníkem TUV KOMPKTNÍ

Více

DrainControl PL1 DrainControl PL1-WS

DrainControl PL1 DrainControl PL1-WS Návod k montáži a obsluze 2525833 PL1/PL1-WS / 05.12.05 DrainControl PL1 DrainControl PL1-WS Technické změny vyhrazeny! PL1 / PL1-WS 1 Obsah: 1 Všeobecné informace 2 Bezpečnostní pokyny 3 Přeprava a skladování

Více

Inovo Plynový kondenzační zásobníkový ohřívač vody s vysokou účinností

Inovo Plynový kondenzační zásobníkový ohřívač vody s vysokou účinností Plynový kondenzační zásobníkový ohřívač vody s vysokou účinností Q7-IR 12-160/20-160/12-200/20-200/24-245/32-245/ 24-285/32-285/32-380 kondenzační zásobníkový ohřívač vody s vysokou účinností automatický

Více

PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K PLYNOVÝM OHŘÍVAČŮM VODY

PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K PLYNOVÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY Závěs A 50 200 l 111111 122 Kč 146 Kč PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY KIT topná vložka 3 kw (pro BC1S a BC2S) 935118 1 590 Kč 1 908 Kč KIT topná

Více

Bergen Master Line. typ 30, 45, 65, 85 a 115. Návod k instalaci, údržbě a obsluze. B e r g e n M a s t e r L i n e. Plynový kondenzační kotel

Bergen Master Line. typ 30, 45, 65, 85 a 115. Návod k instalaci, údržbě a obsluze. B e r g e n M a s t e r L i n e. Plynový kondenzační kotel Návod k instalaci, údržbě a obsluze Bergen Master Line typ 30, 45, 65, 85 a 115 B e r g e n M a s t e r L i n e Plynový kondenzační kotel Závěsné provedení CE certifikace Bergen Master Line OBSAH PŘEDMLUVA

Více

DVOURYCHLOSTNÍ ČERPADLO SE SAMOODVZDUŠŇOVACÍM VENTILEM FILTR V OKRUHU TOPENÍ

DVOURYCHLOSTNÍ ČERPADLO SE SAMOODVZDUŠŇOVACÍM VENTILEM FILTR V OKRUHU TOPENÍ CLAS B 24 CF 24-30 FF ZÁVĚSNÝ PLYNOVÝ KOTEL S VESTAVĚNÝM ZÁSOBNÍKEM ÚSPORNÝ KOMFORT TUV SUPER TICHÝ DÉLKA záruky DVOURYCHLOSTNÍ ČERPADLO SE SAMOODVZDUŠŇOVACÍM VENTILEM FILTR V OKRUHU TOPENÍ Měděný primární

Více