ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 26. dubna 2007 *
|
|
- Bohumila Holubová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 26. dubna 2007 * Ve věci C-348/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Spojené království) ze dne 17. června 2004, došlým Soudnímu dvoru dne 12. srpna 2004, v řízení Boehringer Ingelheim KG, Boehringer Ingelheim Pharma GmbH & Co. KG proti Swingward Ltd, * Jednací jazyk: angličtina. I
2 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ a Boehringer Ingelheim KG, Boehringer Ingelheim Pharma GmbH & Co. KG proti Dowelhurst Ltd, a Glaxo Group Ltd proti Swingward Ltd, I
3 a Glaxo Group Ltd, The Wellcome Foundation Ltd proti Dowelhurst Ltd, a SmithKline Beecham plc, I Beecham Group plc,
4 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ SmithKline & French Laboratories Ltd proti Dowelhurst Ltd, a Eli Lilly and Co. proti Dowelhurst Ltd, SOUDNÍ DVŮR (druhý senát), ve složení C W. A. Timmermans, předseda senátu, J. Klučka, J. Makarczyk, G. Arestis a L. Bay Larsen (zpravodaj), soudci, I
5 generální advokátka: E. Sharpston, vedoucí soudní kanceláře: K. Sztranc-Sławiczek, rada, s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 26. ledna 2006, s ohledem na vyjádření předložená: za Boehringer Ingelheim KG a Boehringer Ingelheim Pharma GmbH & Co. KG R. Subiottem, solicitor, jakož i E. Gonzalez Diazem a I. McGrathem, legai advisers, za Eli Lilly and Co. S. Thorleyem a G. Hobbsem, QC, jakož i G. Pritchardem, barrister, za Glaxo Group Ltd, The Wellcome Foundation Ltd, SmithKline Beecham plc, Beecham Group plc a SmithKline & French Laboratories Ltd M. Silverleafem, QC, a R. Haconem, barrister, za Swingward Ltd a Dowelhurst Ltd N. Greenem a R. Arnoldem, QC, zmocněnými C. Tunstall, solicitor, I
6 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ za Komisi Evropských společenství N. Rasmussenem a M. Shotterem, jako zmocněnci, po vyslechnutí stanoviska generální advokátky na jednání konaném dne 6. dubna 2006, vydává tento Rozsudek 1 Tato žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu čl. 7 odst. 2 první směrnice Rady 89/104/EHS ze dne 21. prosince 1988, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách (Úř. věst. 1989, L 40, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 92), ve znění Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992 (Úř. věst. 1994, L 1, s. 3, dále jen směrnice 89/104"). 2 Tato žádost byla předložena v rámci sporů vedených mezi Boehringer Ingelheim KG, Boehringer Ingelheim Pharma GmbH & Co. KG, Glaxo Group Ltd, The Wellcome Foundation Ltd, SmithKline Beecham plc, Beecham Group plc, SmithKline and I
7 French Laboratories Ltd a Eli Lilly and Co. (dále společně jen Boehringer Ingelheim a další"), které jsou výrobci farmaceutických výrobků, a Swingward Ltd (dále jen Swingward") a Dowelhurst Ltd (dále jen Dowelhurst"), které jsou paralelními dovozci a velkoobchodníky s takovými výrobky, pokud jde o léčivé přípravky vyráběné Boehringer Ingelheim a dalšími, které Swingward a Dowelhurst paralelně dovážely a uváděly na trh ve Spojeném království poté, co byly přebaleny a přeznačeny. Právo Společenství 3 Na základě článku 28 ES jsou množstevní omezení dovozu, jakož i veškerá opatření s rovnocenným účinkem mezi členskými státy zakázána. Nicméně podle článku 30 ES jsou zákazy a omezení dovozu mezi členskými státy, které jsou odůvodněny ochranou průmyslového a obchodního vlastnictví, dovoleny, pokud nepředstavují prostředky svévolné diskriminace nebo zastřeného omezování obchodu mezi členskými státy. 4 Článek 7 směrnice 89/104 nazvaný Vyčerpání práv z ochranné známky" stanoví: 1. Ochranná známka neopravňuje majitele, aby zakázal její užívání pro zboží, které bylo pod touto ochrannou známkou uvedeno majitelem nebo s jeho souhlasem na trh ve Společenství. I
8 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ 2. Odstavec 1 se nepoužije, podává-li majitel na základě zákonných důvodů námitky proti dalšímu uvádění zboží na trh, zejména když došlo ke změně nebo zhoršení stavu zboží poté, co bylo uvedeno na trh." 5 V souladu s čl. 65 odst. 2 Dohody o Evropském hospodářském prostoru ve spojení s její přílohou XVII bodem 4 byl čl. 7 odst. 1 směrnice 89/104 pro účely uvedené dohody pozměněn tak, že výraz ve Společenství" byl nahrazen slovy ve smluvní straně". Spory v původním řízení, řízení o předběžné otázce ve věci C-143/00 a otázky položené předkládajícím soudem v projednávané věci 6 Léčivé přípravky, které jsou předmětem sporů v původním řízení, byly uváděny na trh ve Společenství Boehringer Ingelheim a dalšími pod různými ochrannými známkami, zde je nakoupila Swingward, jakož i Dowelhurst a posledně jmenované společnosti tyto přípravky dovezly do Spojeného království. Pro účely jejich uvedení na trh v tomto členském státě Swingward a Dowelhurst obaly těchto léčivých přípravků, jakož i příbalové informace, které k nim byly připojeny, do jisté míry pozměnily. 7 Provedené změny se případ od případu liší. V určitých případech bylo na původní obal nalepeno označení obsahující důležité informace, jako je jméno paralelního dovozce a jeho číslo povolení k paralelnímu dovozu. Údaje uvedené v jiných jazycích I
9 než v angličtině tak zůstaly na tomto balení viditelné a ochranná známka nebyla překryta. V jiných případech byl výrobek přebalen do krabiček navržených paralelním dovozcem, na kterých byla vyobrazena ochranná známka výrobce. Ještě v jiných případech byl výrobek přebalen do krabiček navržených paralelním dovozcem, které neobsahovaly ochrannou známku výrobce, ale druhový název výrobku. V tomto případě nesl obsah nacházející se v krabičce původní ochrannou známku, ale pro účely uvedení druhového názvu výrobku, jakož i totožnosti výrobce a držitele povolení k paralelnímu dovozu, na ní bylo umístěno samolepicí označení. 8 Boehringer Ingelheim a další s těmito změnami nesouhlasily, a podaly tak k High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Spojené království) žaloby z důvodu zásahu do práv z ochranné známky. 9 Uvedený soud, který se domníval, že řešení sporů v původním řízení závisí na výkladu práva Společenství, se rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžné otázky: 1) Může majitel ochranné známky využít práva, která čerpá ze své ochranné známky za účelem ukončení nebo zabránění dovozu vlastního zboží pocházejícího z jednoho členského státu do jiného členského státu nebo podání námitek proti jeho dalšímu uvádění na trh nebo propagaci, jestliže dovoz, uvádění na trh nebo propagace neovlivňuje, nebo nikoliv podstatně, zvláštní předmět jeho práv? I
10 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ 2) Liší se odpověď na předchozí otázku, je-li důvodem, kterého se dovolává majitel ochranné známky, to, že dovozce nebo následně distributor užívá jeho ochrannou známku způsobem, který sice neovlivňuje její zvláštní předmět, ale není nezbytný? 3) Jestliže dovozce zboží majitele ochranné známky nebo distributor tohoto dovezeného zboží musí prokázat, že je jeho užívání ochranné známky jejího majitele,nezbytné', je tato podmínka splněna, pokud prokáže, že užívání ochranné známky je rozumně vyžadováno pro to, aby mu umožnilo přístup (a) k pouhé části trhu s tímto zbožím, nebo (b) k celému trhu s tímto zbožím, nebo tato podmínka vyžaduje, aby užívání ochranné známky muselo být podstatné pro možnost uvedení zboží na trh, a pokud žádné z těchto řešení není správné, co znamená,nezbytne'? 4) Pokud je majitel ochranné známky prima facie oprávněn uplatnit svá práva vyplývající z národních ochranných známek vůči jakémukoliv užívání své ochranné známky pro zboží nebo ve vztahu k němu, jež není nezbytné, představuje využití tohoto práva za účelem zabránění nebo vyloučení paralelních dovozů vlastního zboží, jež neovlivňují zvláštní předmět nebo základní funkci ochranné známky, zneužívající chování a zastřené omezování obchodu ve smyslu druhé věty článku 30 ES? 5) Pokud dovozce nebo distributor dovezeného zboží zamýšlí užívat ochrannou známku jejího majitele pro toto zboží nebo ve vztahu k němu a toto užívání neovlivňuje a nebude ovlivňovat zvláštní předmět ochranné známky, musí nicméně předem jejímu majiteli oznámit záměr užívat ochrannou známku? I
11 6) Je-li nutné zodpovědět předchozí otázku kladně, znamená to, že skutečnost, že dovozce nebo distributor toto jejímu majiteli neoznámí, má za následek oprávnění pro tohoto posledně jmenovaného k zamezení nebo bránění dovozu nebo dalšího uvádění tohoto zboží na trh, a to i v případě, že tento dovoz nebo další uvádění na trh nebude ovlivňovat zvláštní předmět ochranné známky? 7) Pokud dovozce nebo distributor dovezeného zboží musí předem majiteli ochranné známky oznámit její užívání, která neovlivňují její zvláštní předmět, a) použije se tato podmínka na všechna užívání tohoto druhu ochranné známky, včetně reklamy, přeznačování a přebalování, nebo v případě, že se použije pouze na určitá z těchto užívání, na která? b) musí to dovozce nebo distributor majiteli ochranné známky oznámit, nebo stačí, když majitel ochranné známky toto oznámení obdrží? c) jaká lhůta pro oznámení musí předcházet užívání? 8) Může soud členského státu na návrh majitele práv z ochranné známky ukládat příkazy, přiznat náhradu škody nebo nařídit vydání zásob nebo jiná opatření ve I
12 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ vztahu k dovezenému zboží, jeho balení nebo reklamě tohoto zboží, jestliže taková opatření (a) ukončují nebo brání volnému pohybu zboží uvedeného na trh Společenství majitelem ochranné známky nebo s jeho souhlasem, ale (b) která nemají za cíl zamezení ovlivnění zvláštního předmětu práv nebo nepřispívají k zamezení jeho ovlivnění?" 10 Tato žádost o rozhodnutí o předběžné otázce vedla k vydání rozsudku ze dne 23. dubna 2002, Boehringer Ingelheim a další (C-143/00, Recueil, s. I-3759), ve kterém Soudní dvůr rozhodl: 1) Článek 7 odst. 2 první směrnice 89/104 [...] musí být vykládán v tom smyslu, že majitel ochranné známky se může dovolávat svého práva z ochranné známky za účelem zamezení toho, aby paralelní dovozce prováděl přebalování léčivých přípravků, ledaže by výkon tohoto práva přispíval k umělému rozdělení trhů mezi členské státy. 2) Přebalení léčivých přípravků nahrazením obalů je objektivně nezbytné ve smyslu judikatury Soudního dvora v případě, že bez tohoto přebalení musí být skutečný přístup na dotčený trh nebo významnou část uvedeného trhu považován za omezený z důvodu silného odporu významné části spotřebitelů vůči přeznačeným léčivým přípravkům. I
13 3) Paralelní dovozce musí v každém případě pro to, aby byl oprávněn přebalit léčivé přípravky označené ochrannou známkou, dodržet podmínku předchozího oznámení. Pokud paralelní dovozce tuto podmínku nedodrží, může majitel ochranné známky podat námitky proti uvádění přebaleného léku na trh. Paralelnímu dovozci přísluší, aby sám majiteli ochranné známky oznámil zamýšlené přebalení. V případě sporu přísluší vnitrostátnímu soudu posoudit s přihlédnutím ke všem relevantním okolnostem, zda měl majitel ochranné známky k dispozici přiměřenou lhůtu pro reakci na navrhované přebalení." 1 1 High Court of Justice použil výše uvedený rozsudek Boehringer Ingelheim a další a rozhodl ve prospěch žalobkyň v původním řízení. 12 Nicméně rozhodnutí uvedeného vnitrostátního soudu byla předmětem odvolání před předkládajícím soudem a tento soud rozsudkem ze dne 5. března 2004 učinil určitá zjištění, která se liší od zjištění učiněných High Court of Justice. 13 Za těchto podmínek se Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžné otázky: Přebalené výrobky 1) Pokud paralelní dovozce uvádí na trh jednoho členského státu farmaceutický výrobek dovezený z jiného členského státu v jeho původním vnitřním obalu, ale I
14 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ s novým vnějším obalem, jehož text je uveden v jazyce členského státu dovozu (,přebaleny' výrobek): a) nese důkazní břemeno, že nový obal splňuje každou z podmínek stanovených v rozsudku Soudního dvora ze dne 11. července 1996, Bristol-Myers Squibb [a další] (C-427/93, C-429/93 a C-436/93 [Recueil, s. I-3457] dovozce nebo přísluší majiteli ochranné známky prokázat, že tyto podmínky nejsou splněny, nebo se důkazní břemeno liší podle dotčené podmínky, a v případě kladné odpovědi, jakým způsobem? b) použije se první podmínka stanovená ve výše uvedeném rozsudku Soudního dvora ze dne 11. července 1996, tak jak byla vyložena v rozsudku Soudního dvora ze dne 12. října 1999, [...] Upjohn [...] (C-379/97, [Recueil, s. I-6927]), a ve výše uvedeném rozsudku Soudního dvora ze dne 23. dubna 2002 [Boehringer Ingelheim a další], a sice že je třeba prokázat nezbytnost přebalení výrobku, aby nebyl omezen skutečný přístup na trh, výlučně na případ přebalení nahrazením vnějšího obalu (jak bylo rozhodnuto Soudním dvorem [Evropského sdružení volného obchodu] ve věci E-3/02, Paranova v. Merck) nebo se použije také na konkrétní způsob a styl, kterým paralelní dovozce provedl přebalení, tím, že nahradil vnější obal, v případě kladné odpovědi, jakým způsobem? c) není čtvrtá podmínka uvedená ve výše uvedeném rozsudku [Bristol-Myers Squibb a další], a sice, že vzhled přebaleného výrobku není takový, aby mohl I
15 poškodit dobré jméno ochranné známky nebo jejího majitele, porušena pouze tehdy, když je obal vadný, nízké kvality nebo neúhledný, nebo se tato podmínka vztahuje také na cokoliv, co může poškodit dobré jméno ochranné známky? d) je-li odpověď na první otázku pod písm. c) taková, že čtvrtá podmínka je porušena čímkoliv, co může poškodit dobré jméno ochranné známky, a pokud buď i) nový vnější obal není opatřen ochrannou známkou (,odstraněnť), nebo ii) paralelní dovozce opatří nový vnější obal svým vlastním logem, nebo použije podnikový styl nebo úpravu, kterou užívá pro řadu rozdílných výrobků (společné označování), je nutné se domnívat, že tyto druhy pojetí obalu poškozují dobré jméno ochranné známky, nebo se jedná o skutkovou otázku, jež spadá do posuzovací pravomoci vnitrostátních soudů? e) pokud je odpověď na první otázku pod písm. d) taková, že se jedná o skutkovou otázku, kdo nese důkazní břemeno? Přeznačené výrobky 2) Pokud paralelní dovozce uvádí na trh jednoho členského státu farmaceutický výrobek dovezený z jiného členského státu v jeho původním vnitřním a vnějším I
16 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ obalu, který opatřil dodatečným vnějším označením v jazyce členského státu dovozu (,přeznačeny' výrobek): a) použije se obecně pět podmínek uvedených ve výše uvedeném rozsudku [Bristol-Myers Squibb a další]? b) pokud je odpověď na druhou otázku pod písm. a) kladná, nese důkazní břemeno v případě toho, že obal opatřený označením odpovídá každé z podmínek uvedených ve výše uvedeném rozsudku Bristol-Myers Squibb [a další] dovozce, nebo přísluší majiteli ochranné známky prokázat, že tyto podmínky nejsou splněny, nebo se důkazní břemeno liší podle dotčené podmínky? c) pokud je odpověď na druhou otázku pod písm. a) kladná, použije se první podmínka uvedená ve výše uvedeném rozsudku Bristol-Myers Squibb [a další] tak, jak byla vyložena ve výše uvedeném rozsudku [...] Upjohn [...] a ve výše uvedeném rozsudku [Boehringer Ingelheim a další], a sice, že je třeba prokázat nezbytnost přebalení výrobku, aby nebyl omezen skutečný přístup na trh, pouze na přeznačení nebo se použije také na konkrétní způsob a styl, kterým paralelní dovozce takové přeznačení provádí? I
17 d) pokud je odpověď na druhou otázku pod písm. a) kladná, není čtvrtá podmínka uvedená ve výše uvedeném rozsudku [Bristol-Myers Squibb a další], a sice, že vzhled přebaleného výrobku není takový, aby mohl poškodit dobré jméno ochranné známky nebo jejího majitele, porušena pouze tehdy, když je obal vadný, nízké kvality nebo neúhledný, nebo se tato podmínka vztahuje také na cokoliv, co může poškodit dobré jméno ochranné známky? e) pokud je odpověď na druhou otázku pod písm. a) kladná, a pokud je odpověď na druhou otázku pod písm. d) taková, že čtvrtá podmínka je porušena čímkoliv, co může poškodit dobré jméno ochranné známky, dochází k poškození dobrého jména ochranné známky v tomto smyslu tehdy, pokud i) je dodatečné označení bud umístěno takovým způsobem, že zcela nebo zčásti zakrývá jednu z ochranných známek majitele, nebo ii) na dodatečném označení není uvedeno, že dotčená ochranná známka je ve vlastnictví jejího majitele, nebo iii) jméno paralelního dovozce je vytištěno velkými písmeny? Oznámení 3) Pokud paralelní dovozce nepodal oznámení o přebaleném výrobku, jak je vyžadováno pátou podmínkou uvedenou ve výše uvedeném rozsudku Bristol- -Myers Squibb [a další], a tudíž z tohoto pouhého důvodu poškodil ochrannou známku nebo ochranné známky jejího majitele: I a) představuje každý následný dovoz tohoto výrobku porušení, nebo se dovozce dopouští porušení pouze do okamžiku, kdy se majitel ochranné známky dozvěděl o výrobku a uplynula doba stanovená pro oznámení?
18 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ b) je majitel ochranné známky oprávněn z důvodu porušení, kterého se dopustil dovozce, požadovat finanční náhradu (tj. náhradu škody nebo vydání všech zisků dosažených v důsledku porušení) za stejných podmínek jako v případě padělků? c) řídí se přiznání finančních náhrad majiteli ochranné známky z důvodu tohoto druhu porušení, kterých se dopustil dovozce, zásadou proporcionality? d) v případě záporné odpovědi, na jakém základě je třeba stanovit takovou náhradu se zřetelem na skutečnost, že dotčené výrobky byly uvedeny na trh uvnitř [Evropského hospodářského prostoru] majitelem ochranné známky nebo s jeho souhlasem?" Úvodní poznámky 14 Je třeba připomenout, že zvláštním předmětem ochranné známky je zajistit záruku původu výrobku označeného touto ochrannou známkou a že přebalení tohoto I
19 výrobku provedené třetí osobou bez povolení majitele ochranné známky může vytvářet skutečná nebezpečí pro tuto záruku původu (viz výše uvedený rozsudek Boehringer Ingelheim a další, bod 29). 15 Podle judikatury Soudního dvora je tím, co ovlivňuje zvláštní předmět ochranné známky, přebalování léčivých přípravků označených ochrannou známkou jako takové, aniž by bylo namístě v tomto kontextu zkoumat, jaké jsou konkrétní účinky přebalení provedeného paralelním dovozcem (viz výše uvedený rozsudek Boehringer Ingelheim a další, bod 30). 16 Na základě čl. 7 odst. 2 směrnice 89/104 nelze námitky majitele ochranné známky proti přebalování, jelikož představují odchylku od volného pohybu zboží, přijmout, jestliže výkon tohoto práva majitelem ochranné známky je zastřeným omezením obchodu mezi členskými státy ve smyslu článku 30 druhé věty ES (viz v tomto smyslu výše uvedený rozsudek Boehringer Ingelheim a další, body 18 a 31). 17 Výkon práva majitele ochranné známky podat námitky proti přebalování je takovým zastřeným omezením ve smyslu tohoto posledně uvedeného ustanovení tehdy, jestliže tento výkon přispívá k umělému rozdělování trhů mezi členské státy a pokud krom toho bylo přebalení provedeno takovým způsobem, že legitimní zájmy majitele ochranné známky byly zachovány, což zejména znamená, že přebalení neovlivňuje původní stav léčivého přípravku nebo nemůže poškodit dobré jméno ochranné známky (viz výše uvedený rozsudek Boehringer Ingelheim a další, bod 32). I
20 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ 18 Námitky majitele ochranné známky proti přebalování léčivých přípravků přitom přispívají k umělému rozdělení trhů mezi členské státy tehdy, jestliže je přebalení nezbytné pro to, aby paralelně dovezený výrobek mohl být uveden na trh ve státě dovozu (výše uvedený rozsudek Boehringer Ingelheim a další, bod 33). 19 Z ustálené judikatury tak vyplývá, že změna, která zahrnuje jakékoliv přebalení léčivého přípravku označeného ochrannou známkou - jež svou samotnou povahou vyvolává nebezpečí zásahu do původního stavu léčivého přípravku - může být majitelem ochranné známky zakázána, ledaže by přebalení bylo nezbytné pro to, aby bylo možné uvést paralelně dovezené výrobky na trh, a krom toho by byly zachovány legitimní zájmy majitele ochranné známky (výše uvedené rozsudky Bristol-Myers Squibb a další, bod 57, jakož i Boehringer Ingelheim a další, bod 34). 20 Je třeba rovněž připomenout, že podle judikatury Soudního dvora je paralelní dovozce, který přebaluje léčivý přípravek označený ochrannou známkou, povinen majiteli ochranné známky předem oznámit uvedení přebaleného léčivého přípravku do prodeje. Mimoto musí na žádost majitele ochranné známky před uvedením do prodeje poskytnout vzorek přebaleného výrobku. Tato poslední podmínka umožňuje majiteli ochranné známky ověřit, že přebalení nebylo provedeno způsobem, který by přímo, nebo nepřímo ovlivnil původní stav výrobku, a že vzhled po přebalení nemůže poškodit dobré jméno ochranné známky. Mimoto poskytuje majiteli ochranné známky možnost lépe se chránit před činnostmi padělatelů (výše uvedené rozsudky Bristol-Myers Squibb a další, bod 78, jakož i Boehringer Ingelheim a další, I
21 21 Soudní dvůr tak v bodě 79 svého výše uvedeného rozsudku Bristol-Myers Squibb a další rozhodl: [...] čl. 7 odst. 2 směrnice [89/104] musí být vykládán v tom smyslu, že majitel ochranné známky může legitimně podat námitky proti dalšímu uvádění farmaceutického výrobku na trh, pokud dovozce přebalil výrobek a znovu jej opatřil ochrannou známkou, ledaže by bylo prokázáno, že využívání práva z ochranné známky jejím majitelem za účelem podání námitek proti uvádění přebalených výrobků pod touto ochrannou známkou na trh by přispělo k umělému rozdělení trhů mezi členské státy. Tak tomu je zejména v případě, že majitel ochranné známky dal do oběhu v různých členských státech totožný farmaceutický výrobek v různých obalech, a že přebalení, které provedl dovozce je jednak nezbytné pro uvedení výrobku na trh v členském státě dovozu, a jednak bylo provedeno za takových podmínek, že původní stav výrobku tím nemůže být ovlivněn. [...] bylo prokázáno, že přebalení nemůže ovlivnit původní stav výrobku obsaženého v obalu. [...] na novém obalu byl jasně uveden původce přebalení výrobku a jméno jeho výrobce. [...] I
22 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ vzhled přebaleného výrobku nebyl takový, že by mohl poškodit dobré jméno ochranné známky a dobré jméno jejího majitele. Obal tak nesmí být vadný, nízké kvality nebo neúhledný, a dovozce podal majiteli ochranné známky oznámení před uvedením přebaleného výrobku do prodeje a poskytl mu na jeho žádost vzorek přebaleného výrobku." K druhé otázce pod písmenem a) týkající se výrazu přebalení" 22 Zaprvé je třeba zkoumat druhou otázku pod písmenem a). 23 V bodě 6 svého výše uvedeného rozsudku Boehringer Ingelheim a další Soudní dvůr uvedl, že balení každého z léčivých přípravků, které jsou předmětem sporů v původním řízení, jakož i příbalové informace připojené k těmto přípravkům, byly pro účely jejich dovozu do Spojeného království do jisté míry pozměněny. 24 V bodě 7 uvedeného rozsudku bylo konstatováno, že způsob, kterým byla provedena změna balení jednotlivých dotčených léčivých přípravků se případ od případu liší. V určitých případech bylo označení obsahující určité důležité informace, takové, I
23 jako jsou jméno paralelního dovozce a číslo jeho povolení k paralelnímu dovozu, umístěno na původní obal Údaje uvedené v jiných jazycích než v angličtině tak zůstávají na tomto obalu viditelné a ochranná známka není překryta. V jiných případech byl výrobek přebalen do krabiček navržených paralelním dovozcem, na kterých byla vyobrazena ochranná známka. Ještě v jiných případech byl výrobek přebalen do krabiček navržených paralelním dovozcem, na kterých není uvedena ochranná známka. Namísto toho byl na krabičce napsán druhový název výrobku. Na obsahu krabičky je uvedena původní ochranná známka, ale za účelem uvedení druhového názvu výrobku, jakož i totožnosti výrobce a držitele povolení k paralelnímu dovozu, byla opatřena samolepicím označením. Ve všech těchto případech přebalení obsahují krabičky příbalovou informaci určenou pacientům, jež je vyhotovena v angličtině a je na ní uvedena ochranná známka. 25 Je třeba rovněž poznamenat, že sedmá otázka položená High Court of Justice ve věci, která vedla k vydání výše uvedeného rozsudku Boehringer Ingelheim a další, se týkala výslovně otázky, zda podmínka předchozího oznámení, uvedená v bodě 20 tohoto rozsudku, se použije na všechna užívání ochranné známky, včetně umístění nového označení na výrobek, nebo zda se použije pouze na některá z těchto užívání. 26 Soudní dvůr v bodě 55 svého výše uvedeného rozsudku Boehringer Ingelheim a další uvedl, že předkládající soud se svou pátou až sedmou otázkou snaží získat upřesnění ohledně podmínky, podle které musí paralelní dovozce předem oznámit majiteli ochranné známky uvedení přebaleného výrobku do prodeje. I
24 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ 27 V bodě 68 uvedeného rozsudku bylo konstatováno, že paralelní dovozce musí v každém případě splnit podmínku předchozího oznámení, aby byl oprávněn přebalit léčivé přípravky označené ochrannou známkou. 28 Z výše uvedeného vyplývá, že Soudní dvůr v rámci výše uvedeného rozsudku Boehringer Ingelheim a další zahrnul do pojmu přebalení" přeznačení, které jistě představuje jednu ze sporných forem změny balení dotčených léčivých přípravků, které má na mysli předkládající soud. 29 V tomto ohledu je třeba uvést, že nové označení léčivých přípravků opatřených ochrannou známkou, stejně jako jejich nový obal, ovlivňují zvláštní předmět ochranné známky, aniž by bylo namístě v tomto kontextu zkoumat, jaké jsou konkrétní účinky postupu, který provedl paralelní dovozce. 30 Změna, která zahrnuje jakýkoliv nový obal nebo nové označení léčivého přípravku opatřeného ochrannou známkou, totiž vytváří svou samotnou povahou skutečná nebezpečí pro záruku původu, kterou má zajistit ochranná známka. Taková změna může být tedy majitelem ochranné známky zakázána, ledaže by nový obal nebo nové označení byly nezbytné pro to, aby bylo možné uvést paralelně dovezené výrobky na trh a krom toho by byly zachovány legitimní zájmy majitele ochranné známky. I
25 31 Z toho vyplývá, že pět podmínek uvedených ve výše uvedeném rozsudku Bristol- -Myers Squibb a další ohledně výkladu čl. 7 odst. 2 směrnice 89/104, podmínky, které, jsou-li splněny, brání majiteli ochranné známky legitimně podat námitky proti dalšímu uvádění na trh farmaceutického výrobku, který byl dovozcem přebalen, se použijí rovněž v případě, že přebalení spočívá v umístění označení na původní obal 32 Na druhou otázku pod písm. a) je tudíž namístě odpovědět tak, že čl. 7 odst. 2 směrnice 89/104 musí být vykládán v tom smyslu, že majitel ochranné známky může legitimně podat námitky proti dalšímu uvádění na trh farmaceutického výrobku dovezeného z jiného členského státu v jeho původním vnitřním a vnějším obalu, který dovozce opatřil dodatečným vnějším označením, ledaže by bylo prokázáno, že využití práva z ochranné známky jejím majitelem za účelem podání námitek proti uvádění přeznačeného výrobku pod touto ochrannou známkou na trh by přispělo k umělému rozdělení trhů mezi členské státy; bylo prokázáno, že nové označení nemůže ovlivnit původní stav výrobku obsaženého v obalu; I
26 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ by na obalu byl jasně uveden původce nového označení výrobku a jméno jeho výrobce; vzhled přeznačeného výrobku nebyl takový, že by mohl poškodit dobré jméno ochranné známky nebo jejího majitele; označení tak nesmí být vadné, nízké kvality nebo neúhledné, a dovozce podal majiteli ochranné známky oznámení před uvedením přeznačeného výrobku do prodeje a poskytl mu na jeho žádost vzorek tohoto výrobku. K první otázce pod písmenem b) a druhé otázce pod písmenem c), týkajícím se použití podmínky nezbytnosti přebalení na jeho způsob a styl 33 Jak vyplývá z toho, co bylo řečeno, pokud jde o druhou otázku pod písmenem a), majitel ochranné známky může legitimně podat námitky proti dalšímu uvádění farmaceutického výrobku na trh v případě, že paralelní dovozce výrobek přebalil tak, I
27 že jej buď opatřil novou ochrannou známkou, nebo na obal obsahující výrobek umístil označení, ledaže by bylo splněno pět podmínek, mezi kterými je ta, která spočívá v tom, aby bylo prokázáno, že využití práva z ochranné známky jejím majitelem za účelem podání námitek proti uvádění takto přebalených výrobků na trh by přispělo k umělému rozdělení trhů mezi členské státy. 34 Podle Boehringer Ingelheim a dalších se požadavek, podle kterého je přebalení nezbytné pro uvedení výrobku na trh v členském státě dovozu, použije rovněž na způsob a styl, kterým paralelní dovozce provedl přebalení. Naopak Swingward a Dowelhurst, jakož i Komise Evropských společenství tvrdí, že se tento požadavek vztahuje pouze na přebalování, a nikoliv na způsob nebo styl, kterým je přebalování prováděno. 35 Jak bylo připomenuto v bodě 19 tohoto rozsudku, změnu, která zahrnuje jakékoliv přebalení léčivého přípravku označeného ochrannou známkou, může její majitel zakázat, ledaže by přebalení bylo nezbytné pro to, aby bylo možné uvést paralelně dovezené výrobky na trh a krom toho by byly zachovány legitimní zájmy majitele ochranné známky. 36 Tato podmínka nezbytnosti je splněna, jestliže právní předpisy nebo praxe v členském státě dovozu brání tomu, aby uvedené výrobky byly uváděny na trh tohoto členského státu v totožném balení, jako je balení, ve kterém jsou tyto výrobky uváděny na trh v členském státě vývozu (viz v tomto smyslu výše uvedený rozsudek Upjohn, body 37 až 39 a 43). I
28 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ 37 Naopak taková podmínka nezbytnosti není splněna, jestliže přebalení výrobku lze vysvětlit výlučně snahou paralelního dovozce získat obchodní výhodu (viz výše uvedený rozsudek Upjohn, bod 44). 38 Uvedená podmínka nezbytnosti se tak vztahuje pouze na přebalení výrobku - jakož i na volbu mezi novým obalem a novým označením - za účelem umožnění uvádění tohoto výrobku na trh členského státu dovozu, a nikoliv na způsob nebo styl, kterým je přebalování prováděno (viz rovněž rozsudek Soudního dvora ESVO ze dne 8. července 2003, Paranova v. Merck, E-3/02, EFTA Court Report 2004, s. 1, body 41 až 45). 39 Na první otázku pod písmenem b) a na druhou otázku pod písmenem c) je tedy namístě odpovědět tak, že podmínka, podle které přebalení farmaceutického výrobku prostřednictvím jeho nového obalu a nového umístění ochranné známky na tento obal nebo umístěním označení na obal obsahující tento výrobek je nezbytné pro jeho další uvádění na trh v členském státě dovozu, jakožto jedna z podmínek, které, jsou-li splněny, brání majiteli ochranné známky v souladu s čl. 7 odst. 2 směrnice 89/104 podat námitky proti uvedenému uvádění na trh, se vztahuje pouze na přebalení, a nikoliv na způsob nebo styl, kterým je prováděno. K první otázce pod písmenem c) a druhé otázce pod písmenem d), týkajícím se podmínky, podle které nesmí být vzhled přebaleného výrobku takový, že by mohl poškodit dobré jméno ochranné známky 40 Z bodů 21 a 32 tohoto rozsudku vyplývá, že čl. 7 odst. 2 směrnice 89/104 musí být vykládán v tom smyslu, že majitel ochranné známky může legitimně podat námitky I
29 proti dalšímu uvádění farmaceutického výrobku na trh, jestliže paralelní dovozce buď výrobek přebalil tak, že jej nově opatřil ochrannou známkou, nebo na obal obsahující výrobek umístil označení, ledaže by bylo splněno pět podmínek, mezi kterými je ta, podle níž nesmí být vzhled přebaleného výrobku takový, že by mohl poškodit dobré jméno ochranné známky a jejího majitele. Obal a označení tak nesmí být vadné, nízké kvality nebo neúhledné. 41 Je třeba uvést, že jak tvrdí Boehringer Ingelheim a další, jakož i Komise, podmínka, podle které vzhled přebaleného výrobku nesmí být takový, aby mohl poškodit dobré jméno ochranné známky a jejího majitele, nemůže být omezena pouze na případy vadného balení, balení nízké kvality nebo neúhledného balení. 42 Soudní dvůr, který v bodě 76 výše uvedeného rozsudku Bristol-Myers Squibb a další rozhodl, že vadný obal, obal nízké kvality nebo neúhledný obal může poškodit dobré jméno ochranné známky, se totiž omezil na uvedení určitých případů, ve kterých neadekvátní vzhled přebaleného výrobku může poškodit dobré jméno ochranné známky a jejího majitele. 43 Přebalený farmaceutický výrobek tak může být prezentován neadekvátně, a může tudíž poškodit dobré jméno ochranné známky zejména v případě, kdy obal nebo I
30 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ označení, ačkoliv nejsou ani vadné, ani nízké kvality nebo neúhledné, mohou ovlivnit hodnotu ochranné známky tím, že poškozují obraz serióznosti a kvality, který je spojován s takovým výrobkem, jakož i důvěru, kterou může vzbudit u dotčené veřejnosti (viz v tomto smyslu výše uvedený rozsudek Bristol-Myers Squibb a další, bod 76, jakož i rozsudek ze dne 4. listopadu 1997, Parfums Christian Dior, C-337/95, Recueil, s. I-6013, bod 45). 44 Na první otázku pod písmenem c) a druhou otázku pod písmenem d) je tudíž namístě odpovědět tak, že podmínka, podle které nesmí být vzhled přebaleného výrobku takový, že by mohl poškodit dobré jméno ochranné známky a jejího majitele, jakožto podmínka nezbytná pro to, aby posledně jmenovaný nemohl na základě čl. 7 odst 2 směrnice 89/104 legitimně podat námitky proti dalšímu uvádění farmaceutického výrobku na trh, jestliže paralelní dovozce výrobek přebalí tak, že jej buď nově opatří ochrannou známkou, nebo na obal obsahující výrobek umístí označení, není omezena na případy, kdy je přebalení vadné, nízké kvality nebo neúhledné. K první otázce pod písmenem d) a druhé otázce pod písmenem e), týkajícím se okolností, jež mohou poškodit dobré jméno ochranné známky 45 Jak správně uvádí Komise ve svém písemném vyjádření, může skutečnost, že dovozce neumístí na nový vnější obal ochrannou známku (odstranění) nebo na něj umístí vlastní logo nebo použije styl nebo podnikovou,úpravu'", nebo úpravu, I
31 kterou užívá pro řadu rozdílných výrobků (společné označování), stejně jako skutečnost, že buď umístí dodatečné označení způsobem, kterým se zakryje zcela nebo zčásti ochranná známka jejího majitele, nebo na dodatečném označení neuvede, že dotčená ochranná známka je ve vlastnictví jejího majitele, nebo natiskne jméno paralelního dovozce velkými písmeny, v zásadě poškodit dobré jméno ochranné známky. 46 Nicméně stejně jako otázka, zda reklama může vyvolat představu, že existuje obchodní spojení mezi dalším prodejcem a majitelem ochranné známky, a tudíž představovat legitimní důvod ve smyslu čl. 7 odst. 2 směrnice 89/104 (viz rozsudek ze dne 23. února 1999, BMW, C-63/97, Recueil, s. I-905, body 51 a 55), je otázka, zda okolnosti uvedené v předchozím bodě tohoto rozsudku jsou takové povahy, že mohou poškodit dobré jméno ochranné známky, skutkovou otázkou, jejíž posouzení přísluší vnitrostátnímu soudu s ohledem na okolnosti vlastní každé věci. 47 V důsledku toho je třeba na první otázku pod písmenem d) a druhou otázku pod písmenem e) odpovědět tak, že otázka, zda skutečnost, že paralelní dovozce: neumístí ochrannou známku na nový vnější obal výrobku (odstranění), nebo I
32 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ umístí na tento obal vlastní logo nebo použije styl nebo podnikovou,úpravu ", nebo úpravu, kterou užívá pro řadu rozdílných výrobků (společné označování), nebo umístí na uvedený obal dodatečné označení způsobem, kterým se zcela nebo zčásti zakryje ochranná známka jejího majitele, nebo neuvede na dodatečném označení, že dotčená ochranná známka je ve vlastnictví jejího majitele, nebo ještě natiskne jméno paralelního dovozce velkými písmeny, je takové povahy, že by mohla poškodit dobré jméno ochranné známky, je skutkovou otázkou, jejíž posouzení přísluší vnitrostátnímu soudu s ohledem na okolnosti vlastní každé věci. K první otázce pod písmeny a) a e) a druhé otázce pod písmeny b), týkajícím se důkazního břemene 48 Jak bylo řečeno v bodech 2 a 8 tohoto rozsudku, spory v původním řízení jsou vedeny mezi výrobci farmaceutických výrobků a paralelními dovozci I
33 a velkoobchodníky s farmaceutickými výrobky, proti kterým tito výrobci podali žaloby pro zásah do jejich práv z ochranné známky z důvodu, že léčivé přípravky vyrobené těmito výrobci byly paralelně dováženy a uváděny na trh ve Spojeném království uvedenými dovozci poté, co byly přebaleny nebo přeznačeny. 49 Jak bylo připomenuto v bodě 15 tohoto rozsudku, je tím, co ovlivňuje zvláštní předmět ochranné známky, přebalení léčivých přípravků označených ochrannou známkou jako takové, aniž by bylo namístě v tomto kontextu zkoumat konkrétní účinky přebalení provedeného paralelním dovozcem. 50 Z bodů 31 až 33 tohoto rozsudku zejména vyplývá, že v souladu s čl. 7 odst. 2 směrnice 89/104 může majitel ochranné známky legitimně podat námitky proti dalšímu uvádění farmaceutického výrobku na trh, jestliže paralelní dovozce výrobek přebalil tak, že jej buď opatřil novým obalem a na tento obal nově umístil ochrannou známku, nebo na původní obal umístil označení, ledaže by byly splněny podmínky uvedené v bodě 32 tohoto rozsudku. 51 Pokud by přitom otázka důkazního břemene ohledně existence těchto podmínek, které, jsou-li splněny, brání majiteli ochranné známky, aby legitimně podal námitky proti dalšímu uvádění přebaleného farmaceutického výrobku na trh, spadala do I
34 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ vnitrostátního práva členských států, mohla by z toho vyplývat pro majitele ochranných známek ochrana lišící se v závislosti na dotčeném zákoně. Cíle stejné ochrany podle právních předpisů všech členských států" uvedeného v devátém bodě odůvodnění směrnice 89/104, který je zde kvalifikován jako prvořadý", by tak nebylo dosaženo (viz v tomto smyslu rozsudek ze dne 18. října 2005, Class International, C-405/03, Sb. rozh. s. I-8735, bod 73). 52 S ohledem na výše uvedené je namístě konstatovat, že v situacích, jako jsou ty ve sporech v původním řízení, jestliže se prokáže, že paralelně dovezené léčivé přípravky byly přebaleny, přísluší paralelním dovozcům dokázat existenci podmínek uvedených v bodě 32 tohoto rozsudku, které, jsou-li splněny, brání majitelům ochranných známek legitimně podat námitky proti dalšímu uvádění uvedených léčivých přípravků na trh (viz obdobně výše uvedený rozsudek Class International, bod 74). 53 Pokud jde o podmínku, podle které je nutné prokázat, že přebalení nemůže ovlivnit původní stav výrobku obsaženého v obalu, nicméně stačí, aby paralelní dovozce předložil takové důkazy, na základě kterých se lze důvodně domnívat, že je tato podmínka splněna. Totéž a fortiori platí pro podmínku, podle níž vzhled přebaleného výrobku nesmí být takový, aby mohl poškodit dobré jméno ochranné známky nebo jejího majitele. Jestliže dovozce předloží takový důkaz prima facie, pokud jde o tuto poslední podmínku, bude popřípadě příslušet majiteli ochranné známky, který má nejlepší předpoklady pro posouzení, zda přebalení může poškodit jeho dobré jméno nebo dobré jméno ochranné známky, aby prokázal, že jeho dobré jméno nebo jméno ochranné známky bylo poškozeno. I
35 54 Na první otázku pod písm. a) a e) a na druhou otázku pod písm. b) je tedy třeba odpovědět tak, že v takových situacích, jaké jsou předmětem sporů v původním řízení, přísluší paralelním dovozcům prokázat existenci podmínek, podle nichž: využití práva z ochranné známky jejím majitelem za účelem podání námitek proti uvádění přebalených výrobků na trh pod touto ochrannou známkou by přispělo k umělému rozdělení trhů mezi členské státy; přebalení nemůže ovlivnit původní stav výrobku obsaženého v obalu; původce přebalení výrobku a jméno jeho výrobce jsou jasně uvedeny na novém obalu; vzhled přebaleného výrobku nesmí být takový, že by mohl poškodit dobré jméno ochranné známky a jejího majitele; přebalení tak nesmí být vadné, nízké kvality nebo neúhledné; I
36 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ dovozce musí podat majiteli ochranné známky oznámení před uvedením přebaleného výrobku do prodeje a poskytnout mu na jeho žádost vzorek přebaleného výrobku, a které, jsou-li splněny, brání majiteli ochranné známky legitimně podat námitky proti dalšímu uvádění přebaleného farmaceutického výrobku na trh. Pokud jde o podmínku, podle které je nutné prokázat, že přebalení nemůže ovlivnit původní stav výrobku obsaženého v obalu, stačí, že paralelní dovozce podá takové důkazy, na základě kterých se lze důvodně domnívat, že je tato podmínka splněna. Totéž a fortiori platí pro podmínku, podle níž vzhled přebaleného výrobku nesmí být takový, že by mohl poškodit dobré jméno ochranné známky nebo jejího majitele. Jestliže dovozce předloží takový důkaz prima facie, pokud jde o tuto poslední podmínku, bude popřípadě příslušet majiteli ochranné známky, který má nejlepší předpoklady pro posouzení, zda balení může poškodit jeho dobré jméno nebo dobré jméno ochranné známky, aby prokázal, že jeho dobré jméno nebo jméno ochranné známky bylo poškozeno. K třetí otázce týkající se důsledků nedostatku předchozího oznámení 55 Podle judikatury Soudního dvora musí paralelní dovozce v každém případě pro to, aby byl oprávněn k přebalení léčivých přípravků označených ochrannou známkou, dodržet podmínku předchozího oznámení. Pokud paralelní dovozce tuto podmínku I
37 nedodrží, může majitel ochranné známky podat námitky proti uvádění přebaleného léčivého přípravku na trh. Paralelní dovozce musí sám oznámit majiteli ochranné známky zamýšlené přebalení. Nestačí, aby majitel ochranné známky byl uvědomen jinými zdroji, takovými, jako je orgán, který uděluje dovozci povolení k paralelnímu dovozu (výše uvedený rozsudek Boehringer Ingelheim a další, body 63 a 64). 56 Z toho vyplývá, že jestliže paralelní dovozce nepodal majiteli ochranné známky předchozí oznámení týkající se přebaleného léčivého přípravku, porušuje práva tohoto majitele při každém následném dovozu uvedeného léčivého přípravku, dokud mu nepodá takové oznámení. 57 Pokud jde o otázku, zda má majitel ochranné známky nárok z důvodu porušení, kterého se dopustil paralelní dovozce, na finanční náhradu za stejných podmínek jako v případě padělání, Boehringer Ingelheim a další tvrdí, že nedostatek předchozího oznámení by měl být sankcionován na stejném základě jako uvádění padělaných výrobků na trh. Podle Swingward a Dowelhurst nemůže mít nedostatek předchozího oznámení za následek finanční náhradu vyčíslenou stejným způsobem jako v případě padělaných výrobků. Komise uvádí, že náhrada z důvodu nedostatku předchozího oznámení musí být stanovena v souladu s vnitrostátními zásadami týkajícími se finančních náhrad, jsou-li slučitelné s právem Společenství a mezinárodním právem, a zejména jsou-li v souladu se zásadami rovnocennosti, užitečného účinku a proporcionality. 58 V tomto ohledu je třeba připomenout, že členské státy jsou povinny si zvolit v rámci volnosti, kterou jim ponechává či. 249 třetí pododstavec ES, nejvhodnější formy I
38 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ a prostředky za účelem zajištění užitečného účinku směrnic s přihlédnutím k jejich účelu (viz rozsudky ze dne 8. dubna 1976, Royer, 48/75, Recueil, s. 497, bod 75; ze dne 12. září 1996, Gallotti a další, C-58/95, C-75/95, C-112/95, C-119/95, C-123/95, C-135/95, C-140/95, C-141/95, C-154/95 a C-157/95, Recueil, s. I-4345, bod 14, jakož i rozsudek ze dne 4. července 2006, Adeneler a další, C-212/04, Sb. rozh. s. I-6057, bod 93). 59 Pokud jako ve věci v původním řízení nestanoví právo Společenství specifické sankce v případě způsobených porušení, je věcí vnitrostátních orgánů, aby přijaly vhodná opatření k vypořádání se s takovou situací, která musejí být nejen přiměřená, ale i dostatečně účinná a musejí mít odrazující účinek, aby zajistila plnou účinnost směrnice 89/104 (viz v tomto smyslu výše uvedený rozsudek Adeneler a další, bod 94). 60 Je třeba připomenout, že jak vyplývá zejména z bodu 21 tohoto rozsudku, stačí, aby nebyla splněna jedna z podmínek uvedených v bodě 79 výše uvedeného rozsudku Bristol-Myers Squibb a další, na to, aby majitel ochranné známky mohl legitimně podat námitky proti dalšímu uvádění přebaleného farmaceutického výrobku na trh. 61 Z toho vyplývá, že právo zákazu, které má majitel ochranné známky vůči paralelnímu dovozci farmaceutických výrobků, které ačkoliv nejsou padělky, byly uváděny na trh za porušení povinnosti předchozího oznámení tomuto majiteli, se nemůže lišit od práva, kterého požívá majitel ochranné známky ve vztahu k padělaným výrobkům. I
39 62 V obou případech neměly být výrobky uváděny na dotčený trh. 63 Vnitrostátní opatření, na základě něhož má majitel ochranné známky nárok na finanční náhradu za stejných podmínek jako v případě padělání, jestliže paralelní dovozce uváděl na trh výrobky, které nebyly padělané, bez předchozího oznámení majiteli ochranné známky, se jako takové nejeví být v rozporu se zásadou proporcionality. Nicméně přísluší vnitrostátnímu soudu, aby případ od případu stanovil výši finanční náhrady s přihlédnutím zejména k rozsahu škody způsobené majiteli práv k ochranné známce porušením, kterého se dopustil paralelní dovozce, a za dodržení zásady proporcionality. 64 S ohledem na výše uvedené je namístě odpovědět na třetí otázku tak, že jestliže paralelní dovozce nepodal majiteli ochranné známky předchozí oznámení týkající se přebaleného farmaceutického výrobku, porušuje práva tohoto majitele při každém následném dovozu uvedeného výrobku, dokud nepodá takové oznámení. Sankce za toto porušení musí být nejen přiměřená, ale i dostatečně účinná a musí mít odrazující účinek, aby zajistila plnou účinnost směrnice 89/104. Vnitrostátní opatření, na základě něhož má majitel ochranné známky v případě takového porušení nárok na finanční náhradu za stejných podmínek jako v případě padělání, se jako takové nejeví být v rozporu se zásadou proporcionality. Nicméně přísluší vnitrostátnímu soudu, aby případ od případu stanovil výši finanční náhrady s přihlédnutím zejména k rozsahu škody způsobené majiteli práv k ochranné známce porušením, kterého se dopustil paralelní dovozce, a za dodržení zásady proporcionality. I
40 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ K nákladům řízení 65 Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení vzhledem ke sporu probíhajícímu před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují. Z těchto důvodů Soudní dvůr (druhý senát) rozhodl takto: 1) Článek 7 odst. 2 první směrnice Rady 89/104/EHS ze dne 21. prosince 1988, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách, ve znění Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, musí být vykládán v tom smyslu, že majitel ochranné známky může legitimně podat námitky proti dalšímu uvádění na trh farmaceutického výrobku dovezeného z jiného členského státu v jeho vnitřním a vnějším původním balení opatřeném dodatečným vnějším označením, které na něj umístil dovozce, ledaže by bylo prokázáno, že využití práva z ochranné známky jejím majitelem za účelem podání námitek proti uvádění přeznačeného výrobku pod touto ochrannou známkou na trh by přispělo k umělému rozdělení trhů mezi členské státy; I
41 bylo prokázáno, že nové označení nemůže ovlivnit původní stav výrobku obsaženého v obalu; na obalu byl jasně uveden původce nového označení výrobku a jméno jeho výrobce; vzhled přeznačeného výrobku nebyl takový, že by mohl poškodit dobré jméno ochranné známky nebo jejího majitele; označení tak nesmí být vadné, nízké kvality nebo neúhledné, a dovozce podal majiteli ochranné známky oznámení před uvedením přeznačeného výrobku do prodeje a poskytl mu na jeho žádost vzorek tohoto výrobku, 2) Podmínka, podle které přebalení farmaceutického výrobku prostřednictvím jeho nového obalu a nového umístění ochranné známky na tento obal nebo umístěním označení na obal obsahující tento výrobek je nezbytné pro jeho další uvádění na trh v členském státě dovozu, jakožto jedna z podmínek, které, jsou-li splněny, brání majiteli ochranné známky v souladu s čl. 7 odst. 2 směrnice 89/104, ve znění Dohody o Evropském hospodářském prostoru, podat námitky proti uvedenému uvádění na trh, se I
42 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ vztahuje pouze na přebalení, a nikoliv na způsob nebo styl, kterým je prováděno, 3) Podmínka, podle které nesmí být vzhled přebaleného výrobku takový, že by mohl poškodit dobré jméno ochranné známky a jejího majitele, jakožto podmínka nezbytná pro to, aby posledně jmenovaný nemohl na základě čl. 7 odst. 2 směrnice 89/104, ve znění Dohody o Evropském hospodářském prostoru legitimně podat námitky proti dalšímu uvádění farmaceutického výrobku na trh, jestliže paralelní dovozce výrobek přebalil tak, že jej buď nově opatřil ochrannou známkou, nebo na obal obsahující výrobek umístil označení, není omezena na případy, kdy je přebalení vadné, nízké kvality nebo neúhledné, 4) Otázka, zda skutečnost, že paralelní dovozce: neumístí ochrannou známku na nový vnější obal výrobku (odstranění), nebo umístí na tento obal vlastní logo nebo použije styl nebo podnikovou,úpravu ť ", nebo úpravu, kterou užívá pro řadu rozdílných výrobků (společné označování), nebo I
43 umístí na uvedený obal dodatečné označení způsobem, kterým se zcela nebo zčásti zakryje ochranná známka jejího majitele, nebo neuvede na dodatečném označení, že dotčená ochranná známka je ve vlastnictví jejího majitele, nebo natiskne jméno paralelního dovozce velkými písmeny, je takové povahy, že by mohla poškodit dobré jméno ochranné známky, je skutkovou otázkou, jejíž posouzení přísluší vnitrostátnímu soudu s ohledem na okolnosti vlastní každé věci, 5) V takových situacích, jaké jsou předmětem sporů v původním řízení, přísluší paralelním dovozcům prokázat existenci podmínek, podle nichž: I využití práva z ochranné známky jejím majitelem za účelem podání námitek proti uvádění přebalených výrobků pod touto ochrannou známkou na trh by přispělo k umělému rozdělení trhů mezi členské státy;
44 BOEHRINGER INGELHEIM A DALŠÍ přebalení nemůže ovlivnit původní stav výrobku obsaženého v obalu; původce přebalení výrobku a jméno jeho výrobce jsou jasně uvedeny na novém obalu; vzhled přebaleného výrobku nesmí být takový, že by mohl poškodit dobré jméno ochranné známky a jejího majitele; přebalení tak nesmí být vadné, nízké kvality nebo neúhledné; dovozce musí podat majiteli ochranné známky oznámení před uvedením přebaleného výrobku do prodeje a poskytnout mu na jeho žádost vzorek přebaleného výrobku, a které, jsou-li splněny, brání majiteli ochranné známky legitimně podat námitky proti dalšímu uvádění přebaleného farmaceutického výrobku na trh. Pokud jde o podmínku, podle které je nutné prokázat, že přebalení nemůže ovlivnit původní stav výrobku obsaženého v obalu, nicméně stačí, že I
STANOVISKO GENERÁLNÍ ADVOKÁTKY. ELEANOR SHARPSTON přednesené dne 6. dubna
STANOVISKO GENERÁLNÍ ADVOKÁTKY ELEANOR SHARPSTON přednesené dne 6. dubna 2006 1 1. V projednávané věci Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (odvolací soud, občanskoprávní kolegium) žádá Soudní
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA 4. prosince 1974 *
CS ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA 4. prosince 1974 * Veřejný pořádek Ve věci 41/74, jejímž předmětem je žádost předložená Soudnímu dvoru na základě článku 177 Smlouvy o EHS High Court of Justice, Chancery Division,
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (čtvrtého senátu) 3. května 2007 *
COLOR DRACK ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (čtvrtého senátu) 3. května 2007 * Ve věci C-386/05, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článků 68 ES a 234 ES, podaná rozhodnutím
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (osmého senátu) 19. dubna 2007 *
PROFISA ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (osmého senátu) 19. dubna 2007 * Ve věci C-63/06, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Vyriausiasis administracinis
Věc C-212/04. Konstantinos Adeneler a další v. Ellinikos Organismos Galaktos (ELOG)
Věc C-212/04 Konstantinos Adeneler a další v. Ellinikos Organismos Galaktos (ELOG) [žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Monomeles Protodikeio Thessalonikis (Řecko)] Směrnice 1999/70/ES - Ustanovení
(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Gerechtshof te 's-gravenhage)
Věc C-405/03 Class International BV v. Colgate-Palmolive Company a další (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Gerechtshof te 's-gravenhage) Ochranné známky Směrnice 89/104/EHS Nařízení (ES) č.
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 7. září 2006 *
HEGER ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 7. září 2006 * Ve věci C-166/05, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Verwaltungsgerichtshof
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 29. listopadu 2007 *
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 29. listopadu 2007 * Ve věci 068/07, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článků 68 ES a 234 ES, podaná rozhodnutím Högsta domstolen
DŮLEŽITÉ PRÁVNÍ UPOZORNĚNÍ: Informace na této stránce podléhají prohlášení o vyloučení odpovědnosti a záruk a jsou chráněny autorským právem
DŮLEŽITÉ PRÁVNÍ UPOZORNĚNÍ: Informace na této stránce podléhají prohlášení o vyloučení odpovědnosti a záruk a jsou chráněny autorským právem USNESENÍ SOUDNÍHO DVORA (pátého senátu) 11. ledna 2007 (*) Článek
USNESENÍ SOUDNÍHO DVORA (pátého senátu) 11. ledna 2007 *
VOREL USNESENÍ SOUDNÍHO DVORA (pátého senátu) 11. ledna 2007 * Ve věci C-437/05, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Okresního soudu
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 10. března 2005 *
ROZSUDEK ZE DNE 10. 3. 2005 - VĚC C-336/03 ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 10. března 2005 * Ve věci C-336/03, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234
USNESENÍ SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 19. ledna 2005 *
USNESENÍ ZE DNE 19. 1. 2005 - VĚC C-206/03 USNESENÍ SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 19. ledna 2005 * Ve věci C-206/03, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES,
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 18. října 2007 *
VAN DER STEEN ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 18. října 2007 * Ve věci 0355/06, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Gerechtshof
dvůr rozhodl předložit následující úvahy týkající se zvláštního aspektu, který souvisí se způsobem fungování soudního systému Unie.
Diskuzní dokument Soudního dvora Evropské unie o některých aspektech přistoupení Evropské unie k Evropské úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod 1 Stockholmský program přijatý Evropskou radou
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 25. ledna 2007 *
ROZSUDEK ZE DNE 25. 1. 2007 VĚC C-48/05 ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 25. ledna 2007 * Ve věci C-48/05, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná
Spojené věci C-295/04 až C-298/04. Vincenzo Manfredi a další v. Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA a další
Spojené věci C-295/04 až C-298/04 Vincenzo Manfredi a další v. Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA a další (žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce, podané Giudice di pace di Bitonto) Článek 81 ES Hospodářská
Věc C-380/03. Spolková republika Německo. Evropský parlament a Rada Evropské unie
Věc C-380/03 Spolková republika Německo v. Evropský parlament a Rada Evropské unie Žaloba na neplatnost - Sbližování právních předpisů - Směrnice 2003/33/ES - Reklama na tabákové výrobky a sponzorství
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (velkého senátu) 13. prosince 2005 *
SEVIC SYSTEMS ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (velkého senátu) 13. prosince 2005 * Ve věci C-411/03, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Landgericht
Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.10.2010 KOM(2010) 544 v konečném znění 2010/0272 (COD) C7-0316/10 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č., kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 1541/98 o
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 25. ledna 2007 *
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 25. ledna 2007 * Ve věci C-321/03, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím High Court of Justice
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 4-9
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku 3. 2. 2010 2008/0255(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 4-9 Návrh stanoviska Jorgo Chatzimarkakis (PE430.863v01-00) k návrhu nařízení Evropského
Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u hnojiv a pěstebních substrátů
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO PODNIKY A PRŮMYSL Pokyny 1 V Bruselu dne 14. února 2011 - Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u hnojiv a pěstebních substrátů 1. ÚVOD Cílem tohoto dokumentu
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 13. ledna 2005 *
ROZSUDEK ZE DNE 13. 1. 2005 - VĚC C-174/02 ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 13. ledna 2005 * Ve věci C-174/02, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES,
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 17. března 2005 *
GILETTE COMPANY A GILETTE GROUP FINLAND ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 17. března 2005 * Ve věci C-228/03, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES
Rozdílová tabulka k vládnímu návrhu zákona o některých přestupcích 12012P/TXT. Čl L L0113
1 Rozdílová tabulka k vládnímu návrhu zákona o některých přestupcích Ustanovení (část,, odst., písm.. apod.) 7 odst. 3 písm. b) Navrhovaný právní předpis (resp. jiný právní předpis) Obsah Celex č. Fyzická,
JURISDIKCE PŘI ZÁSAHU DO AUTORSKÝCH PRÁV
ANOTACE JURISDIKCE PŘI ZÁSAHU DO AUTORSKÝCH PRÁV PAVEL LOUTOCKÝ Soud: Soudní dvůr Evropské unie Věc: C-441/13 Datum: 22. 1. 2015 Dostupnost: curia.europa.eu 1. SHRNUTÍ SKUTKOVÉHO STAVU Pez Hejduk je profesionální
Nařízení (ES) č. 1383/2003 zahájení zjednodušeného postupu nezbavuje správní orgán možnosti uložit sankci za porušení nařízení
Rozsudek Evropského soudního dvora ve věci C-93/08 ze dne 12.2.2009 k článku 11 a 18 Nařízení (ES) č. 1383/2003 zahájení zjednodušeného postupu nezbavuje správní orgán možnosti uložit sankci za porušení
Revidovaný překlad rozsudku Soudního dvora / Soudu prvního stupně
Odkaz: Revidovaný překlad rozsudku Soudního dvora / Soudu prvního stupně Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 16. prosince 1993, Teodoro Wagner Miret proti Fondo de Garantía Salarial, věc C-334/92,
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 1. června 2006 *
ROZSUDEK ZE DNE 1. 6. 2006 - VĚC C-98/05 ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 1. června 2006 * Ve věci C-98/05, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES,
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 27. října 2005 *
LEVOB VERZEKERINGEN A OV BANK ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 27. října 2005 * Ve věci C-41/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 17. března 2005 *
KRANEMANN ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 17. března 2005 * Ve věci C-109/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná Bundesverwaltungsgericht
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.2.2012 COM(2012) 41 final 2012/0019 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 18. ledna 2007 *
ESTAGER ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 18. ledna 2007 * Ve věci 0359/05, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím tribunal de grande
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 27. ledna 2005 *
JUNK ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 27. ledna 2005 * Ve věci C-188/03, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Arbeitsgericht Berlín
Konsolidované úplné znění. S t a t u t u vládního zmocněnce pro zastupování České republiky před Soudním dvorem Evropské unie
Konsolidované úplné znění S t a t u t u vládního zmocněnce pro zastupování České republiky před Soudním dvorem Evropské unie ve znění usnesení vlády č. 113 ze dne 4. února 2004 a usnesení č. 382 ze dne
ROZSUDEK ZE DNE VĚC C-97/05. ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 14. prosince 2006*
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 14. prosince 2006* Ve věci C-97/05, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Verwaltungsgericht Darmstadt
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 8. července 2004* Ve věci C-166/03,
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 8. července 2004* Ve věci C-166/03, Komise Evropských společenství, zastoupená B. Stromskym, jako zmocněncem, s adresou pro účely doručování v Lucemburku, žalobkyně,
DŮLEŢITÉ PRÁVNÍ UPOZORNĚNÍ: Informace na této stránce podléhají prohlášení o vyloučení odpovědnosti a záruk a jsou chráněny autorským právem
DŮLEŢITÉ PRÁVNÍ UPOZORNĚNÍ: Informace na této stránce podléhají prohlášení o vyloučení odpovědnosti a záruk a jsou chráněny autorským právem Ţádost o rozhodnutí o předběţné otázce podaná Krajským soudem
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 15. září 2011 *
ROZSUDEK ZE DNE 15. 9. 2011 VĚC C-155/10 ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 15. září 2011 * Ve věci C-155/10, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 267 SFEU,
Sbírka soudních rozhodnutí
Sbírka soudních rozhodnutí ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (desátého senátu) 20. července 2017 * Řízení o předběžné otázce Nekalé obchodní praktiky Směrnice 2005/29/ES Oblast působnosti Společnost zabývající se
Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU. Ustanovení (čl., odst., písm., bod, apod.) 32005L0029 Článek 5
Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU Ustanovení (část,, odst., písm., apod.) Bod 4 V 2 odst. 1 se písmeno b) zrušuje. Navrhovaný právní předpis Obsah Celex č. Zrušuje se ustanovení
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 7. září 2006 *
MARROSU A SARDINO ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 7. září 2006 * Ve věci C-53/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Tribunále
Sbírka soudních rozhodnutí
Sbírka soudních rozhodnutí ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (sedmého senátu) 27. února 2014 * Řízení o předběžné otázce Právo podniků Doporučení 2003/361/ES Definice mikropodniků, malých a středních podniků Druhy
221/2006 Sb. ZÁKON ze dne 25. dubna 2006 ČÁST PRVNÍ. Vymáhání práv z průmyslového vlastnictví
221/2006 Sb. ZÁKON ze dne 25. dubna 2006 o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví a o změně zákonů na ochranu průmyslového vlastnictví (zákon o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví) Parlament se
DŮKAZNÍ BŘEMENO. Praktická příručka Philip Rostant, Soudce pro věci zaměstnanosti, Pracovněprávní soudy Anglie a Walesu.
DŮKAZNÍ BŘEMENO Praktická příručka Philip Rostant, Soudce pro věci zaměstnanosti, Pracovněprávní soudy Anglie a Walesu Původ směrnice Věc 109/88, Danfoss [1989] ECR 3199 Věc C-127/92 Enderby [1983] ECR
ČSESP MOOT COURT 2017
ČSESP MOOT COURT 2017 ZADÁNÍ PŘÍPADU I. Předmět podnikání akciové společnosti Šíbr spočívá v registraci ochranných známek, které tato společnost posléze nabízí k prodeji, příp. k poskytnutí licenčních
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 3. března 2005 *
FABRICOM ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 3. března 2005 * Ve spojených věcech C-21/03 a C-34/03, jejichž předmětem jsou žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podané
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 6. prosince 2007 *
WALDERDORFF ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 6. prosince 2007 * Ve věci 0451/06, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Unabhängiger
RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 29. května 2000. o zvýšené ochraně trestními a jinými sankcemi proti padělání ve spojitosti se zaváděním eura
Pracovní překlad RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY ze dne 29. května 2000 o zvýšené ochraně trestními a jinými sankcemi proti padělání ve spojitosti se zaváděním eura (2000/383/JVV) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem
SOUDNÍ DVŮR EVROPSKÉ UNIE
28.5.2011 Úřední věstník Evropské unie C 160/1 IV (Informace) INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE SOUDNÍ DVŮR EVROPSKÉ UNIE Následující text nahrazuje informativní sdělení zveřejněné
Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u zbraní a střelných zbraní
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO PODNIKY A PRŮMYSL Pokyny 1 V Bruselu dne 1. února 2010 - Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u zbraní a střelných zbraní 1. ÚVOD Cílem tohoto dokumentu je
ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.3.2019 C(2019) 2029 final ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 14.3.2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011, pokud
Page 1 of 8 DŮLEŽITÉ PRÁVNÍ UPOZORNĚNÍ: Informace na této stránce podléhají prohlášení o vyloučení odpovědnosti a záruk a jsou chráněny autorským právem ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 21. února
31994 R 0040: Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce
PŘÍLOHA II 4. PRÁVO OBCHODNÍCH SPOLEČNOSTÍ C. PRÁVA K PRŮMYSLOVÉMU VLASTNICTVÍ I. OCHRANNÁ ZNÁMKA SPOLEČENSTVÍ 31994 R 0040: Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství
Obsah. Seznam zkratek... XI
Seznam zkratek........................................ XI Kapitola 1 K podstatě ochranné známky................ 1 Oddíl 1 Majitel, nebo vlastník?............................ 11 Oddíl 2 Ochrana práv majitele
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 11. května 2006 *
ROZSUDEK ZE DNE 11. 5. 2006 VĚC C-384/04 ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 11. května 2006 * Ve věci C-384/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES,
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)
1.6.2017 L 141/21 ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2017/935 ze dne 16. listopadu 2016 o přenesení pravomoci přijímat rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti a o hodnocení splnění požadavků na
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (čtvrtého senátu) 7. června 2007 *
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (čtvrtého senátu) 7. června 2007 * Ve věci C-254/05, jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 ES, podaná dne 16. června 2005, Komise Evropských
Nařízení (ES) č. 1239/95 se mění takto: Oddíl 1. Žádosti o nucenou licenci. a) označení žadatele a odpůrce držitele dané odrůdy jako účastníků řízení;
1.7.2005 Úřední věstník Evropské unie L 170/7 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1002/2005 ze dne 30. června 2005, kterým se mění nařízení (ES) č. 1239/95, pokud jde o udělování nucených licencí a o pravidla pro
Page 1 of 8 DŮLEŽITÉ PRÁVNÍ UPOZORNĚNÍ: Informace na této stránce podléhají prohlášení o vyloučení odpovědnosti a záruk a jsou chráněny autorským právem ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (čtvrtého senátu) 8. listopadu
ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 6.7.2012
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.7.2012 C(2012) 4576 final ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 6.7.2012 o žádosti podle čl. 10c odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES o přechodném přidělování bezplatných
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským společenstvím
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 23.2.2009 KOM(2009)81 v konečném znění 2009/0023 (CNS) C6-0101/09 Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským
A7-0032/87
13. 10. 2010 A7-0032/87 87 Bod odůvodnění 9 (9) Vzhledem ke zranitelnosti těhotných zaměstnankyň, zaměstnankyň krátce po porodu nebo kojících zaměstnankyň, je nezbytné, aby měly tyto zaměstnankyně nárok
U S N E S E N Í. t a k t o : O d ů v o d n ě n í : I. Dosavadní průběh řízení
5 Afs 54/2012 33 U S N E S E N Í Nejvyšší správní soud rozhodl v rozšířeném senátu složeném z předsedy JUDr. Josefa Baxy a soudců JUDr. Jaroslava Vlašína, Mgr. Davida Hipšra, JUDr. Barbary Pořízkové, Mgr.
SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 30. ledna 2014 (05.02) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0268 (COD) SN 1316/14 LIMITE POZNÁMKA Předmět: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č..../20.., kterým se
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) ze dne 9. února 2006 *
STICHTING KINDEROPVANG ENSCHEDE ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) ze dne 9. února 2006 * Ve věci C-415/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (pátého senátu) 15. února 2007 *
RUMA ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (pátého senátu) 15. února 2007 * Ve věci C-183/06, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Finanzgericht München
EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne 15.12.2009 KOM(2009)671 v konečném znění 2009/0179 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY
CS CS CS EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.12.2009 KOM(2009)671 v konečném znění 2009/0179 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se dočasně odnímá zvláštní pobídkový režim pro udržitelný rozvoj a řádnou správu
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (velkého senátu) 14. července 2005 *
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (velkého senátu) 14. července 2005 * Ve věci C-434/03, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Hoge Raad der Nederlanden
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (čtvrtého senátu) 2. prosince 2004 * jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES,
ROZSUDEK ZE DNE 2. 12. 2004 - VĚC C-398/03 ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (čtvrtého senátu) 2. prosince 2004 * Ve věci C-398/03, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234
ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. června podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES o odpovídající ochraně osobních údajů v Argentině
ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 30. června 2003 podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES o odpovídající ochraně osobních údajů v Argentině (Text s významem pro EHP) (2003/490/ES) KOMISE EVROPSKÝCH
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)
19.6.2014 L 179/17 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 664/2014 ze dne 18. prosince 2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012, pokud jde o stanovení symbolů
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 18. července 2007 *
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 18. července 2007 * Ve věci C-277/05, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Conseil d'état (Francie)
Sbírka soudních rozhodnutí
Sbírka soudních rozhodnutí ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (devátého senátu) 4. září 2014 * Řízení o předběžné otázce Letecká doprava Nařízení (ES) č. 261/2004 Články 2, 5 a 7 Právo na náhradu škody v případě
ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 12.7.2012
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.7.2012 C(2012) 4754 final ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 12.7.2012 o oznámení České republiky o prodloužení lhůty pro dosažení mezních hodnot pro NO 2 ve čtyřech zónách kvality
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 4.9.2017 C(2017) 5467 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 4.9.2017, kterým se stanoví vědecká kritéria pro určení vlastností vyvolávajících narušení
Dyrektor Izby Skarbowej we Wrocławiu Ośrodek Zamiejscowy w Wałbrzychu
Věc C-25/07 Alicja Sosnowska v. Dyrektor Izby Skarbowej we Wrocławiu Ośrodek Zamiejscowy w Wałbrzychu (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu) DPH Směrnice
Co přináší novela zákona o léčivech? PharmDr. Alena Tomášková odbor farmacie
Co přináší novela zákona o léčivech? PharmDr. Alena Tomášková odbor farmacie Zákon o léčivech Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon
R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y
1 Azs 212/2016-36 ČESKÁ REPUBLIKA R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y Nejvyšší správní soud rozhodl v senátu složeném z předsedkyně JUDr. Lenky Kaniové a soudců JUDr. Marie Žiškové a JUDr. Filipa
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.5.2018 C(2018) 3120 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 28.5.2018, kterým se stanoví pravidla pro použití čl. 26 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady
EMAG HANDEL EDER. ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 6. dubna 2006 *
EMAG HANDEL EDER ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 6. dubna 2006 * Ve věci C-245/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Verwaltungsgerichtshof
POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU
POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU (revize textu k 1. 5. 2014) Dodávání na trh a uvádění do provozu (článek 4 směrnice) Členské státy přijmou veškerá vhodná opatření,
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO VNITŘNÍ TRH, PRŮMYSL, PODNIKÁNÍ A MALÉ A STŘEDNÍ PODNIKY Brusel 1. února 2019 OTÁZKY A ODPOVĚDI TÝKAJÍCÍ SE VYSTOUPENÍ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ Z EVROPSKÉ UNIE S OHLEDEM
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.8.2018 COM(2018) 567 final 2018/0298 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.10.2014 COM(2014) 585 final 2014/0287 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI
STANOVISKO GENERÁLNÍHO ADVOKÁTA F. G. JACOBSE přednesené dne 16. prosince 2004 1
STANOVISKO GENERÁLNÍHO ADVOKÁTA F.G. JACOBSE - VĚC C-267/03 STANOVISKO GENERÁLNÍHO ADVOKÁTA F. G. JACOBSE přednesené dne 16. prosince 2004 1 1. Otázka, která vyvstala v projednávané věci se týká povinnosti
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 9. března 2006 *
VAN ESBROECK ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 9. března 2006 * Ve věci C-436/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 35 EU, podaná rozhodnutím Hof van Cassatie
o opatřeních týkajících se dovozu, vývozu a zpětného vývozu zboží porušujícího některá práva duševního vlastnictví a o změně některých dalších zákonů
191/1999 Sb. ZÁKON ze dne 29. července 1999 o opatřeních týkajících se dovozu, vývozu a zpětného vývozu zboží porušujícího některá práva duševního vlastnictví a o změně některých dalších zákonů Změna:
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 11. října 2007 *
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 11. října 2007 * Ve věci C-98/06, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článků 68 ES a 234 ES, podaná rozhodnutím Högsta domstolen
Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (53/2011)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro právní záležitosti 16. 6. 2011 SDĚLENÍ ČLENŮM (53/2011) Věc: Odůvodněné stanovisko Poslanecké sněmovny Italské republiky k návrhu nařízení Evropského parlamentu a
Úřední věstník Evropské unie L 201/21
26.7.2013 Úřední věstník Evropské unie L 201/21 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 716/2013 ze dne 25. července 2013, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (velkého senátu) 21. února 2006 (*)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (velkého senátu) 21. února 2006 (*) Šestá směrnice o DPH Článek 10 odst. 2 Daňová povinnost k DPH Platba záloh Platby předem za budoucí dodání farmaceutických výrobků a protéz Ve
ČÁST D ZRUŠENÍ A/NEBO PROHLÁŠENÍ NEPLATNOSTI ODDÍL 2 HMOTNĚPRÁVNÍ USTANOVENÍ
METODICKÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE PRŮZKUMU PROVÁDĚNÉHO ÚŘADEM PRO HARMONIZACI NA VNITŘNÍM TRHU (OCHRANNÉ ZNÁMKY A PRŮMYSLOVÉ VZORY) V OBLASTI OCHRANNÝCH ZNÁMEK SPOLEČENSTVÍ ČÁST D ZRUŠENÍ A/NEBO PROHLÁŠENÍ
Efektivní právní služby
REGISTRACE LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ A ZDRAVOTNICKÝCH PROSTŘEDKŮ - S LÉČIVÝMI PŘÍPRAVKY A LEGISLATIVA Efektivní právní služby 1 Historický exkurs k paralelním obchodům porovnání právní úpravy problematiky souběžného
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 18. listopadu 2015 (OR. en) 2011/0901 B (COD) PE-CONS 62/15 JUR 692 COUR 47 INST 378 CODEC 1434 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
Informace o nařízení ES o spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele
Informace o nařízení ES o spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele Dne 29. 12. 2006 vstoupilo v platnost Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 o spolupráci mezi vnitrostátními orgány
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES. ze dne 23. září 2002,
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES ze dne 23. září 2002, kterou se mění směrnice Rady 80/987/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se ochrany zaměstnanců v případě
Ref. Ares(2014) /07/2014
CS Ref. Ares(2014)2426476-22/07/2014 EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO PODNIKY A PRŮMYSL Pokyny 1 V Bruselu dne 13. října 2011 - Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u stavebních výrobků bez
bez přechodného období stanoveného v dohodě o vystoupení 3 a bez ustanovení týkajících se zboží uvedeného na trh obsažených v dohodě o vystoupení.
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO VNITŘNÍ TRH, PRŮMYSL, PODNIKÁNÍ A MALÉ A STŘEDNÍ PODNIKY Brusel 6. března 2019 OTÁZKY A ODPOVĚDI S OHLEDEM NA VYSTOUPENÍ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ Z EVROPSKÉ UNIE TÝKAJÍCÍ
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 21. června 2007 *
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 21. června 2007 * Ve věci C-453/05, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Finanzgericht des Landes