Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
|
|
- Přemysl Král
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Uživatelská příručka Česky Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
2
3 Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis... 8 Konvence informací pro uživatele Bezpečnost Výstrahy a varování Vystavení vlivu glutaraldehydu Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro povrchy systému Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 3
4 Obsah 4 Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
5 Přečtěte si nejdříve 1 Přečtěte si nejdříve Tato příručka uvádí seznam dezinfekčních a čisticích prostředků kompatibilních s vašimi ultrazvukovými systémy a sondami Philips. Informace v této příručce se týkají následujících ultrazvukových systémů: Řada Affiniti Řada ClearVue CX30 CX50 Řada EPIQ D5 D6 D7 Řada D11 D15 ie33 iu22 Sparq Při používaní dezinfekčních prostředků a čisticích roztoků vždy dbejte pokynů výrobce. Z důvodů dostupnosti velkého množství čisticích a dezinfekčních výrobků je nemožné pořídit seznam obsahující všechny. Pokud si nejste jisti vhodností konkrétního výrobku, vyžádejte si více informací od svého místního zástupce společnosti Philips. Postup při čištění a dezinfekci ultrazvukových systémů a sond naleznete v části Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy nebo na webové stránce Transducer and System Care : Seznam sond, které váš systém podporuje, najdete v Uživatelské příručce k vašemu systému. Obsahuje informace, které se týkají konkrétně vašeho systému a sond. Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 5
6 Přečtěte si nejdříve Pro více informací: V Severní Americe společnost Philips kontaktujte na tel. čísle Mimo Severní Ameriku kontaktujte vašeho místního zástupce firmy Philips. Navštivte webovou stránku Transducer and System Care : Tento dokument obsahuje důvěrné informace, které jsou vlastnictvím společnosti Philips ealthcare ( Philips ) a nemohou být reprodukovány, kopírovány, celé nebo v částech, upravovány, měněny, předávány jiným osobám nebo šířeny bez předchozího písemného souhlasu právního oddělení společnosti Philips (Philips Legal Department). Tento dokument je určen pro zákazníky a licence k němu je součástí jejich nákupu zařízení Philips. Dále slouží ke splnění zákonných požadavků FDA 21 CFR (včetně všech dodatků) a dalších místních zákonných požadavků. Užívání tohoto dokumentu neoprávněnými osobami je přísně zakázáno. Společnost Philips tento dokument dodává bez jakýchkoliv vyjádřených či nevyjádřených záruk, včetně, nikoliv však výhradně, nevyjádřených záruk prodejnosti a způsobilosti pro určitý účel. Společnost Philips věnovala pozornost zajištění přesnosti tohoto dokumentu. Společnost Philips však nenese žádnou odpovědnost za chyby nebo opomenutí a ponechává si právo na provedení změn bez dalšího oznámení týkajících se zde uvedených výrobků s cílem zlepšit spolehlivost, funkci nebo design. Společnost Philips může kdykoli provést zlepšení nebo změny výrobků nebo programů popsaných v tomto dokumentu. Neautorizované kopírování tohoto dokumentu může kromě porušení autorských práv znamenat snížení schopnosti společnosti Philips uživatelům zajistit přesné a aktuální informace. Tento výrobek může obsahovat znovu vyrobené součástky, které jsou rovnocenné novým součástkám co se týká výkonnosti, nebo součástky, které byly nahodile použity. xmatrix je ochranná známka společnosti Koninklijke Philips N.V. Názvy výrobků jiných výrobců než Philips mohou být ochrannými známkami příslušných vlastníků. 6 Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
7 Varovné symboly Přečtěte si nejdříve Varovné symboly Systém může používat následující varovné symboly. Pro další symboly použité v systému viz část Bezpečnost v Uživatelské příručce k vašemu systému. Varovné symboly Symbol Popis Označuje varování. Nebezpečné elektrické napětí: Je umístěn v blízkosti vývodů vysokého napětí a označuje přítomnost napětí vyššího než VAC (600 VAC ve Spojených státech). Komentáře zákazníků Určuje ESD (elektrostatická výbojnost) senzitivitu konektoru, který není testován dle specifikací v normě IEC Nedotýkejte se exponovaných kolíků konektoru. Kontakt s nechráněnými vývody může způsobit elektrostatický výboj, který může poškodit přístroj. Značí, že uživatel by měl ohledně informací o bezpečnosti nahlédnout do pokynů k použití. Pokud máte otázky ohledně informací pro uživatele nebo jste v nich zjistili chybu, kontaktujte prosím společnost Philips na čísle (Spojené státy americké), mimo Spojených států amerických kontaktujte svého místního zástupce zákaznického servisu. Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 7
8 Přečtěte si nejdříve Zákaznický servis Zákaznický servis Po celém světě jsou zástupci zákaznického servisu připraveni odpovědět na otázky a poskytovat údržbu a servis. Vyžádejte si pomoc od svého místního zástupce společnosti Philips. Odkaz na zástupce zákaznického servisu můžete také získat v následující kanceláři, případně můžete navštívit webové stránky Kontaktujte nás společnosti Philips ealthcare: Philips Ultrasound eadquarters Bothell-Everett ighway, Bothell, WA , Spojené státy americké Konvence informací pro uživatele Informace pro uživatele pro váš výrobek používají také následující typografické konvence, které vám pomohou vyhledat informace a porozumět jim: Všechny postupy jsou číslovány a všechny dílčí postupy jsou řazeny podle písmen. Pro zajištění úspěchu musíte provádět jednotlivé kroky v pořadí, v jakém jsou uvedeny. Seznamy s odrážkami uvádějí obecné informace o konkrétní funkci nebo proceduře. Neznamenají postupnou činnost. Levá strana systému je po vaší levici, když stojíte před systémem tváří k němu. Přední část systému je k vám nejblíže, když s ním běžně pracujete. Není-li jejich rozlišení důležité pro smysl textu, jsou tužkové i další sondy označovány jako sondy. Informace, které jsou důležité k bezpečnému a efektivnímu používání výrobku, jsou v informacích pro uživatele uvedeny takto: 8 Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
9 Konvence informací pro uživatele Přečtěte si nejdříve VAROVÁNÍ Varování uvádějí informace nezbytné pro zachování bezpečnosti jak obsluhy, tak pacienta. UPOZORNĚNÍ Upozornění upozorňují na nebezpečí poškození výrobku a pozbytí platnosti záruky nebo servisní smlouvy nebo na nebezpečí ztráty dat pacienta či systémových dat. POZNÁMKA Poznámky upozorňují na důležité informace, které pomáhají používat výrobek efektivněji. Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 9
10 Přečtěte si nejdříve Konvence informací pro uživatele 10 Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
11 Výstrahy a varování Bezpečnost 2 Bezpečnost Přečtěte si informace, které jsou uvedeny v této části, abyste zajistili bezpečnost všech osob, které obsluhují a provádějí údržbu ultrazvukového zařízení, všech pacientů, kterých pomocí zařízení vyšetřujete, a kvalitu systému a jeho příslušenství. Výstrahy a varování Při použití čisticích a dezinfekčních prostředcích zohledněte následující výstrahy a varování: VAROVÁNÍ Všechny dezinfekční prostředky nejsou účinné proti všem druhům kontaminace. Dbejte na to, aby byl druh dezinfekčního prostředku vhodný pro konkrétní typ systému a sondy a aby koncentrace roztoku a doba jeho působení odpovídaly zamýšlenému klinickému použití. VAROVÁNÍ Dezinfekční prostředky jsou doporučovány kvůli své chemické kompatibilitě s materiály výrobku, nikoli kvůli biologické účinnosti. Údaje o biologické účinnosti dezinfekčního prostředku zjistíte v pokynech a doporučeních výrobce dezinfekčního prostředku, U.S. Food and Drug Administration a U.S. Centers for Disease Control. VAROVÁNÍ Pokud se použije předem namíchaný roztok, dodržujte dobu použitelnosti tohoto roztoku. Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 11
12 Bezpečnost Vystavení vlivu glutaraldehydu VAROVÁNÍ Stupeň dezinfekce požadovaný pro dané zařízení je dán druhem tkáně, se kterou přijde při použití do styku. Dbejte na to, aby byl druh dezinfekčního prostředku vhodný pro typ sondy a její aplikaci. Informace o úrovni požadavků na dezinfekci naleznete v části Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy nebo na webové stránce Transducer and System Care ( Další informace, viz pokyny na obalu dezinfekčního prostředku a doporučení Association for Professionals in Infection Control, U.S. Food and Drug Administration a U.S. Centers for Disease Control. UPOZORNĚNÍ Používání jiných než doporučených dezinfekčních prostředků, nesprávné koncentrace roztoků nebo ponoření sondy hlouběji nebo po delší dobu působení může sondu poškodit nebo změnit její barvu a má za následek ukončení platnosti záruky na sondu. UPOZORNĚNÍ U netransezofageálních sond se izopropylalkoholem může čistit pouze kryt konektoru a kryt sondy a čočky. U sond pro TEE se izopropylalkoholem může čistit pouze kryt konektoru a ovládací systém. Zajistěte, aby byla koncentrace roztoku pouze 70% nebo nižší. Nestírejte jinou část sondy (a to včetně kabelů či pružných přechodů) izopropylalkoholem, protože by mohl tyto části sondy poškodit. Na taková poškození se záruka ani servisní smlouva nevztahují. Vystavení vlivu glutaraldehydu Americký Úřad pro bezpečnost a zdraví při práci (OSA, United States Occupational Safety and ealth Administration) vydal pokyny uvádějící úrovně přípustného vystavení vlivu glutaraldehydu v pracovním prostředí. Společnost Philips neprodává spolu s těmito výrobky 12 Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
13 Vystavení vlivu glutaraldehydu Bezpečnost dezinfekční prostředky na bázi glutaraldehydu, nicméně pro dezinfekci transezofageálních, intraoperativních, endokavitálních a bioptických sond se tento typ dezinfekčního prostředku doporučuje. Pro snížení množství výparů glutaraldehydu nezapomeňte nádobu na ponoření, dodávanou se sondami, uzavřít víkem. Takové nádoby jsou běžně dostupné v obchodní síti. Nejaktuálnější informace o dezinfekčních prostředcích a sondách Philips naleznete na webové stránce Philips Transducer and System Care : Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 13
14 Bezpečnost Vystavení vlivu glutaraldehydu 14 Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
15 Dezinfekční a čisticí roztoky pro povrchy systému Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky 3 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Následující témata uvádí seznam dezinfekčních a čisticích prostředků kompatibilních s vašim ultrazvukovým systémem a sondami Philips. Dezinfekční a čisticí roztoky pro povrchy systému Kompatibilita dezinfekčních a čisticích roztoků se různí v závislosti na předmětu, na který jsou použity. Na povrchy systému jsou kompatibilní pro použití výrobky uvedené v následující tabulce: Vnější povrchy systému a vozíku z umělé hmoty nebo opatřené nátěrem Ovládací panel systému Kmenové kabely EKG, svody a elektrody Dotykové obrazovky a obrazovky monitoru Připínací držáky kabelů sondy Čisticí roztoky pro všechny povrchy Čistící roztoky pro dotykové obrazovky a obrazovky monitoru Slabý mýdlový roztok Slabý mýdlový roztok Čisticí prostředky na LCD panely Demineralizovaná voda Dezinfekční a čisticí roztoky pro povrchy systému a dotykové obrazovky 70% isopropylalkohol (IPA) Opti-Cide 3 (na bázi QUAT/IPA) Oxivir Tb (na bázi urychleného peroxidu vodíku) PI-Spray II (na bázi QUAT) Protex (kompatibilní pouze se systémy řady EPIQ a Affiniti) Sani-Cloth B (na bázi QUAT) Sani-Cloth Plus (na bázi QUAT/IPA) Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 15
16 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy UPOZORNĚNÍ K čištění systému, periferních zařízení nebo sondy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo aceton, MEK, ředidlo a jiná silná rozpouštědla. UPOZORNĚNÍ K dezinfekci systému nebo sond nepoužívejte Sani-Cloth AF3 ani Super Sani-Cloth. UPOZORNĚNÍ Na obrazovku nepoužívejte čisticí prostředky na sklo nebo produkty obsahující bělicí činidlo. Dezinfekční nebo čisticí prostředky okamžitě otřete, abyste předcházeli nahromadění zbytků. UPOZORNĚNÍ Povrchy systému a sond jsou odolné vůči ultrazvukovému přenosovému gelu, alkoholu a dezinfekčním prostředkům, ale pokud tyto látky používáte, musíte je okamžitě setřít, abyste zabránili trvalému poškození. Postup při čištění a dezinfekci ultrazvukových systémů a sond naleznete v části Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy nebo na webové stránce Transducer and System Care : Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Tato kapitola obsahuje tři tabulky, díky kterým naleznete dezinfekční a čisticí prostředky, které jsou kompatibilní s vašimi sondami. 16 Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
17 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy na straně 17: Uvádí sondy v alfanumerickém pořadí s odkazy na kompatibilitu jejich dezinfekčních prostředků. Najděte vaši sondu ve sloupci Název sondy a pak v sloupci Kompatibilita najděte odkaz na příslušný sloupec Kompatibilita v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 26. Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně 22: Organizuje sondy podle příslušného sloupce Kompatibilita v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 26. Tuto tabulku použijte na rychlé zorientování, které sondy odpovídají sedmým sloupcům Kompatibilita. Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 26: Uvádí seznam dezinfekčních prostředků a čisticích roztoků kompatibilních se sondami společnosti Philips. Očíslované sloupce Kompatibilita uvádějí kompatibilitu dezinfekčního prostředku s příslušnými sondami. Použijte jednu ze dvou tabulek sond k určení, který sloupec Kompatibilita se týká vaší sondy. Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy Tato tabulka uvádí sondy v alfanumerickém pořadí s odkazy na kompatibilitu jejich dezinfekčních prostředků. Najděte vaši sondu (a systém, je-li uveden) ve sloupci Název sondy a pak v sloupci Kompatibilita zjistěte příslušný sloupec Kompatibilita v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 26. Pokud není uveden systém, znamená to, že pro všechny verze sondy použijte stejný sloupec Kompatibilita. Seznam sond podporovaných vaším ultrazvukovým systémem, naleznete v Uživatelské příručce k vašemu systému. Odkazy na kompatibilitu podle názvu sondy Název sondy (název systému) 1,9 Mz CW Pencil 3 1,9 Mz TCD L 7 3D6-2 (D11) 1 Sloupec Kompatibilita Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 17
18 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Název sondy (název systému) Sloupec Kompatibilita 3D6-2 (iu22) 2 3D D9-3v (D11, D15, iu22) 1 3D9-3v (Affiniti, ClearVue, EPIQ) 2 5,0 Mz CW Pencil 3 7,5 Mz Endo 1 BP10-5ec 2 C5-1 (CX50, D15, ie33, iu22) 1 C5-1 (Affiniti, EPIQ) 2 C5-2 (D5, D6, D7, D11, D15, ie33, iu22) 1 C5-2 (ClearVue) 2 C6-2 Compact (CX30, Sparq) 1 C6-2 Compact (Affiniti) 2 C6-3 1 C8-4v 1 nebo 2 * C8-5 1 C8-5 Compact (CX30, CX50) 1 C8-5 Compact (Affiniti, EPIQ) 2 C9-2 2 C9-3io 1 C9-3v 2 C Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
19 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Název sondy (název systému) Sloupec Kompatibilita C9-4ec 1 C9-4v 2 C9-4v Compact 2 C9-5ec 1 C10-3v 2 C10-4ec 2 D2cwc 3 D2tcd 3 D5cwc 3 L8-4 1 L9-3 1 L10-4lap 6 L L12-3 (D5, D6, D7, D11, D15) 1 L12-3 (Affiniti, CX50, EPIQ) 2 L L12-4 Compact (CX30) 1 L12-4 Compact (Affiniti) 2 L Compact (CX50) 1 L Compact (Affiniti, EPIQ) 2 L mm 1 L15-7io (D11, D15, ie33, iu22) 1 nebo 2 ** Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 19
20 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Název sondy (název systému) Sloupec Kompatibilita L15-7io (Affiniti, CX30, CX50, EPIQ) 2 L L OMNI III TEE 5 S3-1 1 S4-1 (iu22) 1 S4-1 (ClearVue) 2 S4-2 1 S4-2 Compact (CX30, Sparq) 1 S4-2 Compact (Affiniti) 2 S5-1 (CX50, ie33, iu22) 1 S5-1 (Affiniti, EPIQ) 2 S5-2 1 S6-2mpt 5 S7-2t Omni 5 S7-3t 4 S8 1 S8-3 1 S8-3 Compact (CX30, CX50, D5) 1 S8-3 Compact (Affiniti, EPIQ) 2 S8-3t 4 S Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
21 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Název sondy (název systému) Sloupec Kompatibilita S S12-4 Compact (CX50) 1 S12-4 Compact (Affiniti, EPIQ) 2 TCD 3 V6-2 (D11XE, D15, iu22) 1 V6-2 (Affiniti, ClearVue, EPIQ, D5) 2 V8-4 1 VL VL13-5 Compact 2 X3-1 1 X5-1 1 X5-1 (EPIQ) 2 X6-1 2 X7-2 (ie33, iu22) 1 X7-2 (EPIQ) 2 X7-2t 5 Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 21
22 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Poznámky pod čarou * Použijte sloupec Kompatibilita 2 pro modely C8-4v s následujícími čísly dílu: Díl číslo x, kde x je 3 nebo větší Díl číslo x, kde x je 2 nebo větší Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Použijte sloupec Kompatibilita 1 pro modely C8-4v s jinými čísly dílu. Číslo dílu se nachází uvnitř krytu konektoru. ** Použijte sloupec Kompatibilita 2 pro modely L15-7io s následujícími čísly dílu: Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Díl číslo x, kde x je 2 nebo větší Použijte sloupec Kompatibilita 1 pro modely L15-7io s jinými čísly dílu. Číslo dílu se nachází uvnitř krytu konektoru. Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku Tato tabulka organizuje sondy podle příslušného sloupce Kompatibilita v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 26. Barvy záhlaví sloupců odpovídají barvě sloupce Kompatibilita. Pokud není uveden systém, znamená to, že pro všechny verze sondy použijte stejný sloupec kompatibilita. Seznam sond podporovaných vaším ultrazvukovým systémem, naleznete v Uživatelské příručce k vašemu systému. Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku Sondy (názvy systému), na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 1 22 Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
23 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky 3D6-2 (D11) L mm 3D8-4 L15-7io (D11, D15, ie33, iu22) ** 3D9-3v (D11, D15, iu22) L17-5 7,5 Mz Endo S3-1 C5-1 (CX50, D15, ie33, iu22) S4-1 (iu22) C5-2 (D5, D6, D7, D11, D15, ie33, iu22) S4-2 C6-2 Compact (CX30, Sparq) S4-2 Compact (CX30, Sparq) C6-3 S5-1 (CX50, ie33, iu22) C8-4v * S5-2 C8-5 S8 C8-5 Compact (CX30, CX50) S8-3 C9-3io S8-3 Compact (CX30, CX50, D5) C9-4 S12 C9-4ec S12-4 C9-5ec S12-4 Compact (CX50) L8-4 V6-2 (D11XE, D15, iu22) L9-3 V8-4 L11-3 X3-1 L12-3 (D5, D6, D7, D11, D15) X5-1 L12-4 Compact (CX30) X7-2 (ie33, iu22) L Compact (CX50) Sondy (názvy systému), na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 2 3D6-2 (iu22) L12-4 Compact (Affiniti) Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 23
24 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy 3D9-3v (Affiniti, ClearVue, EPIQ) BP10-5ec L Compact (Affiniti, EPIQ) L15-7io (Affiniti, CX30, CX50, EPIQ) C5-1 (Affiniti, EPIQ) L15-7io (D11, D15, ie33, iu22) ** C5-2 ClearVue L18-5 C6-2 Compact (Affiniti) S4-1 (ClearVue) C8-4v * S4-2 Compact (Affiniti) C8-5 Compact (Affiniti, EPIQ) S5-1 (Affiniti, EPIQ) C9-2 S8-3 Compact (Affiniti, EPIQ) C9-3v S12-4 Compact (Affiniti, EPIQ) C9-4v V6-2 (Affiniti, ClearVue, EPIQ, D5) C9-4v Compact VL13-5 C10-3v VL13-5 Compact C10-4ec X5-1 (EPIQ) L12-3 (Affiniti, CX50, EPIQ) X6-1 L12-4 X7-2 (EPIQ) Sondy (názvy systému), na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 3 1,9 Mz CW Pencil 1,9 Mz TCD 5,0 Mz CW Pencil D2cwc D2tcd D5cwc TCD 24 Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
25 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Sondy (názvy systému), na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 4 S7-3t S8-3t Sondy (názvy systému), na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 5 OMNI III TEE S6-2mpt S7-2t Omni X7-2t Sondy (názvy systému), na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 6 L10-4lap Sondy (názvy systému), na které se vztahuje sloupec Kompatibilita L Poznámky pod čarou * Použijte sloupec Kompatibilita 2 pro modely C8-4v s následujícími čísly dílu: Díl číslo x, kde x je 3 nebo větší Díl číslo x, kde x je 2 nebo větší Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Použijte sloupec Kompatibilita 1 pro modely C8-4v s jinými čísly dílu. Číslo dílu se nachází uvnitř krytu konektoru. Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 25
26 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy ** Použijte sloupec Kompatibilita 2 pro modely L15-7io s následujícími čísly dílu: Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Díl číslo x, kde x je 2 nebo větší Použijte sloupec Kompatibilita 1 pro modely L15-7io s jinými čísly dílu. Číslo dílu se nachází uvnitř krytu konektoru. Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Následující tabulka uvádí seznam dezinfekčních a čisticích prostředků kompatibilních se sondami vašeho ultrazvukového systému Philips. Chcete-li najít vaši sondu a její odpovídající sloupec Kompatibilita, použijte tabulky v části Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně 22 nebo Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy na straně 17. UPOZORNĚNÍ U netransezofageálních sond se izopropylalkoholem může čistit pouze kryt konektoru a kryt sondy a čočky. U sond pro TEE se izopropylalkoholem může čistit pouze kryt konektoru a ovládací systém. Zajistěte, aby byla koncentrace roztoku pouze 70% nebo nižší. Nestírejte jinou část sondy (a to včetně kabelů či pružných přechodů) izopropylalkoholem, protože by mohl tyto části sondy poškodit. Na taková poškození se záruka ani servisní smlouva nevztahují. Na základě testování kompatibility materiálu, profilu použití výrobku a aktivních složek, schválila firma Philips použití následujících typů nízkoúrovňových dezinfekčních prostředků používaných ve spreji nebo k otírání povrchů (kontakt s kůží) a transvaginálních či transrektálních sond v souladu s následujícími omezeními kompatibilit v tabulce dezinfekčních prostředků: na bázi chlornanu sodného (např. 10% roztok bělícího činidla pro použití v domácnosti s přibližně 0,6 % aktivního chlornanu sodného), 26 Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
27 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na bázi kvartérních aminů (QUAT) (např. výrobky obsahující roztok alkyl xbenzylamoniových chloridů, kde x může být jakákoli organická funkční skupina jako jsou ethyly a methyly atd.; použitá koncentrace by měla být celkem pro všechny uvedené QUAT menší než 0,8 %), na bázi urychleného peroxid vodíku (max. 0,5 % peroxidu vodíku), na bázi alkoholu nebo alkoholu plus QUAT (obsah alkoholu ve výrobku nesmí přesáhnout 70 %). Výrobky, které nejsou specificky uvedeny v tabulce kompatibility, ale mají podobné aktivní složky jako ty zde uvedené a jsou uváděny na trhu pro medicínské použití. Při používaní dezinfekčních prostředků a čisticích roztoků vždy dbejte pokynů výrobce. Z důvodů dostupnosti velkého množství čisticích a dezinfekčních výrobků je nemožné pořídit seznam obsahující všechny. Pokud si nejste jisti vhodností konkrétního výrobku, vyžádejte si více informací od svého místního zástupce společnosti Philips. Legenda tabulky dezinfekčních a čisticích roztoků Země původu Typy dezinfekčního prostředku Kompatibilita AU = Austrálie CA = Kanada DE = Německo ES = Španělsko FR = Francie JP = Japonsko UK = Velká Británie US = Spojené státy CL = čisticí prostředek LD = dezinfekční prostředek vysoké úrovně ILD = dezinfekční prostředek střední úrovně LLD = dezinfekční prostředek nízké úrovně S = sterilizační prostředek C = schváleno pro použití na kabel a konektor (konektor nikdy neponořujte ani nenamáčejte) = schváleno pro použití na rukojeť a řídicí mechanismus N = neschváleno pro použití T = schváleno pro použití na sondu Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 27
28 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy 1 2 Části netransezofageální sondy 1 C (kabel a konektor) 2 T (sonda) Části sondy pro TEE 1 C (kabel, konektor a pružné přechody) 2 (rukověť a mechanismus otáčení) 3 T (sonda) Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
29 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky POZNÁMKA Chcete-li najít vaši sondu a jí odpovídající sloupec Kompatibilita, použijte tabulky v části Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně 22 nebo Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy na straně 17. Kompatibilita dezinfekčních a čisticích roztoků Řešení Země Vymezené Účinná látka Typy Kompatibilita původu použití dezinfekčního prostředku % izopropylalkohol všechny Sprej/otírání alkohol LLD, ILD T T T T, T AbcoCide US Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C AbcoCide 28 US Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C Ubrousky Accel CA Otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C, T, C, T, C, C (všechny typy) Acecide JP Namočení a kyselina LD, S N N N N T N N peroctová Aidal Plus AU Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C Alkaspray FR Sprej/otírání alkohol, LLD, ILD T T T T, T alkylamin Ampholysine Basique FR Sprej/otírání Biquanid/QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C, T, C, T, C, C Aniosept Activ FR Namočení a kyselina LD, S N T, C N N T T N peroctová ANIOXY DM FR Namočení a kyselina peroctová LD, S N T, C N N T T N Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 29
30 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Řešení Země Vymezené Účinná látka Typy Kompatibilita původu použití dezinfekčního prostředku Anioxyde 1000 FR Namočení a kyselina peroctová LD N T, C N N T T N Antigermix E1 FR E1 System UV-C LD N N N N T, C N N Antigermix S1 FR S1 System UV-C LD T,C b T,C b N N N N T, C Banicide Plus US Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C Bělicí prostředek (max. 0,6% NaOCl) všechny Sprej/otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C T, C T, C CaviWipes US Otírání alkohol, QUAT LLD, ILD T T T T, T Cidex US Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C Cidex 7 US Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C Cidex OPA US Namočení a ortho-ftalaldehyd LD T, C T, C N T T T T, C Cidex PAE 14J FR Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C Cidex Plus. US Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C Čisticí antiseptické DE Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C, T, C, T, C, T, C ubrousky Germicidní čisticí US Sprej/otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C T, C T, C prostředek Clorox ealthcare Bleach Dezinfekční čisticí prostředky Clorox ealthcare ydrogen Peroxide US Sprej/otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C, T, C, T, C, C 30 Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
31 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Řešení Země Vymezené Účinná látka Typy Kompatibilita původu použití dezinfekčního prostředku Combi-Instruments-N FR Namočení a Směs glutaraldehydu a formacetalu LD T, C T, C N N T T, C T, C Descoton Extra DE Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C Dispatch US Sprej/otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C T, C T, C Endosporine FR Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C Enzol US Předčištění enzymy Čisticí T, C T, C N T T T T, C prostředek Epizyme Rapid AU Předčištění enzymy Čisticí T, C T, C N T T T T, C prostředek Gigasept FF (nový) DE Namočení a dialdehyd LD T, C T, C N T T T T, C kyseliny jantarové Gigasept PA DE Namočení a kyselina LD N T, C N N T T N peroctová Gigasept PAA DE Namočení a kyselina LD N T, C N N T T N Concentrate peroctová Incidin DE Sprej/otírání alkohol LLD, ILD T T T T, T Incidur Spray DE Sprej/otírání alkohol, QUAT, LLD, ILD T T T T, T aldehyd Instruzyme FR Předčištění enzymy, QUAT, Čisticí T, C T, C N T T T T, C Biquanid prostředek Klenzyme US Předčištění enzymy Čisticí prostředek T, C T, C N T T T T, C Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 31
32 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Řešení Země Vymezené Účinná látka Typy Kompatibilita původu použití dezinfekčního prostředku Korsolex Basic FR Namočení a uvolňující aldehydy LD T, C T, C N T T T T, C Korsolex Extra FR Namočení a aldehydy/quat LD T, C T, C N T T T T, C Korsolex PAE FR Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C MaxiCide Plus US Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C MedDis UK Namočení a QUAT, kyselina sulfamová LD T, C T, C N T T T N Medistel UK Namočení a QUAT, kyselina LD T, C T, C N T T T T, C sulfamová Medizyme AU Namočení a enzymy Čisticí T, C T, C N T T T, C T, C prostředek MetriCide US Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C MetriCide 28 US Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C MetriCide OPA Plus US Namočení a ortho-ftalaldehyd LD T, C T, C N T T T T, C MetriCide Plus 30 US Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C MetriZyme US Předčištění enzymy Čisticí T, C T, C N T T T T, C prostředek Ubrousky mikrozid DE Otírání kyselina LLD, ILD N T, C N N T, C T, C, N PAA peroctová Slabý mýdlový roztok všechny Předčištění surfaktanty/ Čisticí T, C T, C T, C T, C T, C T T, C mýdlo prostředek Milton AU Sprej/otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C T, C T, C 32 Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
33 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Řešení Země Vymezené Účinná látka Typy Kompatibilita původu použití dezinfekčního prostředku NDP Med Concentrated Plus neodisher endo CLEAN / neodisher endo SEPT PAC neodisher endo DIS active ES Namočení a N-duopropenid, alkylamin DE AER čisticí prostředek/ kyselina peroctová DE Namočení a kyselina peroctová LD T, C T, C N T T T T, C LD N N N N T N N LD N T, C N T T T N Kyselina peroctová UK AER kyselina LD N N N N T T T, C Olympic peroctová Omnicide 14NS US Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C Omnicide 28 US Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C OPAL AU Namočení a ortho-ftalaldehyd LD T, C T, C N T T T T, C Opticide3 US Sprej/otírání alkohol, QUAT LLD, ILD T T T T, T Oxivir (všechny typy) US Otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C, T, C, T, C, C Oxygenon-I FR Namočení a Tvorba kyslíku LD N T, C N T c T N N PeraSafe UK Namočení a kyselina LD, S N T, C N T T T N peroctová Perascope UK Namočení a kyselina LD N T, C N N T T N peroctová Perastel UK AER/ Namočení a kyselina peroctová LD N T, C N N T T N Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 33
34 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Řešení Země Vymezené Účinná látka Typy Kompatibilita původu použití dezinfekčního prostředku PerCept (všechny typy) CA Otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C, T, C, T, C, C Phagocide D FR Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C Phagozyme ND FR Předčištění enzymy, QUAT Čisticí prostředek T, C T, C N T T T T, C PI-Spray (dříve T- US Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C, T, C, T, C, T, C Spray) PI-Spray II (dříve T- US Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C, T, C, T, C, T, C Spray II) ProCide-D US Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C ProCide-D Plus US Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C Prolystica 2X US Předčištění enzymy Čisticí T, C T, C N T T T T, C prostředek Dezinfekční prostředek US Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C, T, C, T, C, T, C Protex (všechny typy) kvarterní amonium všechny Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C, T, C, T, C, T, C (úč. max. 0,8 %) Rapicide US Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C Rapicide OPA US Namočení a ortho-ftalaldehyd LD T, C T, C N T T T, C T, C Rapicide PA US Namočení a kyselina LD N T, C N T T T N peroctová Revital-Ox Resert XL LD US Namočení a peroxid vodíku LD T,C c T, C N T d T T N 34 Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
35 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Řešení Země Vymezené Účinná látka Typy Kompatibilita původu použití dezinfekčního prostředku Rivascop FR Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C, T, C, T, C, T, C Salvanios p 10 FR Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C, T, C, T, C, T, C Sani-Cloth Active DE Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C, T, C, T, C, T, C Sani-Cloth AF US Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C, T, C, T, C, T, C Sani-Cloth AF3 US Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C, T, C, T, C, T, C Sani-Cloth Bleach US Otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C T, C T, C Sani-Cloth B US Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C, T, C, T, C, T, C Sanicloth Plus US Otírání alkohol, QUAT LLD, ILD T T T T, T Sekucid N FR Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C Sekusept Aktiv DE Namočení a kyselina LD N T, C N T T T N peroctová Sekusept Easy DE Namočení a kyselina LD N T, C N T T T N peroctová Sekusept Plus DE Namočení a glukoprotamin LD T, C T, C N T T T T, C Soluscope P FR AER kyselina LD N N N N T N N peroctová Steranios 2% FR Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 35
36 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Řešení Země Vymezené Účinná látka Typy Kompatibilita původu použití dezinfekčního prostředku Sterrad 100S US Reprocessor (S) peroxid vodíku S N N N N N T, C, N TD-5 US Reprocesor TD-100 glutaraldehyd LD, S N N N T T N N Tristel Duo UK Pěna/otírání chlordioxid LD T, C T, C N N N T, C N Tristel Fuse pro přístroje UK Stella System chlordioxid LD T, C T, C N T T T N Tristel Multi-Shot UK Namočení a chlordioxid LD T, C T, C N T T T N Ubrousky Tristel UK Otírání chlordioxid LD T, C T, C T, C T, C, T, C, T, C, N Sporicidal Tristel Trio Trace UK utěrky k použití před čištěním, sporicidní utěrky, vlhčené utěrky Trophon EPR AU Reprocesor Trophon EPR enzymy, LD T, C T, C T, C T, C, chlordioxid T, C, T, C, N peroxid vodíku LD T,C e T, C N N N N N Vaposeptol FR Sprej/otírání alkohol, biguanid LLD, ILD T T T T, T Virox 5 RTU CA Otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C, T, C, T, C, C Wavicide -01 US Namočení a glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C Wip'Anios FR Otírání alkohol, QUAT LLD, ILD T T T T 36 Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
37 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Poznámky pod čarou a b c d e Nikdy neponořujte ani nenamáčejte konektor. Antigermix S1 není schválen pro 3D6-2, 3D8-4, C9-3io, V6-2, V8-4, VL13-5 nebo VL13-5. Oxygenon-I a Revital-Ox Resert XL LD mohou způsobit mírnou změnu zabarvení na ohebné části sond S7-3t a S8-3t. Tato změna zabarvení nemá žádný vliv na bezpečnost nebo výkonnost zařízení. Revital-Ox Resert XL LD není schválen pro C9-3io. Trophon EPR není schválen pro C9-3io. Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 37
38 Philips ealthcare je součástí společnosti Royal Philips Adresa výrobce Philips Ultrasound Bothell-Everett ighway Bothell, WA USA 2015 Koninklijke Philips N.V. Všechna práva vyhrazena. Bez předchozího písemného souhlasu vlastníka autorských práv je reprodukování nebo přenos, ať již zcela, nebo zčásti, v jakékoli formě a jakýmkoli způsobem, elektronicky, mechanicky nebo jinak, zakázán. Vydáno v USA _A/795 * AUG cs-cz
Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis...
Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis...
Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Nejprve si přečtěte... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 8 Zákaznický servis...
Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Nejprve si přečtěte... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 8 Zákaznický servis...
Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis... 8 Konvence informací
Dezinfekčné prostriedky a čistiace roztoky na čistenie ultrazvukových systémov a sond
Používateľská príručka Slovensky Dezinfekčné prostriedky a čistiace roztoky na čistenie ultrazvukových systémov a sond Obsah Obsah 1 Úvodné informácie... 5 Výstražné symboly... 7 Pripomienky zákazníkov...
Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis... 8 Konvence
Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Nejprve si přečtěte... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 8 Zákaznický servis... 8 Konvence informací
Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 8 Zákaznický servis... 8 Konvence informací
Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis... 8 Konvence informací
2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti
Stáhnout! 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation. Nokia tune je zvuková
Share online 3.1. 1. vydání
Share online 3.1 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation. Nokia tune
Nokia Nseries PC Suite 2.1. 1. vydání
Nokia Nseries PC Suite 2.1 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation.
Snímač 14L CS-00 Srpen Pouze pro profesionální uživatele
Snímač 14L3 16-01269-CS-00 Srpen 2014 Pouze pro profesionální uživatele OPRÁVNĚNÝ VÝROBCE BK Medical ApS Mileparken 34 2730 Herlev Dánsko Tel.:+45 4452 8100/Fax:+45 4452 8199 www.analogicultrasound.com
Online tisk 4.0. 1. vydání
Online tisk 4.0 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation. Nokia tune
Share online 3.1. 1. vydání
Share online 3.1 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation. Nokia tune
ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-CM 7083 Kávovar Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,
Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech
Nejdříve si přečtěte Před použitím zařízení si přečtěte tuto příručku, dozvíte se zde informace o bezpečném a správném používání zařízení. Obrázky se mohou od vzhledu konkrétního produktu lišit. Obsah
Čištění a dezinfekce zásobníků utěrek
Čištění a dezinfekce zásobníků utěrek Petr Havlíček Brand Manager BODE Disinfectants BODE SCIENCE CENTER. Výzkumem k prevenci infekcí Komise pro dezinfekční prostředky ve Svazu pro aplikovanou hygienu
OBSAH. Volitelný port ETH UŽIVATELSKÝ MANUÁL
OBSAH Volitelný port ETH UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÉ SYMBOLY Použité symboly Nebezpečí důležité upozornění, které může mít vliv na bezpečí osoby nebo funkčnost přístroje. Pozor upozornění na možné problémy,
Sonda se hodí pro zapuštěné otvory šroubů o průměru 6 mm. Sonda má klasifikaci CAT IV 600 V/CAT III 1000 V s maximálním proudem 4 A.
MP1 Magnet Probe Návod k obsluze Úvod Magnetická sonda MP1 (sonda nebo výrobek) je příslušenství s magnetickým hrotem pro 4mm bezpečnostní měřicí kabely. Magnetický hrot zajišťuje kontakt s feromagnetickým
Bezpečnostní pokyny. přístroje nebo zařízení, které je testováno.
Bezpečnostní pokyny Výstraha označuje nebezpečné podmínky a činnosti, které by mohly způsobit úraz nebo smrt osob. Varováníoznačuje nebezpečné okolnosti a činnosti, které by mohly způsobit poškození měřicího
DODATEČNÉ INFORMACE K ZADÁVACÍM PODMÍNKÁM Č. II
DODATEČNÉ INFORMACE K ZADÁVACÍM PODMÍNKÁM Č. II VEŘEJNÁ ZAKÁZKA: Dezinfekční přípravky pro zdravotnická zařízení Jihomoravského kraje 2016 2019 evidenční číslo zakázky ve Věstníku veřejných zakázek: 632208
ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.
BRUGERVEJLEDNING INSTRUKTIONSHANDBOK KÄYTTÖOHJE INSTRUKSJONSBOK INSTRUKCJA Ã πƒπ π πø NÁVOD K OBSLUZE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD NA POUŽÍVANIE
1-77-198 BRUGERVEJLEDNING INSTRUKTIONSHANDBOK KÄYTTÖOHJE INSTRUKSJONSBOK INSTRUKCJA Ã πƒπ π πø NÁVOD K OBSLUZE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Fig. 1 Fig. 2 S2XL 2 SOUČÁSTI SL CZ (Obr.
ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-EK0018 Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme
Uživatelská příručka
Uživatelská příručka Čelní chirurgické světlo ZPŮSOB POUŽITÍ Světelným systémem z optických vláken lze dodávat světlo do chirurgických čelních světel na osvětlení operačního pole. Splňuje standardy a je
PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820
Návod k použití PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
POP-650. Návod k použití
POP-650 Návod k použití VŠEOBECNÉ INFORMACE Účelem tohoto uživatelského manuálu je poskytnout všeobecné informace o pokladním terminálu POP- 650 a ukázat uživatelům jak provádět hardwarovou konfiguraci
Výrobník zmrzliny s kompresorem TREBS a 99328
Výrobník zmrzliny s kompresorem TREBS 99325 a 99328 Návod k obsluze www.euronakupy.cz Strana 1 (celkem 6) Výrobník zmrzliny s kompresorem Vážený zákazníku, Před použitím přístroje si prosím přečtěte pokyny
Písemná zpráva zadavatele
Písemná zpráva zadavatele podle 85 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů (dále jen zákon ) pro nadlimitní veřejnou zakázku na dodávky zadávanou v otevřeném řízení
Věžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník
Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost
4.4 Transport endoskopu
4.4 Transport endoskopu Transport v nemocnici Když přenášíte endoskop, držte jednou rukou univerzální kabel spolu s ovládací částí a druhou rukou držte lehce bez mechanického mačkání, ale bezpečně, distální
Příslušenství Endo IQ. Návod k použití
Příslušenství Endo IQ Návod k použití CS STRÁNKA JE ZÁMĚRNĚ PONECHÁNA PRÁZDNÁ 2/14 BCSIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Obsah Obsah Úvod....................................................... 4 1 Pokyny pro
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného
50g. max. pulse. 20s. max
BG BS CS HU RO SK SL SR HR ET LV LT PL EN NL DA NO SV FI TR ES D C B A 50g max 1 2 2 1 1 2 3 5 pulse 20s max 4 Děkujeme Vám, že jste si zakoupili mlýnek na kávu naší značky, který je určený výhradně pro
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903 Návod k obsluze Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Varování před potencionálním nebezpečím. Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění!Nebezpečné napětí! Riziko úrazu elektrickým
Návod k používání Czevitrum Lighting elements
Návod k používání Czevitrum Lighting elements Czevitrum s.r.o. Československé armády 370/9 160 00 Praha Česká republika Vydáno: prosinec 2014 MODELY TYPOVÉ ŘADY CZEVITRUM LIGHTING ELEMENTS: Orbit Omega
Automatický šlehač na mléko. Návod k použití
Automatický šlehač na mléko Návod k použití Obsah Váš šlehač na mléko DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 2 Správné používání...3 Ovládací prvky 4 1 Umístění a zapojení 6 2 Provoz 6 Mléčná pěna...6 Horké mléko...6
Panelový měřič vodivosti model CDCN 201
Panelový měřič vodivosti model Prvotní prohlídka Opatrně vyjměte přístroj z krabice a zjistěte, zda nedošlo k mechanickému poškození. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, ihned kontaktujte servisní středisko
Napájení USP-070-B10 USP-104-B10 USP-156-B10. 1,62 A při 12 VDC, 0,81 A při 24 VDC. Displej USP-070-B10 USP-104-B10 USP-156-B10
HMI panel UniStream USP-070-B10, USP-104-B10, USP-156-B10 HMI panely UniStream tvoří základ HMI + PLC kontrolérů typu all-in-one. Ty lze snadno sestavit nacvaknutím CPU UniStream a jednoho nebo více Uni-I/O,
Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE
Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3
OBSAH. Volitelný port MBUSD UŽIVATELSKÝ MANUÁL
OBSAH Volitelný port MBUSD UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÉ SYMBOLY Použité symboly Nebezpečí důležité upozornění, které může mít vliv na bezpečí osoby nebo funkčnost přístroje. Pozor upozornění na možné problémy,
OBSAH. Volitelný port RS232 UŽIVATELSKÝ MANUÁL
OBSAH Volitelný port RS232 UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÉ SYMBOLY Použité symboly Nebezpečí důležité upozornění, které může mít vliv na bezpečí osoby nebo funkčnost přístroje. Pozor upozornění na možné problémy,
Volitelný port RS232 UŽIVATELSKÝ MANUÁL
Volitelný port RS232 UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÉ SYMBOLY Použité symboly Nebezpečí důležité upozornění, které může mít vliv na bezpečí osoby nebo funkčnost přístroje. Pozor upozornění na možné problémy,
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6
D-200 THE TOWER Víceúčelový detektor padělaných bankovek
AccuBANKER USA Dovozce:ConSyGen CZ s.r.o. 1. Než zahájíte práci D-200 THE TOWER Víceúčelový detektor padělaných bankovek Uživatelská příručka Padělané peníze jsou všudypřítomným problémem. Setkáte se s
Digitální klopový mikrofon. Příručka výrobku. Čeština
Digitální klopový mikrofon Příručka výrobku Čeština Úvod Děkujeme vám za zakoupení mikrofonu Aputure A.Lyra. Aputure A.Lyra je profesionální digitální klopový mikrofon navržen pro ios zařízení. Je vhodný
Silniční náboj pro kotoučovou brzdu
(Czech) DM-HB0004-01 Příručka prodejce Silniční náboj pro kotoučovou brzdu HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Tato příručka prodejce je primárně určená profesionálním cyklomechanikům.
Intraoperační snímač ve tvaru T
Návod k použití Typ 8816 Intraoperační snímač ve tvaru T Česky BB1779-B Červen 2012 Pouze pro profesionální uživatele BK MEDICAL Mileparken 34 2730 Herlev Dánsko Tel.: +45 4452 8100 / Fax: +45 4452 8199
62 MAX/62 MAX + Infrared Thermometer
62 MAX/62 MAX + Infrared Thermometer Uživatelská příručka April 2012 (Czech) 2012 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice. All product names are trademarks
Uživatelská příručka ver. 1.0 CZ
Uživatelská příručka ver. 1.0 CZ Specifikace produktu se může měnit bez předchozího upozornění. Obrázky obsažené v této Příručce se mohou lišit od aktuálního produktu. 2 LIAAIL BP2 Začínáme + INFORMACE
Návod k používání. Elektrická konvice RETRO - 491609, 491616, 491623. Návod k používání uložte na bezpečném místě!
Návod k používání Elektrická konvice RETRO - 491609, 491616, 491623 Děkujeme Vám, že jste si vybrali tuto vysoce kvalitní elektrickou konvici. Jedná se o kvalitní výrobek splňující požadavky uznávaných
Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci
Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci Pouze pro klinické použití Tyto pokyny jsou určeny pro použití celoobličejové masky AirFit F20 / AirTouch F20 u více pacientů ve spánkové laboratoři, klinice či nemocnici.
Náhlavní souprava Hi-Res Audio MDR-NC750
Uživatelská příručka Náhlavní souprava Hi-Res Audio MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4
Návod k použití Retro lis citrusových plodů
Návod k použití Retro lis citrusových plodů Kvalita, snadné použití a design jsou základem, na kterém jsou všechny naše produkty vyvíjeny. Doufáme, že se vám budou líbit naše nové NGS domácí spotřebiče.
ST-EK8417. Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-EK8417 Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,
Přístroj pro odečítání 96 jamkových mikrotitračních destiček pro zpracování ELISA metod
Přístroj pro odečítání 96 jamkových mikrotitračních destiček pro zpracování ELISA metod Příručka pro obsluhu a údržbu přístroje Stránka 1 z 8 VÝSTRAHA Před započetím práce s přístrojem si pozorně přečtěte
ČR SATURN HOME APPLIANCES
ST-EC 1077 Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí, že náš výrobek se stane věrným a spolehlivým
Nadlimitní veřejná zakázka Dezinfekce dodatečné informace
Nadlimitní veřejná zakázka Dezinfekce dodatečné informace Dne 18. 7. 2016 byly vzneseny dotazy k zadávací dokumentaci na výše uvedenou veřejnou zakázku, na které Vám zasíláme odpovědi: Dotaz č. 1 V požadavcích
Mia550. Návod k použití
Mia550 Návod k použití VŠEOBECNÉ INFORMACE Účelem tohoto uživatelského manuálu je poskytnout všeobecné informace o pokladním terminálu Mia550 a ukázat uživatelům jak provádět hardwarovou konfiguraci systému.
PT6300. Návod k použití
PT6300 Návod k použití VŠEOBECNÉ INFORMACE Účelem tohoto uživatelského manuálu je poskytnout všeobecné informace o pokladním terminálu PT6300 a ukázat uživatelům jak provádět hardwarovou konfiguraci systému.
ST-CM1038. Kávomlýnek Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-CM1038 Kávomlýnek Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,
OW 480 VOLT 351/451/551
Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW 480 VOLT 351/451/551 Vybavení přístroje pro síťovou přípojku 480 V (ne dodatečné vybavení) Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné
Uživatelská příručka v 1.2
Uživatelská příručka v 1.2 Prosinec 2013 TRIUMPH BOARD Mobile Stand with Electric Lift for LED LCD s Mobilní stojan se zvedacím systémem pro LED LCD Monitory TRIUMPH BOARD a.s., Neklanova 122/15, 128 00
PMO. PMO pákový ovladač
PMO Pákový ovladač PMO najde uplatnění při ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PL) jejich silových částí (motorů).
Register now and benefit! Jetzt Registrieren und Profitieren! OW GFE. Doplňující listy k návodu k obsluze.
Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW GFE Elektronická regulace množství plynu pro drive 4X (z výroby) Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Register now and benefit! Jetzt Registrieren
ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
Návod k obsluze. Klimatizační systémy s převodníkem Potrubí montované pod stropem FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE FXMQ125PVE
Návod k obsluze Klimatizační systémy s převodníkem FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE FXMQ125PVE 1 2 7 3 13 10 11 12 1 4 5 8 14 9 6 1 FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE
Tento symbol na přístroji odkazuje na provozní nebo bezpečnostní informace v návodu k používání.
Pokyny Sonda LDO101-01 nebo LDO101-03 DOC302.85.00754Mai06 POZOR PŘED PRVNÍM ZAPOJENÍM SONDY: Před prvním použitím sondy nastavte datum a čas na přístroji. Pokud by došlo ke změně času a datumu po instalaci
Indukční deska
Indukční deska 10012197 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené
Digitální teploměr. Model DM-300. Návod k obsluze
Digitální teploměr Model DM-300 Návod k obsluze Každé kopírování, reprodukování a rozšiřování tohoto návodu vyžaduje písemný souhlas firmy Transfer Multisort Elektronik. Úvod Tento přístroj je digitální
62 MAX/62 MAX + Infrared Thermometer
62 MAX/62 MAX + Infrared Thermometer Uživatelská příručka (Czech) April 2012 Rev. 1, 11/12 2012 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice. All product
UŽIVATELSKÝ MANUÁL. Model S105 5-Port Desktop Fast Ethernet Switch
UŽIVATELSKÝ MANUÁL Model S105 5-Port Desktop Fast Ethernet Switch UŽIVATELSKÝ MANUÁL Obsah Důležité informace 3 Obsah balení 3 Přehled indikace LED diod na předním panelu zařízení 3 Popis portů na zadním
Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny.
H a n d y Tu r b o S 3 1 5 1 N á v o d k p o u ž i t í Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny. Tento výrobek musí být sestaven a obsluhován pouze podle zde uvedených pokynů. Je určen pouze
R129A - Multimetr MS8269 MASTECH
Vážení zákazníci, R129A - Multimetr MS8269 MASTECH děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup tohoto produktu. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení výrobku do provozu
ST-HC Fén. Návod k použití Záruční podmínky
ST-HC 7322 Fén Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí, že
VITAL ECO 115-117. Certifikáty o testech typu CE. VITAL ECO 115: 0072/014/162/01/95/0064/Ex06 12 96 VITAL ECO 117: 0072/014/162/01/95/0064/Ex07 12 96
CERTIFIKAČNÍ KATEGORIE III STC115CZ - Rev 3-20.04.05 0334 VITAL ECO 115-117 Certifikáty o testech typu CE VITAL ECO 115: 0072/014/162/01/95/0064/Ex06 12 96 VITAL ECO 117: 0072/014/162/01/95/0064/Ex07 12
Čištění a desinfekce NÁVOD K POUŽITÍ. Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset MAGYAR. 5. vydání / DOK. no
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Čištění a desinfekce Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset 5. vydání / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,
NALÉHAVÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
NALÉHAVÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ GE Healthcare Healthcare Systems 9900 Innovation Drive Wauwatosa, WI 53226 USA 17. dubna 2014 Interní č.j. GE Healthcare: FMI 36096 Určeno: VĚC: Náměstek LPP / manažer
Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1
Instalační návod Souprava digitálního tlakoměru BHGP6A BHGP6A Souprava digitálního tlakoměru Instalační návod Obsah Strana Instalace Příslušenství... Instalace... Pracovní postup... Provozní kontrola...
MiniPOS. Uživatelský manuál. 10 Mini POS. Autorská práva. 1. vyd. - Duben Copyright 2016 Avalue Technology Inc., Všechna práva vyhrazena.
MiniPOS 10 Mini POS Uživatelský manuál 1. vyd. - Duben 2016 Autorská práva Copyright 2016 Avalue Technology Inc., Všechna práva vyhrazena. FCC Informace TOTO ZAŘÍZENÍ SPLŇUJE ČLÁNEK 15 FCC PRAVIDEL. PROVOZ
Uživatelská příručka. Mini mobilní telefon
Uživatelská příručka Mini mobilní telefon Než začnete používat tento telefon, přečtěte si nejdříve tento návod. Vyhrazujeme si právo upgradovat software nebo telefon bez předchozího upozornění. Ikony v
Halogenový ohřívač. Návod k obsluze
Halogenový ohřívač 436 CZ Návod k obsluze UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu. Uschovejte tyto pokyny pro případ příštího použití.
Product name: Date: Description: Cybertronic Audi Led Control
Product name: CALC Date: 20.04.2011 Manufacturer: Description: CYBERTRONIC Labs www.cybertronic-labs.cz Cybertronic Audi Led Control OBSAH: Seznam symbolů 03 Všeobecné pokyny 04 Reklamační podmínky 04
ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY
Návod k použití a údržbě ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY 30.4.2004 Strana 1 (celkem 10) TECNOINOX 5410.147.01 Vnější rozměry (cm) PC35E/0 PC35E/6/0 PC35E/G6/0 35 x 65 x 28 35 x 60 x 28 35 x 60 x 30 PC35E/1 PC35E/6/1
PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857
Návod k použití PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016
Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Digitální tabule. Průvodce pro bezpečnost výrobku Včetně pokynů k montáži
Digitální tabule Průvodce pro bezpečnost výrobku Včetně pokynů k montáži Logo 3M a značka 3M jsou obchodní známky 3M Company. Prosinec 2005 78-6970-9435-3 Copyright 2005, 3M Company. Všechna práva vyhrazena.
ST-HC Fén Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-HC 7211 Fén Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí, že
OW REINFORCED PUMP TP
Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí
ZÁHRADNÍ FONTÁNA Manuál
ZÁHRADNÍ FONTÁNA Manuál 10029039 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky.
UŽIVATELSKÝ NÁVOD Varování: Výrobek nesmí být používán dětmi do 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem
Elektromotor s kontrolkou LED
NÁVOD K POUŽITÍ Elektromotor s kontrolkou LED VYROBENO V JAPONSKU Tento návod k použití si před použitím produktu pečlivě prostudujte a uložte jej pro případné použití v budoucnu. Bezpečnostní opatření
TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
Návod k obsluze TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR 4012 ECO Ceramic CFH1-100 TECHNICKÉ ÚDAJE NÁVOD K OBSLUZE TEPLOVZDUŠNÉHO VENTILÁTORU Vážený zákazníku, děkujeme Vám jménem společnosti IMETEC za zakoupení tohoto
Čištění a desinfekce NÁVOD K POUŽITÍ. Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset MAGYAR. 6. vydání / DOK. no
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Čištění a desinfekce Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset 6. vydání / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815L-0 Vytištěno v USA
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815L-0 Vytištěno v USA číslo péče o zákazníka Jako součást Programu péče o zákazníka společnosti Rexair každý MiniJet obdrží sériové číslo
STRUČNÁ PŘÍRUČKA. Instalace ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers
STRUČNÁ PŘÍRUČKA Instalace ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers Obsah 1. Úvod...1 2. Nutné podmínky...1 3. Instalace Ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers...2 3.1 Před začátkem instalace...2 3.2
TRUST SIGHT FIGHTER PLUS
TRUST SIGHT FIGHTER PLUS Uživatelská příručka Verze 1.0 Děkujeme vám Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento výrobek z nabídky firmy Trust. Přejeme vám s ním mnoho hodin zábavy. Před použitím výrobku