Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
|
|
- Blanka Šimková
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Uživatelská příručka Česky Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
2
3 Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis... 8 Konvence informací pro uživatele... 8 Philips ealthcare _A/795 * NOV Bezpečnost Výstrahy a varování Vystavení vlivu glutaraldehydu Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční prostředky a způsoby čištění povrchů systému Pokyny týkající se automatického endoskopického dezinfektoru (AER) pro sondy pro TEE Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 3
4 Obsah Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
5 Přečtěte si nejdříve Philips ealthcare _A/795 * NOV Přečtěte si nejdříve Tato příručka uvádí seznam dezinfekčních a čisticích prostředků kompatibilních s vašimi ultrazvukovými systémy a sondami Philips. Informace v této příručce se týkají následujících ultrazvukových systémů: Řada Affiniti Řada ClearVue CX30 CX50 Řada EPIQ D5 D6 D7 Řada D11 D15 ie33 iu22 Lumify Sparq Informace o ultrazvukových systémech nebo sondách Philips, které nejsou specificky uvedené v tomto dokumentu, naleznete v uživatelské příručce vašeho systému, která obsahuje údaje specifické pro váš systém a sondy. Při používaní dezinfekčních prostředků a čisticích roztoků vždy dbejte pokynů výrobce. Z důvodů dostupnosti velkého množství čisticích a dezinfekčních výrobků je nemožné pořídit seznam obsahující všechny. Pokud si nejste jisti vhodností konkrétního výrobku, vyžádejte si více informací od svého místního zástupce společnosti Philips. Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 5
6 Přečtěte si nejdříve Postup při čištění a dezinfekci ultrazvukových systémů a sond naleznete v části Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy (dostupné s dokumentací vašeho systému) nebo na webové stránce Transducer and System Care : Seznam sond, které váš systém podporuje, najdete v Uživatelské příručce k vašemu systému. Obsahuje informace, které se týkají konkrétně vašeho systému a sond. Pro více informací: V Severní Americe společnost Philips kontaktujte na tel. čísle Mimo Severní Ameriku kontaktujte vašeho místního zástupce firmy Philips. Navštivte webovou stránku Transducer and System Care : Tento dokument obsahuje důvěrné informace, které jsou vlastnictvím společnosti Philips ealthcare ( Philips ) a nemohou být reprodukovány, kopírovány, celé nebo v částech, upravovány, měněny, předávány jiným osobám nebo šířeny bez předchozího písemného souhlasu právního oddělení společnosti Philips (Philips Legal Department). Tento dokument je určen pro zákazníky a licence k němu je součástí jejich nákupu zařízení Philips. Dále slouží ke splnění zákonných požadavků FDA 21 CFR (včetně všech dodatků) a dalších místních zákonných požadavků. Užívání tohoto dokumentu neoprávněnými osobami je přísně zakázáno. Společnost Philips tento dokument dodává bez jakýchkoliv vyjádřených či nevyjádřených záruk, včetně, nikoliv však výhradně, nevyjádřených záruk prodejnosti a způsobilosti pro určitý účel. Společnost Philips věnovala pozornost zajištění přesnosti tohoto dokumentu. Přesto však společnost Philips nepřijímá žádnou odpovědnost za chyby či opomenutí a vyhrazuje si právo bez předchozího upozornění měnit uvedené výrobky tak, aby zlepšila jejich spolehlivost, funkčnost či design. Společnost Philips může kdykoli provést zlepšení nebo změny výrobků nebo programů popsaných v tomto dokumentu. Neautorizované kopírování tohoto dokumentu může kromě porušení autorských práv znamenat snížení schopnosti společnosti Philips uživatelům zajistit přesné a aktuální informace. Tento výrobek může obsahovat znovu vyrobené součástky, které jsou rovnocenné novým součástkám, co se týká výkonnosti, nebo součástky, které byly nahodile použity. Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
7 Varovné symboly Přečtěte si nejdříve xmatrix je ochranná známka společnosti Koninklijke Philips N.V. Názvy výrobků jiných výrobců než Philips mohou být ochrannými známkami příslušných vlastníků. Varovné symboly Systém může používat následující varovné symboly. Pro další symboly použité v systému viz část Bezpečnost v Uživatelské příručce k vašemu systému. Varovné symboly Symbol Popis Philips ealthcare _A/795 * NOV 2016 Označuje varování. Komentáře zákazníků Nebezpečné elektrické napětí: Je umístěn v blízkosti vývodů vysokého napětí a označuje přítomnost napětí vyššího než VAC (600 VAC ve Spojených státech). Určuje ESD (elektrostatická výbojnost) senzitivitu konektoru, který není testován dle specifikací v normě IEC Nedotýkejte se exponovaných kolíků konektoru. Kontakt s nechráněnými vývody může způsobit elektrostatický výboj, který může poškodit přístroj. Značí, že uživatel by měl ohledně informací o bezpečnosti nahlédnout do pokynů k použití. Pokud máte otázky ohledně informací pro uživatele nebo jste v nich zjistili chybu, kontaktujte prosím společnost Philips na čísle (Spojené státy americké), mimo Spojených států amerických kontaktujte svého místního zástupce zákaznického servisu. Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 7
8 Přečtěte si nejdříve Zákaznický servis Zákaznický servis Po celém světě jsou zástupci zákaznického servisu připraveni odpovědět na otázky a poskytovat údržbu a servis. Vyžádejte si pomoc od svého místního zástupce společnosti Philips. Odkaz na zástupce zákaznického servisu můžete také získat v následující kanceláři, případně můžete navštívit webové stránky Kontaktujte nás společnosti Philips ealthcare: Philips Ultrasound, Inc Bothell-Everett ighway, Bothell, WA , Spojené státy americké Konvence informací pro uživatele Informace pro uživatele pro váš výrobek používají také následující typografické konvence, které vám pomohou vyhledat informace a porozumět jim: Všechny postupy jsou číslovány a všechny dílčí postupy jsou řazeny podle písmen. Pro zajištění úspěchu musíte provádět jednotlivé kroky v pořadí, v jakém jsou uvedeny. Seznamy s odrážkami uvádějí obecné informace o konkrétní funkci nebo proceduře. Neznamenají postupnou činnost. Levá strana systému je po vaší levici, když stojíte před systémem tváří k němu. Přední část systému je k vám nejblíže, když s ním běžně pracujete. Není-li jejich rozlišení důležité pro smysl textu, jsou tužkové i další sondy označovány jako sondy. Informace, které jsou důležité k bezpečnému a efektivnímu používání výrobku, jsou v informacích pro uživatele uvedeny takto: Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
9 Konvence informací pro uživatele Přečtěte si nejdříve VAROVÁNÍ Varování uvádějí informace nezbytné pro zachování bezpečnosti jak obsluhy, tak pacienta. UPOZORNĚNÍ Upozornění upozorňují na nebezpečí poškození výrobku a pozbytí platnosti záruky nebo servisní smlouvy nebo na nebezpečí ztráty dat pacienta či systémových dat. Philips ealthcare _A/795 * NOV 2016 POZNÁMKA Poznámky upozorňují na důležité informace, které pomáhají používat výrobek efektivněji. Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 9
10 Přečtěte si nejdříve Konvence informací pro uživatele Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
11 Výstrahy a varování Bezpečnost 2 Bezpečnost Přečtěte si informace, které jsou uvedeny v této části, abyste zajistili bezpečnost všech osob, které obsluhují a provádějí údržbu ultrazvukového zařízení, všech pacientů, kterých pomocí zařízení vyšetřujete, a kvalitu systému a jeho příslušenství. Výstrahy a varování Při použití čisticích a dezinfekčních prostředků zohledněte následující výstrahy a varování: Philips ealthcare _A/795 * NOV 2016 VAROVÁNÍ Všechny dezinfekční prostředky nejsou účinné proti všem druhům kontaminace. Dbejte na to, aby byl druh dezinfekčního prostředku vhodný pro konkrétní typ systému a sondy a aby koncentrace roztoku a doba jeho působení odpovídaly zamýšlenému klinickému použití. VAROVÁNÍ Dezinfekční prostředky jsou doporučovány kvůli své chemické kompatibilitě s materiály výrobku, nikoli kvůli biologické účinnosti. Údaje o biologické účinnosti dezinfekčního prostředku zjistíte v pokynech a doporučeních výrobce dezinfekčního prostředku, U.S. Food and Drug Administration a U.S. Centers for Disease Control. VAROVÁNÍ Pokud se použije předem namíchaný roztok, dodržujte dobu použitelnosti tohoto roztoku. Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 11
12 Bezpečnost Vystavení vlivu glutaraldehydu VAROVÁNÍ Stupeň dezinfekce požadovaný pro dané zařízení je dán druhem tkáně, se kterou přijde při použití do styku. Dbejte na to, aby byl druh dezinfekčního prostředku vhodný pro typ sondy a její aplikaci. Informace o úrovni požadavků na dezinfekci naleznete v části Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy nebo na webové stránce Transducer and System Care ( Další informace, viz pokyny na obalu dezinfekčního prostředku a doporučení Association for Professionals in Infection Control, U.S. Food and Drug Administration a U.S. Centers for Disease Control. UPOZORNĚNÍ Používání jiných než doporučených dezinfekčních prostředků, nesprávné koncentrace roztoků nebo ponoření sondy hlouběji nebo po delší dobu působení může sondu poškodit nebo změnit její barvu a má za následek ukončení platnosti záruky na sondu. UPOZORNĚNÍ U sond s konektory USB se izopropylalkoholem může čistit pouze kryt sondy a čočky (akustické okénko). U netransezofageálních sond se izopropylalkoholem může čistit pouze kryt konektoru a kryt sondy a čočky. U sond pro TEE se isopropylalkoholem může čistit a dezinfikovat pouze kryt konektoru a ovládacích prvků. Zajistěte, aby byla koncentrace roztoku pouze 70% nebo nižší. Žádné jiné části sondy (včetně kabelů, konektorů USB či pružných přechodů) izopropylalkoholem nečistěte, protože by mohl tyto části sondy poškodit. Na taková poškození se záruka ani servisní smlouva nevztahují. Vystavení vlivu glutaraldehydu Americký Úřad pro bezpečnost a zdraví při práci (OSA, United States Occupational Safety and ealth Administration) vydal pokyny uvádějící úrovně přípustného vystavení vlivu glutaraldehydu v pracovním prostředí. Společnost Philips neprodává spolu s těmito výrobky Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
13 Vystavení vlivu glutaraldehydu Bezpečnost dezinfekční prostředky na bázi glutaraldehydu, nicméně pro dezinfekci transezofageálních, intraoperativních, endokavitálních a bioptických sond se tento typ dezinfekčního prostředku doporučuje. Pro snížení množství výparů glutaraldehydu nezapomeňte nádobu na ponoření, dodávanou se sondami, uzavřít víkem. Tyto nádoby jsou běžně dostupné v obchodní síti. Nejaktuálnější informace o dezinfekčních prostředcích a sondách Philips naleznete na webové stránce Philips Transducer and System Care : Philips ealthcare _A/795 * NOV 2016 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 13
14 Bezpečnost Vystavení vlivu glutaraldehydu Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
15 Dezinfekční prostředky a způsoby čištění povrchů systému Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky 3 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Následující témata uvádí seznam dezinfekčních a čisticích prostředků kompatibilních s vašim ultrazvukovým systémem a sondami Philips. Dezinfekční prostředky a způsoby čištění povrchů systému Kompatibilita dezinfekčních a čisticích roztoků se různí v závislosti na předmětu, na který jsou použity. Philips ealthcare _A/795 * NOV 2016 Systémy Lumify Je vaší odpovědností správné čištění a dezinfekci vašeho zařízení v souladu s pokyny jeho výrobce a zásadami čištění a dezinfekce zdravotnických přístrojů vaší instituce. Všechny systémy kromě Lumify Výrobky v následující tabulce jsou kompatibilní pro použití na tyto povrchy systému: vnější plastové a natřené povrchy systému a vozíku, ovládací panel systému, kmenové kabely, svody a elektrody EKG, dotykové obrazovky a obrazovky monitoru, připínací držáky kabelů sond. Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 15
16 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční prostředky a způsoby čištění povrchů systému Čisticí roztoky pro všechny povrchy Čisticí roztoky pro dotykové obrazovky a obrazovky monitoru Dezinfekční prostředky na povrchy systému a dotykové obrazovky Slabý mýdlový roztok 1 Slabý mýdlový roztok 1 Čisticí prostředky na LCD panely Demineralizovaná voda 70% isopropylalkohol (IPA) Opti-Cide 3 (na bázi QUAT/IPA) Oxivir Tb (na bázi urychleného peroxidu vodíku) PI-Spray II (na bázi QUAT) Protex (kompatibilní pouze se systémy řady EPIQ a Affiniti) Sani-Cloth B (na bázi QUAT) Sani-Cloth Plus (na bázi QUAT/IPA) 1. Jemné mýdlové roztoky neobsahují žádné agresivní složky a nedráždí kůži. Nesmí obsahovat žádné vůně, oleje ani alkoholy. Sanitační prostředky na ruce nejsou schválené k použití. UPOZORNĚNÍ K čištění systému, periferních zařízení nebo sondy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo aceton, MEK, ředidlo a jiná silná rozpouštědla. UPOZORNĚNÍ K dezinfekci systému nepoužívejte Sani-Cloth AF3 ani Super Sani-Cloth. UPOZORNĚNÍ Na obrazovku nepoužívejte čisticí prostředky na sklo nebo produkty obsahující bělicí činidlo. Dezinfekční nebo čisticí prostředky okamžitě otřete, abyste předcházeli nahromadění zbytků. Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
17 Pokyny týkající se automatického endoskopického dezinfektoru (AER) pro sondy pro TEE Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky UPOZORNĚNÍ Nerozstřikujte ani nerozlévejte kapaliny na žádné systémové spoje, porty ani do konektorů pro sondy. UPOZORNĚNÍ Povrchy systému a sond jsou odolné vůči ultrazvukovému přenosovému gelu, alkoholu a dezinfekčním prostředkům, ale pokud tyto látky používáte, musíte je okamžitě setřít, abyste zabránili trvalému poškození. Philips ealthcare _A/795 * NOV 2016 Postup při čištění a dezinfekci ultrazvukových systémů a sond naleznete v části Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy nebo na webové stránce Transducer and System Care : Pokyny týkající se automatického endoskopického dezinfektoru (AER) pro sondy pro TEE Sondy pro TEE lze zpracovávat v AER, pokud jsou splněny následující kritéria: Všechny použité chemikálie musí být kompatibilní s konkrétním modelem sondy pro TEE Philips, která je uváděna do znovupoužitelného stavu, a musí být použity za podmínek doporučených výrobcem AER. Teplota během uvedení do znovupoužitelného stavu nesmí přesáhnout 45 C (113 F). Rukojeť a konektor sondy pro TEE nesmí během uvedení do znovupoužitelného stavu přijít do kontaktu s čisticím nebo dezinfekčním roztokem. Nesmí s nimi přijít do kontaktu ani podstavec rukojeti nebo těsnicí mechanismy. Zabrání to riziku stříkání na rukojeť nebo konektor. Použití ochranných bariér nebo prostředků za účelem izolace rukojetě a konektoru a následného kompletního ponoření celé sondy během AER je zakázáno. Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 17
18 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Nesmí se používat sušení horkým vzduchem. Zde uvádíme příklady AER, které splňují požadavky uvedení do znovupoužitelného stavu sond pro TEE Philips. Tyto AER jsou buď speciálně určené na uvedení do znovupoužitelného stavu sondy pro TEE nebo poskytují připojení, které ho podporuje. Příklady: AER kompatibilní se sondami pro TEE Philips Výrobce Model Země původu Kompatibilní dezinfekční prostředek Teplota během zpracování CS Medical TD-100 US TD-5 37 C (98,6 F), Medivators Systém endoskopického dezinfektoru Advantage Plus US Rapicide PA 30 C (86 F), PCI Medical Astra TEE US MetriCide OPA Plus 40 C (104 F), Soluscope Serie TEE FR Soluscope P 40 C (104 F), Postup při čištění a dezinfekci sond pro TEE pomocí AER naleznete v části Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy nebo na webové stránce Transducer and System Care : Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Tato kapitola obsahuje tři tabulky, díky kterým naleznete dezinfekční a čisticí prostředky, které jsou kompatibilní s vašimi sondami. Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy na straně 19: Uvádí sondy v alfanumerickém pořadí s odkazy na kompatibilitu jejich dezinfekčních prostředků. Najděte vaši sondu ve sloupci Název sondy a pak ve sloupci Kompatibilita najděte odkaz na příslušný sloupec Kompatibilita v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 28. Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
19 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně 24: Organizuje sondy podle příslušného sloupce Kompatibilita v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 28. Tuto tabulku použijte na rychlé zorientování, které sondy odpovídají sedmým sloupcům Kompatibilita. Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 28: Uvádí seznam dezinfekčních prostředků a čisticích roztoků kompatibilních se sondami společnosti Philips. Očíslované sloupce Kompatibilita uvádějí kompatibilitu dezinfekčního prostředku s příslušnými sondami. Použijte jednu ze dvou tabulek sond k určení, který sloupec Kompatibilita se týká vaší sondy. Philips ealthcare _A/795 * NOV 2016 Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy Tato tabulka uvádí sondy v alfanumerickém pořadí s odkazy na kompatibilitu jejich dezinfekčních prostředků. Najděte vaši sondu (a systém, je-li uveden) ve sloupci Název sondy a pak ve sloupci Kompatibilita zjistěte příslušný sloupec Kompatibilita v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 28. Pokud není uveden systém, znamená to, že pro všechny verze sondy použijte stejný sloupec Kompatibilita. Seznam sond podporovaných vaším ultrazvukovým systémem, naleznete v Uživatelské příručce k vašemu systému. Odkazy na kompatibilitu podle názvu sondy Název sondy (název systému) 1,9 Mz CW Pencil 3 1,9 Mz TCD 3 3D D D9-3v (D11, D15, iu22) 1 3D9-3v (Affiniti, ClearVue, EPIQ) 2 5,0 Mz CW Pencil 3 Sloupec Kompatibilita Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 19
20 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Název sondy (název systému) Sloupec Kompatibilita 7,5 Mz Endo 1 BP10-5ec 2 C5-1 (CX50, D15, ie33, iu22) 1 C5-1 (Affiniti, EPIQ, Sparq) 2 C5-2 (D5, D6, D7, D11, D15, ie33, iu22) 1 C5-2 (ClearVue) 2 C5-2 (Lumify) 8 C6-2 Compact (CX30, Sparq) 1 C6-2 Compact (Affiniti) 2 C6-3 1 C8-4v 1 nebo 2 C8-5 1 C8-5 Compact (CX30, CX50) 1 C8-5 Compact (Affiniti, EPIQ) 2 C9-2 2 C9-3io 7 C9-3v 2 C9-4 1 C9-4ec 1 C9-4v 2 C9-4v Compact 2 C9-5ec 1 Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
21 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Název sondy (název systému) Sloupec Kompatibilita C10-3v 2 C10-4ec 2 D2cwc 3 D2tcd 3 D5cwc 3 L8-4 1 L9-3 1 L10-4lap 6 Philips ealthcare _A/795 * NOV 2016 L L12-3 (D5, D6, D7, D11, D15) 1 L12-3 (Affiniti, CX50, EPIQ) 2 L12-4 (ClearVue) 2 L12-4 (Lumify) 8 L12-4 Compact (CX30, Sparq) 1 L12-4 Compact (Affiniti) 2 L mm 1 L mm Compact (CX50) 1 L mm Compact (Affiniti, EPIQ) 2 L mm 1 L15-7io (D11, D15, ie33, iu22) 1 nebo 2 L15-7io (Affiniti, CX30, CX50, EPIQ, Sparq) 2 L Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 21
22 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Název sondy (název systému) Sloupec Kompatibilita L OMNI III TEE 5 S3-1 1 S4-1 (iu22) 1 S4-1 (ClearVue) 2 S4-1 (Lumify) 8 S4-2 1 S4-2 Compact (CX30, Sparq) 1 S4-2 Compact (Affiniti) 2 S5-1 (CX50, ie33, iu22) 1 S5-1 (Affiniti, EPIQ) 2 S5-2 1 S6-2mpt 5 S7-2t Omni 5 S7-3t 4 S8 1 S8-3 1 S8-3 Compact (CX30, CX50, D5) 1 S8-3 Compact (Affiniti, EPIQ) 2 S8-3t 4 S12 1 S Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
23 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Název sondy (název systému) Sloupec Kompatibilita S12-4 Compact (CX50) 1 S12-4 Compact (Affiniti, EPIQ) 2 TCD 3 V6-2 (D11XE, D15, iu22) 1 V6-2 (Affiniti, ClearVue, EPIQ, D5) 2 V8-4 1 VL VL13-5 Compact 2 Philips ealthcare _A/795 * NOV 2016 X3-1 1 X5-1 (ie33) 1 X5-1 (EPIQ) 2 X6-1 2 X7-2 (ie33, iu22) 1 X7-2 (EPIQ) 2 X7-2t 5 X8-2t 5 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 23
24 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Poznámky pod čarou Použijte sloupec Kompatibilita 2 pro modely C8-4v s následujícími čísly dílu: Díl číslo x, kde x je 3 nebo větší Díl číslo x, kde x je 2 nebo větší Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Použijte sloupec Kompatibilita 1 pro modely C8-4v s jinými čísly dílu. Číslo dílu se nachází uvnitř krytu konektoru. Použijte sloupec Kompatibilita 2 pro modely L15-7io s následujícími čísly dílu: Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Díl číslo x, kde x je 2 nebo větší Použijte sloupec Kompatibilita 1 pro modely L15-7io s jinými čísly dílu. Číslo dílu se nachází uvnitř krytu konektoru. Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku Tato tabulka organizuje sondy podle příslušného sloupce Kompatibilita v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 28. Barvy záhlaví sloupců odpovídají barvě sloupce Kompatibilita. Pokud není uveden systém, znamená to, že pro všechny verze sondy použijte stejný sloupec kompatibilita. Seznam sond podporovaných vaším ultrazvukovým systémem, naleznete v Uživatelské příručce k vašemu systému. Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku Sondy (názvy systému), na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 1 3D6-2 L mm Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
25 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky 3D8-4 L15-7io (D11, D15, ie33, iu22) 2 3D9-3v (D11, D15, iu22) L17-5 7,5 Mz Endo S3-1 C5-1 (CX50, D15, ie33, iu22) S4-1 (iu22) C5-2 (D5, D6, D7, D11, D15, ie33, iu22) S4-2 C6-2 Compact (CX30, Sparq) S4-2 Compact (CX30, Sparq) C6-3 S5-1 (CX50, ie33, iu22) C8-4v 1 S5-2 C8-5 S8 Philips ealthcare _A/795 * NOV 2016 C8-5 Compact (CX30, CX50) S8-3 C9-4 S8-3 Compact (CX30, CX50, D5) C9-4ec S12 C9-5ec S12-4 L8-4 S12-4 Compact (CX50) L9-3 V6-2 (D11XE, D15, iu22) L11-3 V8-4 L12-3 (D5, D6, D7, D11, D15) VL13-5 L12-4 Compact (CX30, Sparq) X3-1 L mm X5-1 (ie33) L mm Compact (CX50) X7-2 (ie33, iu22) Sondy (názvy systému), na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 2 3D9-3v (Affiniti, ClearVue, EPIQ) L12-4 Compact (Affiniti) BP10-5ec L mm Compact (Affiniti, EPIQ) Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 25
26 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy C5-1 (Affiniti, EPIQ, Sparq) L15-7io (Affiniti, CX30, CX50, EPIQ, Sparq) C5-2 (ClearVue) L15-7io (D11, D15, ie33, iu22) 2 C6-2 Compact (Affiniti) L18-5 C8-4v 1 S4-1 (ClearVue) C8-5 Compact (Affiniti, EPIQ) S4-2 Compact (Affiniti) C9-2 S5-1 (Affiniti, EPIQ) C9-3v C9-4v C9-4v Compact S8-3 Compact (Affiniti, EPIQ) S12-4 Compact (Affiniti, EPIQ) V6-2 (Affiniti, ClearVue, EPIQ, D5) C10-3v X5-1 (EPIQ) C10-4ec X6-1 L12-3 (Affiniti, CX50, EPIQ) X7-2 (EPIQ) L12-4 (ClearVue) Sondy, na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 3 1,9 Mz CW Pencil 1,9 Mz TCD 5,0 Mz CW Pencil D2cwc D2tcd D5cwc TCD. Sondy, na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 4 S7-3t Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
27 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky S8-3t Sondy, na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 5 OMNI III TEE S6-2mpt S7-2t Omni X7-2t X8-2t Sondy, na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 6 L10-4lap Philips ealthcare _A/795 * NOV 2016 Sondy, na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 7 C9-3io Sondy, na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 8 C5-2 (Lumify) L12-4 (Lumify) S4-1 (Lumify) Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 27
28 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Poznámky pod čarou 1 Použijte sloupec Kompatibilita 2 pro modely C8-4v s následujícími čísly dílu: Díl číslo x, kde x je 3 nebo větší Díl číslo x, kde x je 2 nebo větší Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Použijte sloupec Kompatibilita 1 pro modely C8-4v s jinými čísly dílu. Číslo dílu se nachází uvnitř krytu konektoru. 2 Použijte sloupec Kompatibilita 2 pro modely L15-7io s následujícími čísly dílu: Díl číslo x, kde x je od 1 do 9 Díl číslo x, kde x je 2 nebo větší Použijte sloupec Kompatibilita 1 pro modely L15-7io s jinými čísly dílu. Číslo dílu se nachází uvnitř krytu konektoru. Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Následující tabulka uvádí seznam dezinfekčních a čisticích prostředků kompatibilních se sondami vašeho ultrazvukového systému Philips. Chcete-li najít vaši sondu a její odpovídající sloupec Kompatibilita, použijte tabulky v části Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně 24 nebo Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy na straně 19. Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
29 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky UPOZORNĚNÍ U sond s konektory USB se izopropylalkoholem může čistit pouze kryt sondy a čočky (akustické okénko). U netransezofageálních sond se izopropylalkoholem může čistit pouze kryt konektoru a kryt sondy a čočky. U sond pro TEE se isopropylalkoholem může čistit a dezinfikovat pouze kryt konektoru a ovládacích prvků. Zajistěte, aby byla koncentrace roztoku pouze 70% nebo nižší. Žádné jiné části sondy (včetně kabelů, konektorů USB či pružných přechodů) izopropylalkoholem nečistěte, protože by mohl tyto části sondy poškodit. Na taková poškození se záruka ani servisní smlouva nevztahují. Philips ealthcare _A/795 * NOV 2016 Na základě testování kompatibility materiálu, profilu použití výrobku a aktivních složek schválila firma Philips použití následujících typů nízkoúrovňových dezinfekčních prostředků používaných ve spreji nebo k otírání povrchů (kontakt s kůží) a transvaginálních či transrektálních sond v souladu s následujícími omezeními kompatibilit v tabulce dezinfekčních prostředků: na bázi chlornanu sodného (např. 10% roztok bělícího činidla pro použití v domácnosti s přibližně 0,6 % aktivního chlornanu sodného), na bázi kvartérních aminů (QUAT) (např. výrobky obsahující roztok alkyl xbenzylamoniových chloridů, kde x může být jakákoli organická funkční skupina jako jsou ethyly a methyly atd.; použitá koncentrace by měla být celkem pro všechny uvedené QUAT menší než 0,8 %), na bázi urychleného peroxid vodíku (max. 0,5 % peroxidu vodíku), na bázi alkoholu nebo alkoholu plus QUAT (obsah alkoholu ve výrobku nesmí přesáhnout 70 %), výrobky, které nejsou specificky uvedeny v tabulce kompatibility, ale mají podobné aktivní složky jako ty zde uvedené a jsou uváděny na trhu pro medicínské použití. Při používaní dezinfekčních prostředků a čisticích roztoků vždy dbejte pokynů výrobce. Z důvodů dostupnosti velkého množství čisticích a dezinfekčních výrobků je nemožné pořídit seznam obsahující všechny. Pokud si nejste jisti vhodností konkrétního výrobku, vyžádejte si více informací od svého místního zástupce společnosti Philips. Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 29
30 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Legenda tabulky dezinfekčních a čisticích roztoků Země původu Typy dezinfekčního prostředku Kompatibilita AU = Austrálie CA = Kanada DE = Německo ES = Španělsko FR = Francie JP = Japonsko UK = Velká Británie CL = čisticí prostředek LD = dezinfekční prostředek vysoké úrovně ILD = dezinfekční prostředek střední úrovně LLD = dezinfekční prostředek nízké úrovně S = sterilizační prostředek C = schváleno pro použití na kabel a konektor (konektor nikdy neponořujte ani nenamáčejte) = schváleno pro použití na rukojeť a řídicí mechanismus N = neschváleno pro použití T = schváleno pro použití na sondu US = Spojené státy Části netransezofageální sondy 1 C (kabel a konektor) 2 T (sonda) 1 2 Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
31 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Části sondy pro TEE Philips ealthcare _A/795 * NOV C (kabel, konektor a pružné přechody) 2 (rukojeť a mechanismus otáčení) 3 T (sonda) POZNÁMKA Chcete-li najít vaši sondu a její odpovídající sloupec Kompatibilita, použijte tabulky v části Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně 24 nebo Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy na straně 19. Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 31
32 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Kompatibilita dezinfekčních a čisticích roztoků Řešení Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita původu použití dezinfekčníh o prostředku % izopropylalkoh ol všechny Sprej/otírání alkohol LLD, ILD T T T T, T T AbcoCide US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T AbcoCide 28 US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Ubrousky CA Otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Accel (všechny typy) Acecide JP Namočení 1 kyselina LD, S N N N N T N N N peroctová Aidal Plus AU Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Alkaspray FR Sprej/otírání alkohol, LLD, ILD T T T T, T T alkylamin Ampholysine FR Sprej/otírání QUAT, Biguanide LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Basique Anios Clean FR Sprej/otírání/ QUAT, glukonát CL T, C T, C T, C T T T T, C T, C Excel D namočení 1 chlorhexidinu, surfaktant Aniosept Activ FR Namočení 1 kyselina LD, S N T, C N N T T T, C T peroctová ANIOXY DM FR Namočení 1 kyselina peroctová LD, S N T, C N N T T T, C T Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
33 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Řešení Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita původu použití dezinfekčníh o prostředku Anioxyde 1000 FR Namočení 1 kyselina peroctová LD N T, C N N T T T, C T Antigermix E1 FR E1 System UV-C LD N N N N N N N Antigermix S1 FR S1 System UV-C LD T, C 2 T, C 2 N N N N T, C T, C Pěna Bacillol 30 DE Sprej/otírání alkohol, alkylamin LLD, ILD T T T T, T T Philips ealthcare _A/795 * NOV 2016 Banicide Plus US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Bělicí všechny Sprej/otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C C T, C T, C prostředek (max. 0,6% NaOCl) CaviWipes US Otírání alkohol, QUAT LLD, ILD T T T T, T T Cidex US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Cidex 7 US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Cidex OPA US Namočení 1 ortho-ftalaldehyd LD T, C T, C N T T T T, C T Cidex PAE 14J FR Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Cidex Plus. US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Čisticí DE Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C antiseptické ubrousky Ubrousky Clinell Sporicidal UK Otírání Kyselina peroctová, surfaktant CL, LD T, C T, C T, C N T, C T, C T, C Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 33
34 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Řešení Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita původu použití dezinfekčníh o prostředku Univerzální sanitační utěrky Clinell UK Sprej/otírání QUAT, Biguanide LLD, ILD T, C T, C T, C T T T T, C T, C Germicidní čisticí prostředek Clorox ealthcare Bleach US Sprej/otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C C T, C T, C Dezinfekční čisticí prostředky Clorox ealthcare ydrogen Peroxide Combi- Instruments-N Descoton Extra US Sprej/otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C DE Namočení 1 Směs glutaraldehydu a formacetalu LD T, C T, C N N T T T, C T DE Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Dispatch US Sprej/otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C C T, C T, C Endosporine FR Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Enzol US Předčištění Enzymy, surfaktant CL T, C T, C N T T, C T Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
35 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Řešení Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita původu použití dezinfekčníh o prostředku Epizyme Rapid AU Předčištění Enzymy, CL T, C T, C N T T, C T surfaktant Gigasept FF (nový) DE Namočení 1 dialdehyd kyseliny jantarové LD T, C T, C N T T N T, C T Gigasept PA DE Namočení 1 kyselina peroctová LD N T, C N N T T T, C T Philips ealthcare _A/795 * NOV 2016 Gigasept PAA DE Namočení 1 kyselina LD N T, C N N T T T, C T Concentrate peroctová ibiclens US Předčištění Glukonát CL T, C T, C T T, C T, C T, C T, C T, C (max. 4%) chlorhexidinu Incidin DE Sprej/otírání alkohol LLD, ILD T T T T, T T Incidin OxyWipe DE Sprej/otírání Peroxid vodíku, surfaktant Incidin DE Sprej/otírání Peroxid vodíku, OxyWipe (S) surfaktant Incidin DE Sprej/otírání Peroxid vodíku, OxyFoam surfaktant Incidin DE Sprej/otírání Peroxid vodíku, OxyFoam (S) surfaktant Incidin Rapid DE Sprej/otírání QUAT, glutaraldehyd Incidur Spray DE Sprej/otírání alkohol, QUAT, aldehyd CL, LLD, ILD T, C T, C T, C CL, LLD, ILD T, C T, C T, C CL, LLD, ILD T, C T, C T, C CL, LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C T, C T, C T, C T, C T, C T, C LLD, ILD T, C T, C T, C T T T T, C T, C LLD, ILD T T T T, T T Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 35
36 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Řešení Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita původu použití dezinfekčníh o prostředku Instruzyme FR Předčištění enzymy, QUAT, Biquanid CL T, C T, C N T T T T, C T Klenzyme US Předčištění Enzymy, CL T, C T, C N T T, C T surfaktant Korsolex Basic FR Namočení 1 uvolňující aldehydy LD T, C T, C N T T T T T Korsolex Extra FR Namočení 1 QUAT, aldehyd LD T, C T, C N T T T T, C T Korsolex PAE FR Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Odstraňovač AU Předčištění Enzymy, CL T, C T, C T T T, C T biofilmu Matrix surfaktant MaxiCide Plus US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T MedDis UK Namočení 1 QUAT, kyselina LD T, C T, C N T T T T, C T sulfamová Medistel UK Namočení 1 QUAT, kyselina LD T, C T, C N T T T T, C T sulfamová Medizyme AU Předčištění Enzymy, CL T, C T, C N T T, C T surfaktant MetriCide US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T MetriCide 28 US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T MetriCide OPA US Namočení 1 ortho-ftalaldehyd LD T, C T, C N T T T T, C T Plus MetriCide Plus 30 US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
37 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Řešení Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita původu použití dezinfekčníh o prostředku MetriZyme US Předčištění Enzymy, CL T, C T, C N T T, C T surfaktant Ubrousky DE Otírání kyselina LLD, ILD N T, C T, C N T, C T, C T, C mikrozid PAA peroctová Slabý mýdlový všechny Předčištění Surfaktant CL T, C T, C T, C roztok 4 T T, C T Milton AU Sprej/otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C C T, C T, C Philips ealthcare _A/795 * NOV 2016 NDP Med Concentrated Plus Neodisher endo CLEAN / neodisher endo SEPT PAC Neodisher endo DIS active Kyselina peroctová Olympic Omnicide 14NS ES Namočení 1 N-duopropenid, alkylamin LD T, C T, C N T T T T, C T DE AER Surfaktant, CL, LD N N N N T N N N kyselina peroctová DE Namočení 1 kyselina LD N T, C N T T T T, C T peroctová UK AER kyselina LD N N N N T T T, C T peroctová US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Omnicide 28 US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T OPAL AU Namočení 1 ortho-ftalaldehyd LD T, C T, C N T T T T, C T Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 37
38 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Řešení Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita původu použití dezinfekčníh o prostředku Opticide3 US Sprej/otírání alkohol, QUAT LLD, ILD T T T T, T T Oxivir US Otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C (všechny typy) Oxygenon-I DE Namočení 1 Tvorba kyslíku LD N T, C N T 3 T T T, C T PeraSafe UK Namočení 1 kyselina peroctová LD, S N T, C N T T T T, C T Perascope UK Namočení 1 kyselina LD N T, C N N T T T, C T peroctová Perastel UK AER/Namočení 1 kyselina LD N T, C N N T T T, C T peroctová PerCept CA Otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C (všechny typy) Phagocide D FR Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Phagozyme FR Předčištění enzymy, QUAT CL T, C T, C N T T T T, C T ND PI-Spray (dříve US Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C T-Spray) PI-Spray II US Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C (dříve T-Spray II) ProCide-D US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T ProCide-D Plus US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Prolystica 2X US Předčištění Enzymy, surfaktant CL T, C T, C N T T, C T Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
39 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Řešení Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita původu použití dezinfekčníh o prostředku Dezinfekční US Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C prostředek Protex (všechny typy) Kvarterní všechny Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C amonium (úč. max. 0,8 %) Rapicide US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Philips ealthcare _A/795 * NOV 2016 Rapicide OPA US Namočení 1 ortho-ftalaldehyd LD T, C T, C N T T T T, C T Rapicide PA US Namočení 1 kyselina LD N T, C N T T T T, C N peroctová Revital-Ox US Namočení 1 peroxid vodíku LD T, C T, C N T 3 T T N T Resert XL LD Rivascop FR Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Salvanios p 10 FR Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C Sani-Cloth DE Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C Active Sani-Cloth AF US Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C Sani-Cloth AF3 US Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C T, C T, C T, C T, C T, C T, C Sani-Cloth US Otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C C T, C T, C Bleach Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 39
40 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Řešení Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita původu použití dezinfekčníh o prostředku Sani-Cloth CG 2% UK Sprej/otírání Alkohol, glukonát chlorhexidinu LLD, ILD T T T T, T T Sani-Cloth B US Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Sani-Cloth Plus US Otírání alkohol, QUAT LLD, ILD T T T T, T T Sekucid N FR Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Sekusept Aktiv DE Namočení 1 kyselina LD N T, C N T T T T, C T peroctová Sekusept Easy DE Namočení 1 kyselina LD N T, C N T T T T, C T peroctová Sekusept Plus DE Namočení 1 glukoprotamin LD T, C T, C N T T T T, C T Soluscope P FR AER kyselina LD N N N N T N N N peroctová Steranios 2% FR Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Sterrad 100S US Reprocesor (S) peroxid vodíku S N N N N N T, C N TD-5 US Reprocesor glutaraldehyd LD N N N T T N N N TD-100 Tristel Duo UK Pěna/otírání chlordioxid LD T, C T, C N N N N T, C T, C Tristel Fuse UK Stella System chlordioxid LD T, C T, C N T T T T T pro přístroje Tristel Multi- Shot UK Namočení 1 chlordioxid LD T, C T, C N T T T T T Philips ealthcare _A/795 * NOV Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
41 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Řešení Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita původu použití dezinfekčníh o prostředku Ubrousky UK Otírání chlordioxid LD T, C T, C T, C T, C Tristel Sporicidal Tristel Trio UK Utěrky k použití Enzymy, CL, LD T, C T, C T, C T, C T Trace před čištěním, surfaktant, sporicidní utěrky, chlordioxid vlhčené utěrky Philips ealthcare _A/795 * NOV 2016 Trophon EPR AU Reprocesor Trophon EPR peroxid vodíku LD T, C T, C N N N N T, C N Vaposeptol FR Sprej/otírání alkohol, biguanid LLD, ILD T T T T, T T Virox 5 RTU CA Otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Wavicide -01 US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Wip'Anios FR Otírání alkohol, QUAT LLD, ILD T T T T, T T 1. Nikdy neponořujte ani nenamáčejte konektor. Tyto produkty lze používat v kombinaci s automatizovanými endoskopickými dezinfektory (AER) dle pokynů v dokumentu Péče a čištění ultrazvukových systémů a sond Philips. 2. Antigermix S1 není schválen pro 3D6-2, 3D8-4, V6-2, V8-4, VL13-5 nebo VL13-5 Compact. 3. Oxygenon-I a Revital-Ox Resert XL LD mohou způsobit mírnou změnu zabarvení na ohebné části sond S7-3t a S8-3t. Tato změna zabarvení nemá žádný vliv na bezpečnost nebo výkonnost zařízení. 4. Jemné mýdlové roztoky neobsahují žádné agresivní složky a nedráždí kůži. Nesmí obsahovat žádné vůně, oleje ani alkoholy. Sanitační prostředky na ruce nejsou schválené k použití. Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 41
42 Philips ealthcare je součástí společnosti Royal Philips Adresa výrobce Philips Ultrasound, Inc Bothell Everett wy Bothell, WA USA 2016 Koninklijke Philips N.V. Všechna práva vyhrazena. Bez předchozího písemného souhlasu vlastníka autorských práv je reprodukování nebo přenos, ať již zcela, nebo zčásti, v jakékoli formě a jakýmkoli způsobem, elektronicky, mechanicky nebo jinak, zakázán. Vydáno v USA _A/795 * NOV cs-cz
Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis... 8 Konvence
Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis...
Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Nejprve si přečtěte... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 8 Zákaznický servis...
Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Nejprve si přečtěte... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 8 Zákaznický servis...
Dezinfekčné prostriedky a čistiace roztoky na čistenie ultrazvukových systémov a sond
Používateľská príručka Slovensky Dezinfekčné prostriedky a čistiace roztoky na čistenie ultrazvukových systémov a sond Obsah Obsah 1 Úvodné informácie... 5 Výstražné symboly... 7 Pripomienky zákazníkov...
Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis... 8 Konvence informací
Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Nejprve si přečtěte... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 8 Zákaznický servis... 8 Konvence informací
Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis... 8 Konvence
Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis... 8 Konvence informací
Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 8 Zákaznický servis... 8 Konvence informací
2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti
Stáhnout! 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation. Nokia tune je zvuková
Snímač 14L CS-00 Srpen Pouze pro profesionální uživatele
Snímač 14L3 16-01269-CS-00 Srpen 2014 Pouze pro profesionální uživatele OPRÁVNĚNÝ VÝROBCE BK Medical ApS Mileparken 34 2730 Herlev Dánsko Tel.:+45 4452 8100/Fax:+45 4452 8199 www.analogicultrasound.com
OBSAH. Volitelný port ETH UŽIVATELSKÝ MANUÁL
OBSAH Volitelný port ETH UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÉ SYMBOLY Použité symboly Nebezpečí důležité upozornění, které může mít vliv na bezpečí osoby nebo funkčnost přístroje. Pozor upozornění na možné problémy,
Share online 3.1. 1. vydání
Share online 3.1 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation. Nokia tune
Čištění a dezinfekce zásobníků utěrek
Čištění a dezinfekce zásobníků utěrek Petr Havlíček Brand Manager BODE Disinfectants BODE SCIENCE CENTER. Výzkumem k prevenci infekcí Komise pro dezinfekční prostředky ve Svazu pro aplikovanou hygienu
Share online 3.1. 1. vydání
Share online 3.1 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation. Nokia tune
ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-CM 7083 Kávovar Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,
Nokia Nseries PC Suite 2.1. 1. vydání
Nokia Nseries PC Suite 2.1 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation.
Online tisk 4.0. 1. vydání
Online tisk 4.0 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation. Nokia tune
Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech
Nejdříve si přečtěte Před použitím zařízení si přečtěte tuto příručku, dozvíte se zde informace o bezpečném a správném používání zařízení. Obrázky se mohou od vzhledu konkrétního produktu lišit. Obsah
OBSAH. Volitelný port RS232 UŽIVATELSKÝ MANUÁL
OBSAH Volitelný port RS232 UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÉ SYMBOLY Použité symboly Nebezpečí důležité upozornění, které může mít vliv na bezpečí osoby nebo funkčnost přístroje. Pozor upozornění na možné problémy,
Volitelný port RS232 UŽIVATELSKÝ MANUÁL
Volitelný port RS232 UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÉ SYMBOLY Použité symboly Nebezpečí důležité upozornění, které může mít vliv na bezpečí osoby nebo funkčnost přístroje. Pozor upozornění na možné problémy,
Uživatelská příručka
Uživatelská příručka Čelní chirurgické světlo ZPŮSOB POUŽITÍ Světelným systémem z optických vláken lze dodávat světlo do chirurgických čelních světel na osvětlení operačního pole. Splňuje standardy a je
OBSAH. Volitelný port MBUSD UŽIVATELSKÝ MANUÁL
OBSAH Volitelný port MBUSD UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÉ SYMBOLY Použité symboly Nebezpečí důležité upozornění, které může mít vliv na bezpečí osoby nebo funkčnost přístroje. Pozor upozornění na možné problémy,
BRUGERVEJLEDNING INSTRUKTIONSHANDBOK KÄYTTÖOHJE INSTRUKSJONSBOK INSTRUKCJA Ã πƒπ π πø NÁVOD K OBSLUZE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD NA POUŽÍVANIE
1-77-198 BRUGERVEJLEDNING INSTRUKTIONSHANDBOK KÄYTTÖOHJE INSTRUKSJONSBOK INSTRUKCJA Ã πƒπ π πø NÁVOD K OBSLUZE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Fig. 1 Fig. 2 S2XL 2 SOUČÁSTI SL CZ (Obr.
Dezinfikujeme, nebo si jen myslíme, že dezinfikujeme?
Dezinfikujeme, nebo si jen myslíme, že dezinfikujeme? III. Celoslovenská konferencia sestier a iných pracovníkov pracujúcich na pracoviskách CS BODE SCIENCE CENTER. Výzkumem k prevenci infekcí. Dezinfekce
Příslušenství Endo IQ. Návod k použití
Příslušenství Endo IQ Návod k použití CS STRÁNKA JE ZÁMĚRNĚ PONECHÁNA PRÁZDNÁ 2/14 BCSIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Obsah Obsah Úvod....................................................... 4 1 Pokyny pro
POP-650. Návod k použití
POP-650 Návod k použití VŠEOBECNÉ INFORMACE Účelem tohoto uživatelského manuálu je poskytnout všeobecné informace o pokladním terminálu POP- 650 a ukázat uživatelům jak provádět hardwarovou konfiguraci
Sonda se hodí pro zapuštěné otvory šroubů o průměru 6 mm. Sonda má klasifikaci CAT IV 600 V/CAT III 1000 V s maximálním proudem 4 A.
MP1 Magnet Probe Návod k obsluze Úvod Magnetická sonda MP1 (sonda nebo výrobek) je příslušenství s magnetickým hrotem pro 4mm bezpečnostní měřicí kabely. Magnetický hrot zajišťuje kontakt s feromagnetickým
Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník
Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost
DODATEČNÉ INFORMACE K ZADÁVACÍM PODMÍNKÁM Č. II
DODATEČNÉ INFORMACE K ZADÁVACÍM PODMÍNKÁM Č. II VEŘEJNÁ ZAKÁZKA: Dezinfekční přípravky pro zdravotnická zařízení Jihomoravského kraje 2016 2019 evidenční číslo zakázky ve Věstníku veřejných zakázek: 632208
ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.
Intraoperační snímač ve tvaru T
Návod k použití Typ 8816 Intraoperační snímač ve tvaru T Česky BB1779-B Červen 2012 Pouze pro profesionální uživatele BK MEDICAL Mileparken 34 2730 Herlev Dánsko Tel.: +45 4452 8100 / Fax: +45 4452 8199
Písemná zpráva zadavatele
Písemná zpráva zadavatele podle 85 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů (dále jen zákon ) pro nadlimitní veřejnou zakázku na dodávky zadávanou v otevřeném řízení
ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-EK0018 Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme
Uživatelská příručka ver. 1.0 CZ
Uživatelská příručka ver. 1.0 CZ Specifikace produktu se může měnit bez předchozího upozornění. Obrázky obsažené v této Příručce se mohou lišit od aktuálního produktu. 2 LIAAIL BP2 Začínáme + INFORMACE
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného
Panelový měřič vodivosti model CDCN 201
Panelový měřič vodivosti model Prvotní prohlídka Opatrně vyjměte přístroj z krabice a zjistěte, zda nedošlo k mechanickému poškození. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, ihned kontaktujte servisní středisko
Výrobník zmrzliny s kompresorem TREBS a 99328
Výrobník zmrzliny s kompresorem TREBS 99325 a 99328 Návod k obsluze www.euronakupy.cz Strana 1 (celkem 6) Výrobník zmrzliny s kompresorem Vážený zákazníku, Před použitím přístroje si prosím přečtěte pokyny
D-200 THE TOWER Víceúčelový detektor padělaných bankovek
AccuBANKER USA Dovozce:ConSyGen CZ s.r.o. 1. Než zahájíte práci D-200 THE TOWER Víceúčelový detektor padělaných bankovek Uživatelská příručka Padělané peníze jsou všudypřítomným problémem. Setkáte se s
Návod k používání. Elektrická konvice RETRO - 491609, 491616, 491623. Návod k používání uložte na bezpečném místě!
Návod k používání Elektrická konvice RETRO - 491609, 491616, 491623 Děkujeme Vám, že jste si vybrali tuto vysoce kvalitní elektrickou konvici. Jedná se o kvalitní výrobek splňující požadavky uznávaných
Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci
Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci Pouze pro klinické použití Tyto pokyny jsou určeny pro použití celoobličejové masky AirFit F20 / AirTouch F20 u více pacientů ve spánkové laboratoři, klinice či nemocnici.
Napájení USP-070-B10 USP-104-B10 USP-156-B10. 1,62 A při 12 VDC, 0,81 A při 24 VDC. Displej USP-070-B10 USP-104-B10 USP-156-B10
HMI panel UniStream USP-070-B10, USP-104-B10, USP-156-B10 HMI panely UniStream tvoří základ HMI + PLC kontrolérů typu all-in-one. Ty lze snadno sestavit nacvaknutím CPU UniStream a jednoho nebo více Uni-I/O,
Automatický šlehač na mléko. Návod k použití
Automatický šlehač na mléko Návod k použití Obsah Váš šlehač na mléko DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 2 Správné používání...3 Ovládací prvky 4 1 Umístění a zapojení 6 2 Provoz 6 Mléčná pěna...6 Horké mléko...6
Digitální klopový mikrofon. Příručka výrobku. Čeština
Digitální klopový mikrofon Příručka výrobku Čeština Úvod Děkujeme vám za zakoupení mikrofonu Aputure A.Lyra. Aputure A.Lyra je profesionální digitální klopový mikrofon navržen pro ios zařízení. Je vhodný
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903 Návod k obsluze Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Varování před potencionálním nebezpečím. Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění!Nebezpečné napětí! Riziko úrazu elektrickým
4.4 Transport endoskopu
4.4 Transport endoskopu Transport v nemocnici Když přenášíte endoskop, držte jednou rukou univerzální kabel spolu s ovládací částí a druhou rukou držte lehce bez mechanického mačkání, ale bezpečně, distální
Věžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
Bezpečnostní pokyny. přístroje nebo zařízení, které je testováno.
Bezpečnostní pokyny Výstraha označuje nebezpečné podmínky a činnosti, které by mohly způsobit úraz nebo smrt osob. Varováníoznačuje nebezpečné okolnosti a činnosti, které by mohly způsobit poškození měřicího
PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820
Návod k použití PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
MiniPOS. Uživatelský manuál. 10 Mini POS. Autorská práva. 1. vyd. - Duben Copyright 2016 Avalue Technology Inc., Všechna práva vyhrazena.
MiniPOS 10 Mini POS Uživatelský manuál 1. vyd. - Duben 2016 Autorská práva Copyright 2016 Avalue Technology Inc., Všechna práva vyhrazena. FCC Informace TOTO ZAŘÍZENÍ SPLŇUJE ČLÁNEK 15 FCC PRAVIDEL. PROVOZ
Mia550. Návod k použití
Mia550 Návod k použití VŠEOBECNÉ INFORMACE Účelem tohoto uživatelského manuálu je poskytnout všeobecné informace o pokladním terminálu Mia550 a ukázat uživatelům jak provádět hardwarovou konfiguraci systému.
PT6300. Návod k použití
PT6300 Návod k použití VŠEOBECNÉ INFORMACE Účelem tohoto uživatelského manuálu je poskytnout všeobecné informace o pokladním terminálu PT6300 a ukázat uživatelům jak provádět hardwarovou konfiguraci systému.
PMO. PMO pákový ovladač
PMO Pákový ovladač PMO najde uplatnění při ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PL) jejich silových částí (motorů).
STRUČNÁ PŘÍRUČKA. Instalace ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers
STRUČNÁ PŘÍRUČKA Instalace ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers Obsah 1. Úvod...1 2. Nutné podmínky...1 3. Instalace Ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers...2 3.1 Před začátkem instalace...2 3.2
Podstavec Dell E-Monitor. Uživatelská příručka. www.dell.com support.dell.com
Podstavec Dell E-Monitor Uživatelská příručka www.dell.com support.dell.com Poznámky, upozornění a varování POZNÁMKA: POZNÁMKA označuje důležité informace, které pomáhají lepšímu využití počítače. UPOZORNĚNÍ:
Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny.
H a n d y Tu r b o S 3 1 5 1 N á v o d k p o u ž i t í Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny. Tento výrobek musí být sestaven a obsluhován pouze podle zde uvedených pokynů. Je určen pouze
ST-EK Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-EK 0011 Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,
Elektromotor s kontrolkou LED
NÁVOD K POUŽITÍ Elektromotor s kontrolkou LED VYROBENO V JAPONSKU Tento návod k použití si před použitím produktu pečlivě prostudujte a uložte jej pro případné použití v budoucnu. Bezpečnostní opatření
Návod k používání Czevitrum Lighting elements
Návod k používání Czevitrum Lighting elements Czevitrum s.r.o. Československé armády 370/9 160 00 Praha Česká republika Vydáno: prosinec 2014 MODELY TYPOVÉ ŘADY CZEVITRUM LIGHTING ELEMENTS: Orbit Omega
Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS
Toaletní nástavec Molett 30522 / 30532 Návod k použití Datum poslední revize: 02/208 ÚVOD Toaletní nástavec Molett je zdravotnický prostředek ve shodě se směrnicí 93/42/EHS pro zdravotnické prostředky.
Návod k obsluze. (vydání pro aktualizaci z verze ColorNavigator 6) Software pro správu barev. Verze 7.0. Důležité
Návod k obsluze (vydání pro aktualizaci z verze ColorNavigator 6) Software pro správu barev Verze 7.0 Důležité Přečtěte si pečlivě tento Návod k obsluze, abyste si osvojili bezpečné a efektivní používání
ST-CM1038. Kávomlýnek Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-CM1038 Kávomlýnek Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,
Návod k použití GRIL R-250
Návod k použití GRIL R-250 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,
STRUČNÁ PŘÍRUČKA. Instalace ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers
STRUČNÁ PŘÍRUČKA Instalace ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers Obsah 1. Úvod...1 2. Nutné podmínky...1 3. Instalace Ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers...2 3.1 Před začátkem instalace...2 3.2
50g. max. pulse. 20s. max
BG BS CS HU RO SK SL SR HR ET LV LT PL EN NL DA NO SV FI TR ES D C B A 50g max 1 2 2 1 1 2 3 5 pulse 20s max 4 Děkujeme Vám, že jste si zakoupili mlýnek na kávu naší značky, který je určený výhradně pro
ph-elektrody Testo Pokyn pro aplikaci
ph-elektrody Testo Pokyn pro aplikaci cz 2 Obsah Obsah Popis elektrod...3 Pokyny pro aplikaci...4 Bezpečnostní pokyny...5 Příprava elektrod...6 Kalibrace a měření...7 Skladování elektrod...8 Čištění elektrod...9
Masážní přístroj chodidel Jett 350 C
Masážní přístroj chodidel Jett 350 C Uživatelská příručka Poslední revize: 17. 5. 2013 Upozornění: Před použitím, si prosím, pečlivě prostudujte tuto příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Obsah
EXTERNÍ SUPER MULTI BLUE FORMÁTOVÁ VYPALOVACÍ MECHANIKA NÁVOD K POUŽITÍ
Česky NÁVOD K POUŽITÍ EXTERNÍ SUPER MULTI BLUE FORMÁTOVÁ VYPALOVACÍ MECHANIKA PŘED POUŽÍVÁNÍM PŘÍSTROJE SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ A USCHOVEJTE JEJ PRO PŘÍPAD POTŘEBY. ÚVOD : VÝROBĚ TOHOTO
ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY
Návod k použití a údržbě ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY 30.4.2004 Strana 1 (celkem 10) TECNOINOX 5410.147.01 Vnější rozměry (cm) PC35E/0 PC35E/6/0 PC35E/G6/0 35 x 65 x 28 35 x 60 x 28 35 x 60 x 30 PC35E/1 PC35E/6/1
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 1500
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 1500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,
TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
Návod k obsluze TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR 4012 ECO Ceramic CFH1-100 TECHNICKÉ ÚDAJE NÁVOD K OBSLUZE TEPLOVZDUŠNÉHO VENTILÁTORU Vážený zákazníku, děkujeme Vám jménem společnosti IMETEC za zakoupení tohoto
Volitelný port RS485/RS422 UŽIVATELSKÝ MANUÁL
Volitelný port RS485/RS422 UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÉ SYMBOLY Použité symboly Nebezpečí důležité upozornění, které může mít vliv na bezpečí osoby nebo funkčnost přístroje. Pozor upozornění na možné problémy,
Indukční deska
Indukční deska 10012197 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené
ST-EK8417. Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-EK8417 Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,
ELEKTRICKÁ DŽEZVA R-928
Návod k použití ELEKTRICKÁ DŽEZVA R-928 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Chladnička na víno
Chladnička na víno 10011580 10032025 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za
ČR SATURN HOME APPLIANCES
ST-EC 1077 Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí, že náš výrobek se stane věrným a spolehlivým
ST-HC Fén. Návod k použití Záruční podmínky
ST-HC 7322 Fén Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí, že
CZ Návod k použití Zpěňovač mléka. Milchaufschäumer
CZ Návod k použití Zpěňovač mléka Milchaufschäumer Obsah Bezpečnost... 3 Vybalení... 4 Požadavky pro místo instalace... 5 Před prvním použitím... 5 Zpěnění mléka... 5 Horká čokoláda a instantní nápoje...
Právě jste zakoupili výjimečný aroma difuzér vzduchu MIA. Přinese Vám potěšení a zlepší vzduch kolem Vás.
MIA Návod k použití Gratulujeme! Právě jste zakoupili výjimečný aroma difuzér vzduchu MIA. Přinese Vám potěšení a zlepší vzduch kolem Vás. Stejně jako u všech domácích elektrických spotřebičů je třeba
HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522
HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 G F E A B C D 1 2 3 2 BEZPEŚNOST Při používání přístroje dodržujte následující pokyny: 7 Tento přístroj je určen výhradě k domácímu použití. 7 Přístroj nikdy nepoužívejte ve
CAFETIERE_SUBITO_NC00018368_CAFETIERE_SUBITO_NC00018368 09/09/10 16:36 Pa CS SK HU PL SL SR BS BG RO HR RU UK ET LT LV
CS SK HU PL SL SR BS BG RO HR RU UK ET LT LV Česky Popis a Víko b Nádrž c Držák filtru d Ohřívací destička e Tlačítko zapnout/vypnout nebo ovládací panel f Odměrná lžíce g Konvice nebo izolovaná nádoba
auna Areal Kanálový Surround System
auna Areal 652 5.1 Kanálový Surround System 10030886 www.auna-multimedia.com Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny,
V-U55 USB ULTRAZVUKOVÝ AROMA DIFUZÉR
AROMA DIFUZÉR V-U55 USB ULTRAZVUKOVÝ AROMA DIFUZÉR Před použitím si prosím pozorně přečtěte návod, abyste zajistili bezproblémový provoz přístroje. Návod uschovejte pro budoucí použití. Stručný úvod a
NÁVOD NA POUŽITÍ Stomatologické světlo XENOS
CHIRANA DENTAL Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SLOVENSKO NÁVOD NA POUŽITÍ Stomatologické světlo NÁVOD NA POUŽITÍ Světlo Chirana - Dental, s.r.o. sj_enos _2010_01 2/6 Stomatologické světlo ÚVOD Tento
Digitální tabule. Průvodce pro bezpečnost výrobku Včetně pokynů k montáži
Digitální tabule Průvodce pro bezpečnost výrobku Včetně pokynů k montáži Logo 3M a značka 3M jsou obchodní známky 3M Company. Prosinec 2005 78-6970-9435-3 Copyright 2005, 3M Company. Všechna práva vyhrazena.
KAPITOLA XII Dezinfekční prostředky DEZINFEKČNÍ PROSTŘEDKY. Ruce hygienická a chirurgická dezinfekce. Povrchy malé plochy, stolky
KAPITOLA XII Dezinfekční prostředky DEZINFEKČNÍ PROSTŘEDKY Ruce hygienická a chirurgická dezinfekce Povrchy malé plochy, stolky Plochy podlahy, průmysl, potravinářství Nástroje detergenty, dezinfekce,
Návod k použití Retro lis citrusových plodů
Návod k použití Retro lis citrusových plodů Kvalita, snadné použití a design jsou základem, na kterém jsou všechny naše produkty vyvíjeny. Doufáme, že se vám budou líbit naše nové NGS domácí spotřebiče.
Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE
Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3
ZÁHRADNÍ FONTÁNA Manuál
ZÁHRADNÍ FONTÁNA Manuál 10029039 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
UŽIVATELSKÝ MANUÁL. Model S105 5-Port Desktop Fast Ethernet Switch
UŽIVATELSKÝ MANUÁL Model S105 5-Port Desktop Fast Ethernet Switch UŽIVATELSKÝ MANUÁL Obsah Důležité informace 3 Obsah balení 3 Přehled indikace LED diod na předním panelu zařízení 3 Popis portů na zadním
Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci
Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci Pouze pro klinické použití Tyto pokyny jsou určeny pro použití nosních masek AirFit N0 / AirFit N0 for Her (dále v této příručce souhrnně jako AirFit N0) a AirFit
Tento symbol na přístroji odkazuje na provozní nebo bezpečnostní informace v návodu k používání.
Pokyny Sonda LDO101-01 nebo LDO101-03 DOC302.85.00754Mai06 POZOR PŘED PRVNÍM ZAPOJENÍM SONDY: Před prvním použitím sondy nastavte datum a čas na přístroji. Pokud by došlo ke změně času a datumu po instalaci
GLIDERITE RIGIDNÍ MANDRÉN. Návod k provozu a údržbě
GLIDERITE RIGIDNÍ MANDRÉN Návod k provozu a údržbě 0900 4686 CSCZ-00 60 GLIDERITE RIGIDNÍ MANDRÉN Návod k provozu a údržbě Platnost: 4. března 2016 Upozornění: Federální zákony (USA) omezují prodej tohoto
Silniční náboj pro kotoučovou brzdu
(Czech) DM-HB0004-01 Příručka prodejce Silniční náboj pro kotoučovou brzdu HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Tato příručka prodejce je primárně určená profesionálním cyklomechanikům.
DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze
DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX-5003 Návod k obsluze 1.Úvod Děkujeme vám, za nákup dvoukanálového měřiče teploty. Před zahájením práce věnujte několik minut přečtení návodu k obsluze, abyste se co nejdůkladněji