Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
|
|
- Irena Ilona Urbanová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Uživatelská příručka Česky Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
2
3 Obsah Obsah 1 Nejprve si přečtěte... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 8 Zákaznický servis... 8 Konvence informací pro uživatele Bezpečnost Výstrahy a varování Vystavení vlivu glutaraldehydu Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí prostředky pro povrchy systému Pokyny týkající se AR (automatických dezinfektorů) Pokyny týkající se AER (automatických endoskopických dezinfektorů) Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 3
4 Obsah 4 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
5 Nejprve si přečtěte 1 Nejprve si přečtěte Uživatelské informace o výrobku Philips popisují nejrozsáhlejší možnou konfiguraci výrobku s maximálním množstvím funkcí a příslušenství. Některé popsané funkce nemusí být u vaší konfigurace výrobku k dispozici. Sondy jsou dostupné pouze v zemích nebo oblastech, kde je jejich použití schváleno. Ohledně informací týkajících se vašeho regionu kontaktujte svého místního zástupce firmy Philips. Tato příručka uvádí seznam dezinfekčních a čisticích prostředků kompatibilních s vašimi ultrazvukovými systémy a sondami Philips. Informace v této příručce se týkají následujících ultrazvukových systémů: Řada Affiniti Řada ClearVue CX30 CX50 Řada EPIQ D5 D6 D7 Řada D11 D15 ie33 iu22 Lumify Sparq Xperius (distribuovaný prostřednictvím B. Braun) Informace o ultrazvukových systémech nebo sondách Philips, které nejsou specificky uvedené v tomto dokumentu, naleznete v uživatelské příručce, která obsahuje údaje specifické pro váš systém a sondy. Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 5
6 Nejprve si přečtěte Při používaní dezinfekčních prostředků a čisticích roztoků vždy dbejte pokynů výrobce. Z důvodů dostupnosti velkého množství čisticích a dezinfekčních výrobků je nemožné pořídit seznam obsahující všechny. Pokud si nejste jisti vhodností konkrétního výrobku, vyžádejte si více informací od svého místního zástupce společnosti Philips. Postup při čištění a dezinfekci ultrazvukových systémů a sond naleznete v části Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy (dostupné s dokumentací vašeho systému) nebo na webové stránce Transducer and System Care : Seznam sond, které váš systém podporuje, najdete v Uživatelské příručce k vašemu systému. Obsahuje informace, které se týkají konkrétně vašeho systému a sond. Pro více informací: V Severní Americe společnost Philips kontaktujte na tel. čísle Mimo Severní Ameriku kontaktujte vašeho místního zástupce firmy Philips. Navštivte webovou stránku Transducer and System Care : Tento dokument obsahuje důvěrné informace, které jsou vlastnictvím společnosti Philips a nemohou být reprodukovány, kopírovány celé nebo v částech, upravovány, měněny, předávány jiným osobám nebo šířeny bez předchozího písemného souhlasu právního oddělení společnosti Philips (Philips Legal Department). Tento dokument je určen pro zákazníky a licence k němu je součástí jejich nákupu zařízení Philips. Dále slouží ke splnění zákonných požadavků FDA 21 CFR (včetně všech dodatků) a dalších místních zákonných požadavků. Užívání tohoto dokumentu neoprávněnými osobami je přísně zakázáno. Společnost Philips tento dokument dodává bez jakýchkoliv vyjádřených či nevyjádřených záruk, včetně, nikoliv však výhradně, nevyjádřených záruk prodejnosti a způsobilosti pro určitý účel. Společnost Philips věnovala pozornost zajištění přesnosti tohoto dokumentu. Přesto však společnost Philips nepřijímá žádnou odpovědnost za chyby či opomenutí a vyhrazuje si právo bez předchozího upozornění měnit uvedené výrobky tak, aby zlepšila jejich spolehlivost, funkčnost či design. Společnost Philips může kdykoli provést zlepšení nebo změny výrobků nebo programů popsaných v tomto dokumentu. 6 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
7 Varovné symboly Nejprve si přečtěte Neoprávněné kopírování tohoto dokumentu by, kromě porušení autorských práv, mohlo mít za následek omezení schopnosti společnosti Philips poskytovat uživatelům přesné a aktuální informace. xmatrix je ochranná známka společnosti Koninklijke Philips N.V. Názvy výrobků jiných výrobců než Philips mohou být ochrannými známkami příslušných vlastníků. Varovné symboly Systém může používat následující varovné symboly. Pro další symboly použité v systému viz část Bezpečnost v Uživatelské příručce k vašemu systému. Výstražné symboly Symbol Popis Tento symbol označuje bezpečnostní zprávu. Nebezpečné elektrické napětí: Je umístěn v blízkosti vývodů vysokého napětí a označuje přítomnost napětí vyššího než V~ (600 V~ ve Spojených státech). Určuje ESD (elektrostatická výbojnost) senzitivitu konektoru, který není testován dle specifikací v normě IEC Nedotýkejte se exponovaných kolíků konektoru. Kontakt s nechráněnými vývody může způsobit elektrostatický výboj, který může poškodit přístroj. Značí, že uživatel by měl ohledně informací o bezpečnosti nahlédnout do pokynů k použití. Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 7
8 Nejprve si přečtěte Komentáře zákazníků Komentáře zákazníků Pokud máte otázky ohledně informací pro uživatele nebo jste v nich zjistili chybu, kontaktujte společnost Philips na čísle (USA), mimo USA kontaktujte svého místního zástupce zákaznického servisu společnosti Philips. Zákaznický servis Po celém světě jsou zástupci zákaznického servisu připraveni odpovědět na otázky a poskytovat údržbu a servis. Vyžádejte si pomoc od svého místního zástupce společnosti Philips. Odkaz na zástupce zákaznického servisu můžete také získat v následující kanceláři, případně můžete navštívit tyto webové stránky Kontaktujte nás : Philips Ultrasound, Inc Bothell-Everett ighway, Bothell, WA , Spojené státy americké Konvence informací pro uživatele Informace pro uživatele pro váš výrobek používají také následující typografické konvence, které vám pomohou vyhledat informace a porozumět jim: Všechny postupy jsou číslovány a všechny dílčí postupy jsou řazeny podle písmen. Pro zajištění úspěchu musíte provádět jednotlivé kroky v pořadí, v jakém jsou uvedeny. Seznamy s odrážkami uvádějí obecné informace o konkrétní funkci nebo proceduře. Neznamenají postupnou činnost. Levá strana systému je po vaší levici, když stojíte před systémem tváří k němu. Přední část systému je k vám nejblíže, když s ním běžně pracujete. Není-li jejich rozlišení důležité pro smysl textu, jsou tužkové i další sondy označovány jako sondy. 8 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
9 Konvence informací pro uživatele Nejprve si přečtěte Informace, které jsou důležité k bezpečnému a efektivnímu používání výrobku, jsou v informacích pro uživatele uvedeny takto: VAROVÁNÍ Varování uvádějí informace nezbytné pro zachování bezpečnosti jak obsluhy, tak pacienta. UPOZORNĚNÍ Upozornění upozorňují na nebezpečí poškození výrobku a pozbytí platnosti záruky nebo servisní smlouvy nebo na nebezpečí ztráty dat pacienta či systémových dat. POZNÁMKA Poznámky upozorňují na důležité informace, které pomáhají používat výrobek efektivněji. Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 9
10 Nejprve si přečtěte Konvence informací pro uživatele 10 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
11 Výstrahy a varování Bezpečnost 2 Bezpečnost Přečtěte si informace, které jsou uvedeny v této části, abyste zajistili bezpečnost všech osob, které obsluhují a provádějí údržbu ultrazvukového zařízení, všech pacientů, kterých pomocí zařízení vyšetřujete, a kvalitu systému a jeho příslušenství. Výstrahy a varování Při použití čisticích a dezinfekčních prostředků zohledněte následující výstrahy a varování: VAROVÁNÍ Všechny dezinfekční prostředky nejsou účinné proti všem druhům kontaminace. Dbejte na to, aby byl druh dezinfekčního prostředku vhodný pro konkrétní typ systému a sondy a aby koncentrace roztoku a doba jeho působení odpovídaly zamýšlenému klinickému použití. VAROVÁNÍ Dezinfekční prostředky jsou doporučovány kvůli své chemické kompatibilitě s materiály výrobku, nikoli kvůli biologické účinnosti. Údaje o biologické účinnosti dezinfekčního prostředku zjistíte v pokynech a doporučeních výrobce dezinfekčního prostředku, U.S. Food and Drug Administration a U.S. Centers for Disease Control. VAROVÁNÍ Pokud se použije předem namíchaný roztok, dodržujte dobu použitelnosti tohoto roztoku. Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 11
12 Bezpečnost Výstrahy a varování VAROVÁNÍ Stupeň dezinfekce požadovaný pro dané zařízení je dán druhem tkáně, se kterou přijde při použití do styku. Dbejte na to, aby byl druh dezinfekčního prostředku vhodný pro typ sondy a její aplikaci. Informace o úrovni požadavků na dezinfekci naleznete v části Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy nebo na webové stránce Transducer and System Care ( Další informace, viz pokyny na obalu dezinfekčního prostředku a doporučení Association for Professionals in Infection Control, U.S. Food and Drug Administration a U.S. Centers for Disease Control. VAROVÁNÍ Při čištění, dezinfekci a sterilizaci jakéhokoli zařízení používejte vždy ochranné brýle a rukavice. UPOZORNĚNÍ Používání jiných než doporučených dezinfekčních prostředků, nesprávné koncentrace roztoků nebo ponoření sondy hlouběji nebo po delší dobu působení může sondu poškodit nebo změnit její barvu a má za následek ukončení platnosti záruky na sondu. UPOZORNĚNÍ Použití izopropylalkoholu (čisticího lihu), denaturovaného ethanolu a alkoholových přípravků k čištění všech sond je omezeno. U sond s konektory USB se alkoholem může čistit pouze kryt sondy a čočka (akustické okénko). U netransezofageálních sond se alkoholem může čistit pouze kryt konektoru, kryt sondy a čočka. U sond pro TEE se alkoholem může čistit kryt konektoru a ovládacích prvků. Ujistěte se, že roztok obsahuje pouze 91 % nebo méně isopropylalkoholu nebo 85 % nebo méně denaturovaného ethanolu. Žádné jiné části sondy (kabely, konektory USB či pružné přechody) alkoholem nečistěte, protože by mohl tyto části sondy poškodit. Na taková poškození se záruka ani servisní smlouva nevztahují. 12 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
13 Vystavení vlivu glutaraldehydu Bezpečnost UPOZORNĚNÍ Pokud nedojde k odstranění veškerého dezinfekční prostředku a gelu mezi jednotlivými použitími, některé čisticí a dezinfekční produkty mohou způsobit odbarvení. Před použitím čisticích a dezinfekčních prostředků vždy odstraňte všechen gel. V případě potřeby můžete k odstranění nahromaděných zbytků na součástech systému použít 70% isopropylalkohol, pokud je pro toto použití kompatibilní. V případě potřeby můžete k odstranění nahromaděných zbytků na systému a součástech sondy použít 91% nebo slabší roztok izopropylalkoholu, nebo 85% nebo slabší roztok denaturovaného ethanolu, pokud je pro toto použití kompatibilní. UPOZORNĚNÍ Na čočku sondy nelepte žádné samolepicí fólie, jako je například Tegaderm. Mohly by čočku poškodit. Vystavení vlivu glutaraldehydu Americký Úřad pro bezpečnost a zdraví při práci (OSA, United States Occupational Safety and ealth Administration) vydal pokyny uvádějící úrovně přípustného vystavení vlivu glutaraldehydu v pracovním prostředí. Společnost Philips neprodává spolu s těmito výrobky dezinfekční prostředky na bázi glutaraldehydu, nicméně pro dezinfekci sond používaných při transezofageálních, intraoperativních, endokavitálních, bioptických postupech a při zavádění jehly se tento typ dezinfekčního prostředku doporučuje. Pro snížení množství výparů glutaraldehydu nezapomeňte nádobu na ponoření, dodávanou se sondami, uzavřít víkem. Tyto nádoby jsou běžně dostupné v obchodní síti. Nejaktuálnější informace o dezinfekčních prostředcích a sondách Philips naleznete na webové stránce Philips Transducer and System Care : Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 13
14 Bezpečnost Vystavení vlivu glutaraldehydu 14 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
15 Dezinfekční a čisticí prostředky pro povrchy systému Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky 3 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Následující témata uvádí seznam dezinfekčních a čisticích prostředků kompatibilních s vašim ultrazvukovým systémem a sondami Philips. Dezinfekční a čisticí prostředky pro povrchy systému Kompatibilita dezinfekčních a čisticích roztoků se různí v závislosti na předmětu, na který jsou použity. Systémy Lumify Je vaší odpovědností správné čištění a dezinfekci vašeho zařízení v souladu s pokyny jeho výrobce a zásadami čištění a dezinfekce zdravotnických přístrojů vaší instituce. Všechny systémy kromě Lumify Výrobky v následující tabulce jsou kompatibilní pro použití na tyto povrchy systému: kmenové kabely, svody a elektrody EKG, vnější plastové a natřené povrchy systému a vozíku, ovládací panel systému, dotykové obrazovky a obrazovky monitoru, připínací držáky kabelů sond, ovládací panel systému. Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 15
16 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí prostředky pro povrchy systému Čisticí roztoky pro všechny povrchy Čisticí roztoky pro dotykové obrazovky a obrazovky monitoru Dezinfekční prostředky na povrchy systému a dotykové obrazovky Slabý mýdlový roztok 1 Slabý mýdlový roztok 1 Čisticí prostředky na LCD nebo OLED panely Demineralizovaná voda 70% isopropylalkohol (IPA) Opti-Cide3 (na bázi QUAT/IPA) Oxivir Tb (na bázi urychleného peroxidu vodíku) PI-Spray II (na bázi QUAT) Sprej nebo utěrky Protex (kompatibilní pouze se systémy řady EPIQ, Affiniti a systémy Xperius) Sani-Cloth B (na bázi QUAT) Sani-Cloth Plus (na bázi QUAT/IPA) 1. Slabé mýdlové roztoky neobsahují žádné agresivní složky a nedráždí pokožku. Nesmí obsahovat žádné vůně, oleje ani alkoholy. Dezinfekční prostředky pro ruce nejsou schváleny k použití. UPOZORNĚNÍ K čištění systému, periferních zařízení nebo sondy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo aceton, MEK, ředidlo a jiná silná rozpouštědla. UPOZORNĚNÍ K dezinfekci systému nepoužívejte Sani-Cloth AF3 ani Super Sani-Cloth. UPOZORNĚNÍ Na obrazovku nepoužívejte čisticí prostředky na sklo nebo produkty obsahující bělicí činidlo. Aby nedocházelo k nahromadění dezinfekčních nebo čisticích prostředků na systému, okamžitě setřete jejich zbytky. 16 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
17 Pokyny týkající se AR (automatických dezinfektorů) Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky UPOZORNĚNÍ Nerozstřikujte ani nerozlévejte kapaliny na žádné systémové spoje, porty ani do konektorů pro sondy. UPOZORNĚNÍ Na čištění obrazovek používejte hadřík z mikrovláken. Nepoužívejte papírové ubrousky. UPOZORNĚNÍ Povrchy systému a sond jsou odolné vůči ultrazvukovému přenosovému gelu, alkoholu a dezinfekčním prostředkům, ale pokud tyto látky používáte, musíte je okamžitě setřít, abyste zabránili trvalému poškození. Postup při čištění a dezinfekci ultrazvukových systémů a sond naleznete v části Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy nebo na webové stránce Transducer and System Care : Pokyny týkající se AR (automatických dezinfektorů) Pouze některé sondy jsou kompatibilní s automatickým dezinfektorem (AR) a AR může používat pouze určité roztoky nebo podmínky. Sondy Philips lze zpracovávat v AR, pokud jsou splněna následující kritéria: Všechny použité chemikálie a provozní podmínky musí být kompatibilní s konkrétním modelem sondy Philips, která je uváděna do znovupoužitelného stavu, a musí být použity za podmínek doporučených výrobcem AR. Teplota během uvedení do znovupoužitelného stavu nesmí přesáhnout 55 C (131 F). Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 17
18 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Pokyny týkající se AR (automatických dezinfektorů) Vyjma případů, kdy je sonda použita v systému Sterrad, musí být konektor sondy při čištění nebo dezinfekci během uvádění do znovu použitelného stavu izolován, aby se nedostal do kontaktu s čisticím nebo dezinfekčním roztokem. Zabrání to riziku stříkání na rukojeť nebo konektor. Zde uvádíme příklady AR, které splňují požadavky uvedení sond Philips do znovu použitelného stavu. Tyto AR jsou buď speciálně určené na uvedení sondy do znovu použitelného stavu nebo poskytují připojení, které ho podporuje. UPOZORNĚNÍ Automatické dezinfektory nelze použít se sondami USB. AR kompatibilní se sondami Philips jinými než TEE Výrobce Pokročilé sterilizační produkty CIVCO Medical Solutions Země původu Model Typ sondy Kompatibilní dezinfekční prostředky Podmínky během zpracování US STERRAD 100S L10-4lap, C9-3io -- peroxid vodíku US Astra VR Endokavitální 1 Cidex OPA, Resert XL LD, Metricide OPA Germitec FR Antigermix S1 Složený 2 -- UV-C Nanosonické AU Trophon EPR Složený 3 -- peroxid vodíku 1. Pro kompatibilní sondy viz Astra VR v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 30. Poté použijte číslo sloupce Kompatibilita pro nalezení odkazu na příslušný seznam v části Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně 26. Plus 32 C 18 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
19 Pokyny týkající se AER (automatických endoskopických dezinfektorů) Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky 2. Pro kompatibilní sondy viz Astra Antigermix S1 v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 30. Poté použijte číslo sloupce Kompatibilita pro nalezení odkazu na příslušný seznam v části Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně Pro kompatibilní sondy viz Astra Trophon EPR v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 30. Poté použijte číslo sloupce Kompatibilita pro nalezení odkazu na příslušný seznam v části Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně 26. Pokyny týkající se AER (automatických endoskopických dezinfektorů) Pouze některé sondy jsou kompatibilní s automatickým endoskopickým dezinfektorem (AER) a AER může používat pouze určité roztoky. Sondy pro TEE lze zpracovávat v AER, pokud jsou splněny následující kritéria: Všechny použité chemikálie a podmínky musí být kompatibilní s konkrétním modelem sondy Philips TEE, která je uváděna do znovu použitelného stavu, a musí být použity za podmínek doporučených výrobcem AER. Teplota během uvedení do znovupoužitelného stavu nesmí přesáhnout 45 C (113 F). Rukojeť a konektor sondy pro TEE nesmí během uvedení do znovupoužitelného stavu přijít do kontaktu s čisticím nebo dezinfekčním roztokem. Nesmí s nimi přijít do kontaktu ani podstavec rukojeti nebo těsnicí mechanismy. Zabrání to riziku stříkání na rukojeť nebo konektor. Použití ochranných bariér nebo prostředků za účelem izolace madla a konektoru a následného kompletního ponoření nebo vystavení působení dezinfekčního roztoku celé sondy během AER je zakázáno. Nesmí se používat sušení horkým vzduchem. Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 19
20 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Zde uvádíme příklady AER, které splňují požadavky uvedení do znovupoužitelného stavu sond pro TEE Philips. Tyto AER jsou buď speciálně určené na uvedení do znovupoužitelného stavu sondy pro TEE, nebo poskytují připojení, které ho podporuje. Příklady: AER kompatibilní se sondami pro TEE Philips Výrobce Země Model Typ sondy Kompatibilní Teplota během původu dezinfekční zpracování prostředek CIVCO Medical Solutions US Astra TEE TEE Cidex OPA, MetriCide OPA Plus, Resert XL LD 40 C (104 F), CS Medical US TD-100 TEE TD-5, TD-8 37 C (98,6 F), Germitec FR Antigermix E1 TEE -- UV-C Medivators US Systém endoskopického dezinfektoru Advantage Plus TEE Rapicide PA 30 C (86 F), Soluscope FR Serie TEE TEE Soluscope P/ Soluscope A, Proxy P/Proxy A Postup při čištění a dezinfekci sond pro TEE pomocí AER naleznete v části Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy. Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy 40 C (104 F), Tato kapitola obsahuje tři tabulky, díky kterým naleznete dezinfekční a čisticí prostředky, které jsou kompatibilní s vašimi sondami. 20 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
21 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy na straně 21: Uvádí sondy v alfanumerickém pořadí s odkazy na kompatibilitu jejich dezinfekčních prostředků a čisticích roztoků. Najděte vaši sondu ve sloupci Název sondy a pak ve sloupci Kompatibilita najděte odkaz na příslušný sloupec Kompatibilita v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 30. Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně 26: Organizuje sondy podle příslušného sloupce Kompatibilita v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 30. Tuto tabulku použijte na rychlé zorientování, které sondy odpovídají očíslovaným sloupcům Kompatibilita. Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 30: Uvádí seznam dezinfekčních prostředků a čisticích roztoků kompatibilních se sondami společnosti Philips. Očíslované sloupce Kompatibilita uvádějí kompatibilitu dezinfekčních prostředků a čisticích roztoků s příslušnými sondami. Použijte jednu ze dvou tabulek sond k určení, který sloupec Kompatibilita se týká vaší sondy. Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy Tato tabulka uvádí sondy v alfanumerickém pořadí s odkazy na kompatibilitu jejich dezinfekčních prostředků a čisticích roztoků. Najděte vaši sondu (a systém, je-li uveden) ve sloupci Název sondy a pak ve sloupci Kompatibilita zjistěte příslušný sloupec Kompatibilita v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 30. Pokud není uveden systém, znamená to, že pro všechny verze sondy použijte stejný sloupec Kompatibilita. Seznam sond podporovaných vaším ultrazvukovým systémem, naleznete v Uživatelské příručce k vašemu systému. Odkazy na kompatibilitu podle názvu sondy Název sondy (název systému) 1,9 Mz CW Pencil 3 1,9 Mz TCD 3 3D D8-4 1 Sloupec Kompatibilita Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 21
22 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Název sondy (název systému) Sloupec Kompatibilita 3D9-3v (D11, D15, iu22) 1 3D9-3v (Affiniti, ClearVue, EPIQ) 2 5,0 Mz CW Pencil 3 7,5 Mz Endo 1 BP10-5ec 2 C5-1 (CX50, D15, ie33, iu22) 1 C5-1 (Affiniti, EPIQ, Sparq) 2 C5-2 (D5, D6, D7, D11, D15, ie33, iu22) 1 C5-2 (ClearVue) 2 C5-2 (Lumify, Xperius) 8 C6-2 Compact (CX30, Sparq) 1 C6-2 Compact (Affiniti) 2 C6-3 1 C8-4v 1 nebo 2 C8-5 1 C8-5 Compact (CX30, CX50) 1 C8-5 Compact (Affiniti, EPIQ) 2 C9-2 2 C9-3io 7 C9-3v 2 C9-4 1 C9-4ec 1 22 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
23 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Název sondy (název systému) Sloupec Kompatibilita C9-4v 2 C9-4v Compact 2 C9-5ec 1 C10-3v 2 C10-4ec 2 D2cwc 3 D2tcd 3 D5cwc 3 el L8-4 1 L9-3 1 L10-4lap 6 L L12-3 (D5, D6, D7, D11, D15) 1 L12-3 (Affiniti, CX50, EPIQ) 2 L12-4 (ClearVue) 2 L12-4 (Lumify, Xperius) 8 L12-4 Compact (CX30, Sparq) 1 L12-4 Compact (Affiniti) 2 L mm 1 L mm Compact (CX50, Sparq) 1 L mm Compact (Affiniti, EPIQ) 2 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 23
24 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Název sondy (název systému) Sloupec Kompatibilita L mm 1 L15-7io (D11, D15, ie33, iu22) 1 nebo 2 L15-7io (Affiniti, CX30, CX50, EPIQ, Sparq) 2 L L OMNI III TEE 5 S3-1 1 S4-1 (iu22) 1 S4-1 (ClearVue) 2 S4-1 (Lumify) 8 S4-2 1 S4-2 Compact (CX30, CX50, Sparq) 1 S4-2 Compact (Affiniti) 2 S5-1 (CX50, ie33, iu22, Sparq) 1 S5-1 (Affiniti, EPIQ) 2 S5-2 1 S6-2mpt 5 S7-2t 5 S7-3t 4 S8 1 S8-3 1 S8-3 Compact (CX30, CX50, D5) 1 24 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
25 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Název sondy (název systému) Sloupec Kompatibilita S8-3 Compact (Affiniti, EPIQ) 2 S8-3t 4 S9-2 2 S12 1 S S12-4 Compact (CX50) 1 S12-4 Compact (Affiniti, EPIQ) 2 TCD 3 V6-2 (D11 XE, D15, iu22) 1 V6-2 (Affiniti, ClearVue, EPIQ, D5) 2 V8-4 1 VL VL13-5 Compact 2 X3-1 1 X5-1 (ie33) 1 X5-1 (Affiniti, EPIQ) 2 X6-1 2 X7-2 (ie33, iu22) 1 X7-2 (EPIQ) 2 X7-2t 5 X8-2t 5 X8-2ti 5 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 25
26 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Poznámky pod čarou Použijte sloupec Kompatibilita 2 pro modely C8-4v s následujícími čísly dílu: Díl číslo x, kde x je 3 nebo větší Díl číslo x, kde x je 2 nebo větší Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Použijte sloupec Kompatibilita 1 pro modely C8-4v s jinými čísly dílu. Číslo dílu se nachází uvnitř krytu konektoru. Použijte sloupec Kompatibilita 2 pro modely L15-7io s následujícími čísly dílu: Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Díl číslo x, kde x je 2 nebo větší Použijte sloupec Kompatibilita 1 pro modely L15-7io s jinými čísly dílu. Číslo dílu se nachází uvnitř krytu konektoru. Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku Tato tabulka organizuje sondy podle příslušného sloupce Kompatibilita v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 30. Barvy záhlaví sloupců odpovídají barvě sloupce Kompatibilita. Pokud není uveden systém, znamená to, že pro všechny verze sondy použijte stejný sloupec kompatibilita. Seznam sond podporovaných vaším ultrazvukovým systémem, naleznete v Uživatelské příručce k vašemu systému. Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku Sondy (názvy systému), na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 1 3D6-2 L mm 26 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
27 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky 3D8-4 L15-7io (D11, D15, ie33, iu22) 2 3D9-3v (D11, D15, iu22) L17-5 7,5 Mz Endo S3-1 C5-1 (CX50, D15, ie33, iu22) S4-1 (iu22) C5-2 (D5, D6, D7, D11, D15, ie33, iu22) S4-2 C6-2 Compact (CX30, Sparq) S4-2 Compact (CX30, CX50, Sparq) C6-3 S5-1 (CX50, ie33, iu22, Sparq) C8-4v 1 S5-2 C8-5 S8 C8-5 Compact (CX30, CX50) S8-3 C9-4 S8-3 Compact (CX30, CX50, D5) C9-4ec S12 C9-5ec S12-4 L8-4 S12-4 Compact (CX50) L9-3 V6-2 (D11 XE, D15, iu22) L11-3 V8-4 L12-3 (D5, D6, D7, D11, D15) VL13-5 L12-4 Compact (CX30, Sparq) X3-1 L mm X5-1 (ie33) L mm Compact (CX50, Sparq) X7-2 (ie33, iu22) Sondy (názvy systému), na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 2 3D9-3v (Affiniti, ClearVue, EPIQ) L12-4 Compact (Affiniti) BP10-5ec L mm Compact (Affiniti, EPIQ) Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 27
28 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy C5-1 (Affiniti, EPIQ, Sparq) L15-7io (Affiniti, CX30, CX50, EPIQ, Sparq) C5-2 (ClearVue) L15-7io (D11, D15, ie33, iu22) 2 C6-2 Compact (Affiniti) L18-5 C8-4v 1 S4-1 (ClearVue) C8-5 Compact (Affiniti, EPIQ) S4-2 Compact (Affiniti) C9-2 S5-1 (Affiniti, EPIQ) C9-3v S8-3 Compact (Affiniti, EPIQ) C9-4v S9-2 C9-4v Compact S12-4 Compact (Affiniti, EPIQ) C10-3v V6-2 (Affiniti, ClearVue, EPIQ, D5) C10-4ec X5-1 (Affiniti, EPIQ) el18-4 X6-1 L12-3 (Affiniti, CX50, EPIQ) X7-2 (EPIQ) L12-4 (ClearVue) Sondy, na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 3 1,9 Mz CW Pencil 1,9 Mz TCD 5,0 Mz CW Pencil D2cwc D2tcd D5cwc TCD. Sondy, na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 4 28 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
29 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky S7-3t S8-3t Sondy, na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 5 OMNI III TEE S6-2mpt S7-2t X7-2t X8-2t X8-2ti Sondy, na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 6 L10-4lap Sondy, na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 7 C9-3io Sondy, na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 8 C5-2 (Lumify, Xperius) L12-4 (Lumify, Xperius) S4-1 (Lumify) Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 29
30 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Poznámky pod čarou 1 Použijte sloupec Kompatibilita 2 pro modely C8-4v s následujícími čísly dílu: Díl číslo x, kde x je 3 nebo větší Díl číslo x, kde x je 2 nebo větší Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Použijte sloupec Kompatibilita 1 pro modely C8-4v s jinými čísly dílu. Číslo dílu se nachází uvnitř krytu konektoru. 2 Použijte sloupec Kompatibilita 2 pro modely L15-7io s následujícími čísly dílu: Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Díl číslo x, kde x je 2 nebo větší Použijte sloupec Kompatibilita 1 pro modely L15-7io s jinými čísly dílu. Číslo dílu se nachází uvnitř krytu konektoru. Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Následující tabulka uvádí seznam dezinfekčních a čisticích prostředků kompatibilních se sondami vašeho ultrazvukového systému Philips. Chcete-li najít svou sondu a její odpovídající sloupec Kompatibilita, použijte tabulky v části Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně 26 nebo Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy na straně Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
31 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky UPOZORNĚNÍ Použití izopropylalkoholu (čisticího lihu), denaturovaného ethanolu a alkoholových přípravků k čištění všech sond je omezeno. U sond s konektory USB se alkoholem může čistit pouze kryt sondy a čočka (akustické okénko). U netransezofageálních sond se alkoholem může čistit pouze kryt konektoru, kryt sondy a čočka. U sond pro TEE se alkoholem může čistit kryt konektoru a ovládacích prvků. Ujistěte se, že roztok obsahuje pouze 91 % nebo méně isopropylalkoholu nebo 85 % nebo méně denaturovaného ethanolu. Žádné jiné části sondy (kabely, konektory USB či pružné přechody) alkoholem nečistěte, protože by mohl tyto části sondy poškodit. Na taková poškození se záruka ani servisní smlouva nevztahují. Na základě testování kompatibility materiálu, profilu použití výrobku a aktivních složek společnost Philips genericky schválila použití následujících typů nízkoúrovňových dezinfekčních prostředků používaných ve spreji nebo k otírání povrchů (kontakt s kůží) a transvaginálních či transrektálních sond v souladu s následujícími omezeními kompatibilit v tabulce dezinfekčních prostředků. Toto schválení se nevztahuje na transezofageální nebo laparoskopické sondy. na bázi chlornanu sodného (např. 10% roztok bělicího činidla pro použití v domácnosti s přibližně 0,6 % aktivního chlornanu sodného), na bázi kvartérních aminů (QUAT) (např. výrobky obsahující roztok alkyl xbenzylamoniových chloridů, kde x může být jakákoli organická funkční skupina jako jsou ethyly a methyly atd.; použitá koncentrace by měla být celkem pro všechny uvedené QUAT menší než 0,8 %), na bázi urychleného peroxid vodíku (max. 0,5 % peroxidu vodíku), na bázi alkoholu nebo alkoholu plus QUAT (obsah alkoholu ve výrobku nesmí přesáhnout 91 % izopropanolu nebo 85 % denaturovaného lihu), výrobky, které nejsou specificky uvedeny v tabulce kompatibility, ale mají podobné aktivní složky jako ty zde uvedené a jsou uváděny na trhu pro medicínské použití. Při používaní dezinfekčních prostředků a čisticích roztoků vždy dbejte pokynů výrobce. Z důvodů dostupnosti velkého množství čisticích a dezinfekčních výrobků je nemožné pořídit seznam obsahující všechny. Pokud si nejste jisti vhodností konkrétního výrobku, vyžádejte si více informací od svého místního zástupce společnosti Philips. Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 31
32 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Legenda tabulky dezinfekčních a čisticích roztoků Země původu Typy dezinfekčního prostředku Kompatibilita AU = Austrálie CA = Kanada DE = Německo ES = Španělsko FR = Francie JP = Japonsko UK = Velká Británie CL = čisticí prostředek LD = dezinfekční prostředek vysoké úrovně ILD = dezinfekční prostředek střední úrovně LLD = dezinfekční prostředek nízké úrovně S = sterilizační prostředek C = schváleno pro použití na kabel a konektor (konektor nikdy neponořujte ani nenamáčejte) = schváleno pro použití na rukojeť a řídicí mechanismus N = neschváleno pro použití T = schváleno pro použití na sondu US = Spojené státy Části netransezofageální sondy 1 C (kabel a konektor) 2 T (sonda) Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
33 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky 1 2 Netransezofageální sondy (připojení USB) 1 C (kabel a konektor) 2 T (sonda) Části sondy pro TEE 1 C (kabel, konektor a pružné přechody) 2 (rukojeť a mechanismus otáčení) 3 T (sonda a ohebný zaváděcí tubus) Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 33
34 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy POZNÁMKA Chcete-li najít vaši sondu a její odpovídající sloupec Kompatibilita, použijte tabulky v části Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně 26 nebo Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy na straně 21. Kompatibilita dezinfekčních a čisticích roztoků Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita systém původu použití dezinfekčního prostředku Ubrousky CA Otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Accel (všechny typy) Acecide JP Namočení 1 kyselina LD, S N N N N T N N N peroctová Advantage US AER Rapicide PA LD N N N T T N N N Plus Aidal Plus AU Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Alkaspray FR Sprej/otírání alkohol, LLD, ILD T T T T, T T alkylamin Anios Clean FR Sprej/otírání/ QUAT, glukonát CL T, C T, C T, C T T T T, C T, C Excel D namočení 1 chlorhexidinu, surfaktant Aniosept Activ FR Namočení 1 kyselina LD, S N T, C N N T T T, C T peroctová ANIOXY DM FR Namočení 1 kyselina peroctová LD, S N T, C N N T T T, C T 34 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
35 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita systém původu použití dezinfekčního prostředku Anioxyde 1000 FR Namočení 1 kyselina peroctová LD N T, C N N T T T, C T Antigermix E1 FR Systém Antigermix E1 Antigermix S1 FR Systém Antigermix S1 UV-C LD N N N 5 5 N N N UV-C LD T, C 2 T, C 2 N N N N T, C N ASTRA TEE US AER v závislosti na roztoku LD Viz specifické roztoky používané s daným automatickým endoskopickým dezinfektorem (Cidex OPA, Metricide OPA, Resert XL). ASTRA VR US AR v závislosti na roztoku LD Viz specifické roztoky používané s daným automatickým dezinfektorem (Cidex OPA, Metricide OPA, Resert XL). N Pěna Bacillol DE Sprej/otírání alkohol, LLD, ILD T T T T, T T 30 alkylamin Banicide Plus US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Bělicí všechny Sprej/otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C C T, C T, C prostředek (max. 0,6% NaOCl) CaviWipes US Otírání alkohol, QUAT LLD, ILD T T T T, T T Cidex US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Cidex 7 US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Cidex OPA US Namočení 1 ortho-ftalaldehyd LD T, C T, C N T T T T, C T Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 35
36 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita systém původu použití dezinfekčního prostředku Cidex Plus US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Čisticí DE Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C antiseptické ubrousky Ubrousky UK Otírání kyselina CL, LD T, C T, C T, C N T, C T, C Clinell peroctová, Sporicidal surfaktant Univerzální sanitační utěrky Clinell Germicidní čisticí prostředek Clorox ealthcare Bleach Dezinfekční čisticí prostředky Clorox ealthcare ydrogen Peroxide Combi- Instruments-N UK Sprej/otírání QUAT, Biguanide LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C US Sprej/otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C C T, C T, C US Sprej/otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C DE Namočení 1 směs LD T, C T, C N N T T T, C T glutaraldehydu a formacetalu 36 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
37 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita systém původu použití dezinfekčního prostředku Denaturovaný etylalkohol (max. 85%) všechny Sprej/otírání denaturovaný etylalkohol, voda LLD, ILD T T T T, T T Descoton Extra DE Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Dispatch US Sprej/otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C C T, C T, C Endosporine FR Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Enzol US Předčištění enzymy, CL T, C T, C N T T, C T surfaktant Epizyme Rapid AU Předčištění enzymy, CL T, C T, C N T T, C T surfaktant Gigasept FF DE Namočení 1 dialdehyd LD T, C T, C N T T N T, C T (nový) kyseliny jantarové Gigasept PA DE Namočení 1 kyselina LD N T, C N N T T T, C T peroctová Gigasept PAA DE Namočení 1 kyselina LD N T, C N N T T T, C T Concentrate peroctová exanios G+R FR Namočení 1 QUAT, biquanid, čisticí T, C T, C N N N N T, C T surfaktant prostředek, LLD, ILD ibiclens US Předčištění glukonát CL T, C T, C T T, C T, C T, C T, C T, C (max. 4%) chlorhexidinu Incidin DE Sprej/otírání alkohol LLD, ILD T T T T, T T Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 37
38 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita systém původu použití dezinfekčního prostředku Incidin DE Sprej/otírání peroxid vodíku, CL, LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C OxyWipe surfaktant Incidin DE Sprej/otírání peroxid vodíku, CL, LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C OxyWipe (S) surfaktant Incidin DE Sprej/otírání peroxid vodíku, CL, LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C OxyFoam surfaktant Incidin DE Sprej/otírání peroxid vodíku, CL, LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C OxyFoam (S) surfaktant Incidin Plus DE Namočení 1 glukoprotamin LD T, C T, C N T T T T, C T Incidin Rapid DE Sprej/otírání QUAT, LLD, ILD T, C T, C T, C T T T T, C T, C glutaraldehyd Incidur Spray DE Sprej/otírání alkohol, QUAT, LLD, ILD T T T T, T T aldehyd Instruzyme FR Předčištění enzymy, QUAT, CL T, C T, C N T T T T, C T Biquanid izopropylalkohol všechny Sprej/otírání izopropylalkohol, LLD, ILD T T T T, T T (max. 91%) voda Klenzyme US Předčištění enzymy, CL T, C T, C N T T, C T surfaktant Korsolex Basic FR Namočení 1 uvolňující LD T, C T, C N T T T T T aldehydy Korsolex Extra FR Namočení 1 QUAT, aldehyd LD T, C T, C N T T T T, C T Korsolex PAE FR Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T 38 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
39 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita systém původu použití dezinfekčního prostředku Odstraňovač AU Předčištění enzymy, CL T, C T, C T T T, C T biofilmu surfaktant Matrix MaxiCide Plus US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T MedDis UK Namočení 1 QUAT, kyselina sulfamová LD T, C T, C N T T T T, C T Medistel UK Namočení 1 QUAT, kyselina LD T, C T, C N T T T T, C T sulfamová Medizyme AU Předčištění enzymy, CL T, C T, C N T T, C T surfaktant MetriCide US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T MetriCide 28 US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T MetriCide OPA US Namočení 1 ortho-ftalaldehyd LD T, C T, C N T T T T, C T Plus MetriCide Plus US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T 30 MetriZyme US Předčištění enzymy, surfaktant CL T, C T, C N T T, C T Mikrobac Virucidal Tissues Ubrousky mikrozid PAA DE Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C DE Otírání kyselina LLD, ILD N T, C T, C N T, C T, C T, C peroctová Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 39
40 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita systém původu použití dezinfekčního prostředku Slabý mýdlový všechny Předčištění surfaktant CL T, C T, C T, C roztok 4 T T, C T Milton AU Sprej/otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C C T, C T, C NDP Med Concentrated Plus ES Namočení 1 N-duopropenid, alkylamin LD T, C T, C N T T T T, C T Neodisher endo CLEAN / neodisher endo SEPT PAC Neodisher endo DIS active Neodisher Septo Active Kyselina peroctová Olympic Omnicide 14NS DE AER surfaktant, kyselina peroctová CL, LD N N N N T N N N DE Namočení 1 kyselina LD N T, C N T T T T, C T peroctová DE Namočení 1 kyselina LD N T, C N N T T T, C T peroctová UK AER kyselina LD N N N N T T T, C N peroctová US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Omnicide 28 US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T OPAL AU Namočení 1 ortho-ftalaldehyd LD T, C T, C N T T T T, C T Opti-Cide3 US Sprej/otírání alkohol, QUAT LLD, ILD T T T T, T T 40 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
41 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita systém původu použití dezinfekčního prostředku Oxivir US Otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C (všechny typy) Oxygenon-I DE Namočení 1 tvorba kyslíku LD N T, C N T 3 T T T, C T PeraSafe UK Namočení 1 kyselina peroctová Perascope UK Namočení 1 kyselina peroctová LD, S N T, C N T T T T, C T LD N T, C N N T T T, C T Perastel UK AER/Namočení 1 kyselina LD N T, C N N T T T, C T peroctová PerCept CA Otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C (všechny typy) Phagocide D FR Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Phagozyme ND FR Předčištění enzymy, QUAT CL T, C T, C N T T T T, C T PI-Spray (dříve T-Spray) US Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C PI-Spray II US Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C (dříve T-Spray II) PREmpt CA Sprej/otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C Concentrate PREempt RTU CA Sprej/otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C T, C T, C T, C T, C T, C T, C Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 41
42 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita systém původu použití dezinfekčního prostředku Ubrousky CA Otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C PREempt ProCide-D US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T ProCide-D Plus US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Prolystica 2X US Předčištění enzymy, CL T, C T, C N T T, C T surfaktant Dezinfekční prostředek Protex (všechny typy) Proxy P/Proxy A Kvarterní amonium (úč. max. 0,8 %) US Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C AU Serie TEE AER kyselina LD N N N N T N N N peroctová všechny Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Rapicide US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Rapicide OPA US Namočení 1 ortho-ftalaldehyd LD T, C T, C N T T T T, C T Rapicide PA US Namočení 1 kyselina LD N T, C N T T T T, C N peroctová Revital-Ox US Namočení 1 peroxid vodíku LD T, C T, C N T 3 T T N T Resert XL LD Rivascop FR Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C 42 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
43 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita systém původu použití dezinfekčního prostředku Salvanios p FR Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C 10 Sani-Cloth DE Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Active Sani-Cloth AF US Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Sani-Cloth AF3 US Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Sani-Cloth US Otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C C T, C T, C Bleach Sani-Cloth UK Sprej/otírání alkohol, glukonát LLD, ILD T T T T, T T CG 2% chlorhexidinu Sani-Cloth B US Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Sani-Cloth Plus US Otírání alkohol, QUAT LLD, ILD T T T T, T T Sekucid N FR Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Sekusept Aktiv DE Namočení 1 kyselina LD N T, C N T T T T, C T peroctová Sekusept Easy DE Namočení 1 kyselina LD N T, C N T T T T, C T peroctová Sekusept Plus DE Namočení 1 glukoprotamin LD T, C T, C N T T T T, C T Soluscope P/ Soluscope A FR Serie TEE AER kyselina peroctová LD N N N N T N N N Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 43
44 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita systém původu použití dezinfekčního prostředku Steranios 2% FR Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Sterrad 100S US Reprocesor (S) peroxid vodíku S N N N N N T, C N Super Sani Cloth US Otírání alkohol, QUAT LLD, ILD T T T T, T T TD-5 US Reprocesor TD-100 glutaraldehyd LD N N N T T N N N TD-8 US Reprocesor ortho-ftalaldehyd LD N N N N T N N N TD-100 TEE Zyme US Předčištění enzymy, čisticí N N N N N N Enzymatic Sponge surfaktant prostředek Tristel Duo UK Otírání chlordioxid LD T, C T, C N N N N T, C T, C Tristel Fuse UK Stella System chlordioxid LD T, C T, C N T T T T T pro systém Stella Tristel Multi- UK Namočení 1 chlordioxid LD T, C T, C N T T T T T Shot Ubrousky Tristel Sporicidal UK Otírání chlordioxid LD T, C T, C T, C T, C 44 Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
45 Dezinfekční a čisticí roztoky pro sondy Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy Sloupce Kompatibilita systém původu použití dezinfekčního prostředku Tristel Trio UK Utěrky k použití Enzymy, CL, LD T, C T, C T, C T, C T Wipes / Tristel před čištěním, surfaktant, Trio Trace sporicidní utěrky, chlordioxid vlhčené utěrky Trophon EPR AU Reprocesor Trophon EPR peroxid vodíku LD T, C T, C N N N N T, C N Vaposeptol FR Sprej/otírání alkohol, biguanid LLD, ILD T T T T, T T Virox 5 RTU CA Otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Wavicide -01 US Namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C T, C N T T T T, C T Wip'Anios FR Otírání alkohol, QUAT LLD, ILD T T T T, T T 1. Nikdy neponořujte ani nenamáčejte konektor. Tyto produkty lze používat v kombinaci s automatizovanými endoskopickými dezinfektory (AER) dle pokynů v dokumentu Péče a čištění ultrazvukových systémů a sond. 2. Antigermix S1 není schválen pro 3D6-2, 3D8-4, V6-2, V8-4, VL13-5 nebo VL13-5 Compact. 3. Oxygenon-I a Revital-Ox Resert XL LD mohou způsobit mírnou změnu zabarvení na ohebné části sond S7-3t a S8-3t. Tato změna zabarvení nemá žádný vliv na bezpečnost nebo výkonnost zařízení. 4. Slabé mýdlové roztoky neobsahují žádné agresivní složky a nedráždí pokožku. Nesmí obsahovat žádné vůně, oleje ani alkoholy. Dezinfekční prostředky pro ruce nejsou schváleny k použití. 5. Antigermix E1 může zbarvit plastové části transezofageálních sond. Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 45
46 Philips Ultrasound, Inc Bothell Everett wy Bothell, WA USA EC REP Philips Medical Systems Nederland B.V. Veenpluis PC Best The Netherlands Koninklijke Philips N.V. Všechna práva vyhrazena. Bez předchozího písemného souhlasu vlastníka autorských práv je reprodukování nebo přenos, ať již zcela, nebo zčásti, v jakékoli formě a jakýmkoli způsobem, elektronicky, mechanicky nebo jinak, zakázán. Vydáno v USA _A/795 * DUB cs-cz
Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis... 8 Konvence
Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis...
Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis...
Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Nejprve si přečtěte... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 8 Zákaznický servis...
Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis... 8 Konvence informací
Dezinfekčné prostriedky a čistiace roztoky na čistenie ultrazvukových systémov a sond
Používateľská príručka Slovensky Dezinfekčné prostriedky a čistiace roztoky na čistenie ultrazvukových systémov a sond Obsah Obsah 1 Úvodné informácie... 5 Výstražné symboly... 7 Pripomienky zákazníkov...
Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Nejprve si přečtěte... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 8 Zákaznický servis... 8 Konvence informací
Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 8 Zákaznický servis... 8 Konvence informací
Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis... 8 Konvence informací
Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis... 8 Konvence
Snímač 14L CS-00 Srpen Pouze pro profesionální uživatele
Snímač 14L3 16-01269-CS-00 Srpen 2014 Pouze pro profesionální uživatele OPRÁVNĚNÝ VÝROBCE BK Medical ApS Mileparken 34 2730 Herlev Dánsko Tel.:+45 4452 8100/Fax:+45 4452 8199 www.analogicultrasound.com
Příslušenství Endo IQ. Návod k použití
Příslušenství Endo IQ Návod k použití CS STRÁNKA JE ZÁMĚRNĚ PONECHÁNA PRÁZDNÁ 2/14 BCSIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Obsah Obsah Úvod....................................................... 4 1 Pokyny pro
Čištění a dezinfekce zásobníků utěrek
Čištění a dezinfekce zásobníků utěrek Petr Havlíček Brand Manager BODE Disinfectants BODE SCIENCE CENTER. Výzkumem k prevenci infekcí Komise pro dezinfekční prostředky ve Svazu pro aplikovanou hygienu
Dezinfikujeme, nebo si jen myslíme, že dezinfikujeme?
Dezinfikujeme, nebo si jen myslíme, že dezinfikujeme? III. Celoslovenská konferencia sestier a iných pracovníkov pracujúcich na pracoviskách CS BODE SCIENCE CENTER. Výzkumem k prevenci infekcí. Dezinfekce
Share online 3.1. 1. vydání
Share online 3.1 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation. Nokia tune
Sonda se hodí pro zapuštěné otvory šroubů o průměru 6 mm. Sonda má klasifikaci CAT IV 600 V/CAT III 1000 V s maximálním proudem 4 A.
MP1 Magnet Probe Návod k obsluze Úvod Magnetická sonda MP1 (sonda nebo výrobek) je příslušenství s magnetickým hrotem pro 4mm bezpečnostní měřicí kabely. Magnetický hrot zajišťuje kontakt s feromagnetickým
2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti
Stáhnout! 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation. Nokia tune je zvuková
Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech
Nejdříve si přečtěte Před použitím zařízení si přečtěte tuto příručku, dozvíte se zde informace o bezpečném a správném používání zařízení. Obrázky se mohou od vzhledu konkrétního produktu lišit. Obsah
Výrobník zmrzliny s kompresorem TREBS a 99328
Výrobník zmrzliny s kompresorem TREBS 99325 a 99328 Návod k obsluze www.euronakupy.cz Strana 1 (celkem 6) Výrobník zmrzliny s kompresorem Vážený zákazníku, Před použitím přístroje si prosím přečtěte pokyny
Bezpečnostní pokyny. přístroje nebo zařízení, které je testováno.
Bezpečnostní pokyny Výstraha označuje nebezpečné podmínky a činnosti, které by mohly způsobit úraz nebo smrt osob. Varováníoznačuje nebezpečné okolnosti a činnosti, které by mohly způsobit poškození měřicího
Share online 3.1. 1. vydání
Share online 3.1 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation. Nokia tune
OBSAH. Volitelný port ETH UŽIVATELSKÝ MANUÁL
OBSAH Volitelný port ETH UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÉ SYMBOLY Použité symboly Nebezpečí důležité upozornění, které může mít vliv na bezpečí osoby nebo funkčnost přístroje. Pozor upozornění na možné problémy,
Nokia Nseries PC Suite 2.1. 1. vydání
Nokia Nseries PC Suite 2.1 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation.
Online tisk 4.0. 1. vydání
Online tisk 4.0 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation. Nokia tune
Uživatelská příručka ver. 1.0 CZ
Uživatelská příručka ver. 1.0 CZ Specifikace produktu se může měnit bez předchozího upozornění. Obrázky obsažené v této Příručce se mohou lišit od aktuálního produktu. 2 LIAAIL BP2 Začínáme + INFORMACE
Uživatelská příručka
Uživatelská příručka Čelní chirurgické světlo ZPŮSOB POUŽITÍ Světelným systémem z optických vláken lze dodávat světlo do chirurgických čelních světel na osvětlení operačního pole. Splňuje standardy a je
POP-650. Návod k použití
POP-650 Návod k použití VŠEOBECNÉ INFORMACE Účelem tohoto uživatelského manuálu je poskytnout všeobecné informace o pokladním terminálu POP- 650 a ukázat uživatelům jak provádět hardwarovou konfiguraci
OBSAH. Volitelný port RS232 UŽIVATELSKÝ MANUÁL
OBSAH Volitelný port RS232 UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÉ SYMBOLY Použité symboly Nebezpečí důležité upozornění, které může mít vliv na bezpečí osoby nebo funkčnost přístroje. Pozor upozornění na možné problémy,
ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-CM 7083 Kávovar Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,
Volitelný port RS232 UŽIVATELSKÝ MANUÁL
Volitelný port RS232 UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÉ SYMBOLY Použité symboly Nebezpečí důležité upozornění, které může mít vliv na bezpečí osoby nebo funkčnost přístroje. Pozor upozornění na možné problémy,
Návod k používání Czevitrum Lighting elements
Návod k používání Czevitrum Lighting elements Czevitrum s.r.o. Československé armády 370/9 160 00 Praha Česká republika Vydáno: prosinec 2014 MODELY TYPOVÉ ŘADY CZEVITRUM LIGHTING ELEMENTS: Orbit Omega
Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci
Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci Pouze pro klinické použití Tyto pokyny jsou určeny pro použití celoobličejové masky AirFit F20 / AirTouch F20 u více pacientů ve spánkové laboratoři, klinice či nemocnici.
DODATEČNÉ INFORMACE K ZADÁVACÍM PODMÍNKÁM Č. II
DODATEČNÉ INFORMACE K ZADÁVACÍM PODMÍNKÁM Č. II VEŘEJNÁ ZAKÁZKA: Dezinfekční přípravky pro zdravotnická zařízení Jihomoravského kraje 2016 2019 evidenční číslo zakázky ve Věstníku veřejných zakázek: 632208
Intraoperační snímač ve tvaru T
Návod k použití Typ 8816 Intraoperační snímač ve tvaru T Česky BB1779-B Červen 2012 Pouze pro profesionální uživatele BK MEDICAL Mileparken 34 2730 Herlev Dánsko Tel.: +45 4452 8100 / Fax: +45 4452 8199
Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník
Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost
BRUGERVEJLEDNING INSTRUKTIONSHANDBOK KÄYTTÖOHJE INSTRUKSJONSBOK INSTRUKCJA Ã πƒπ π πø NÁVOD K OBSLUZE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD NA POUŽÍVANIE
1-77-198 BRUGERVEJLEDNING INSTRUKTIONSHANDBOK KÄYTTÖOHJE INSTRUKSJONSBOK INSTRUKCJA Ã πƒπ π πø NÁVOD K OBSLUZE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Fig. 1 Fig. 2 S2XL 2 SOUČÁSTI SL CZ (Obr.
ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.
4.4 Transport endoskopu
4.4 Transport endoskopu Transport v nemocnici Když přenášíte endoskop, držte jednou rukou univerzální kabel spolu s ovládací částí a druhou rukou držte lehce bez mechanického mačkání, ale bezpečně, distální
Písemná zpráva zadavatele
Písemná zpráva zadavatele podle 85 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů (dále jen zákon ) pro nadlimitní veřejnou zakázku na dodávky zadávanou v otevřeném řízení
PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820
Návod k použití PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
OBSAH. Volitelný port MBUSD UŽIVATELSKÝ MANUÁL
OBSAH Volitelný port MBUSD UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÉ SYMBOLY Použité symboly Nebezpečí důležité upozornění, které může mít vliv na bezpečí osoby nebo funkčnost přístroje. Pozor upozornění na možné problémy,
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného
Panelový měřič vodivosti model CDCN 201
Panelový měřič vodivosti model Prvotní prohlídka Opatrně vyjměte přístroj z krabice a zjistěte, zda nedošlo k mechanickému poškození. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, ihned kontaktujte servisní středisko
Podstavec Dell E-Monitor. Uživatelská příručka. www.dell.com support.dell.com
Podstavec Dell E-Monitor Uživatelská příručka www.dell.com support.dell.com Poznámky, upozornění a varování POZNÁMKA: POZNÁMKA označuje důležité informace, které pomáhají lepšímu využití počítače. UPOZORNĚNÍ:
CAFETIERE_SUBITO_NC00018368_CAFETIERE_SUBITO_NC00018368 09/09/10 16:36 Pa CS SK HU PL SL SR BS BG RO HR RU UK ET LT LV
CS SK HU PL SL SR BS BG RO HR RU UK ET LT LV Česky Popis a Víko b Nádrž c Držák filtru d Ohřívací destička e Tlačítko zapnout/vypnout nebo ovládací panel f Odměrná lžíce g Konvice nebo izolovaná nádoba
KAPITOLA XII Dezinfekční prostředky DEZINFEKČNÍ PROSTŘEDKY. Ruce hygienická a chirurgická dezinfekce. Povrchy malé plochy, stolky
KAPITOLA XII Dezinfekční prostředky DEZINFEKČNÍ PROSTŘEDKY Ruce hygienická a chirurgická dezinfekce Povrchy malé plochy, stolky Plochy podlahy, průmysl, potravinářství Nástroje detergenty, dezinfekce,
STRUČNÁ PŘÍRUČKA. Instalace ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers
STRUČNÁ PŘÍRUČKA Instalace ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers Obsah 1. Úvod...1 2. Nutné podmínky...1 3. Instalace Ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers...2 3.1 Před začátkem instalace...2 3.2
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,
Elektromotor s kontrolkou LED
NÁVOD K POUŽITÍ Elektromotor s kontrolkou LED VYROBENO V JAPONSKU Tento návod k použití si před použitím produktu pečlivě prostudujte a uložte jej pro případné použití v budoucnu. Bezpečnostní opatření
Návod k používání. Elektrická konvice RETRO - 491609, 491616, 491623. Návod k používání uložte na bezpečném místě!
Návod k používání Elektrická konvice RETRO - 491609, 491616, 491623 Děkujeme Vám, že jste si vybrali tuto vysoce kvalitní elektrickou konvici. Jedná se o kvalitní výrobek splňující požadavky uznávaných
Digitální klopový mikrofon. Příručka výrobku. Čeština
Digitální klopový mikrofon Příručka výrobku Čeština Úvod Děkujeme vám za zakoupení mikrofonu Aputure A.Lyra. Aputure A.Lyra je profesionální digitální klopový mikrofon navržen pro ios zařízení. Je vhodný
Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS
Toaletní nástavec Molett 30522 / 30532 Návod k použití Datum poslední revize: 02/208 ÚVOD Toaletní nástavec Molett je zdravotnický prostředek ve shodě se směrnicí 93/42/EHS pro zdravotnické prostředky.
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903 Návod k obsluze Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Varování před potencionálním nebezpečím. Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění!Nebezpečné napětí! Riziko úrazu elektrickým
Návod k použití GRIL R-250
Návod k použití GRIL R-250 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ
Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO
Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů 2. vydání Nové verze naleznete na stránkách www.wabco-auto.com
D-200 THE TOWER Víceúčelový detektor padělaných bankovek
AccuBANKER USA Dovozce:ConSyGen CZ s.r.o. 1. Než zahájíte práci D-200 THE TOWER Víceúčelový detektor padělaných bankovek Uživatelská příručka Padělané peníze jsou všudypřítomným problémem. Setkáte se s
ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-EK0018 Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme
Konference SNEH, Brno 17. května 2017 Petr Havlíček HARTMANN-RICO a.s.
Dezinfekce povrchů úspěch závisí na metodě Konference SNEH, Brno 17. května 2017 Petr Havlíček HARTMANN-RICO a.s. Patogen Četnost výskytu na rukách Přežívání na rukách Přežívání na neživých površích Acinetobacter
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,
Uživatelské pokyny pro implantační systém CAMLOG/CONELOG Preparation manual for Camlog /Conelog implant systém
Uživatelské pokyny pro implantační systém CAMLOG/CONELOG Preparation manual for Camlog /Conelog implant systém Následující text obsahuje podrobné pokyny pro čištění, dezinfekci a sterilizaci nástrojů a
STRUČNÁ PŘÍRUČKA. Instalace ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers
STRUČNÁ PŘÍRUČKA Instalace ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers Obsah 1. Úvod...1 2. Nutné podmínky...1 3. Instalace Ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers...2 3.1 Před začátkem instalace...2 3.2
PT6300. Návod k použití
PT6300 Návod k použití VŠEOBECNÉ INFORMACE Účelem tohoto uživatelského manuálu je poskytnout všeobecné informace o pokladním terminálu PT6300 a ukázat uživatelům jak provádět hardwarovou konfiguraci systému.
Digitální tabule. Průvodce pro bezpečnost výrobku Včetně pokynů k montáži
Digitální tabule Průvodce pro bezpečnost výrobku Včetně pokynů k montáži Logo 3M a značka 3M jsou obchodní známky 3M Company. Prosinec 2005 78-6970-9435-3 Copyright 2005, 3M Company. Všechna práva vyhrazena.
Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci
Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci Pouze pro klinické použití Tyto pokyny jsou určeny pro použití nosních masek AirFit N0 / AirFit N0 for Her (dále v této příručce souhrnně jako AirFit N0) a AirFit
Čištění a desinfekce NÁVOD K POUŽITÍ. Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset MAGYAR. 6. vydání / DOK. no
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Čištění a desinfekce Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset 6. vydání / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 1500
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 1500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,
Čištění a desinfekce NÁVOD K POUŽITÍ. Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset MAGYAR. 5. vydání / DOK. no
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Čištění a desinfekce Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset 5. vydání / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815L-0 Vytištěno v USA
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815L-0 Vytištěno v USA číslo péče o zákazníka Jako součást Programu péče o zákazníka společnosti Rexair každý MiniJet obdrží sériové číslo
Automatický šlehač na mléko. Návod k použití
Automatický šlehač na mléko Návod k použití Obsah Váš šlehač na mléko DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 2 Správné používání...3 Ovládací prvky 4 1 Umístění a zapojení 6 2 Provoz 6 Mléčná pěna...6 Horké mléko...6
PMO. PMO pákový ovladač
PMO Pákový ovladač PMO najde uplatnění při ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PL) jejich silových částí (motorů).
Napájení USP-070-B10 USP-104-B10 USP-156-B10. 1,62 A při 12 VDC, 0,81 A při 24 VDC. Displej USP-070-B10 USP-104-B10 USP-156-B10
HMI panel UniStream USP-070-B10, USP-104-B10, USP-156-B10 HMI panely UniStream tvoří základ HMI + PLC kontrolérů typu all-in-one. Ty lze snadno sestavit nacvaknutím CPU UniStream a jednoho nebo více Uni-I/O,
Návod k obsluze. (vydání pro aktualizaci z verze ColorNavigator 6) Software pro správu barev. Verze 7.0. Důležité
Návod k obsluze (vydání pro aktualizaci z verze ColorNavigator 6) Software pro správu barev Verze 7.0 Důležité Přečtěte si pečlivě tento Návod k obsluze, abyste si osvojili bezpečné a efektivní používání
ST-EK Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-EK 0011 Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si
MiniPOS. Uživatelský manuál. 10 Mini POS. Autorská práva. 1. vyd. - Duben Copyright 2016 Avalue Technology Inc., Všechna práva vyhrazena.
MiniPOS 10 Mini POS Uživatelský manuál 1. vyd. - Duben 2016 Autorská práva Copyright 2016 Avalue Technology Inc., Všechna práva vyhrazena. FCC Informace TOTO ZAŘÍZENÍ SPLŇUJE ČLÁNEK 15 FCC PRAVIDEL. PROVOZ
Mia550. Návod k použití
Mia550 Návod k použití VŠEOBECNÉ INFORMACE Účelem tohoto uživatelského manuálu je poskytnout všeobecné informace o pokladním terminálu Mia550 a ukázat uživatelům jak provádět hardwarovou konfiguraci systému.
Silniční náboj pro kotoučovou brzdu
(Czech) DM-HB0004-01 Příručka prodejce Silniční náboj pro kotoučovou brzdu HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Tato příručka prodejce je primárně určená profesionálním cyklomechanikům.
Návod k použití Retro lis citrusových plodů
Návod k použití Retro lis citrusových plodů Kvalita, snadné použití a design jsou základem, na kterém jsou všechny naše produkty vyvíjeny. Doufáme, že se vám budou líbit naše nové NGS domácí spotřebiče.
Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny.
H a n d y Tu r b o S 3 1 5 1 N á v o d k p o u ž i t í Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny. Tento výrobek musí být sestaven a obsluhován pouze podle zde uvedených pokynů. Je určen pouze
Chladnička na víno
Chladnička na víno 10011580 10032025 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za
V této sekci naleznete naši nabídku dezinfekčních a hojících přípravků. DEZINFEKCE ECOLAB. ID zboží Název balení bal/krt
V této sekci naleznete naši nabídku dezinfekčních a hojících přípravků. DEZINFEKCE ECOLAB Péče o pokožku Z300023 Skinman scrub 6 l 1 Z300024 Skinman scrub 0,5 l 24 Prostředky pro mytí rukou a pokožky -
BALIČKA SEAL300-SEAL400
BALIČKA SEAL300-SEAL400 NÁVOD K OBSLUZE KAPITOLA 1 Identifikace Návodu k obsluze Návod k obsluze je dokument vydaný společností a je nedílnou součástí stroje. Tento dokument je dostatečně identifikovatelný
CT 1800/E CT 1810 CT 3010
CT 1800/E CT 1810 CT 3010 CT 3010 CT 1810 CZ Návod k použití Pokyny k použití Blahopřejeme Vám, zvolili jste speciální Ceran varnou desku! Před použitím doporučujeme, abyste si pozorně přečetli následující
Telefonní Voice-over-IP adaptér. VoIp. se směrovačem SPA3102. Voice. Uživatelská příručka. Model:
VoIp Voice Telefonní Voice-over-IP adaptér se směrovačem Uživatelská příručka Model: SPA3102 Autorská práva a ochrané známky Veškeré změny mohou být zpracovány bez upozornění. Linksys je obchodní a ochraná
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
Vanové profily Cerfix Sanibord
PROFILPAS S.P.A. VIA EINSTEIN, 38 35010 CADONEGHE (PADOVA) ITALY TEL. +39 (0)49 8878411 +39 (0)49 8878412 FAX. +39 (0)49-706692 EMAIL: INFO@PROFILPAS.COM Vanové profily Cerfix Sanibord Použití SANIBORD
ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY
Návod k použití a údržbě ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY 30.4.2004 Strana 1 (celkem 10) TECNOINOX 5410.147.01 Vnější rozměry (cm) PC35E/0 PC35E/6/0 PC35E/G6/0 35 x 65 x 28 35 x 60 x 28 35 x 60 x 30 PC35E/1 PC35E/6/1
Věžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
Saunové osvětlení A-910
Saunové osvětlení A-910 max. 40 W/IP54 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky CS Verze 02/19 Ident. č. BA-A910 Návod k montáži a použití S. 2/8 Obsah 1 Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k montáži 3 2
Dell XC720xd Příručka Začínáme
Dell XC720xd Příručka Začínáme Regulační model: E14S Series Regulační typ: E14S001 Poznámky, upozornění a varování POZNÁMKA: POZNÁMKA označuje důležité informace, které umožňují lepší využití počítače.
Pohyblivé spoje a krytky spojů Procover Procover Fix
PROFILPAS S.P.A. VIA EINSTEIN, 38 35010 CADONEGHE (PADOVA) ITALY TEL. +39 (0)49 8878411 +39 (0)49 8878412 FAX. +39 (0)49-706692 EMAIL: INFO@PROFILPAS.COM Pohyblivé spoje a krytky spojů Procover Procover
CZ Návod k použití Zpěňovač mléka. Milchaufschäumer
CZ Návod k použití Zpěňovač mléka Milchaufschäumer Obsah Bezpečnost... 3 Vybalení... 4 Požadavky pro místo instalace... 5 Před prvním použitím... 5 Zpěnění mléka... 5 Horká čokoláda a instantní nápoje...
HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA R-286
Návod k použití HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA R-286 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
DOMO NÁVOD K POUŽITÍ
DOMO NÁVOD K POUŽITÍ KOUPELNOVÉ MICA TOPENÍ DO7317M PRODUCT OF Přístroj je během používání horký. Dohlédněte na to, aby byl přívodní kabel položen mimo horké části přístroje a aby přístroj nebyl nijak
CENÍK platný od
1., DIČ CZ25391941 CENÍK platný od 1.1.2019 ( CENY UVEDENY BEZ DPH ) 2. VŠEOBECNÉ INFORMACE: Dodací a platební podmínky: Dodací a platební podmínky jsou uváděny v kupní smlouvě a při potvrzení kupní smlouvy
GLIDERITE RIGIDNÍ MANDRÉN. Návod k provozu a údržbě
GLIDERITE RIGIDNÍ MANDRÉN Návod k provozu a údržbě 0900 4686 CSCZ-00 60 GLIDERITE RIGIDNÍ MANDRÉN Návod k provozu a údržbě Platnost: 4. března 2016 Upozornění: Federální zákony (USA) omezují prodej tohoto
CENÍK platný od
1., www.postovni-schranky-dols.cz DIČ CZ25391941 CENÍK platný od 1.3.2017 ( CENY UVEDENY BEZ DPH ) 2. VŠEOBECNÉ INFORMACE : Dodací a platební podmínky : Dodací a platební podmínky jsou uváděny v kupní
Profily pro vnitřní rohy Cerfix Proround B
PROFILPAS S.P.A. VIA EINSTEIN, 38 35010 CADONEGHE (PADOVA) ITALY TEL. +39 (0)49 8878411 +39 (0)49 8878412 FAX. +39 (0)49-706692 EMAIL: INFO@PROFILPAS.COM Profily pro vnitřní rohy Cerfix Proround B Použití
Lombardia Ohniště
Lombardia Ohniště 10033142 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Jakékoliv
NALÉHAVÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ a STAŽENÍ ZDRAVOTNICKÉHO PROSTŘEDKU Z TRHU
17. května 2013 www.verathon.com NALÉHAVÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ a STAŽENÍ ZDRAVOTNICKÉHO PROSTŘEDKU Z TRHU Vážení uživatelé výrobků Glidescope, společnost Verathon, výrobce videolaryngoskopů Glidescope,