Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
|
|
- Věra Bílková
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Uživatelská příručka Česky Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
2
3 Obsah Obsah 1 Nejprve si přečtěte... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 8 Zákaznický servis... 8 Konvence informací pro uživatele Bezpečnost Výstrahy a varování Vystavení vlivu glutaraldehydu Dezinfekční a čisticí prostředky pro povrchy systému Pokyny týkající se AR (automatických dezinfektorů) Doporučení pro automatizované dezinfektory sond pro TEE a čisticí dezinfektory Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy 3
4 Obsah 4 pro ultrazvukové systémy a sondy
5 Nejprve si přečtěte 1 Nejprve si přečtěte Uživatelské informace o výrobku Philips popisují nejrozsáhlejší možnou konfiguraci výrobku s maximálním množstvím funkcí a příslušenství. Některé popsané funkce nemusí být u vaší konfigurace výrobku k dispozici. Sondy jsou dostupné pouze v zemích nebo oblastech, kde je jejich použití schváleno. Ohledně informací týkajících se vašeho regionu kontaktujte svého místního zástupce firmy Philips. Tato příručka uvádí seznam dezinfekčních a čisticích prostředků kompatibilních s vašimi ultrazvukovými systémy a sondami Philips. Informace v této příručce se týkají následujících ultrazvukových systémů: Řada Affiniti Řada ClearVue CX30 CX50 Řada EPIQ D5 D6 D7 Řada D11 D15 ie33 iu22 Lumify Sparq Xperius (distribuovaný prostřednictvím společnosti B. Braun) Informace o ultrazvukových systémech nebo sondách Philips, které nejsou specificky uvedené v tomto dokumentu, naleznete v uživatelské příručce, která obsahuje údaje specifické pro váš systém a sondy. pro ultrazvukové systémy a sondy 5
6 Nejprve si přečtěte Při používaní dezinfekčních prostředků a čisticích roztoků vždy dbejte pokynů výrobce. Z důvodů dostupnosti velkého množství čisticích a dezinfekčních výrobků je nemožné pořídit seznam obsahující všechny. Pokud si nejste jisti vhodností konkrétního výrobku, vyžádejte si více informací od svého místního zástupce společnosti Philips. Postup při čištění a dezinfekci ultrazvukových systémů a sond naleznete v části Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy (dostupné s dokumentací vašeho systému) nebo na webové stránce Transducer and System Care : Seznam sond, které váš systém podporuje, naleznete v Uživatelské příručce a Aktualizaci informací pro uživatele (pokud je to relevantní) ke svému systému, které obsahují informace, jež se týkají konkrétně vašeho systému a sond. Pro více informací: V Severní Americe společnost Philips kontaktujte na tel. čísle Mimo Severní Ameriku kontaktujte vašeho místního zástupce firmy Philips. Navštivte webovou stránku Transducer and System Care : Tento dokument nebo digitální média obsahuje důvěrné informace, které jsou vlastnictvím společnosti Philips a nemohou být reprodukovány, kopírovány, celé nebo v částech, upravovány, měněny, předávány jiným osobám nebo šířeny bez předchozího písemného souhlasu právního oddělení společnosti Philips (Philips Legal Department). Tento dokument nebo digitální média jsou určeny pro zákazníky a licence k němu je součástí jejich nákupu zařízení Philips. Dále slouží ke splnění zákonných požadavků FDA 21 CFR (včetně všech dodatků) a dalších místních zákonných požadavků. Užívání tohoto dokumentu neoprávněnými osobami je přísně zakázáno. Společnost Philips tento dokument dodává bez jakýchkoliv vyjádřených či nevyjádřených záruk, včetně, nikoliv však výhradně, nevyjádřených záruk prodejnosti a způsobilosti pro určitý účel. 6 pro ultrazvukové systémy a sondy
7 Varovné symboly Nejprve si přečtěte Společnost Philips věnovala pozornost zajištění přesnosti tohoto dokumentu. Přesto však společnost Philips nepřijímá žádnou odpovědnost za chyby či opomenutí a vyhrazuje si právo bez předchozího upozornění měnit uvedené výrobky tak, aby zlepšila jejich spolehlivost, funkčnost či design. Společnost Philips může kdykoli provést zlepšení nebo změny výrobků nebo programů popsaných v tomto dokumentu. Společnost Philips za žádným účelem neposkytuje zastoupení ani záruku uživatelům ani žádné jiné straně s ohledem na adekvátnost tohoto dokumentu obecně nebo s ohledem na jeho adekvátnost k vykázání konkrétních výsledků. Právo uživatele na obnovu poškození způsobených chybou nebo nedbalostí ze strany společnosti Philips je pro účely tohoto dokumentu omezeno na částku, kterou uživatel zaplatil společnosti Philips za tento dokument. Za žádných okolností není společnost Philips zodpovědná za žádné nároky z důvodu zvláštních, kolaterální, náhodných, přímých, nepřímých nebo následných poškození, ztrát, nákladů, poplatků, pohledávek nebo požadavků z důvodu ztráty zisku, dat, poplatků nebo nákladů. Neoprávněné kopírování tohoto dokumentu by, kromě porušení autorských práv, mohlo mít za následek omezení schopnosti společnosti Philips poskytovat uživatelům přesné a aktuální informace. xmatrix je ochranná známka společnosti Koninklijke Philips N.V. Xperius je ochranná známka patřící společnostem Koninklijke Philips N.V. a B. Braun Melsungen AG. Názvy výrobků jiných výrobců než Philips mohou být ochrannými známkami příslušných vlastníků. Varovné symboly Systém může používat následující varovné symboly. Další symboly použité v systému naleznete v části Bezpečnost v Uživatelské příručce a Aktualizaci informací pro uživatele (pokud je to relevantní) ke svému systému. pro ultrazvukové systémy a sondy 7
8 Nejprve si přečtěte Komentáře zákazníků Varovné symboly Symbol Popis Tento symbol označuje bezpečnostní zprávu. Nebezpečné elektrické napětí: Je umístěn v blízkosti vývodů vysokého napětí a označuje přítomnost napětí vyššího než V~ (600 V~ ve Spojených státech). Určuje ESD (elektrostatická výbojnost) senzitivitu konektoru, který není testován dle specifikací v normě IEC Nedotýkejte se exponovaných kolíků konektoru. Kontakt s nechráněnými vývody může způsobit elektrostatický výboj, který může poškodit přístroj. Komentáře zákazníků Značí, že uživatel by měl ohledně informací o bezpečnosti nahlédnout do pokynů k použití. Pokud máte otázky ohledně informací pro uživatele nebo jste v nich zjistili chybu, kontaktujte společnost Philips na čísle (USA), mimo USA kontaktujte svého místního zástupce zákaznického servisu společnosti Philips. Zákaznický servis Po celém světě jsou zástupci zákaznického servisu připraveni odpovědět na otázky a poskytovat údržbu a servis. Vyžádejte si pomoc od svého místního zástupce společnosti Philips. Odkaz na zástupce zákaznického servisu můžete také získat v následující kanceláři, případně můžete navštívit tyto webové stránky Kontaktujte nás : Philips Ultrasound, Inc. 8 pro ultrazvukové systémy a sondy
9 Konvence informací pro uživatele Nejprve si přečtěte Bothell-Everett ighway, Bothell, WA , Spojené státy americké Konvence informací pro uživatele Informace pro uživatele pro váš výrobek používají také následující typografické konvence, které vám pomohou vyhledat informace a porozumět jim: Všechny postupy jsou číslovány a všechny dílčí postupy jsou řazeny podle písmen. Pro zajištění úspěchu musíte provádět jednotlivé kroky v pořadí, v jakém jsou uvedeny. Seznamy s odrážkami uvádějí obecné informace o konkrétní funkci nebo proceduře. Neznamenají postupnou činnost. Levá strana systému je po vaší levici, když stojíte před systémem tváří k němu. Přední část systému je k vám nejblíže, když s ním běžně pracujete. Není-li jejich rozlišení důležité pro smysl textu, jsou tužkové i další sondy označovány jako sondy. Informace, které jsou důležité k bezpečnému a efektivnímu používání výrobku, jsou v informacích pro uživatele uvedeny takto: VAROVÁNÍ Varování uvádějí informace nezbytné pro zachování bezpečnosti jak obsluhy, tak pacienta. UPOZORNĚNÍ Upozornění upozorňují na nebezpečí poškození výrobku a pozbytí platnosti záruky nebo servisní smlouvy nebo na nebezpečí ztráty dat pacienta či systémových dat. pro ultrazvukové systémy a sondy 9
10 Nejprve si přečtěte Konvence informací pro uživatele POZNÁMKA Poznámky upozorňují na důležité informace, které pomáhají používat výrobek efektivněji. 10 pro ultrazvukové systémy a sondy
11 Výstrahy a varování Bezpečnost 2 Bezpečnost Přečtěte si informace, které jsou uvedeny v této části, abyste zajistili bezpečnost všech osob, které obsluhují a provádějí údržbu ultrazvukového zařízení, všech pacientů, které pomocí zařízení vyšetřujete, a kvalitu systému a jeho příslušenství. Výstrahy a varování Při použití čisticích a dezinfekčních prostředků zohledněte následující výstrahy a varování: VAROVÁNÍ Všechny dezinfekční prostředky nejsou účinné proti všem druhům kontaminace. Dbejte na to, aby byl druh dezinfekčního prostředku vhodný pro konkrétní typ systému a sondy a aby koncentrace roztoku a doba jeho působení odpovídaly zamýšlenému klinickému použití. VAROVÁNÍ Dezinfekční prostředky jsou doporučovány kvůli své chemické kompatibilitě s materiály výrobku, nikoli kvůli biologické účinnosti. Údaje o biologické účinnosti dezinfekčního prostředku zjistíte v pokynech a doporučeních výrobce dezinfekčního prostředku, U.S. Food and Drug Administration a U.S. Centers for Disease Control. VAROVÁNÍ Pokud se použije předem namíchaný roztok, dodržujte dobu použitelnosti tohoto roztoku. pro ultrazvukové systémy a sondy 11
12 Bezpečnost Výstrahy a varování VAROVÁNÍ Stupeň dezinfekce požadovaný pro dané zařízení je dán druhem tkáně, se kterou přijde při použití do styku, a typem použité sondy. Dbejte na to, aby byl druh dezinfekčního prostředku vhodný pro typ sondy a její aplikaci. Více informací o úrovni požadavků na dezinfekci naleznete v části Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy. Viz také pokyny na štítku dezinfekčního prostředku a doporučení asociace Association for Professionals in Infection Control, U.S. Food and Drug Administration, oficiální prohlášení AIUM: Guidelines for Cleaning and Preparing External and Internal Use Ultrasound Transducers Between Patients, Safe andling, and Use of Ultrasound Coupling Gel a U.S. Centers for Disease Control. VAROVÁNÍ Při čištění, dezinfekci a sterilizaci jakéhokoli zařízení používejte vždy ochranné brýle a rukavice. UPOZORNĚNÍ Používání jiných než doporučených dezinfekčních prostředků, nesprávné koncentrace roztoků nebo ponoření sondy hlouběji nebo po delší dobu působení může sondu poškodit nebo změnit její barvu a má za následek ukončení platnosti záruky na sondu. 12 pro ultrazvukové systémy a sondy
13 Výstrahy a varování Bezpečnost UPOZORNĚNÍ Použití izopropylalkoholu (čisticího lihu), denaturovaného ethanolu a alkoholových přípravků k čištění všech sond je omezeno. U sond s konektory USB se alkoholem může čistit pouze kryt sondy a čočka (akustické okénko). U netransezofageálních sond se alkoholem může čistit pouze kryt konektoru, kryt sondy a čočka. U sond pro TEE se alkoholem může čistit kryt konektoru a ovládacích prvků. Ujistěte se, že roztok obsahuje pouze 91 % nebo méně isopropylalkoholu nebo 85 % nebo méně denaturovaného ethanolu. Žádné jiné části sondy (kabely, konektory USB či pružné přechody) alkoholem nečistěte, protože by mohl tyto části sondy poškodit. Na taková poškození se záruka ani servisní smlouva nevztahují. UPOZORNĚNÍ Pokud nedojde k odstranění veškerého dezinfekční prostředku a gelu mezi jednotlivými použitími, některé čisticí a dezinfekční produkty mohou způsobit odbarvení. Před použitím čisticích a dezinfekčních prostředků vždy odstraňte všechen gel. V případě potřeby můžete k odstranění nahromaděných zbytků na součástech systému použít 70% isopropylalkohol, pokud je pro toto použití kompatibilní. V případě potřeby můžete k odstranění nahromaděných zbytků na systému a součástech sondy použít 91% nebo slabší roztok izopropylalkoholu, nebo 85% nebo slabší roztok denaturovaného ethanolu, pokud je pro toto použití kompatibilní. UPOZORNĚNÍ Na čočku sondy nelepte žádné samolepicí fólie, jako je například Tegaderm. Mohly by čočku poškodit. pro ultrazvukové systémy a sondy 13
14 Bezpečnost Vystavení vlivu glutaraldehydu UPOZORNĚNÍ Na obrazovky monitorů nepoužívejte čisticí prostředky na sklo, sprejové čističe ani produkty obsahující bělidla. Opakované použití takových prostředků může poškodit povrchy obrazovek monitorů. Aby nedocházelo k nahromadění schválených dezinfekčních nebo čisticích prostředků na systému, okamžitě setřete jejich zbytky. Používejte čisticí prostředky speciálně určené pro čištění obrazovek LCD nebo OLED. UPOZORNĚNÍ Na dotykové obrazovky nepoužívejte sprejové čističe ani produkty obsahující bělidla či alkohol. Opakované použití takových prostředků může poškodit povrchy dotykové obrazovky. Aby nedocházelo k nahromadění schválených dezinfekčních nebo čisticích prostředků na systému, okamžitě setřete jejich zbytky. Vystavení vlivu glutaraldehydu Americký Úřad pro bezpečnost a zdraví při práci (OSA, United States Occupational Safety and ealth Administration) vydal pokyny uvádějící úrovně přípustného vystavení vlivu glutaraldehydu v pracovním prostředí. Společnost Philips neprodává spolu se svými výrobky dezinfekční prostředky na bázi glutaraldehydu. Pro snížení množství výparů glutaraldehydu nezapomeňte nádobu na ponoření, dodávanou se sondami, uzavřít víkem. Tyto nádoby jsou běžně dostupné v obchodní síti. Nejaktuálnější informace o dezinfekčních prostředcích a sondách Philips naleznete na webové stránce Philips Transducer and System Care : 14 pro ultrazvukové systémy a sondy
15 Dezinfekční a čisticí prostředky pro povrchy systému 3 Následující témata uvádí seznam dezinfekčních a čisticích prostředků kompatibilních s vašim ultrazvukovým systémem a sondami Philips. Dezinfekční a čisticí prostředky pro povrchy systému Systémy Lumify Je vaší odpovědností správně čistit a dezinfikovat zařízení v souladu s pokyny jeho výrobce a se zásadami čištění a dezinfekce zdravotnických přístrojů vaší instituce. Všechny systémy kromě Lumify Kompatibilita dezinfekčních a čisticích prostředků se různí v závislosti na předmětu, na který jsou použity. Výrobky v následující tabulce jsou kompatibilní pro použití na tyto povrchy systému: kmenové kabely, svody a elektrody EKG, vnější plastové a natřené povrchy systému a vozíku, ovládací panel systému, obrazovky monitoru a dotykové obrazovky, připínací držáky kabelů sond. pro ultrazvukové systémy a sondy 15
16 Dezinfekční a čisticí prostředky pro povrchy systému Čisticí roztoky pro všechny povrchy Čisticí roztoky pro obrazovky monitoru a dotykové obrazovky Dezinfekční prostředky na povrchy systému a dotykové obrazovky Slabý mýdlový roztok 1 Slabý mýdlový roztok 1 Čisticí prostředky na LCD nebo OLED panely Demineralizovaná voda 70% isopropylalkohol (IPA) (neschválen pro dotykové obrazovky) Opti-Cide3 (na bázi QUAT/IPA) Oxivir Tb (na bázi AP (Accelerated ydrogen Peroxide)) Sprej nebo utěrky Protex (kompatibilní pouze se systémy řady EPIQ, Affiniti a Xperius) Sani-Cloth B (na bázi QUAT) Sani-Cloth Plus (na bázi QUAT/IPA) PI-Spray II (na bázi QUAT) 1. Slabé mýdlové roztoky neobsahují žádné agresivní složky a nedráždí pokožku. Nesmí obsahovat vonné látky, oleje nebo alkoholy. Dezinfekční prostředky pro ruce nejsou schváleny k použití. UPOZORNĚNÍ K čištění systému, periferních zařízení nebo sondy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo aceton, MEK, ředidlo a jiná silná rozpouštědla. UPOZORNĚNÍ K dezinfekci systému nepoužívejte Sani Cloth AF3 ani Super Sani Cloth. 16 pro ultrazvukové systémy a sondy
17 Dezinfekční a čisticí prostředky pro povrchy systému UPOZORNĚNÍ Do spojů nebo portů systému a konektorů sondy nestříkejte ani nerozlévejte kapaliny. UPOZORNĚNÍ Na čištění obrazovek monitorů a dotykových obrazovek používejte hadřík z mikrovláken. Nepoužívejte papírové ubrousky. UPOZORNĚNÍ Na obrazovky monitorů nepoužívejte čisticí prostředky na sklo, sprejové čističe ani produkty obsahující bělidla. Opakované použití takových prostředků může poškodit povrchy obrazovek monitorů. Aby nedocházelo k nahromadění schválených dezinfekčních nebo čisticích prostředků na systému, okamžitě setřete jejich zbytky. Používejte čisticí prostředky speciálně určené pro čištění obrazovek LCD nebo OLED. UPOZORNĚNÍ Na dotykové obrazovky nepoužívejte sprejové čističe ani produkty obsahující bělidla či alkohol. Opakované použití takových prostředků může poškodit povrchy dotykové obrazovky. Aby nedocházelo k nahromadění schválených dezinfekčních nebo čisticích prostředků na systému, okamžitě setřete jejich zbytky. UPOZORNĚNÍ Povrchy systému a sond jsou odolné vůči ultrazvukovému přenosovému gelu, alkoholu a dezinfekčním prostředkům, ale pokud tyto látky používáte, musíte je okamžitě setřít, abyste zabránili trvalému poškození. pro ultrazvukové systémy a sondy 17
18 Pokyny týkající se AR (automatických dezinfektorů) Postup při čištění a dezinfekci ultrazvukových systémů a sond naleznete v části Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy nebo na webové stránce Transducer and System Care : Pokyny týkající se AR (automatických dezinfektorů) Pouze některé sondy jsou kompatibilní s automatickým dezinfektorem (AR) a AR může používat pouze určité roztoky nebo podmínky. Sondy Philips lze zpracovávat v AR, pokud jsou splněna následující kritéria: Všechny použité chemikálie a provozní podmínky musí být kompatibilní s konkrétním modelem sondy Philips, která je uváděna do znovupoužitelného stavu, a musí být použity za podmínek doporučených výrobcem AR. Teplota během uvedení do znovupoužitelného stavu nesmí přesáhnout 55 C (131 F). Vyjma případů, kdy je sonda použita v systému STERRAD 100S, musí být konektor sondy při čištění nebo dezinfekci během uvádění do znovupoužitelného stavu izolován, aby se nedostal do kontaktu s čisticím nebo dezinfekčním roztokem. Zabrání to riziku stříkání na rukojeť nebo konektor. Zde uvádíme příklady AR, které splňují požadavky uvedení sond jiných než TEE Philips do znovupoužitelného stavu. Tyto AR jsou buď speciálně určené na uvedení sondy do znovu použitelného stavu nebo poskytují připojení, které ho podporuje. POZNÁMKA Pokud AR nad rámec AR uvedených v následující tabulce splňují kritéria v předchozím seznamu, jsou taky schválená k použití. 18 pro ultrazvukové systémy a sondy
19 Pokyny týkající se AR (automatických dezinfektorů) Příklady: AR kompatibilní se sondami Philips jinými než TEE Výrobce Země Model Typ sondy Kompatibilní Podmínky původu dezinfekční během prostředky zpracování nebo metody Pokročilé sterilizační produkty US STERRAD 100S L10-4lap peroxid vodíku 50 C (122 F) CIVCO Medical Solutions US Astra VR Endokavitální 1 Cidex OPA, Revital-Ox RESERT, MetriCide OPA Plus 32 C (89,6 F) Germitec FR Antigermix S1 Složený 2 UV-C Teplota okolí Medivators US ADVANTAGE PLUS (s volitelnou soupravou k připojení ultrazvukové sondy) Nanosonické AU trophon EPR trophon2 Složený 3 RAPICIDE PA Single Shot 30 C (86 F) Složený 4 peroxid vodíku 50 C (122 F) 1. Kompatibilní transvaginální a transrektální sondy uvádí položka Astra VR v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 32. Použijte číslo sloupce Kompatibilita, abyste nalezli odkaz na příslušný seznam v části Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně Kompatibilní sondy uvádí položka Astra Antigermix S1 v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 32. Poté použijte číslo sloupce Kompatibilita, abyste nalezli odkaz na příslušný seznam v části Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně 28. pro ultrazvukové systémy a sondy 19
20 Doporučení pro automatizované dezinfektory sond pro TEE a čisticí dezinfektory 3. Kompatibilní sondy uvádí položka Advantage Plus (s volitelnou soupravou k připojení ultrazvukové sondy) v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 32. Poté použijte číslo sloupce Kompatibilita, abyste nalezli odkaz na příslušný seznam v části Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně Kompatibilní sondy uvádí položka trophon EPR a trophon2 v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 32. Poté použijte číslo sloupce Kompatibilita, abyste nalezli odkaz na příslušný seznam v části Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně 28. Doporučení pro automatizované dezinfektory sond pro TEE a čisticí dezinfektory Pouze některé sondy jsou kompatibilní s automatickým dezinfektorem sond pro TEE nebo automatickým čisticím dezinfektorem sond pro TEE. Automatické zařízení může používat pouze specifické roztoky. Sondy pro TEE Philips můžete zpracovávat k opakovanému použití v automatickém dezinfektoru sond pro TEE nebo automatickém čisticím dezinfektoru sond pro TEE, pokud jsou splněna následující kritéria: Všechny použité chemikálie a provozní podmínky musí být kompatibilní s konkrétním modelem sondy pro TEE Philips, která je uváděna do znovupoužitelného stavu, a musí být použity za podmínek doporučených výrobcem dezinfektoru. Teplota během uvedení do znovupoužitelného stavu nesmí přesáhnout 45 C (113 F). Rukojeť a konektor sondy pro TEE nesmí během uvedení do znovupoužitelného stavu přijít do kontaktu s čisticím nebo dezinfekčním roztokem. Nesmí s nimi přijít do kontaktu ani podstavec rukojeti nebo těsnicí mechanismy. Zabrání to riziku stříkání na rukojeť nebo konektor. Během použití dezinfektoru je zakázáno použití ochranných bariér nebo prostředků za účelem izolace madla a konektoru a následného kompletního ponoření sondy nebo vystavení celé sondy působení dezinfekčního roztoku. Nesmí se používat sušení horkým vzduchem. 20 pro ultrazvukové systémy a sondy
21 Doporučení pro automatizované dezinfektory sond pro TEE a čisticí dezinfektory Následující tabulka uvádí příklady dezinfektorů, které splňují požadavky uvedení do znovupoužitelného stavu sond pro TEE Philips. Tyto dezinfektory jsou buď speciálně určené na uvedení do znovupoužitelného stavu sondy pro TEE, nebo poskytují připojení, které ho podporuje. POZNÁMKA Kromě dezinfektorů uvedených v následující tabulce jsou k použití schváleny další automatické dezinfektory sond pro TEE nebo automatické čisticí dezinfektory sond pro TEE se schválením FDA nebo označením CE k použití se sondami pro TEE, které splňují kritéria v předchozím seznamu. Příklady: Dezinfektory kompatibilní se sondami pro TEE Philips Výrobce Země původu Model Typ sondy Kompatibilní dezinfekční prostředky nebo metody CIVCO Medical US Astra TEE TEE Cidex OPA, Solutions MetriCide OPA Plus, Revital-Ox RESERT CS Medical US Reprocesor TD-100 TEE TD-5 LD, TD-8 LD Reprocesor TEEClean TEE TD-5 LD, TD-8 LD, TEEZyme Cleaner Podmínky během zpracování 40 C (104 F) 38 C až 40 C (100,4 F až 104 F) 38 C až 40 C (100,4 F až 104 F) pro ultrazvukové systémy a sondy 21
22 Výrobce Země Model Typ sondy Kompatibilní Podmínky během původu dezinfekční zpracování prostředky nebo metody Germitec FR Antigermix E1 TEE UV-C Teplota okolí Medivators US ADVANTAGE PLUS TEE RAPICIDE PA 30 C (86 F) (s volitelnou Single Shot soupravou k připojení sondy pro TEE/TOE) DSD-201 (s volitelnou soupravou můstku) DSD EDGE (s volitelnou soupravou můstku) TEE TEE RAPICIDE Glut, RAPICIDE PA, RAPICIDE OPA/28 RAPICIDE PA Single Shot Soluscope FR Serie TEE TEE Soluscope P/ Soluscope A, Proxy P/Proxy A 30 C (86 F) 30 C (86 F) 40 C (104 F) Postup při čištění a dezinfekci sond pro TEE pomocí automatických dezinfektorů sond pro TEE nebo automatických čisticích dezinfektorů sond pro TEE naleznete v části Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy. Tato kapitola obsahuje tři tabulky, díky kterým naleznete dezinfekční a čisticí prostředky, které jsou kompatibilní s vašimi sondami. 22 pro ultrazvukové systémy a sondy
23 Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy na straně 23: Uvádí sondy v alfanumerickém pořadí s odkazy na kompatibilitu jejich dezinfekčních prostředků a čisticích roztoků. Najděte vaši sondu ve sloupci Název sondy a pak ve sloupci Kompatibilita najděte odkaz na příslušný sloupec Kompatibilita v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 32. Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně 28: Organizuje sondy podle příslušného sloupce Kompatibilita v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 32. Tuto tabulku použijte na rychlé zorientování, které sondy odpovídají očíslovaným sloupcům Kompatibilita. Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 32: Uvádí seznam dezinfekčních prostředků a čisticích roztoků kompatibilních se sondami společnosti Philips. Očíslované sloupce Kompatibilita uvádějí kompatibilitu dezinfekčních prostředků a čisticích roztoků s příslušnými sondami. Použijte jednu ze dvou tabulek sond k určení, který sloupec Kompatibilita se týká vaší sondy. Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy Tato tabulka uvádí sondy v alfanumerickém pořadí s odkazy na kompatibilitu jejich dezinfekčních prostředků a čisticích roztoků. Najděte vaši sondu (a systém, je-li uveden) ve sloupci Název sondy a pak ve sloupci Kompatibilita zjistěte příslušný sloupec Kompatibilita v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 32. Pokud není uveden systém, znamená to, že pro všechny verze sondy použijte stejný sloupec Kompatibilita. Seznam sond podporovaných vaším systémem naleznete v Uživatelské příručce a Aktualizaci informací pro uživatele (pokud je to relevantní) ke svému systému. Odkazy na kompatibilitu podle názvu sondy Název sondy (název systému) 1,9 Mz CW Pencil 3 1,9 Mz TCD 3 3D D8-4 1 Sloupec Kompatibilita pro ultrazvukové systémy a sondy 23
24 Název sondy (název systému) Sloupec Kompatibilita 3D9-3v (D11, D15, iu22) 1 3D9-3v (Affiniti, ClearVue, EPIQ) 2 5,0 Mz CW Pencil 3 7,5 Mz Endo 1 BP10-5ec 2 C5-1 (CX50, D15, ie33, iu22) 1 C5-1 (Affiniti, EPIQ, Sparq) 2 C5-2 (D5, D6, D7, D11, D15, ie33, iu22) 1 C5-2 (ClearVue) 2 C5-2 (Lumify, Xperius) 8 C6-2 Compact (CX30, Sparq) 1 C6-2 Compact (Affiniti) 2 C6-3 1 C8-4v 1 nebo 2 C8-5 1 C8-5 Compact (CX30, CX50) 1 C8-5 Compact (Affiniti, EPIQ) 2 C9-2 2 C9-3io 7 C9-3v 2 C9-4 1 C9-4ec 1 24 pro ultrazvukové systémy a sondy
25 Název sondy (název systému) Sloupec Kompatibilita C9-4v 2 C9-4v Compact 2 C9-5ec 1 C10-3v 2 C10-4ec 2 D2cwc 3 D2tcd 3 D5cwc 3 el L8-4 1 L9-3 1 L10-4lap 6 L L12-3 (D5, D6, D7, D11, D15) 1 L12-3 (Affiniti, CX50, EPIQ) 2 L12-3ERGO (Affiniti, EPIQ) 2 L12-4 (ClearVue) 2 L12-4 (Lumify, Xperius) 8 L12-4 Compact (CX30, Sparq) 1 L12-4 Compact (Affiniti) 2 L mm 1 L mm Compact (CX50, Sparq) 1 pro ultrazvukové systémy a sondy 25
26 Název sondy (název systému) Sloupec Kompatibilita L mm Compact (Affiniti, EPIQ) 2 L mm 1 L15-7io (D11, D15, ie33, iu22) 1 nebo 2 L15-7io (Affiniti, CX30, CX50, EPIQ, Sparq) 2 L L mc7-2 2 OMNI III TEE 5 S3-1 1 S4-1 (iu22) 1 S4-1 (ClearVue) 2 S4-1 (Lumify) 8 S4-2 1 S4-2 Compact (CX30, CX50, Sparq) 1 S4-2 Compact (Affiniti) 2 S5-1 (CX50, ie33, iu22, Sparq) 1 S5-1 (Affiniti, EPIQ) 2 S5-2 1 S6-2mpt 5 S7-2t 5 S7-3t 4 S pro ultrazvukové systémy a sondy
27 Název sondy (název systému) Sloupec Kompatibilita S8-3 1 S8-3 Compact (CX30, CX50, D5) 1 S8-3 Compact (Affiniti, EPIQ) 2 S8-3t 4 S9-2 2 S12 1 S S12-4 Compact (CX50) 1 S12-4 Compact (Affiniti, EPIQ) 2 TCD 3 V6-2 (D11 XE, D15, iu22) 1 V6-2 (Affiniti, ClearVue, EPIQ, D5) 2 V9-2 2 V8-4 1 VL VL13-5 Compact 2 X3-1 1 X5-1 (ie33) 1 X5-1 (Affiniti, EPIQ) 2 X6-1 2 X7-2 (ie33, iu22) 1 X7-2 (EPIQ) 2 pro ultrazvukové systémy a sondy 27
28 Název sondy (název systému) Sloupec Kompatibilita X7-2t 5 X8-2t, 5 XL Poznámky pod čarou Použijte sloupec Kompatibilita 2 pro modely C8-4v s následujícími čísly dílu: Díl číslo x, kde x je 3 nebo větší Díl číslo x, kde x je 2 nebo větší Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Použijte sloupec Kompatibilita 1 pro modely C8-4v s jinými čísly dílu. Číslo dílu se nachází uvnitř krytu konektoru. Použijte sloupec Kompatibilita 2 pro modely L15-7io s následujícími čísly dílu: Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Použijte sloupec Kompatibilita 1 pro modely L15-7io s jinými čísly dílu. Číslo dílu se nachází uvnitř krytu konektoru. Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku Tato tabulka organizuje sondy podle příslušného sloupce Kompatibilita v části Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky na straně 32. Barvy záhlaví sloupců odpovídají barvě sloupce Kompatibilita. Pokud není uveden systém, znamená to, že pro všechny verze sondy použijte stejný sloupec kompatibilita. 28 pro ultrazvukové systémy a sondy
29 Seznam sond podporovaných vaším systémem naleznete v Uživatelské příručce a Aktualizaci informací pro uživatele (pokud je to relevantní) ke svému systému. Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku Sondy (názvy systému), na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 1 3D6-2 L mm 3D8-4 L15-7io (D11, D15, ie33, iu22) 2 3D9-3v (D11, D15, iu22) L17-5 7,5 Mz Endo S3-1 C5-1 (CX50, D15, ie33, iu22) S4-1 (iu22) C5-2 (D5, D6, D7, D11, D15, ie33, iu22) S4-2 C6-2 Compact (CX30, Sparq) S4-2 Compact (CX30, CX50, Sparq) C6-3 S5-1 (CX50, ie33, iu22, Sparq) C8-4v 1 S5-2 C8-5 S8 C8-5 Compact (CX30, CX50) S8-3 C9-4 S8-3 Compact (CX30, CX50, D5) C9-4ec S12 C9-5ec S12-4 L8-4 S12-4 Compact (CX50) L9-3 V6-2 (D11 XE, D15, iu22) L11-3 V8-4 L12-3 (D5, D6, D7, D11, D15) VL13-5 L12-4 Compact (CX30, Sparq) X3-1 pro ultrazvukové systémy a sondy 29
30 L mm X5-1 (ie33) L mm Compact (CX50, Sparq) X7-2 (ie33, iu22) Sondy (názvy systému), na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 2 3D9-3v (Affiniti, ClearVue, EPIQ) BP10-5ec L mm Compact (Affiniti, EPIQ) L15-7io (Affiniti, CX30, CX50, EPIQ, Sparq) C5-1 (Affiniti, EPIQ, Sparq) L15-7io (D11, D15, ie33, iu22) 2 C5-2 (ClearVue) L18-5 C6-2 Compact (Affiniti) mc7-2 C8-4v 1 S4-1 (ClearVue) C8-5 Compact (Affiniti, EPIQ) S4-2 Compact (Affiniti) C9-2 S5-1 (Affiniti, EPIQ) C9-3v S8-3 Compact (Affiniti, EPIQ) C9-4v S9-2 C9-4v Compact S12-4 Compact (Affiniti, EPIQ) C10-3v V6-2 (Affiniti, ClearVue, EPIQ, D5) C10-4ec V9-2 el18-4 VL13-5 Compact L12-3 (Affiniti, CX50, EPIQ) X5-1 (Affiniti, EPIQ) L12-3ERGO (Affiniti, EPIQ) X6-1 L12-4 (ClearVue) X7-2 (EPIQ) L12-4 Compact (Affiniti) XL14-3 Sondy, na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 3 1,9 Mz CW Pencil 30 pro ultrazvukové systémy a sondy
31 1,9 Mz TCD 5,0 Mz CW Pencil D2cwc D2tcd D5cwc TCD. Sondy, na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 4 S7-3t S8-3t Sondy, na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 5 OMNI III TEE S6-2mpt S7-2t X7-2t X8-2t, Sondy, na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 6 L10-4lap Sondy, na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 7 C9-3io Sondy, na které se vztahuje sloupec Kompatibilita 8 C5-2 (Lumify, Xperius) L12-4 (Lumify, Xperius) S4-1 (Lumify) pro ultrazvukové systémy a sondy 31
32 Poznámky pod čarou 1 Použijte sloupec Kompatibilita 2 pro modely C8-4v s následujícími čísly dílu: Díl číslo x, kde x je 3 nebo větší Díl číslo x, kde x je 2 nebo větší Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Použijte sloupec Kompatibilita 1 pro modely C8-4v s jinými čísly dílu. Číslo dílu se nachází uvnitř krytu konektoru. 2 Použijte sloupec Kompatibilita 2 pro modely L15-7io s následujícími čísly dílu: Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Díl číslo x, kde x je 1 nebo větší Použijte sloupec Kompatibilita 1 pro modely L15-7io s jinými čísly dílu. Číslo dílu se nachází uvnitř krytu konektoru. Kompatibilní dezinfekční prostředky a čisticí roztoky Následující tabulka uvádí seznam dezinfekčních a čisticích prostředků kompatibilních se sondami vašeho ultrazvukového systému Philips. Chcete-li najít svou sondu a její odpovídající sloupec Kompatibilita, použijte tabulky v části Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně 28 nebo Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy na straně pro ultrazvukové systémy a sondy
33 UPOZORNĚNÍ Použití izopropylalkoholu (čisticího lihu), denaturovaného ethanolu a alkoholových přípravků k čištění všech sond je omezeno. U sond s konektory USB se alkoholem může čistit pouze kryt sondy a čočka (akustické okénko). U netransezofageálních sond se alkoholem může čistit pouze kryt konektoru, kryt sondy a čočka. U sond pro TEE se alkoholem může čistit kryt konektoru a ovládacích prvků. Ujistěte se, že roztok obsahuje pouze 91 % nebo méně isopropylalkoholu nebo 85 % nebo méně denaturovaného ethanolu. Žádné jiné části sondy (kabely, konektory USB či pružné přechody) alkoholem nečistěte, protože by mohl tyto části sondy poškodit. Na taková poškození se záruka ani servisní smlouva nevztahují. Společnost Philips na základě testování kompatibility materiálu, profilu použití výrobku a aktivních složek genericky schválila použití následujících typů dezinfekčních prostředků nízké a střední úrovně používaných ve spreji nebo k otírání povrchů (kontakt s kůží) a transvaginálních či transrektálních sond, a to v souladu s následujícími omezeními kompatibilit v tabulce dezinfekčních prostředků. UPOZORNĚNÍ Společnost Philips genericky schválila použití následujících transezofageálních nebo laparoskopických sond: na bázi chlornanu sodného (např. 10% roztok bělicího činidla pro použití v domácnosti s přibližně 0,6 % aktivního chlornanu sodného), na bázi kvartérních aminů (QUAT) (např. výrobky obsahující roztok alkyl xbenzylamoniových chloridů, kde x může být jakákoli organická funkční skupina jako jsou ethyly a methyly atd.; použitá koncentrace by měla být celkem pro všechny uvedené QUAT menší než 0,8 %), na bázi urychleného peroxid vodíku (max. 0,5 % peroxidu vodíku), na bázi alkoholu nebo alkoholu plus QUAT (obsah alkoholu ve výrobku nesmí přesáhnout 91 % izopropanolu nebo 85 % denaturovaného lihu), pro ultrazvukové systémy a sondy 33
34 výrobky, které nejsou specificky uvedeny v tabulce kompatibility, ale mají podobné aktivní složky jako ty zde uvedené a jsou uváděny na trhu pro medicínské použití. Při používaní dezinfekčních prostředků a čisticích roztoků vždy dbejte pokynů výrobce. Z důvodů dostupnosti velkého množství čisticích a dezinfekčních výrobků je nemožné pořídit seznam obsahující všechny. Pokud si nejste jisti vhodností konkrétního výrobku, vyžádejte si pomoc od svého místního zástupce společnosti Philips. Legenda tabulky dezinfekčních a čisticích roztoků Země původu Typy dezinfekčního prostředku Kompatibilita AU = Austrálie CL = čisticí prostředek CA = Kanada LD = dezinfekční prostředek vysoké úrovně DE = Německo ILD = dezinfekční prostředek střední úrovně ES = Španělsko LLD = dezinfekční prostředek nízké úrovně FR = Francie S = sterilizační prostředek JP = Japonsko UK = Velká Británie US = Spojené státy Části netransezofageální sondy 1 C = schváleno pro použití na kabel a konektor (konektor nikdy neponořujte ani nenamáčejte); jsou uvedeny výjimky, kdy není schváleno pro konektor = schváleno pro použití na rukojeť a její kryt N = neschváleno pro použití T = schváleno pro použití na sondu 2 34 pro ultrazvukové systémy a sondy
35 1 C (kabel a konektor) 2 T (sonda) 1 Netransezofageální sondy (připojení USB) 1 C (kabel a konektor) 2 T (sonda) Části sondy pro TEE pro ultrazvukové systémy a sondy 35
36 1 C (kabel, konektor a pružné přechody) 2 (rukojeť a mechanismus otáčení) 3 T (sonda a ohebný zaváděcí tubus) POZNÁMKA Chcete-li najít vaši sondu a její odpovídající sloupec Kompatibilita, použijte tabulky v části Sondy seřazeny dle kompatibility dezinfekčního prostředku na straně 28 nebo Kompatibilita dezinfekčního prostředku podle názvu sondy na straně 23. Kompatibilita dezinfekčních a čisticích roztoků Roztok/ systém Ubrousky Accel (všechny typy) Země Vymezené Účinná látka původu použití Typy dezinfekčního Sloupce Kompatibilita prostředku CA Otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Acecide JP namočení 1 kyselina LD, S N N N N T N N N peroctová Advantage Plus (s volitelnou soupravou k připojení sondy pro TEE/TOE) US AR kyselina peroctová LD N N N T 7 T 7 N N N 36 pro ultrazvukové systémy a sondy
37 Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy dezin Sloupce Kompatibilita systém původu použití fekčního prostředku Advantage Plus (s volitelnou soupravou k připojení ultrazvukové sondy) US AR kyselina peroctová LD N T 6, C 8 N N N N T 6, C 8 N Aidal Plus AU namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Alkaspray FR Sprej/otírání alkohol, Anios Clean Excel D FR Sprej/otírání/ namočení 1 alkylamin QUAT, glukonát chlorhexidinu, surfaktant Aniosept Activ FR namočení 1 kyselina peroctová ANIOXY DM FR namočení 1 kyselina peroctová Anioxyde 1000 FR namočení 1 kyselina peroctová LLD, ILD T T T T, T T CL T, C T, C T, C T T T T, C T, C LD, S N T, C 8 N N T T T, C 8 T LD, S N T, C 8 N N T T T, C 8 T LD N T, C 8 N N T T T, C 8 T Antigermix E1 FR E1 System UV-C LD N N N T, C 8, 5 T,C 8, 5 N N N Antigermix S1 FR S1 System UV-C LD T, C 2,8 T, C 2,8 N N N N T, C 8 N ASTRA TEE US AR v závislosti na roztoku LD N N N T 7 T 7 N N N pro ultrazvukové systémy a sondy 37
38 Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy dezin Sloupce Kompatibilita systém původu použití fekčního prostředku ASTRA VR US AR v závislosti na roztoku LD T 9 T 9 N N N N N N Pěna Bacillol 30 DE Sprej/otírání alkohol, alkylamin LLD, ILD T T T T, T T Banicide Plus US namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Bělicí všechny Sprej/otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C C T, C T, C prostředek (max. 0,6% NaOCl) CaviWipes US Otírání alkohol, QUAT LLD, ILD T T T T, T T Cidex US namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Cidex 7 US namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Cidex OPA US namočení 1 ortho-ftalaldehyd LD T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Cidex Plus US namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Čisticí antiseptické ubrousky Ubrousky Clinell Sporicidal Univerzální sanitační utěrky Clinell DE Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C UK Otírání kyselina CL, LD T, C T, C T, C N T, C T, C peroctová, surfaktant UK Sprej/otírání QUAT, Biguanide LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C 38 pro ultrazvukové systémy a sondy
39 Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy dezin Sloupce Kompatibilita systém původu použití fekčního prostředku Germicidní čisticí prostředek Clorox ealthcare Bleach US Sprej/otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C C T, C T, C Dezinfekční čisticí prostředky Clorox ealthcare ydrogen Peroxide Combi- Instruments-N Denaturovaný etylalkohol (max. 85%) Descoton Extra US Sprej/otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C DE namočení 1 směs glutaraldehydu a formacetalu LD T, C 8 T, C 8 N N T T T, C 8 T všechny Sprej/otírání denaturovaný LLD, ILD T T T T, T T etylalkohol, voda DE namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Dispatch US Sprej/otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C C T, C T, C DSD 201 (s volitelnou soupravou můstku) US AR v závislosti na roztoku LD N N N T 7 T 7 N N N pro ultrazvukové systémy a sondy 39
40 Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy dezin Sloupce Kompatibilita systém původu použití fekčního prostředku DSD EDGE (s volitelnou soupravou můstku) US AR kyselina peroctová LD N N N T 7 T 7 N N N Endosporine FR namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Endozime US Předčištění enzymy, CL T, C T, C N T T, C T Enzymatic surfaktant (všechny typy) Enzol US Předčištění enzymy, CL T, C T, C N T T, C T surfaktant Epizyme Rapid AU Předčištění enzymy, CL T, C T, C N T T, C T surfaktant Gigasept FF DE namočení 1 dialdehyd LD T, C 8 T, C 8 N T T N T, C 8 T (nový) kyseliny jantarové Gigasept PA DE namočení 1 kyselina LD N T, C 8 N N T T T, C 8 T peroctová Gigasept PAA DE namočení 1 kyselina LD N T, C 8 N N T T T, C 8 T Concentrate peroctová exanios G+R FR namočení 1 QUAT, biquanid, CL, LLD, ILD T, C T, C N N N N T, C T surfaktant ibiclens US Předčištění glukonát CL T, C T, C T T, C T, C T, C T, C T, C (max. 4%) chlorhexidinu Incidin DE Sprej/otírání alkohol LLD, ILD T T T T, T T 40 pro ultrazvukové systémy a sondy
41 Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy dezin Sloupce Kompatibilita systém původu použití fekčního prostředku Incidin DE Sprej/otírání peroxid vodíku, CL, LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C OxyWipe surfaktant Incidin DE Sprej/otírání peroxid vodíku, CL, LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C OxyWipe S surfaktant Incidin DE Sprej/otírání peroxid vodíku, CL, LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C OxyFoam surfaktant Incidin DE Sprej/otírání peroxid vodíku, CL, LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C OxyFoam S surfaktant Incidin Plus DE Namočení 1 glukoprotamin LD T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Incidin Rapid DE Sprej/otírání QUAT, LLD, ILD T, C T, C T, C T T T T, C T, C glutaraldehyd Incidur Spray DE Sprej/otírání alkohol, QUAT, LLD, ILD T T T T, T T aldehyd Instruzyme FR Předčištění enzymy, QUAT, CL T, C T, C N T T T T, C T Biquanid Detergent Intercept US AR surfaktant CL T, C T, C N T T T T, C T Utěrky Intercept Izopropylalkoh ol (max. 91%) US Otírání surfaktant CL T, C T, C N T T, C T, C všechny Sprej/otírání izopropylalkohol, LLD, ILD T T T T, T T voda Klenzyme US Předčištění enzymy, CL T, C T, C N T T, C T surfaktant pro ultrazvukové systémy a sondy 41
42 Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy dezin Sloupce Kompatibilita systém původu použití fekčního prostředku Korsolex Basic FR namočení 1 uvolňující aldehydy LD T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Korsolex Extra FR namočení 1 QUAT, aldehyd LD T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Korsolex PAE FR namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Odstraňovač AU Předčištění enzymy, CL T, C T, C T T T, C T biofilmu surfaktant Matrix MaxiCide Plus US namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T MedDis UK namočení 1 QUAT, kyselina LD T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T sulfamová Medistel UK namočení 1 QUAT, kyselina LD T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T sulfamová Medizyme AU Předčištění enzymy, CL T, C T, C N T T, C T surfaktant MetriCide US namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T MetriCide 28 US namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T MetriCide OPA US namočení 1 ortho-ftalaldehyd LD T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Plus MetriCide Plus US namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T 30 MetriZyme US Předčištění enzymy, surfaktant CL T, C T, C N T T, C T 42 pro ultrazvukové systémy a sondy
43 Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy dezin Sloupce Kompatibilita systém původu použití fekčního prostředku Mikrobac DE Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Virucidal Tissues Ubrousky DE Otírání kyselina LLD, ILD N T, C T, C N T, C T, C T, C mikrozid PAA peroctová Slabý mýdlový všechny Předčištění surfaktant CL T, C T, C T, C roztok 4 T T, C T Milton AU Sprej/otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C C T, C T, C NDP Med Concentrated Plus Neodisher endo CLEAN / neodisher endo SEPT PAC Neodisher endo DIS active Neodisher Septo Active Kyselina peroctová Olympic Omnicide 14NS ES namočení 1 N-duopropenid, alkylamin LD T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T DE AR surfaktant, CL, LD N N N N T N N N kyselina peroctová DE namočení 1 kyselina LD N T, C 8 N T T T T, C 8 T peroctová DE namočení 1 kyselina peroctová LD N T, C 8 N N T T T, C 8 T UK AR kyselina LD N T, C 8 N N T N T, C 8 N peroctová US namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T pro ultrazvukové systémy a sondy 43
44 Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy dezin Sloupce Kompatibilita systém původu použití fekčního prostředku Omnicide 28 US namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T OPAL AU namočení 1 ortho-ftalaldehyd LD T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Opti-Cide3 US Sprej/otírání alkohol, QUAT LLD, ILD T T T T, T T Oxivir US Otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C (všechny typy) Oxygenon-I DE namočení 1 tvorba kyslíku LD N T, C 8 N T 3 T T T, C 8 T PeraSafe UK namočení 1 kyselina LD, S N T, C 8 N T T T T, C 8 T peroctová Perascope UK namočení 1 kyselina LD N T, C 8 N N T T T, C 8 T peroctová Perastel UK AR/namočení 1 kyselina LD N T, C 8 N N T T T, C 8 T peroctová PerCept CA Otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C (všechny typy) Phagocide D FR namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Phagozyme ND FR Předčištění enzymy, QUAT CL T, C T, C N T T T T, C T PI-Spray (dříve T-Spray) US Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C PI-Spray II US Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C (dříve T-Spray II) PREmpt CA Sprej/otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C Concentrate T, C T, C T, C T, C T, C T, C 44 pro ultrazvukové systémy a sondy
45 Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy dezin Sloupce Kompatibilita systém původu použití fekčního prostředku PREempt RTU CA Sprej/otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Ubrousky CA Otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C PREempt ProCide-D US namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T ProCide-D Plus US namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Prolystica 2X US Předčištění enzymy, CL T, C T, C N T T, C T surfaktant Dezinfekční prostředek Protex (všechny typy) Proxy P/ Proxy A Kvarterní amonium (úč. max. 0,8 %) US Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C AU AR kyselina LD N N N N T N N N peroctová všechny Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C RAPICIDE Glut US namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T RAPICIDE US namočení 1 ortho-ftalaldehyd LD T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T OPA/28 RAPICIDE PA US namočení 1 kyselina LD N T, C 8 N T T T T, C 8 N peroctová RAPICIDE PA Single Shot US AR kyselina peroctová LD N T, C 8 N T T T T, C 8 N pro ultrazvukové systémy a sondy 45
46 Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy dezin Sloupce Kompatibilita systém původu použití fekčního prostředku Revital-Ox RESERT US namočení 1 peroxid vodíku LD T, C 8 T, C 8 N T 3 T T N T Rivascop FR Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Salvanios p FR Sprej/otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C 10 Sani-Cloth DE Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Active Sani-Cloth AF US Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Sani-Cloth AF3 US Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Sani-Cloth US Otírání chlornan sodný LLD, ILD T, C T, C T, C C C C T, C T, C Bleach Sani-Cloth UK Sprej/otírání alkohol, glukonát LLD, ILD T T T T, T T CG 2% chlorhexidinu Sani-Cloth B US Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Sani-Cloth Plus US Otírání alkohol, QUAT LLD, ILD T T T T, T T Sani-Cloth US Otírání alkohol, QUAT LLD, ILD T T T T, T T Prime Sekucid N FR namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Sekusept Aktiv DE namočení 1 kyselina peroctová LD N T, C 8 N T T T T, C 8 T 46 pro ultrazvukové systémy a sondy
47 Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy dezin Sloupce Kompatibilita systém původu použití fekčního prostředku Sekusept Easy DE namočení 1 kyselina peroctová LD N T, C 8 N T T T T, C 8 T Sekusept Plus DE namočení 1 glukoprotamin LD T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Serie TEE FR AR v závislosti na roztoku LD N N N T 7 T 7 N N N Soluscope P/ Soluscope A FR AR kyselina peroctová LD N N N N T N N N Steranios 2% FR namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T STERRAD 100S US AR peroxid vodíku S N N N N N T 6,C, N N Super US Otírání alkohol, QUAT LLD, ILD T T T T, T T Sani Cloth TD-5 US Reprocesor glutaraldehyd LD N N N T T N N N TD-100, reprocesor TEEClean TD-8 US Reprocesor ortho-ftalaldehyd LD N N N T T N N N TD-100, reprocesor TEEClean TEEZyme US Reprocesor enzymy, CL N N N N N N TEEClean surfaktant ouba TEEZyme US Předčištění enzymy, surfaktant CL N N N N N N pro ultrazvukové systémy a sondy 47
48 Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy dezin Sloupce Kompatibilita systém původu použití fekčního prostředku TEEZymeMC US Předčištění enzymy, CL T, C T, C N T T, C T surfaktant Tristel Duo UK Pěna/otírání chlordioxid LD T, C T, C N N N N T, C T, C Tristel Fuse pro systém Stella Tristel Multi- Shot UK Stella System chlordioxid LD T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T UK namočení 1 chlordioxid LD T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Ubrousky Tristel Sporicidal Tristel Trio Wipes / Tristel Trio Trace UK Otírání chlordioxid LD T, C T, C T, C UK Utěrky k použití před čištěním, sporicidní utěrky, vlhčené utěrky enzymy, surfaktant, chlordioxid CL, LD T, C T, C T, C T, C T, C T trophon2 AU Reprocesor peroxid vodíku LD T, C 8 T, C 8 N N N N T, C 8 T, C trophon2 Čisticí utěrky AU Otírání QUAT LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C trophon Companion trophon EPR AU Reprocesor peroxid vodíku LD T, C 8 T, C 8 N N N N T, C 8 N trophon EPR Vaposeptol FR Sprej/otírání alkohol, biguanid LLD, ILD T T T T, T T Virox 5 RTU CA Otírání peroxid vodíku LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C 48 pro ultrazvukové systémy a sondy
49 Roztok/ Země Vymezené Účinná látka Typy dezin Sloupce Kompatibilita systém původu použití fekčního prostředku Wavicide -01 US namočení 1 glutaraldehyd LD, S T, C 8 T, C 8 N T T T T, C 8 T Wip'Anios FR Otírání QUAT, biquanid, CL, LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Excel surfaktant Wip'Anios FR Otírání QUAT, biquanid, CL, LLD, ILD T, C T, C T, C T, C T, C Premium surfaktant 1. Nikdy neponořujte ani nenamáčejte konektor. Tyto produkty lze používat v kombinaci s automatizovanými dezinfektory (AR) dle pokynů v dokumentu Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy. 2. Systém Antigermix S1 není schválen pro 3D6-2, 3D8-4, V6-2, V8-4, V9-2, VL13-5 nebo VL13-5 Compact. 3. Přípravky Oxygenon-I a Revital-Ox RESERT mohou způsobit mírnou změnu zabarvení na ohebné části sond S7-3t a S8-3t. Tato změna zabarvení nemá žádný vliv na bezpečnost nebo výkonnost zařízení. 4. Slabé mýdlové roztoky neobsahují žádné agresivní složky a nedráždí pokožku. Nesmí obsahovat vonné látky, oleje nebo alkoholy. Dezinfekční prostředky pro ruce nejsou schváleny k použití. 5. Antigermix E1 může zbarvit plastové části transezofageálních sond. 6. Specifické roztoky používané s tímto automatickým dezinfektorem naleznete v části Pokyny týkající se AR (automatických dezinfektorů) na straně Specifické roztoky používané s tímto automatickým dezinfektorem naleznete v části Doporučení pro automatizované dezinfektory sond pro TEE a čisticí dezinfektory na straně Schváleno pouze pro kabely; neschváleno pro konektory. 9. Specifické roztoky používané s tímto automatickým dezinfektorem (pouze transvaginální a transrektální sondy) naleznete v části Pokyny týkající se AR (automatických dezinfektorů) na straně 18. pro ultrazvukové systémy a sondy 49
Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis... 8 Konvence
Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Nejprve si přečtěte... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 8 Zákaznický servis...
Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis...
Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční prostředky a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis...
Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis... 8 Konvence informací
Dezinfekčné prostriedky a čistiace roztoky na čistenie ultrazvukových systémov a sond
Používateľská príručka Slovensky Dezinfekčné prostriedky a čistiace roztoky na čistenie ultrazvukových systémov a sond Obsah Obsah 1 Úvodné informácie... 5 Výstražné symboly... 7 Pripomienky zákazníkov...
Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Nejprve si přečtěte... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 8 Zákaznický servis... 8 Konvence informací
Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 8 Zákaznický servis... 8 Konvence informací
Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Čištění a péče o ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis... 8 Konvence informací
Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy
Uživatelská příručka Česky Dezinfekční a čisticí roztoky pro ultrazvukové systémy a sondy Obsah Obsah 1 Přečtěte si nejdříve... 5 Varovné symboly... 7 Komentáře zákazníků... 7 Zákaznický servis... 8 Konvence
Snímač 14L CS-00 Srpen Pouze pro profesionální uživatele
Snímač 14L3 16-01269-CS-00 Srpen 2014 Pouze pro profesionální uživatele OPRÁVNĚNÝ VÝROBCE BK Medical ApS Mileparken 34 2730 Herlev Dánsko Tel.:+45 4452 8100/Fax:+45 4452 8199 www.analogicultrasound.com
Příslušenství Endo IQ. Návod k použití
Příslušenství Endo IQ Návod k použití CS STRÁNKA JE ZÁMĚRNĚ PONECHÁNA PRÁZDNÁ 2/14 BCSIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Obsah Obsah Úvod....................................................... 4 1 Pokyny pro
Čištění a dezinfekce zásobníků utěrek
Čištění a dezinfekce zásobníků utěrek Petr Havlíček Brand Manager BODE Disinfectants BODE SCIENCE CENTER. Výzkumem k prevenci infekcí Komise pro dezinfekční prostředky ve Svazu pro aplikovanou hygienu
2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti
Stáhnout! 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation. Nokia tune je zvuková
OBSAH. Volitelný port ETH UŽIVATELSKÝ MANUÁL
OBSAH Volitelný port ETH UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÉ SYMBOLY Použité symboly Nebezpečí důležité upozornění, které může mít vliv na bezpečí osoby nebo funkčnost přístroje. Pozor upozornění na možné problémy,
Nokia Nseries PC Suite 2.1. 1. vydání
Nokia Nseries PC Suite 2.1 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation.
Share online 3.1. 1. vydání
Share online 3.1 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation. Nokia tune
Bezpečnostní pokyny. přístroje nebo zařízení, které je testováno.
Bezpečnostní pokyny Výstraha označuje nebezpečné podmínky a činnosti, které by mohly způsobit úraz nebo smrt osob. Varováníoznačuje nebezpečné okolnosti a činnosti, které by mohly způsobit poškození měřicího
Share online 3.1. 1. vydání
Share online 3.1 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation. Nokia tune
Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech
Nejdříve si přečtěte Před použitím zařízení si přečtěte tuto příručku, dozvíte se zde informace o bezpečném a správném používání zařízení. Obrázky se mohou od vzhledu konkrétního produktu lišit. Obsah
Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci
Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci Pouze pro klinické použití Tyto pokyny jsou určeny pro použití celoobličejové masky AirFit F20 / AirTouch F20 u více pacientů ve spánkové laboratoři, klinice či nemocnici.
Online tisk 4.0. 1. vydání
Online tisk 4.0 1. vydání 2008 Nokia. Všechna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Nokia Corporation. Nokia tune
Volitelný port RS232 UŽIVATELSKÝ MANUÁL
Volitelný port RS232 UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÉ SYMBOLY Použité symboly Nebezpečí důležité upozornění, které může mít vliv na bezpečí osoby nebo funkčnost přístroje. Pozor upozornění na možné problémy,
Sonda se hodí pro zapuštěné otvory šroubů o průměru 6 mm. Sonda má klasifikaci CAT IV 600 V/CAT III 1000 V s maximálním proudem 4 A.
MP1 Magnet Probe Návod k obsluze Úvod Magnetická sonda MP1 (sonda nebo výrobek) je příslušenství s magnetickým hrotem pro 4mm bezpečnostní měřicí kabely. Magnetický hrot zajišťuje kontakt s feromagnetickým
Dezinfikujeme, nebo si jen myslíme, že dezinfikujeme?
Dezinfikujeme, nebo si jen myslíme, že dezinfikujeme? III. Celoslovenská konferencia sestier a iných pracovníkov pracujúcich na pracoviskách CS BODE SCIENCE CENTER. Výzkumem k prevenci infekcí. Dezinfekce
DODATEČNÉ INFORMACE K ZADÁVACÍM PODMÍNKÁM Č. II
DODATEČNÉ INFORMACE K ZADÁVACÍM PODMÍNKÁM Č. II VEŘEJNÁ ZAKÁZKA: Dezinfekční přípravky pro zdravotnická zařízení Jihomoravského kraje 2016 2019 evidenční číslo zakázky ve Věstníku veřejných zakázek: 632208
OBSAH. Volitelný port RS232 UŽIVATELSKÝ MANUÁL
OBSAH Volitelný port RS232 UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÉ SYMBOLY Použité symboly Nebezpečí důležité upozornění, které může mít vliv na bezpečí osoby nebo funkčnost přístroje. Pozor upozornění na možné problémy,
OBSAH. Volitelný port MBUSD UŽIVATELSKÝ MANUÁL
OBSAH Volitelný port MBUSD UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÉ SYMBOLY Použité symboly Nebezpečí důležité upozornění, které může mít vliv na bezpečí osoby nebo funkčnost přístroje. Pozor upozornění na možné problémy,
POP-650. Návod k použití
POP-650 Návod k použití VŠEOBECNÉ INFORMACE Účelem tohoto uživatelského manuálu je poskytnout všeobecné informace o pokladním terminálu POP- 650 a ukázat uživatelům jak provádět hardwarovou konfiguraci
STRUČNÁ PŘÍRUČKA. Instalace ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers
STRUČNÁ PŘÍRUČKA Instalace ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers Obsah 1. Úvod...1 2. Nutné podmínky...1 3. Instalace Ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers...2 3.1 Před začátkem instalace...2 3.2
Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1
Instalační návod Souprava digitálního tlakoměru BHGP6A BHGP6A Souprava digitálního tlakoměru Instalační návod Obsah Strana Instalace Příslušenství... Instalace... Pracovní postup... Provozní kontrola...
BRUGERVEJLEDNING INSTRUKTIONSHANDBOK KÄYTTÖOHJE INSTRUKSJONSBOK INSTRUKCJA Ã πƒπ π πø NÁVOD K OBSLUZE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD NA POUŽÍVANIE
1-77-198 BRUGERVEJLEDNING INSTRUKTIONSHANDBOK KÄYTTÖOHJE INSTRUKSJONSBOK INSTRUKCJA Ã πƒπ π πø NÁVOD K OBSLUZE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Fig. 1 Fig. 2 S2XL 2 SOUČÁSTI SL CZ (Obr.
Výrobník zmrzliny s kompresorem TREBS a 99328
Výrobník zmrzliny s kompresorem TREBS 99325 a 99328 Návod k obsluze www.euronakupy.cz Strana 1 (celkem 6) Výrobník zmrzliny s kompresorem Vážený zákazníku, Před použitím přístroje si prosím přečtěte pokyny
Návod k používání Czevitrum Lighting elements
Návod k používání Czevitrum Lighting elements Czevitrum s.r.o. Československé armády 370/9 160 00 Praha Česká republika Vydáno: prosinec 2014 MODELY TYPOVÉ ŘADY CZEVITRUM LIGHTING ELEMENTS: Orbit Omega
Digitální klopový mikrofon. Příručka výrobku. Čeština
Digitální klopový mikrofon Příručka výrobku Čeština Úvod Děkujeme vám za zakoupení mikrofonu Aputure A.Lyra. Aputure A.Lyra je profesionální digitální klopový mikrofon navržen pro ios zařízení. Je vhodný
ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-CM 7083 Kávovar Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,
Uživatelská příručka
Uživatelská příručka Čelní chirurgické světlo ZPŮSOB POUŽITÍ Světelným systémem z optických vláken lze dodávat světlo do chirurgických čelních světel na osvětlení operačního pole. Splňuje standardy a je
Čištění a desinfekce NÁVOD K POUŽITÍ. Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset MAGYAR. 5. vydání / DOK. no
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Čištění a desinfekce Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset 5. vydání / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,
KAPITOLA XII Dezinfekční prostředky DEZINFEKČNÍ PROSTŘEDKY. Ruce hygienická a chirurgická dezinfekce. Povrchy malé plochy, stolky
KAPITOLA XII Dezinfekční prostředky DEZINFEKČNÍ PROSTŘEDKY Ruce hygienická a chirurgická dezinfekce Povrchy malé plochy, stolky Plochy podlahy, průmysl, potravinářství Nástroje detergenty, dezinfekce,
ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.
Intraoperační snímač ve tvaru T
Návod k použití Typ 8816 Intraoperační snímač ve tvaru T Česky BB1779-B Červen 2012 Pouze pro profesionální uživatele BK MEDICAL Mileparken 34 2730 Herlev Dánsko Tel.: +45 4452 8100 / Fax: +45 4452 8199
STRUČNÁ PŘÍRUČKA. Instalace ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers
STRUČNÁ PŘÍRUČKA Instalace ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers Obsah 1. Úvod...1 2. Nutné podmínky...1 3. Instalace Ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers...2 3.1 Před začátkem instalace...2 3.2
Písemná zpráva zadavatele
Písemná zpráva zadavatele podle 85 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů (dále jen zákon ) pro nadlimitní veřejnou zakázku na dodávky zadávanou v otevřeném řízení
Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci
Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci Pouze pro klinické použití Tyto pokyny jsou určeny pro použití nosních masek AirFit N0 / AirFit N0 for Her (dále v této příručce souhrnně jako AirFit N0) a AirFit
Návod k používání. Elektrická konvice RETRO - 491609, 491616, 491623. Návod k používání uložte na bezpečném místě!
Návod k používání Elektrická konvice RETRO - 491609, 491616, 491623 Děkujeme Vám, že jste si vybrali tuto vysoce kvalitní elektrickou konvici. Jedná se o kvalitní výrobek splňující požadavky uznávaných
Čištění a desinfekce NÁVOD K POUŽITÍ. Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset MAGYAR. 6. vydání / DOK. no
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Čištění a desinfekce Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset 6. vydání / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,
Panelový měřič vodivosti model CDCN 201
Panelový měřič vodivosti model Prvotní prohlídka Opatrně vyjměte přístroj z krabice a zjistěte, zda nedošlo k mechanickému poškození. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, ihned kontaktujte servisní středisko
D-200 THE TOWER Víceúčelový detektor padělaných bankovek
AccuBANKER USA Dovozce:ConSyGen CZ s.r.o. 1. Než zahájíte práci D-200 THE TOWER Víceúčelový detektor padělaných bankovek Uživatelská příručka Padělané peníze jsou všudypřítomným problémem. Setkáte se s
ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-EK0018 Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme
MiniPOS. Uživatelský manuál. 10 Mini POS. Autorská práva. 1. vyd. - Duben Copyright 2016 Avalue Technology Inc., Všechna práva vyhrazena.
MiniPOS 10 Mini POS Uživatelský manuál 1. vyd. - Duben 2016 Autorská práva Copyright 2016 Avalue Technology Inc., Všechna práva vyhrazena. FCC Informace TOTO ZAŘÍZENÍ SPLŇUJE ČLÁNEK 15 FCC PRAVIDEL. PROVOZ
Chladnička na víno
Chladnička na víno 10011580 10032025 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za
PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820
Návod k použití PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
Konference SNEH, Brno 17. května 2017 Petr Havlíček HARTMANN-RICO a.s.
Dezinfekce povrchů úspěch závisí na metodě Konference SNEH, Brno 17. května 2017 Petr Havlíček HARTMANN-RICO a.s. Patogen Četnost výskytu na rukách Přežívání na rukách Přežívání na neživých površích Acinetobacter
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného
CT 1800/E CT 1810 CT 3010
CT 1800/E CT 1810 CT 3010 CT 3010 CT 1810 CZ Návod k použití Pokyny k použití Blahopřejeme Vám, zvolili jste speciální Ceran varnou desku! Před použitím doporučujeme, abyste si pozorně přečetli následující
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903 Návod k obsluze Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Varování před potencionálním nebezpečím. Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění!Nebezpečné napětí! Riziko úrazu elektrickým
Dell XC720xd Příručka Začínáme
Dell XC720xd Příručka Začínáme Regulační model: E14S Series Regulační typ: E14S001 Poznámky, upozornění a varování POZNÁMKA: POZNÁMKA označuje důležité informace, které umožňují lepší využití počítače.
Návod k obsluze. (vydání pro aktualizaci z verze ColorNavigator 6) Software pro správu barev. Verze 7.0. Důležité
Návod k obsluze (vydání pro aktualizaci z verze ColorNavigator 6) Software pro správu barev Verze 7.0 Důležité Přečtěte si pečlivě tento Návod k obsluze, abyste si osvojili bezpečné a efektivní používání
Napájení USP-070-B10 USP-104-B10 USP-156-B10. 1,62 A při 12 VDC, 0,81 A při 24 VDC. Displej USP-070-B10 USP-104-B10 USP-156-B10
HMI panel UniStream USP-070-B10, USP-104-B10, USP-156-B10 HMI panely UniStream tvoří základ HMI + PLC kontrolérů typu all-in-one. Ty lze snadno sestavit nacvaknutím CPU UniStream a jednoho nebo více Uni-I/O,
Uživatelské pokyny pro implantační systém CAMLOG/CONELOG Preparation manual for Camlog /Conelog implant systém
Uživatelské pokyny pro implantační systém CAMLOG/CONELOG Preparation manual for Camlog /Conelog implant systém Následující text obsahuje podrobné pokyny pro čištění, dezinfekci a sterilizaci nástrojů a
PT6300. Návod k použití
PT6300 Návod k použití VŠEOBECNÉ INFORMACE Účelem tohoto uživatelského manuálu je poskytnout všeobecné informace o pokladním terminálu PT6300 a ukázat uživatelům jak provádět hardwarovou konfiguraci systému.
Digitální tabule. Průvodce pro bezpečnost výrobku Včetně pokynů k montáži
Digitální tabule Průvodce pro bezpečnost výrobku Včetně pokynů k montáži Logo 3M a značka 3M jsou obchodní známky 3M Company. Prosinec 2005 78-6970-9435-3 Copyright 2005, 3M Company. Všechna práva vyhrazena.
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,
CAFETIERE_SUBITO_NC00018368_CAFETIERE_SUBITO_NC00018368 09/09/10 16:36 Pa CS SK HU PL SL SR BS BG RO HR RU UK ET LT LV
CS SK HU PL SL SR BS BG RO HR RU UK ET LT LV Česky Popis a Víko b Nádrž c Držák filtru d Ohřívací destička e Tlačítko zapnout/vypnout nebo ovládací panel f Odměrná lžíce g Konvice nebo izolovaná nádoba
Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS
Toaletní nástavec Molett 30522 / 30532 Návod k použití Datum poslední revize: 02/208 ÚVOD Toaletní nástavec Molett je zdravotnický prostředek ve shodě se směrnicí 93/42/EHS pro zdravotnické prostředky.
Návod k použití GRIL R-250
Návod k použití GRIL R-250 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ
Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník
Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815L-0 Vytištěno v USA
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815L-0 Vytištěno v USA číslo péče o zákazníka Jako součást Programu péče o zákazníka společnosti Rexair každý MiniJet obdrží sériové číslo
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
Uživatelská příručka ver. 1.0 CZ
Uživatelská příručka ver. 1.0 CZ Specifikace produktu se může měnit bez předchozího upozornění. Obrázky obsažené v této Příručce se mohou lišit od aktuálního produktu. 2 LIAAIL BP2 Začínáme + INFORMACE
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,
Návod k obsluze. Klimatizační systémy s převodníkem Potrubí montované pod stropem FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE FXMQ125PVE
Návod k obsluze Klimatizační systémy s převodníkem FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE FXMQ125PVE 1 2 7 3 13 10 11 12 1 4 5 8 14 9 6 1 FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE
Automatický šlehač na mléko. Návod k použití
Automatický šlehač na mléko Návod k použití Obsah Váš šlehač na mléko DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 2 Správné používání...3 Ovládací prvky 4 1 Umístění a zapojení 6 2 Provoz 6 Mléčná pěna...6 Horké mléko...6
4.4 Transport endoskopu
4.4 Transport endoskopu Transport v nemocnici Když přenášíte endoskop, držte jednou rukou univerzální kabel spolu s ovládací částí a druhou rukou držte lehce bez mechanického mačkání, ale bezpečně, distální
Věžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
Mia550. Návod k použití
Mia550 Návod k použití VŠEOBECNÉ INFORMACE Účelem tohoto uživatelského manuálu je poskytnout všeobecné informace o pokladním terminálu Mia550 a ukázat uživatelům jak provádět hardwarovou konfiguraci systému.
Digitální teploměr. Model DM-300. Návod k obsluze
Digitální teploměr Model DM-300 Návod k obsluze Každé kopírování, reprodukování a rozšiřování tohoto návodu vyžaduje písemný souhlas firmy Transfer Multisort Elektronik. Úvod Tento přístroj je digitální
DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze
DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX-5003 Návod k obsluze 1.Úvod Děkujeme vám, za nákup dvoukanálového měřiče teploty. Před zahájením práce věnujte několik minut přečtení návodu k obsluze, abyste se co nejdůkladněji
ST-EK Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-EK 0011 Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 1500
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 1500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,
GLIDERITE RIGIDNÍ MANDRÉN. Návod k provozu a údržbě
GLIDERITE RIGIDNÍ MANDRÉN Návod k provozu a údržbě 0900 4686 CSCZ-00 60 GLIDERITE RIGIDNÍ MANDRÉN Návod k provozu a údržbě Platnost: 4. března 2016 Upozornění: Federální zákony (USA) omezují prodej tohoto
Návod k použití Retro lis citrusových plodů
Návod k použití Retro lis citrusových plodů Kvalita, snadné použití a design jsou základem, na kterém jsou všechny naše produkty vyvíjeny. Doufáme, že se vám budou líbit naše nové NGS domácí spotřebiče.
Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky.
UŽIVATELSKÝ NÁVOD Varování: Výrobek nesmí být používán dětmi do 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem
Podstavec Dell E-Monitor. Uživatelská příručka. www.dell.com support.dell.com
Podstavec Dell E-Monitor Uživatelská příručka www.dell.com support.dell.com Poznámky, upozornění a varování POZNÁMKA: POZNÁMKA označuje důležité informace, které pomáhají lepšímu využití počítače. UPOZORNĚNÍ:
Elektromotor s kontrolkou LED
NÁVOD K POUŽITÍ Elektromotor s kontrolkou LED VYROBENO V JAPONSKU Tento návod k použití si před použitím produktu pečlivě prostudujte a uložte jej pro případné použití v budoucnu. Bezpečnostní opatření
XB-523 Odšťavovač citrusových plodů Návod k obsluze
XB-523 Odšťavovač citrusových plodů Návod k obsluze Přečtěte jsi tento návod důkladně před použitím a uložte si jej pro použití v budoucnosti. 1 Důležité bezpečnostní pokyny - Pro zamezení poruch si tento
Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO
Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů 2. vydání Nové verze naleznete na stránkách www.wabco-auto.com
CENÍK platný od
1., DIČ CZ25391941 CENÍK platný od 1.1.2019 ( CENY UVEDENY BEZ DPH ) 2. VŠEOBECNÉ INFORMACE: Dodací a platební podmínky: Dodací a platební podmínky jsou uváděny v kupní smlouvě a při potvrzení kupní smlouvy
CENÍK platný od
1., www.postovni-schranky-dols.cz DIČ CZ25391941 CENÍK platný od 1.3.2017 ( CENY UVEDENY BEZ DPH ) 2. VŠEOBECNÉ INFORMACE : Dodací a platební podmínky : Dodací a platební podmínky jsou uváděny v kupní
KAPITOLA XII Dezinfekční prostředky DEZINFEKČNÍ PROSTŘEDKY. Ruce hygienická a chirurgická dezinfekce. Povrchy malé plochy, stolky
KAPITOLA XII Dezinfekční prostředky DEZINFEKČNÍ PROSTŘEDKY Ruce hygienická a chirurgická dezinfekce Povrchy malé plochy, stolky Plochy podlahy, průmysl, potravinářství Nástroje detergenty, dezinfekce,
Nadlimitní veřejná zakázka Dezinfekce dodatečné informace
Nadlimitní veřejná zakázka Dezinfekce dodatečné informace Dne 18. 7. 2016 byly vzneseny dotazy k zadávací dokumentaci na výše uvedenou veřejnou zakázku, na které Vám zasíláme odpovědi: Dotaz č. 1 V požadavcích
HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522
HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 G F E A B C D 1 2 3 2 BEZPEŚNOST Při používání přístroje dodržujte následující pokyny: 7 Tento přístroj je určen výhradě k domácímu použití. 7 Přístroj nikdy nepoužívejte ve
Multifunkční elektrická pánev
Multifunkční elektrická pánev DPP-3840 NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za případná poškození Nepoužívejte tento spotřebič s poškozeným přívodním
CENÍK platný od
1., www.postovni-schranky-dols.cz DIČ CZ25391941 CENÍK platný od 1.3.2018 ( CENY UVEDENY BEZ DPH ) 2. VŠEOBECNÉ INFORMACE : Dodací a platební podmínky : Dodací a platební podmínky jsou uváděny v kupní
Saunové osvětlení A-910
Saunové osvětlení A-910 max. 40 W/IP54 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky CS Verze 02/19 Ident. č. BA-A910 Návod k montáži a použití S. 2/8 Obsah 1 Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k montáži 3 2
Jak spustit program P-touch Editor
Jak spustit program P-touch Editor Verze 0 CZE Úvod Důležité upozornění Obsah tohoto dokumentu a technické parametry tohoto produktu se mohou bez upozornění změnit. Společnost Brother si vyhrazuje právo
CZ Návod k použití Zpěňovač mléka. Milchaufschäumer
CZ Návod k použití Zpěňovač mléka Milchaufschäumer Obsah Bezpečnost... 3 Vybalení... 4 Požadavky pro místo instalace... 5 Před prvním použitím... 5 Zpěnění mléka... 5 Horká čokoláda a instantní nápoje...
HM-843 Mixér Návod k obsluze
HM-843 Mixér Návod k obsluze Přečtěte jsi tento návod důkladně před použitím a uložte si jej pro použití v budoucnosti. 1 Důležité bezpečnostní pokyny Pro zamezení poruch si tento Návod k použití pečlivě
NÁVOD K OBSLUZE. Verze 09/02. Obj. č.: 85 42 37
NÁVOD K OBSLUZE Verze 09/02 Obj. č.: 85 42 37 Kompaktní vnitřní (pokojový) a venkovní teploměr s funkcí ukládání maximálních a minimálních naměřených hodnoty teploty do paměti. Tento návod k obsluze je