William Shakespeare MNOHO POVYKU PRO NIC
|
|
- Blažena Horáková
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 William Shakespeare MNOHO POVYKU PRO NIC
2 Jakub Kabeš Václav Helšus Jan Jedlinský
3 Tomáš Impseil Martin Polách William Shakespeare MNOHO POVYKU PRO NIC překlad Jiří Josek režie dramaturgie scéna kostýmy hudba zvukový design fonetická spolupráce pohybová spolupráce Kateřina Dušková Martin Urban Pavel Kocych Tomáš Kypta Darek Král Štěpán Škoch Regina Szymiková Adéla Laštovková Stodolová Štěpánka Prýmková PREMIÉRY DNE 16. A 17. ČERVNA 2017 V ŠALDOVĚ DIVADLE
4 OSOBY OBSAZENÍ Don Pedro, aragonský princ Don Juan, jeho nevlastní bratr Claudio, Florenťan Benedik, Padovan Leonato, messinský vladař Antonio, jeho bratr Boracio Konrád Otec Francisco Dagobert, strážník Virgil, strážník Héra, Leonatova dcera Beatricie, Leonatova neteř Margareta Uršula Tony Šukal, strážník Hugo Rex, strážník Martin Polách Tomáš Impseil Tomáš Váhala Zdeněk Kupka Václav Helšus Ladislav Dušek Přemysl Houška Petr Hanák Jaromír Tlalka Jan Jedlinský Jakub Kabeš Karolína Baranová Veronika Korytářová Michaela Foitová Štěpánka Prýmková Michal Maršík Lukáš Trojan Inspice Nápověda Michal Maršík Eva Rázková Michaela Foitová Přemysl Houška
5 Veronika Korytářová Karolína Baranová
6 O HŘE Much Ado About Nothing (česky Mnoho povyku pro nic) je komedie napsaná s největší pravděpodobností v roce Napsal ji tehdy již zkušený autor, herec a spolupodílník herecké společnosti na podkladě mnohokrát do té doby literárně zpracovaného příběhu o dívce, kterou její nápadník vinou zlé pomluvy zavrhne, ale nakonec si ji přeci jen šťastně vezme. Ten příběh byl známý již od antiky. Renesance ho znovuobjevila a ještě před Shakespearovým zpracováním přetvořila údajně až do sedmnácti nových poetických, prozaických i dramatických verzí v několika evropských jazycích. Shakespeare sám čerpal pravděpodobně z italské básně Lodovika Ariosta Zuřivý Roland (Orlando Furioso), přeložené v roce 1516 do angličtiny. Snad nejvíc však Shakespeara ovlivnila novela Mattea Bandella z roku 1554, kterou do svých Tragických příběhů (Histoires tragiques, 1574) z italštiny do francouzštiny přeložil, upravil a vtělil François de Belleforest. Klasické i soudobé, ve své době známé a často populární příběhy, novely, básně, kroniky, náměty a jejich zpracování v mnoha podobách i jazycích byly v alžbětinské Anglii podkladem zřejmě každé Shakespearovy hry. A nejen Shakespearovy. Nicméně nejslavnější alžbětinský autor je vždy pojal naprosto svébytně, volně a zcela jinak než jeho současníci. Nejinak tomu bylo i s příběhem mladistvého vzplanutí lásky Claudia a Héry, převzatého ze starých pramenů. Shakespeare ho doplnil, zrcadlil komicky laděným příběhem vztahu Benedika a Beatricie, dvojice, která se stále štěká, dvojice solitérů, která se nesnáší, ale (Jistě vás v této souvislosti napadne vzdálená podobnost se starším slavným autorovým párem, Kateřinou a Petrucciem. A máte pravdu, protože i svá témata během života Shakespeare variuje a proměňuje, zjemňuje a komplikuje.) Dodal ještě neuvěřitelně burleskní komické pásmo strážníků, kteří celou zápletku vyřeší, aniž tuší, že to dělají. Poprvé zasadil starý příběh Claudia a Héry do žánru komedie. Tragicky rozvíjený příběh nechal přejít v komedii. Ale možnou tragédii vzešlou z pomluvy a intriky, jakož i zlobu z ponížení a ne úplně pojmenovaný vztek autora intriky, dona Juana, stále v komedii cítíme jako neznámou hrozbu. Vždyť na začátku hry se do maloměstské Messiny vrací vysoké panstvo z války. A don Juan je šťastně omilostněný nepřítel plný vzteku a ponížení. Kdo zná tragédii Othela, nutně si s donem Juanem vzpomene na Jaga. V našem případě nejde o žárlivost. Ale v Jagově případě také
7 nejde pouze o žárlivost. U obou je patrná frustrace a chuť škodit jako taková. Z nudy, válečné únavy i čehosi neznámého vyroste přání spáchat něco zlého. Trochu si pohrát se šťastnějšími lidmi. Shakespeare nikdy a nikde nedoříkává motivace jednání, popudy k činům, charakterové vlastnosti, důvody intrik až k doslovnosti. Jenom sleduje a komponuje jejich vlastní jakoby přirozený vývoj. A přivede na jeviště vedle dvou zcela rozdílných párů, arogantního panstva, zmíněného dona Juana, ctihodných messinských tatíků a drzých služek i drobné lumpy, kteří si chtějí drobně vydělat a ještě navrch se bavit, a k tomu přidá postavy strážníků, kteří ničemu, ale vůbec ničemu nerozumějí, nicméně jsou důležití a chtějí se vytáhnout, vypadat před vším tím vznešeným i méně vznešeným panstvem důležitě. Vzniká tak pestrá, mnohovrstevnatá komedie. Vlastně je jasná a optimistická. Ale právě válečné a temné pozadí, hrozby, stálé vymýšlení toho jak na někoho něco zahrát, jak někoho intrikou k něčemu přivést (ať dobrému, či špatnému), jak někoho nějak manipulovat, jak dobře vypadat, vytváří z této komedie komedii nezaměnitelnou a autentickou i dnes. Končí svatbami. Ale skutečně je nechá autor proběhnout? Uvidíte sami. A co je to vlastně šťastný konec? Neznamená to otevřený konec? K této komedii, k její metaforice patří hudba, tanec, karnevalové masky, oblečení měnící se s módou, ale i řeč. A právě jazyk a slovo se stává do značné míry hrdinou této komedie. Vždyť slovo proměněné v pomluvu dokáže změnit lidský život, slovem se vyjevuje i zakrývá pravda, vyjevují i zakrývají city. Zatímco ve hrách, které Shakespeare napsal dříve než Mnoho povyku pro nic, neslo slovo často citový, lyrický náboj, v této převážně prózou psané komedii se stále více stává tlumočníkem rozumu. Odklonem od lyrismu a jiskřivým, nelítostným soubojem rozumu a citu předznamenává Mnoho povyku pro nic cestu ke komediím příštího, restauračního období, napsal překladatel Jiří Josek v předmluvě ke hře, kterou dvojjazyčně vydal ve svém nakladatelství Romeo. Míněny jsou pozdější komedie, kterým se někdy říká hořké, smutné, někdy ani nejsou vnímány jako komedie, přestože jsou autorem tak označeny. Mnoho povyku pro nic může být právě počátkem této cesty, jakkoliv je tato komedie ještě opravdovou a úspěšnou komedií. Hraje se po celém světě dodnes a byla od roku 1967 celkem pětkrát zfilmována pro televizi i film kromě jiných i takovými režiséry, jako jsou Franco Zeffirelli nebo Kenneth Branagh. Jen v Liberci se nehrála, což tímto napravujeme.
8
9 Veronika Korytářová Karolína Baranová
10 KRÁTKÉ VYZPOVÍDÁNÍ PŘEKLADATELE Jiří Josek se narodil v roce Vystudoval angličtinu a češtinu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Zpočátku pracoval jako tlumočník a v roce 1975 se stal redaktorem nakladatelství Odeon, v němž pracoval až do roku Od roku 1990 až do roku 2010 působil jako pedagog na Ústavu translatologie FFUK. V roce 1998 založil nakladatelství Romeo, v němž vydává dvojjazyčně své překlady Shakespeara, ale i díla jiných autorů. Z angličtiny přeložil kromě dosud 31 Shakespearových her i hry jiných autorů, klasických i současných (John Gay: Žebrácká opera, John Ford: Škoda, že byla děvka, E. Albee: Kdo se bojí Virginie Woolfové?, Tracy Letts: Zabiják Joe aj.). Přeložil také řadu próz (například Jack Kerouac: Na cestě, William Saroyan: Tracyho tygr, E. L. Doctorow: Ragtime aj.). Soustavně se věnuje překladu muzikálů (West Side Story, Vlasy, Za zvuku hudby, Oliver!, Čarodějky z Eastwicku, Marry Poppins, Duch aj.). Divadlo F. X. Šaldy hrálo v jeho překladech například Hamleta, Romea a Julii, Ayckburnovu Postelovou frašku, Albeeho Kozu i Pobřeží a jiné. V současné době uvádíme Podivný případ se psem (činohra) a Funny Girl (opera). Kdy tě poprvé napadlo překládat beletrii a co byl tvůj první vydaný překlad? Koncem 60. let jsem hltal beatnickou literaturu. V roce 1969 jsem odjel na brigádu do Anglie a pořídil si tam originál Kerouacovy On the Road a po návratu si ji pro sebe začal překládat. Kniha Na cestě pak vyšla v Odeonu v roce Kdy sis začal s divadlem? První hru jsem přeložil do publikace Alžbětinské divadlo III, Králem být nebo nebýt, která vyšla v Odeonu v roce Doporučil mě Alois Bejblík, který trojsvazkový výbor her a dokumentů alžbětinské doby s bohatým obrazovým materiálem a zasvěcenými studiemi společně s dalšími odborníky připravoval.
11 Který tvůj překlad se poprvé objevil na jevišti? Byl to Shakespeare? Ano, Romeo a Julie. I za to taky vděčím Aloisu Bejblíkovi. Dostal nabídku na nový překlad z divadla v Chebu a velkoryse mi tuto příležitost přenechal. Řekl, že je to hra pro mladé, což jsem tehdy ještě byl. K Shakespearovi mě takhle přivedl člověk, který o něm a celé té době věděl strašně moc. Vždycky mě fascinovalo, když o tom vyprávěl. Přišlo mi, že u toho sám byl a se všemi těmi dramatiky a divadelníky se osobně znal. Rozhodl ses přeložit a vydat v nakladatelství Romeo celé Shakespearovo dílo? Kolik her ti vlastně ještě chybí? Myslet na to, že bych docela rád překlad Shakespearova díla dokončil a vydal, začínám až nyní, kdy mám přeloženo třicet jedna her a Sonety, takže schází přeložit ještě sedm her a básně. To je ale ještě spousta práce a nevím, jestli to dokážu. Dokud mě to ale bude bavit a budu mít pocit, že to má smysl, rád bych u toho vytrval. Ještě v devadesátých letech se hrály kromě tvých a Hilského i překlady Milana Lukeše, Aloise Bejblíka, Josefa Topola a myslím i Václava Renče. V posledních dvou dekádách se Shakespeare hraje téměř pouze ve tvých a Hilského překladech. Jak vlastně překlady stárnou? A víš o někom, kdo ještě Shakespeara překládá? Někdo mladý? Překlady stárnou mnohem rychleji než původní tvorba a je pravda, že jak se střídají generace, tak se objevují vždy noví překladatelé Shakespeara, ale i jiných autorů. Stárne jazyk, ale mění se i zčásti interpretace. Každý překladatel asi podvědomě nachází a akcentuje v Shakespearovi to, čím žije jeho doba a on sám. A protože překlad není jen převod slov, ale, s prominutím, i tvůrčí proces, každý překlad by měl být do značné míry jedinečný. Režisér či dramaturg si pak může vybrat, který překlad nejvíc odpovídá jeho pojetí. Stává se proto, že se někdy dávají i překlady starší (např. Macbeth v Divadle na Vinohradech v r byl v překladu O. F. Bablera z roku 1947). Zatím, pokud vím, existuje pouze jeden mladý překladatel,
12 tedy nyní už čtyřicátník, můj bývalý student Stanislav Rubáš. Ten už několik let překládá Shakespearovy sonety a přeložil hru Něco za něco, která se před pár lety hrála v Jihočeském divadle v Českých Budějovicích. Na co při překladech Shakespeara kladeš vlastně důraz? V čem své překlady odlišuješ od jiných? Co je pro tebe hlavní a proč? Snažím se být co nejvěrnější originálu co do stylu, obsahu i formy, a přitom srozumitelný dnešnímu divákovi. Snažím se používat současný jazyk, ale bráním se módním výrazům a slovům nesoucím významy, které v autorově době neexistovaly. Snažím se řešit časté narážky v textu na tehdejší kontext tak, aby fungovaly i dneska, takže například nám neznámé odkazy na antiku nahradím odkazem, který je obecně známější. Prostě někdy se musím v zájmu věrnosti originálu liteře originálu vzdálit a překládat jinými slovy tak, aby to odpovídalo dramatické situaci, dikci postavy, myšlence, obrazu apod. Jsi jediný překladatel, který Shakespearovy hry i režíroval. Poprvé tuším Hamleta v Ostravě, kde jsi pro divadlo doslova objevil Richarda Krajča obsazením do titulní role. Co všechno jsi režíroval? A poskytuje ti režie zpětnou vazbu? Nestojíš jako režisér tak trochu sám proti sobě? Zatím jsem režíroval pět Shakespearových her pro různá divadla. Kromě Hamleta to bylo ještě Mnoho povyku pro nic, Veselé paničky windsorské, Antonius a Kleopatra a Komedie omylů. A pro rozhlas Julia Caesara. Už při překládání hry si musím velice detailně představovat, jaké jsou postavy, jak se na jevišti chovají a o čem to celé je. Možnost dát své překladatelské koncepci jevištní podobu je velice lákavá. A že bych stál jako režisér proti sobě, mi nepřipadá. Naopak mě dost baví, když škrty a menšími úpravami můžu dát textu podobu, jakou si představuji, a společně pak s herci dotvářet charaktery a situace. Zpětná vazba od nich mi zase moc pomáhá jako překladateli.
13 Nevyhneš se porovnání s Martinem Hilským. V čem se podle tebe zásadně lišíte? To asi není na mně to hodnotit. Myslím si ale, že každý máme odlišné vidění a používáme dost odlišné výrazové prostředky. Což je určitě dobře. Netěšilo by mě překládat stejně jako Martin Hilský a jeho by jistě netěšilo překládat stejně jako já. Překládáš prózu, poezii, muzikály, současná dramata i komedie. Máš za sebou překlady i jiných alžbětinců. Je nějaký vzájemný vztah, ovlivnění, jestliže překládáš vedle Shakespeara i současné texty? Měl jsem to štěstí, že jsem si mohl vyzkoušet překládat všechny žánry, které jsem měl a mám rád. Shakespeara jsem objevil díky Otomarovi Krejčovi v 60. letech, kdy jsem viděl v Praze Ginsberga, četl hodně románů, chodil do Činoherního klubu a do Semaforu, poslouchal Beatles a fascinovaně koukal na West Side Story a jiné filmy v televizi nebo ve Filmovém klubu. A tak mě teď baví nečekané souvislosti, když třeba v Kerouacovi čtu o Saroyanovi a v Hair se cituje z Romea a Julie. Připadá mi pak, že ty věci jsou nějak propojené, mají svou logiku, takže to snad není jen nesmyslné přeskakování sem tam. Na čem teď pracuješ a co chystáš v nakladatelství Romeo? V současné době připravuju do tisku další dvojjazyčnou publikaci v edici Shakespearových her Oko za oko. Do zimy bych rád vydal ještě jednu Shakespearovu hru, kterou už mám přeloženou, a sice Zimní pohádku. Díky za rozhovor a čtenáři se omlouvám za tykání zpovídanému. Znám ho od narození, protože jsem o půl roku starší. Vykat mu nedokážu. Martin Urban
14 Zdeněk Kupka Tomáš Váhala Technická spolupráce light designer Pavel Hejret osvětlovači Pavel Košek, Michal Zeman štychy Jarka Müllerová, Slávka Maršíková, Ladislav Brejcha, Lucie Fukárková vedoucí zvukař Miloš Vondráček zvukař Jaroslav Němec jevištní mistr Petr Ottl rekvizity Danuše Klosová vlásenky Lucie Bradáčová vedoucí výprav Luděk Hora vedoucí výroby scénických kostýmů Taťána Hrustinczová scénu vyrobily dílny DFXŠ ředitelka Ing. Jarmila Levko šéf činohry Šimon Dominik text programu Martin Urban grafika Martin Taller fotografie ze zkoušek Patrik Borecký fotografie na titulní straně Pavel Dušek Zřizovatelem Divadla F. X. Šaldy je statutární město Liberec. Umělecká činnost divadla se uskutečňuje také za finanční podpory Libereckého kraje a Ministerstva kultury ČR I cena 23 Kč I náklad: 1000 ks I Děkujeme mediálnímu partnerovi DFXŠ, společnosti RENGL Štěpá Ladis
15 Štěpánka Prýnková Ladislav Dušek
16
WILLIAM SHAKESPEARE (1564 1616) Pavel Trtílek (12. 9. 2014)
WILLIAM SHAKESPEARE (1564 1616) Pavel Trtílek (12. 9. 2014) 23. dubna 1564 narozen William S. (tři měsíce po jeho narození ve Stratfordu propukla mor) Alžběta I. (31 let) vládne 6. rokem 3 000 000 obyvatel
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České
Alan Bennett lidi Premiéry 14. 11. a 15. 11. 2014
Alan Bennett lidi Premiéry 14. 11. a 15. 11. 2014 Alan Bennett lidi Markéta Tallerová Markéta Tallerová Alan Bennett Alan Bennett narozený 9. května 1934 v Leedsu je autor divadelních her, rozhlasových
Renesance a humanismus
Renesance a humanismus Anotace: seznámení s renesanční literaturou, autory a díly Dětský diagnostický ústav,středisko výchovné péče, základní škola, mateřská škola a školní jídelna Liberec 9. ročník ZŠ
Gymnázium, Brno, Elgartova 3. GE - Vyšší kvalita výuky CZ.1.07/1.5.00/
Gymnázium, Brno, Elgartova 3 GE - Vyšší kvalita výuky CZ.1.07/1.5.00/34.0925 I/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti Téma: Vybraná díla ze světové literatury
Specializace z dramatické výchovy ročník TÉMA CASOVÁ DOTACE
Specializace z dramatické výchovy ročník TÉMA 2 Základy teorie vysvětlí pojem dramatická výchova, předmět dramatické výchovy, její vztah k dramatické výchovy charakterizuje její kontext a využití ve estetické
TOMÁŠ DIANIŠKA. Tento snímek visí v životní velikosti nad krbem v liberecké vile pana T. D.
Tomáš Dianiška Premiéra 25. 2. 2014 dianiška je buh program.indd 1 Výtažková azurovávýtažková azurovávýtažková purpurovávýtažková purpurovávýtažková žlutávýtažková žlutávýtažková černá 21.2.2014 8:02:48
Specializace z dramatické výchovy ročník TÉMA CASOVÁ DOTACE
Specializace z dramatické výchovy ročník TÉMA 2 Základy teorie vysvětlí pojem dramatická výchova, dramatické výchovy charakterizuje její kontext a využití ve výchově a vzdělávání; vymezí obsah dramatické
Bedřich Smetana. Obnovená premiéra 17. 2. 2013 NA ZAČ ÁTKU BYL MALÝ ŽERTÍK... NEJSL AVNĚJŠÍ OPERETA KR ÁLE VALČÍKŮ. Premiéry 1. 2. a 9. 2.
Obnovená premiéra 17. 2. 2013 NA ZAČ ÁTKU BYL MALÝ ŽERTÍK... NEJSL AVNĚJŠÍ OPERETA KR ÁLE VALČÍKŮ prodana program.indd 1 Výtažková azurovávýtažková azurovávýtažková purpurovávýtažková purpurovávýtažková
VY_32_INOVACE_07_DIVADLO A JEHO ŽÁNRY_34 Autor: Mgr. Světlana Dlabajová Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název
VY_32_INOVACE_07_DIVADLO A JEHO ŽÁNRY_34 Autor: Mgr. Světlana Dlabajová Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu:cz.1.07/1.4.00/21.2400
Jméno autora: Mgr. Hana Boháčová Datum vytvoření: 05.02.2013 Číslo DUMu: VY_12_INOVACE_24_CJL_L
Jméno autora: Mgr. Hana Boháčová Datum vytvoření: 05.02.2013 Číslo DUMu: VY_12_INOVACE_24_CJL_L Ročník: I. Český jazyk a literatura Vzdělávací oblast: Jazykové vzdělávání a komunikace, Estetické vzdělávání
České divadlo po 2. světové válce
České divadlo po 2. světové válce Tematická oblast Městské divadlo Zlín Datum vytvoření 10.12.2012 Ročník Čtvrtý Stručný obsah Stručná historie Městského divadla ve Zlíně Způsob využití Výklad nové látky,
Adaptace Terry Johnson podle novely Charlese Webba a filmového scénáře Caldera Willinghama a Bucka Henryho ABSOLVENT.
Adaptace Terry Johnson podle novely Charlese Webba a filmového scénáře Caldera Willinghama a Bucka Henryho ABSOLVENT divadlofxšaldy ABSOLVENT Adaptace Terry Johnson Podle novely Charlese Webba a filmového
Název projektu: Zkvalitnění a inovace výuky na SPŠ Ostrov. Název pracovního listu: William Shakespeare Romeo a Julie
Název projektu: Zkvalitnění a inovace výuky na SPŠ Ostrov Název učebního materiálu: Pracovní listy k rozboru ukázek literárních děl pro zvýšení efektivity rozvoje čtenářské a informační gramotnosti žáků
Téma sady: Literatura a film pro sedmý, osmý a devátý ročník. Název DUM: VY_32_INOVACE_2C_12_Historie_českého_divadla_II
Název školy: Základní škola a Mateřská škola Žalany Číslo projektu: CZ. 1.07/1.4.00/21.3210 Téma sady: Literatura a film pro sedmý, osmý a devátý ročník Název DUM: VY_32_INOVACE_2C_12_Historie_českého_divadla_II
Kytlické vzpomínání. E+E. Sedláček, rodinné archivy
Kytlické vzpomínání 2015 E+E. Sedláček, rodinné archivy Jan Fischer 1921-2011 Narodil se a žil v Praze až do roku 1941, kdy byl transportován do Terezína. Následoval koncentrační tábor Osvětim a další
10. REALISMUS. D)Realismus v české próze a dramatu 80. a 90. let. a)historická próza
10. REALISMUS D)Realismus v české próze a dramatu 80. a 90. let a)historická próza a)historická próza za nejvýznamnější české autory historických próz jsou považováni: Alois Jirásek a Zikmund Winter. Alois
EU_12_sada2_03_ČJ_Literatura2_Dur
EU_12_sada2_03_ČJ_Literatura2_Dur Název školy Střední škola, Základní škola a Mateřská škola, Karviná, p. o. Autor Mgr. Durajová Helena Anotace Vzdělávací oblast Pracovní list je zaměřen na upevnění znalostí
divadlofxšaldy Carlo Goldoni POPRASK NA LAGUNĚ
divadlofxšaldy Carlo Goldoni POPRASK NA LAGUNĚ Tomáš Váhala Markéta Tallerová Jana Hejret Vojtková Carlo Goldoni POPRASK NA LAGUNĚ Překlad Jaroslav Pokorný Úprava a režijní koncepce: Ivan Rajmont Režie
Divadelní představení, první předplatitelské i pro veřejnost Pondělí 9. září 2013 v hodin Keith Hurd. Deštivé dny
Podzimní divadelní předplatné 2013 Divadelní představení, první předplatitelské i pro veřejnost Pondělí 9. září 2013 v 19.00 hodin Keith Hurd Deštivé dny Americké drama Denny a Joey jsou přáteli od dětství,
Divadlo Neklid nabízí všem zájemcům z řad pověřených pedagogických pracovníků repertoárovou skladbu stálé profesionální scény, která sídlí v Divadle v Emauzích (divadelní sál), Vyšehradská 49/320, Praha
Česká a světová literatura od poloviny 19. století
Česká a světová literatura od poloviny 19. století MGR. N. POSSELTOVÁ Gymnázium, SOŠ a VOŠ Ledeč nad Sázavou Alois a Vilém Mrštíkové VY_32_INOVA CE_06_2_02_CJ Gymnázium, SOŠ a VOŠ Ledeč nad Sázavou 1861
Ředitel ND: akad. arch. Daniel Dvořák Šéf činohry ND: Michal Dočekal Tisková zpráva William Shakespeare Richard III. Premiéra 2. a 4. března 2006 ve Stavovském divadle William Shakespeare (1564 1616) RICHARD
CZ.1.07/1.5.00/ Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Autor: Mgr. Alena Hynčicová Tematický celek: Literární teorie Cílová skupina: žáci SŠ Anotace: Materiál má podobu pracovního listu s úlohami, pomocí nichž se žáci seznámí se vznikem dramatu. Materiál je
České divadlo po 2. světové válce
České divadlo po 2. světové válce Tematická oblast BRNO - divadla Datum vytvoření 27. 6. 2013 Ročník Čtvrtý Stručný obsah Přehled brněnských divadelních scén Způsob využití Rozšíření základního učiva v
Téma: Realistické drama, A. a V. Mrštíkové, Maryša
Jméno autora: Mgr. Hana Boháčová Datum vytvoření: 09.01.2013 Číslo DUMu: VY_12_INOVACE_09_CJL_L Ročník: II. Český jazyk a literatura Vzdělávací oblast: Jazykové vzdělávání a komunikace, Estetické vzdělávání
České divadlo po 2. světové válce
České divadlo po 2. světové válce Tematická oblast Datum vytvoření 22.11.2012 Ročník Stručný obsah Způsob využití Autor Kód Režisérské osobnosti Slováckého divadla v Uherském Hradišti Čtvrtý Režisérské
EU_12_sada2_13_ČJ_William_Shakespeare_Dur
EU_12_sada2_13_ČJ_William_Shakespeare_Dur Název školy Střední škola, Základní škola a Mateřská škola, Karviná, p. o. Autor Mgr. Durajová Helena Anotace Vzdělávací oblast Pracovní list je zaměřen na upevnění
PL Renesanční drama; William Shakespeare: Romeo a Julie
PL Renesanční drama; William Shakespeare: Romeo a Julie Renesanční drama: 1. Dobový kontext: 2. Renesanční autoři: 3. Druhy renesančního dramatu: a) anglické (alžbětínské) W. Shakespeare b) španělské (veršované
Literární druhy a žánry hrou
Literární druhy a žánry hrou MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_03_14 Tématický celek:
WILLIAMA SHAKESPEARA VE 120 MINUTÁCH
Zřizovatelem Divadla F. X. Šaldy je statutární město Liberec. Umělecká činnost divadla se uskutečňuje také za finanční mdfxšpodpory Libereckého kraje a Ministerstva kultury ČR. Adam Long, Daniel Singer,
činí BODOVÁ HODNOTA DÍLA /BHD/: Audiovizuální dílo (režie): 100
PŘÍLOHA č. 2 BODOVÉ HODNOTY DĚL: A. Pro rozúčtování odměn za užití děl při kabelovém přenosu v České republice (čl. 5.1. rozúčtovacího řádu), paušálních odměn za užití děl českých autorů při kabelových
JANÁČKOVA AKADEMIE MÚZICKÝCH UMĚNÍ V BRNĚ
JANÁČKOVA AKADEMIE MÚZICKÝCH UMĚNÍ V BRNĚ Divadelní fakulta Ateliér divadelního manažerství a jevištní technologie Studijní obor jevištní technologie Absolventský projekt Světlo k inscenaci PLÁŇKA Autor
Scénická umění a kultura
Scénická umění a kultura Opakování: scénická umění Scéna: událost, kterou někdo pozoruje Uměle pro diváka vytvořená scéna může být základní částí uměleckého díla: mluvíme o scénických uměních (drama, film,
KLASICISMUS. 2. polovina 17.století -18.století. z lat. = vynikající,vzorný. Klasicistní hudba. Zámek Kynžvart
5.KLASICISMUS KLASICISMUS 2. polovina 17.století -18.století KLASICISMUS z lat. = vynikající,vzorný Klasicistní hudba Zámek Kynžvart Stavovské divadlo Krátký živůtek s nařasenými rukávy a splývavá empírová
činí BODOVÁ HODNOTA DÍLA /BHD/: Audiovizuální dílo (režie): 100
PŘÍLOHA č. 2 BODOVÉ HODNOTY DĚL: A. Pro rozúčtování odměn za užití děl při kabelovém přenosu v České republice (čl. 5.1. rozúčtovacího řádu), paušálních odměn za užití děl českých autorů při kabelových
Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol. Opakování literárních pojmů
Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol ZŠ Litoměřice, Ladova Ladova 5 412 01 Litoměřice www.zsladovaltm.cz vedeni@zsladovaltm.cz Pořadové číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.0948
LITERATURA A JEJÍ DRUHY A ŽÁNRY
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Markéta Bednarzová. Dostupné z Metodického portálu www.rvp.cz, ISSN: 1802-4785, financovaného z ESF a státního rozpočtu ČR. Provozováno
o klukovi, který neuměl zlobit
Pracovní list k inscenaci o klukovi, který neuměl zlobit o klukovi, který neuměl zlobit 1) nahlédni za oponu / pročti komiks Diváci se pohodlně usazují do svých sedaček a čekají, až se ozve třetí zvonění,
ČESKÁ LITERATURA II. POLOVINY 20. STOLETÍ. Divadla malých forem
ČESKÁ LITERATURA II. POLOVINY 20. STOLETÍ Divadla malých forem Interaktivní výukový materiál Česká literatura II. pol. 20. století V horních záložkách naleznete okruhy nejdůležitějších otázek, na které
26. Životopis Vypracovala: PhDr. Miroslava Zajíčková, listopad 2013
26. Životopis Vypracovala: PhDr. Miroslava Zajíčková, listopad 2013 Název školy Obchodní akademie a Střední odborné učiliště Veselí nad Moravou Název a číslo OP OP Vzdělávání pro konkurenceschopnost, CZ
NÁRODNÍ OBROZENÍ. SITUACE V ČESKÉM KRÁLOVSTVÍ v 18.st.
NÁRODNÍ OBROZENÍ = české národní hnutí 18. a 19. století snaha o obnovení potlačené české kultury / jazyka, literatury, divadelního umění / SITUACE V ČESKÉM KRÁLOVSTVÍ v 18.st. součástí Rakouska / habsburská
Klasicismus ve světové literatuře
Klasicismus ve světové literatuře Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Číslo a název šablony klíčové aktivity: Identifikátor: Škola: Předmět: Tematická oblast: Název: I/2 Inovace a zkvalitnění výuky
ETICKÝ KOMPAS 2016/2017
Bylo to super! Skvělá lektorka, skvělé aktivity. Doporučuji. Velmi se mi líbily obě etické dílny. Přidala bych tam ještě nějaké hry. Paní Dana byla velmi sympatická a legrační. Nejvíce mě zaujaly Předsudky.
Newsletter Baletu Národního divadla. Kontakt: Balet Národního divadla, Anenské nám. 2, Praha 1,
Newsletter Baletu Národního divadla 107 BŘEZEN 2019 Kontakt: Balet Národního divadla, Anenské nám. 2, Praha 1, www.narodni-divadlo.cz, balet@narodni-divadlo.cz Další premiéra je tu a nám zbývá poslední
06 Klasicismus, osvícenství
06 Klasicismus, osvícenství Otázka číslo: 1 Klasicismus se datuje do období: 16./17. století 17./18. století 18./19. století Otázka číslo: 2 Centrem klasicismu je: Anglie Itálie Francie Otázka číslo: 3
LITERÁRNĚ DRAMATICKÝ OBOR
ŠKOLNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM ZÁKLADNÍ UMĚLECKÉ ŠKOLY TIŠNOV LITERÁRNĚ DRAMATICKÝ OBOR Tento dokument obsahuje pouze vybrané kapitoly z kompletního školního vzdělávacího programu a slouží pouze k informovanosti
TISKOVÁ ZPRÁVA. William Shakespeare MMOHO POVYKU PRO NIC
TISKOVÁ ZPRÁVA... William Shakespeare MMOHO POVYKU PRO NIC premiéra 3. března 2009... MNOHO POVYKU PRO NIC William Shakespeare premiéra 3. března 2009 ve Velkém sále Švandova divadla synopse Komedie o
NABÍDKA PROJEKTŮ. Studia DAMÚZA PŘEDSTAVENÍ A PROJEKTY PRO SEZÓNU 2009 / 2010
NABÍDKA PROJEKTŮ Studia DAMÚZA PŘEDSTAVENÍ A PROJEKTY PRO SEZÓNU 2009 / 2010 Studio DAMÚZA Divadlo pro příští generace působí na divadelní scéně již od roku 1999. Bylo spjato se stejnojmenným prostorem
William Shakespeare
William Shakespeare 1564 1616 1 Výběrová bibliografie William Shakespeare 1564-1616 vznikla při příležitosti 400. výročí smrti jmenovaného britského dramatika. W. Shakespeare byl a stále zůstává jednou
České divadlo po 2. světové válce
České divadlo po 2. světové válce Tematická oblast Divadelní festivaly Datum vytvoření 15.12.2012 Ročník Čtvrtý Stručný obsah Přehlídka hlavních českých divadelních festivalů Způsob využití Výklad nové
divadlofxšaldy Lars von Trier KDO JE TADY ŘEDITEL
divadlofxšaldy Lars von Trier KDO JE TADY ŘEDITEL? Michaela Foitová Jaromír Tlalka Jakub Albrecht Lars von Trier KDO JE TADY ŘEDITEL? Překlad Divadelní adaptace František Fröhlich Daniel Hrbek a Martina
České divadlo po 2. světové válce
České divadlo po 2. světové válce Tematická oblast Datum vytvoření 1.9.2012 Ročník Stručný obsah Způsob využití Autor Kód Česká divadelní ocenění Čtvrtý Nejznámější česká divadelní ocenění Práce v divadelním
České divadlo po 2. světové válce
České divadlo po 2. světové válce Tematická oblast Osobnosti 60. léta Datum vytvoření 8. 5. 2013 Ročník Čtvrtý Stručný obsah Významné osobnosti dramatu v 60. letech 20. století Způsob využití Rozšíření
BODOVÉ HODNOTY UŽITÍ DĚL:
PŘÍLOHA č. 2 BODOVÉ HODNOTY UŽITÍ DĚL: A. BODOVÁ HODNOTA DÍLA ( BHD ) pro rozúčtování odměn za užití děl při kabelovém přenosu v České republice (čl. 5.1. rozúčtovacího řádu), 85 % odměn vybraných od výrobců
VÝUKOVÝ MATERIÁL. 32 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Identifikační údaje školy VÝUKOVÝ MATERIÁL Vyšší odborná škola a Střední škola, Varnsdorf,příspěvková organizace Bratislavská 2166,407 47 Varnsdorf, IČO: 18383874 www.vosassvdf.cz,tel.+420412372632 Číslo
Premiéry a RUSKÁ. Ludmila Ulická ZAVAŘENINA
Premiéry 31. 1. a 1. 2. 2014 RUSKÁ Ludmila Ulická ZAVAŘENINA MARKÉTA TALLEROVÁ Ludmila Ulická RUSKÁ ZAVAŘENINA MARKÉTA TALLEROVÁ O AUTORCE Ludmila Jevgenijevna Ulická je výraznou současnou ruskou prozaičkou,
EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
TISKOVÁ ZPRÁVA. Tracy Letts SRPEN V ZEMI INDIÁNŮ z originálu August in Osage County přeložil Julek Neumann
Ředitel ND: PhDr. Ondřej Černý Šéf činohry ND: Michal Dočekal TISKOVÁ ZPRÁVA Tracy Letts SRPEN V ZEMI INDIÁNŮ z originálu August in Osage County přeložil Julek Neumann ČESKÁ PREMIÉRA 5. A 6. ČERVNA 2009
České divadlo po 2. světové válce
České divadlo po 2. světové válce Tematická oblast Kroužek divadelních ochotníků Hvozdná Datum vytvoření 19.9.2012 Ročník Čtvrtý Stručný obsah Už více než sto let hrají ochotníci ve Hvozdné divadlo. Způsob
Název knihy. Vyšlo také v tištěné verzi. Objednat můžete na
Název knihy Vyšlo také v tištěné verzi Objednat můžete na www.fragment.cz www.albatrosmedia.cz Petr Kostka Proč se říká? Achillova pata a další antická úsloví e-kniha Copyright Albatros Media a. s., 2016
Hana Seidlová a Renata Drössler v inscenaci Edith a Marlene BŘEZEN 2014. www.divadlopodpalmovkou.cz
Hana Seidlová a Renata Drössler v inscenaci Edith a Marle BŘEZEN 2014 www.divadlopodpalmovkou.cz zveme vás Můj romantický příběh 2. a 28. února, 13. března 2014, Představení 28. února proběh za přítomnosti
www. ks-alta. cz kulturní společnost alta
www. ks-alta. cz kulturní společnost alta KULTURNÍ SPOLEČNOST ALTA Byla založena v roce 2007 v Hluboké nad Vltavou Divadelní soubor vystupuje nejen na zámku Hluboká nad Vltavou, ale všude tam, kam ho pozvou.
Vytvořila: Mgr. Lenka Hýžová. Ict2-HV-19
Vytvořila: Mgr. Lenka Hýžová Ict2-HV-19 americké hudební divadlo přijalo něco z opery, z revue, něco z operety a něco z vaudevillu (zábavný hudební pořad se zpěvy a tanci) ze všeho vzniklo něco nového,
Téma: životopis žák se orientuje v životopise, vyhledává podstatné informace, pohlíží na
VY_12_INOVACE_číslo přílohy 1_ČJ_5B_16 Úvodní část seznámení s cílem hodiny: životopis Václava Havla Hlavní část životopis a literární tvorba Václava Havla Závěrečná část zpětná vazba probrané látky Shrnutí
TEORIE DR ORIE AMATU AMA
6. 11. 2013 TEORIE DRAMATU DRAMA JAKO PLURIMEDIÁLMÍ ZOBRAZOVACÍ FORMA PLURIMEDIALITA TEXTOVÉ PREZENTACE: dramatický text jako scénicky realizovaný text literární texty pouze jazykové prostředky dramatické
Tomáš Svoboda NEOBYČEJNÉ PŘÍBĚHY Z LIBERCE
Tomáš Svoboda NEOBYČEJNÉ PŘÍBĚHY Z LIBERCE Premiéra 3. 10. 2014 srnky program.indd 1 1.10.2014 12:07:13 TOMÁŠ VÁHALA KAROLÍNA BARANOVÁ srnky program.indd 2 1.10.2014 12:07:29 Tomáš Svoboda SRNKY MICHAL
Novinky 2009 Brecht, Bertolt Kupování mosazi ISBN 978-80-86928-52-4 Doporučená cena: 232 Kč 1. vydání Lepoldová, Jana Metodika taneční gymnastiky
Novinky 2009 Brecht, Bertolt Kupování mosazi (Der Messingkauf) Kupování mosazi je rozhovor mezi filosofem, dramaturgem, hercem a herečkou. Ačkoli dialog zůstal pouze fragmentem, patří tato noční diskuse
ÚVODNÍ SLOVO Valašské křoví Divadel- ní piknik Volyně
Výroční zpráva 2015 ÚVODNÍ SLOVO Rok 2015 se v divadle popud nesl ve znamení absurdního humoru. Nazkoušeli jsme devět krátkých aktovek francouzského humoristy Pierra-Henri Camiho, které jsme seřadili do
18. ročník Festivalu ostravských činoherních divadel 26. 11. 30. 11. 2014
18. ročník Festivalu ostravských činoherních divadel 26. 11. 30. 11. 2014 Vážení a milí, vítejte v Ostravě. V ruce držíte brožurku, která Vás provede inscenacemi letošního ročníku. Pevně věříme, že změny
VAŠE BOLEST/MOJE POTĚŠENÍ. Tisková zpráva k premiéře 24. února 2013
VAŠE BOLEST/MOJE POTĚŠENÍ Tisková zpráva k premiéře 24. února 2013 Studio Marta je činoherní scéna Divadelní fakulty Janáčkovy akademie múzických umění. Spolu s nově otevřeným Divadlem na Orlí hudebně-dramatickou
Literatura období humanismu a renesance II
Základní škola, Šlapanice, okres Brno-venkov, příspěvková organizace Masarykovo nám. 1594/16, 664 51 Šlapanice www.zsslapanice.cz MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389 Literatura
VY_32_INOVACE_14_ČEŠTÍ REŽISÉŘI I._34 Autor: Mgr. Světlana Dlabajová Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název
VY_32_INOVACE_14_ČEŠTÍ REŽISÉŘI I._34 Autor: Mgr. Světlana Dlabajová Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu:cz.1.07/1.4.00/21.2400
1. IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE
Výroční zpráva 2014 OBSAH 1. IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE... 2 2. ČINNOST V R. 2014... 3 2.1 Nová inscenace Peklo / Dantovské variace... 3 2.2 Reprízy... 4 3. ZÁKLADNÍ ÚDAJE O HOSPODAŘENÍ... 5 4. PŘEHLED PŘIJATÝCH
Anotace: Zdeněk Svěrák: Radovanovy radovánky pracovní listy Ověření ve výuce: Předmět: Český jazyk čtení Ročník: 2. Klíčová slova: prozaik,
Anotace: Zdeněk Svěrák: Radovanovy radovánky pracovní listy Ověření ve výuce: 26.3.2012 Předmět: Český jazyk čtení Ročník: 2. Klíčová slova: prozaik, moderní pohádka, próza Anotace: tento DUM názorně a
SLOVÁCKÉ DIVADLO. Michaela Červinková Radok Prof. PhDr. Eva Stehlíková 26. října 2011
Michaela Červinková Radok Prof. PhDr. Eva Stehlíková 26. října 2011 SLOVÁCKÉ DIVADLO Slovácko bylo v 19. století hojným centrem kočovných divadelních společností. Ukázkou může být, že v roce 1925 po krátkém
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Český jazyk,
ROMEO a JULIE. A. Pešková S. Prokofjev. W. Shakespeare
ROMEO a JULIE A. Pešková S. Prokofjev W. Shakespeare Annabel Pearce ROMEO a JULIE Film-balet Hudba Sergej Prokofjev Libreto podle dramatu W. Shakespeara Alena Pešková Režie, choreografie Alena Pešková
VY_32_INOVACE_10 Muzikál-rocková opera_39
VY_32_INOVACE_10 Muzikál-rocková opera_39 Autor: Jindřiška Čalová Škola : Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu : Zkvalitnění ITC ve slušovské škole Číslo projektu
Nabídka divadelních představení pro střední školy
Nabídka divadelních představení pro střední školy Skupinové slevy pro školy Setkání a besedy s režiséry před představením Kulturní centrum ZAHRADA Malenická 1784, Praha 11 www.kczahrada.cz Ředitelská lóže
Antoine De Saint Exupéry
VY_32_INOVACE_ČJL_594 Autor: Melanie Hozová Mgr. Použití: 6. 7. ročník Datum vypracování: 6.10. 2012 Datum pilotáže: 18.10.2012 Antoine De Saint Exupéry Metodika: Prezentace slouží jako výklad. V jednotlivých
Občasník ZŠ Krčín speciální vydání březen 2016 neprodejné
Občasník ZŠ Krčín speciální vydání březen 2016 neprodejné Redakce se představuje Krčíňoviny poprvé vyšly v roce 2005. Od té doby se začala pravidelně scházet redakce Krčíňovin a prvním úkolem bylo najít
počátek 14. století počátek 17. století
počátek 14. století počátek 17. století UDÁLOSTI FAKTA zámořské plavby a objevy (Vasco da Gama, Kryštof Kolumbus, Ferdnando Magalhaes) rozvoj přírodních věd (Mikuláš Koperník, Galileo Galilei, Giordano
Dramatická výchova. PRŮŘEZOVÁ TÉMATA Rozvoj poznávacích, komunikačních a sociálních dovedností dětí
Dramatická výchova ročník 1 Dramatická výchova a její postavení v oboru předškolní a mimoškolní pedagogika Nonverbální komunikace, pohyb a pantomima charakterizuje cíle a prostředky oboru dramatická výchova
PhDr. Jana Bros-Svobodová. Počátky psané literatury ve světě. Evropská renesanční literatura test
Autor: Tematický celek: Učivo (téma): Stručná charakteristika: PhDr. Jana Bros-Svobodová Počátky psané literatury ve světě Evropská renesanční literatura test Pracovní list nabízí testovací otázky, které
K pojetí výuky literární teorie na 2. stupni ZŠ průzkumné šetření v západní části mikroregionu Hlučínsko Gabriel Juchelka
K pojetí výuky literární teorie na 2. stupni ZŠ průzkumné šetření v západní části mikroregionu Hlučínsko Gabriel Juchelka KATEDRA ČESKÉHO JAZYKA A LITERATURY S DIDAKTIKOU, PdF OU Průzkumné šetření ZŠ Bolatice,
Anotace Autor Jazyk Očekávaný výstup Speciální vzdělávací potřeby Klíčová slova Druh učebního materiálu Druh interaktivity Cílová skupina
Identifikátor materiálu: EU - 4-51, poezie-próza, spisovatel-ilustátor, divadlo Tématická oblast: český jazyk - literatura 1. ročníku Materiál obsahuje dva pracovní listy. Ţáci rozlišují poezii, prózu
Název školy: Základní škola a Mateřská škola Žalany. Vyučovací předmět: Český jazyk
Název školy: Základní škola a Mateřská škola Žalany Číslo projektu: CZ. 1.07/1.4.00/21.3210 Téma sady: Literatura a film pro sedmý, osmý a devátý ročník Název DUM: VY_32_INOVACE_2C_4_J.B.P.Moliére Vyučovací
být a se v na ten že s on z který mít do o k
být a se 1. 2. 3. v na ten 4. 5. 6. že s on 7. 8. 9. z který mít 10. 11. 12. do o k 13. 14. 15. ale i já 16. 17. 18. moci svůj jako 19. 20. 21. za pro tak 22. 23. 24. co po rok 25. 26. 27. oni tento když
KLÍČOVÁ SLOVA CÍLE: Děti:
KLÍČOVÁ SLOVA Hlavním cílem této lekce je přiblížit dětem, co to jsou klíčová slova, naučit je hledat v textu, číst s porozuměním a vytáhnout z úryvku to podstatné, ať je text jakýkoli (próza, poezie,
PODIVNÝ PŘÍPAD. Podle románu Marka Haddona napsal Simon Stephens SE PSEM
PODIVNÝ PŘÍPAD Podle románu Marka Haddona napsal Simon Stephens SE PSEM Premiéra 6. 12. 2013 Podle románu Marka Haddona napsal Simon Stephens PODIVNÝ PŘÍPAD SE PSEM KRÁTCE O AUTORECH Mark Haddon Narozen
Ročník, obor 2. ročník, studijní obory i učební obory, ověřeno Hotelnictví, Ekologie a životní prostředí (HE2)
Číslo projektu Číslo materiálu Název školy Dostupné z: Autor Tematická oblast -Sada 38 Téma Typ materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0880 VY_32_INOVACE_743_Drama_pwp Střední odborná škola a Střední odborné učiliště
Jiří Levý. Bratislava
Jiří Levý Bratislava 28. 2. 2011 Jiří Levý (1926 1967) Absolvoval angličtinu a češtinu na Masarykově Univerzitě v Brně, kde také pedagogicky působil Spoluzakladatel edice Český překlad Základní práce:
Věc: Plán činnosti na rok 2015
Centrum experimentálního divadla Zelný trh 9, 602 00 Brno tel./ fax: 542 210 200 Věc: Plán činnosti na rok 2015 Naše značka / vyřizuje Vaše číslo V Brně dne Vodičková 2. 12. 2014 počet premiér: 16 z toho:
Nabídka kulturních a výchovných pořadů pro 2. stupně základních škol a střední školy
Nabídka kulturních a výchovných pořadů pro 2. stupně základních škol a střední školy Pokud Vás naše nabídka zaujala, zašlete nám prosím objednávku na e-mail: skoly@dk-akord.cz nebo poštou na korespondenční