Bootsmotorenträger SKIPPER
|
|
- Jarmila Brožová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Art. Nr Bootsmotorenträger SKIPPER Die Höchstgeschwindigkeit für Ihr Fahrzeug mit angebautem Bootsmotorenträger beträgt: 130Km/h Stützlast Eigengewicht Nutzlast 50 kg 18,5 kg 31,5 kg 60 kg 18,5 kg 41,5 kg 75 kg 18,5 kg 56,5 kg 90 kg 18,5 kg max. 60 kg 100 kg 18,5 kg max. 60 kg D- Wert mindestens 7,5 KN e4*79/488*87/354*0065*00 1
2 EG-BE Verehrter Kunde, die gestempelten Seiten ist die europäische Betriebsgenehmigung. Bei Benutzung des Trägers müssen Sie diese EG - BE unbedingt mit sich führen! 2
3 3
4 4
5 DE GB F NL CZ SK IT Teileliste Bootsmotorenträger SKIPPER Part list for boat engines carrier SKIPPER Liste des pièces du porteur de moteurs de bateau SKIPPER Overzicht van onderdelen van de bootsmotorendrager SKIPPER Seznam dílů lodní nosiče motorú SKIPPER Zoznam dielov lodného nosiča motorov SKIPPER Lista dei pezzi del carrello portamotore per barche SKIPPER N o Name, Description, Désignation, Benaming, Název, Názov, Nome 1 Plattenhalter, Board support, Porteur de la plaque, Platenhouder, Držák desky, Supporto per piastre 1 2 selbstsichernde Mutter M6, Self-tightening nut M6, Ecrou avec auto-consolidation M6, Zelfborgende moer M6, samopojistná matice M6, samopoistná matica M6, Dado autobloccante M6 3 Klemmplatte gefräst, Milled clamp plate, Plaque à accrocher fraisée, Klemplaat gefreesd, Svěrací deska frézovaná, Zvieracia doska frézovaná, Piastra di fissaggio fresata 1 4 Scheibe Ø 6, Washer Ø 6, Rondelle Ø 6, Plak Ø 6, Podložka Ø 6, Podložka Ø 6, Disco Ø Verriegelung, Locking device, Verrouillage, Vergrendeling, Blokování, Blokovanie, Fermo 6 6 Schraube, Screw, Vis, Schroef, Šroub, Skrutka, Vite M 8 x Schraube, Screw, Vis, Schroef, Šroub, Skrutka, Vite M 16 x 1,5 x Basis, Basis, Base, Basis, Báze, Základna, Base 1 9 Diebstahlsicherung, Anti-theft device, Dispositif antivol, Beveiliging tegen diefstal, Zajištění proti krádeži, Zaistenie proti krádeži, Antifurto 2 10 Achsenträger, Axle support, Porteur de l essieu, Assendrager, Osy nosiče, Osy nosiča, Suppoto per assi 1 11 Achse, Axle, Essieu, As, Os, Os, Asse 1 12 Rad Ø 260, Wheel Ø 260, Roue Ø 260, Wiel Ø 260, Kolo Ø 260, Kolo Ø 260, Ruota Ø Abdeckkappe, Cover cap, Couvercle, Afsluitingsdop, Odejímatelný kryt, Odoberateľný kryt, Coperchio di protezione 2 14 Scheibe, Washer, Rondelle, Plak, Podložka, Podložka, Disco Ø Klemmplatte glatt, Smooth clamp plate, Plaque à accrocher lisse, Klemplaat glad, Svěrací deska hladká, Zvieracia doska hladká, Piastra di fissaggio liscia 1 16 Handgriff, Handle bar, Manche, Handvat, Držadlo, Držadlo, Maniglia 2 17 Schraube, Screw, Vis, Schroef, Šroub, Skrutka, Vite M6x Endkappe Plastik, Plastic end cap, Capuchon en matière plastique, Kap van plastic, Koncová čepička umělá hmota, Koncová čiapka umelá hmota, Coperchio finale plastica 2 19 Beleuchtung komplett 13poliger Stecker, Complete lighting 13-pole plug, Eclairage complet avec contact 13-pôles, Verlichting kompleet, 13polige contact, Osvětlení kompletně 13pólový konektor, Osvetlenie 1 kompletné 13 pólový konektor, Illuminazione completa presa a 9 pin 20 Stützrahmen, Support frame, Cadre support, Steunframe, Podpůrný rám, Intelaiatura di sostegno 1 21 Stützrohr, Support tube, Tube support, Steunbuis, Opěrná trubka, Operná trubka, Tubo di appoggio 2 22 Endkappe, End cap, Capuchon, Eindkap, Koncová čepička, Koncová čiapka, Coperchio finale 2 23 Lampenträger, Lamp holder, Porteur de lampes, Lampendrager, Nosič lampy, Sostegno per lampada 1 24 Selbstsichernde Mutter, Self-tightening nut, Ecrou avec auto-consolidation, Zelfborgende moer, Samopojistná matice, Samopoistná matice, Dado autobloccante M Scheibe Ø 5, Washer Ø 5, Rondelle Ø 5, Plak Ø 5, Podložka Ø 5, Podložka Ø 5, Disco Ø Scheibe Ø 8, Washer Ø 8, Rondelle Ø 8, Plak Ø 8, Podložka Ø 8, Podložka Ø 8, Disco Ø Selbstsichernde Mutter, Self-tightening nut, Ecrou avec auto-consolidation, Zelfborgende moer, Samopojistná matice, Samopoistná matice, Dado autobloccante M Kennzeichenhalter, Number plate holder, Porteur de la plaque d immatriculation, Kentekenhouder, Držák SPZ, Držiak SPZ, Sostegno per targa 1 29 Schraube, Screw, Vis, Schroef, Šroub, Skrutka, Vite M5x Endkappe, End cap, Capuchon, Eindkap, Koncová čepička, Koncová čiapka, Coperchio finale 2 31 Rahmenhalter, Frame holder, Porteur de cadre, Framedrager, Držiak rámu, Reggitelaio, Art.-No X 2 5
6 Vor dem ersten Gebrauch unbedingt lesen! vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Bootsmotorenträger SKIPPER. Sie werden sich recht schnell mit diesem Produkt anfreunden und alle seine Vorzüge schätzen und nutzen lernen. Um immer ohne Probleme unterwegs sein zu können, beachten Sie bitte unbedingt nachfolgende Sicherheitshinweise. Montage des Trägers Bei der Montage auf die Anhängerkupplung fahren Sie den Bootsmotorenträger so dicht wie möglich an Ihre Anhängerkupplung heran. Sie selbst stehen bei diesem Vorgang zwischen Fahrzeug und Bootsmotorenträger. Die Basis des Trägers auf die Anhängekupplung legen, und die große Schraube der Kupplungsbasis etwas anziehen. Lösen Sie die beiden Verriegelungen unterhalb des Nummernschildes und heben den Motor mit dem Bootsmotorenträger soweit an, bis beide Verrieglungen in die oberen Bohrungen des Ständers einrasten. Jetzt richten Sie den Bootsmotorenträger so aus, dass er parallel zum Fahrzeug steht. Mit dem 24er Schlüssel die Schraube der Kupplungsbasis fest anziehen. Die Trägerstütze kann jetzt eingefahren und gesichert werden. Das Beleuchtungskabel anschließen. Wenn Sie eine von uns gelieferte Diebstahlssicherung nutzen, können Sie diese einschrauben und verschließen. Achten Sie bitte auf Ihrer Fahrt zum/ vom Einsatzort in gewissen Abständen darauf, ob die Schraubverbindungen am Bootsmotorenträger auch noch wirklich fest sind, und auch, dass alle Verriegelungen arretiert sind. Demontage des Trägers Diebstahlssicherung an der Kupplung und das Beleuchtungskabel entfernen. Die große Schraube der Kupplungsbasis lösen, bis sich der Bootsmotorenträger zum Boden absenkt. Schraube herausziehen. Stellen Sie sich zwischen Fahrzeug und Träger. Mit der einen Hand den Griff des Bootsmotorenträgers halten und mit der anderen Hand den Träger aus der Kupplung ziehen, so dass der Träger auf den Rädern steht. Für die Standfestigkeit des Trägers, den U-Bügel unterhalb der Kennzeichenhalterung herausziehen. Beim Transport zum Wasser muss die Beleuchtungseinheit entfernt werden. Nach Gebrauch des Trägers in Salzwasser muss er anschließend mit Süßwasser abgespült werden. Achtung: Korrekte Montage des Bootsmotorenträgers beachten. Der Hersteller und der Händler haften nicht für Schäden an Sachen oder Personen aufgrund einer unsachgemäßen Montage oder eines unsachgemäßen Gebrauchs. Das Produkt wurde geprüft und auch unter extremen Bedingungen erprobt. Daher können wir bei fachgerechter Handhabung und Montage Fehlfunktionen ausschließen. 6
7 Weiter Informationen unter: Wenn Sie darüber hinaus noch Fragen haben, wenden Sie sich bitte an: IHVO- Industriehandelsvertretung OST Bootsmotorenträger Wolfgang Sperling Schulstraße 25a D Wiednitz Tel: 0171/ Hier finden Sie auch eine Fotoserie zur Handhabung des Bootsmotorenträgers Sicherheitshinweise 1. Überprüfen Sie immer durch Rütteln am Motor und Bootsmotorenträger, ob auch alle Systemteile richtig befestigt sind (Motor mit Bootsmotorenträgers und Bootsmotorenträgers mit Fahrzeug). 2. Vor der Abfahrt, kontrollieren Sie, ob die ausfahrbare Stütze des Bootsmotorenträgers eingefahren und gesichert ist. 3. Schauen Sie auch nach, ob alle anderen Arretierungen des Bootsmotorenträgers eingerastet sind. 4. Überprüfen Sie vor Fahrtantritt und zwischendurch regelmäßig die Lichtanlage Ihres Bootsmotorenträgers auf korrekte Funktion. 5. Bei neuen Kupplungen befindet sich häufig eine schwarze Lackschicht auf der Kupplungskugel. 6. Entfernen Sie diese damit Ihr Bootsmotorenträger den bestmöglichen Halt bekommt. 7. Durch Umlegen der Schlaufe um den Schaft des AB- Motor AB- Motor gegen Schwingungen sichern, indem Sie die Schlaufe um den Schaft des AB- Motors legen. Technische Änderungen vorbehalten! Vielen Dank, dass Sie sich für ein EUFAB-Produkt entschieden haben! EUFAB GmbH, D Haan, 7
8 Art. Nr Carrier for boat engines SKIPPER The maximum speed for your vehicle with the carrier for boat motors attached is : 130Km/h support load own weight payload 50 kg 18,5 kg 31,5 kg 60 kg 18,5 kg 41,5 kg 75 kg 18,5 kg 56,5 kg 90 kg 18,5 kg max. 60 kg 100 kg 18,5 kg max. 60 kg D- value minimum 7.5 KN e4*79/488*87/354*0065*00 Read thoroughly before first usage! Thank you for your confidence and congratulations to your new carrier for boat engines SKIPPER. You will rejoyce in this product in no time and learn to appreciate it and take advantage of all its merits. To avoid problems en route at any time it is imperative to obey the following safety instructions: Assembly of the carrier When assembling the carrier for boat engines on your trailer coupling bring the carrier as close to the trailer coupling as possible. When doing so, you have to stand inbetween the vehicle and the carrier for boat engines. Put the girder s base on top of the trailer coupling and tie the big screw from the coupling base finger-tight. Loose both lockings below the number plate and lift the engine with the carrrier until both lockings engage in the upper borehols of the stand. Now you have to align the carrier parallel to the vehicle. Tighten the screw from the coupling base tightly with a wrench size 24. The carrier supporter can now be retracted and secured. Connect the lighting cable now. If you intend to use one of our supplied anti-theft devices you can install and lock it now. Please check during your drive to/from your destination regularly that the screw connections on the carrier are tight at any time and that all lockings are clamped. Disassembly of the carrier Remove the anti-theft device from the coupling as well as the lighting cable. Loose the big screw at the base of the coupling until the carrier lowers itself to the ground. Take out the screw and place yourself inbetween the vehicle and the carrier for boat engines. Seize the carrier s handle with one hand while you pull the carrier off the coupling with the other hand. Now the carrier will stand on its wheels. To stabilize the carrier pull out the U-clamp below the number plate. For transport to the water, the lighting unit has to be removed. After using the carrier for boat engines in salt water it has to be rinsed with fresh water. Attention: Pay attention to the correct assembly of the carrier for boat engines. Neither the manufacturer nor the retailer are liable for damage on items or persons due to an incorrect assembly or inappropriate use. The product was tested and approved even under extreme circumstances. Therefore we can rule out any malfunctions, provided that the device is handled and assembled professionally. 8
9 Dear customer, These marked sides is the European operation permit (EG-BE). When you use the bike carrier, you must absolutely take this with you! For more information: If you have further questions, please contact: IHVO- Industriehandelsvertretung OST Bootsmotorenträger Wolfgang Sperling Schulstraße 25a D Wiednitz Tel: 0171/ You can also find a foto guidance regarding the handling of the carrier for boat enginges here. Safety instructions 1. Always scrutinise if all parts are fastened properly by joggling at the enginge and the carrier for boat engines (engine with carrier and carrier with vehicle). 2. Check before departure if the carrier s extendable support is retracted and secured. 3. Make sure that all other adjustments of the carrier for boat engines are engaged. 4. Control the carrier s lighting unit before and during your drive 5. New couplings often have a black lacquer coating on the coupling ball. To ensure best possible hold for your carrier for boat engines you have to remove this coating. 6. Place the loop around the AB-engine s shaft. 7. Protect the AB-engine against swayings by placing the loop around the AB-engine s shaft. Tnak you for purchasing a EUFAB product! EUFAB GmbH, Champagne 6, D Haan, 9
10 Art. No Porteur de moteurs de bateau SKIPPER La vitesse maximum de votre véhicule avec le porteur de moteurs de bateaux monté s élève à 130 km/h. Poids sur le dispositif Poids propre Charge utile 50 kg 18,5 kg 31,5 kg 60 kg 18,5 kg 41,5 kg 75 kg 18,5 kg 56,5 kg 90 kg 18,5 kg max. 60 kg 100 kg 18,5 kg max. 60 kg La force de traction doit s élever à 7,5 kn au moins. Cher client, les pages avec cachet sont l autorisation d usage européenne. Quand vous utilisez ce porteur il faut absolument mener cette autorisation avec vous! Veuillez lire ces notices avant le premier usage. Merci pour votre confiance et félicitations d avoir acheté le porteur de moteurs de bateau SKIPPER nouveau. Vous allez faire connaissance de ce produit très vite et vous allez sûrement apprécier et profiter de tous ses avantages. Pour rouler toujours sans problèmes, tenez compte en tout cas de nos notices de sécurité suivantes, s il vous plaît. Montage du porteur de moteurs de bateau: Quand vous voulez monter le porteur sur le dispositif d attelage de remorque, avancez-lui aussi proche que possible au dispositif d attelage. Tenez-vous entre le véhicule et le porteur pour l avancer. Puis, mettez la base du porteur sur le dispositif et serrez la vis grande de la base d attelage un peu. Desserrez les deux verrouillages qui se trouvent au-dessous de la plaque d immatriculation et levez le moteur à l aide du porteur à une hauteur où les deux verrouillages peuvent enclencher dans les trous d alésage supérieurs du support. Alignez le porteur maintenant de façon qu il se trouve en position parallèle du véhicule. Serrez à fond la vis de la base de l attelage avec le clef à écrous 24mm. Vous pouvez escamoter et affermir la bute du porteur maintenant et connecter aussi les câbles de l éclairage. Si vous voulez utiliser une protection anti-vol livrée par notre entreprise, vous pouvez la serrer et fermer maintenant. Vérifiez s il vous plaît de temps en temps que les jonctions par les vis du porteur de moteurs de bateau sont encore fermes et de plus, que tous les verrouillages sont arrêtés bien avant et après d utiliser le porteur de moteurs de bateau. Démontage du porteur de moteurs de bateau: Enlevez la protection anti-vol du dispositif de l attelage et le câble pour l éclairage. Desserrez la vis grande de la base de l attelage jusqu à ce que le porteur soit baissé sur terre. Extirez la vis maintenant. Puis, posez-vous entre le véhicule et le porteur. Tenez la manche du porteur avec une main et extirez le porteur du dispositif de l attelage avec l autre pour le poser sur ses roues. Pour plus de stabilité extirez la pièce courbe en U d au-dessous du porteur de la plaque d immatriculation. Quand vous vouler transporter le porteur à l eau, il faut enlever d abord son éclairage. Après l usage dans l eau salée, il faut le rincer toujours avec de l eau douce. 10
11 Attention: Assurez en tout cas un montage correct du porteur. Le fabricant et le vendeur ne répondent pas de l endommagement d objets ou de personnes à cause d un montage ou un usage qui n est pas approprié. Nous avons testé et mis à l épreuve ce produit sous des conditions extrèmes. Ainsi nous pouvons exclure tout fonctionnement incorrect si le porteur a été monté correctement. Pour plus d informations consultez: Si vous avez encore des questions, adressez-vous à: IHVO- Industriehandelsvertretung OST Bootsmotorenträger Wolfgang Sperling Schulstraße 25a D Wiednitz Tél: 0171/ ou encore: mailto:info@bootsmotorentraeger.de Là vous trouverez aussi une série d images qui montre le maniement du porteur. Notices de sécurité: 1. Vérifiez toujours que tous les éléments fondamentals sont attachés correctement (par exemple le moteur au porteur et le porteur au véhicule) en les secouant un peu. 2. Contrôlez toujours avant que vous partiez si le support qui peut être sorti du porteur de moteurs de bateau est escamoté et arrêté. 3. Vérifiez aussi que toutes les autres fixées du porteur sont encliquetées. 4. Assurez régulièrement avant de partir et entretemps que le système d éclairage du porteur fonctionne correctement. 5. Sur les attelages nouveaux il y a souvent un revêtement de vernissage sur la boule. 6. Enlevez-le pour que votre porteur aie la solidité la meilleure possible. 7. Protégez le moteur hors-bord contre les vibrations en posant la dragonne autour de la tige du moteur. Merci d'avoir opté pour un produit EUFAB! EUFAB GmbH, Champagne 6, D Haan, 11
12 Art. Nr Boodsmotorendrager SKIPPER De maximumsnelheid van Uw voertuig met de gemonteerde boodsmotorendrager bedraagt 130 km/u. Gewicht op de trekhaak Ledige massa Maximum massa 50 kg 18,5 kg 31,5 kg 60 kg 18,5 kg 41,5 kg 75 kg 18,5 kg 56,5 kg 90 kg 18,5 kg max. 60 kg 100 kg 18,5 kg max. 60 kg De trekkracht moet ten minste 7,5 kn bedragen. Geachte klant, De gestempelde pagina s vormen de Europese bedrijfsvergunning. Bij gebruik van de fietsdrager dient u deze EG bedrijfsvergunning altijd mee te voeren! Lees het volgende in ieder geval vóór het eerste gebruik: Hartelijk bedankt voor Uw vertrouwen en gefeliciteerd met Uw nieuwe boodsmotorendrager Skipper. U zal heel gauw vertrouwd worden met dit product en al zijn voortreffelijke eigenschappen waarderen en leren er gebruik van te maken. Om altijd zonder problemen te kunnen rijden, let in ieder geval op de volgende tips voor Uw veiligheid. Montage van de boodsmotorendrager: Schuif de boodsmotorendrager voor de montage op de koppeling voor de aanhanger zo dicht mogelijk naar de trekhaak toe. U kunt hiervoor het best tussen het voertuig en de drager gaan staan. Leg nu de basis van de drager op de trekhaak van de koppeling en draai de grote schroef van de basis een beetje aan. Maak de twee afgrendelingen van onder het nummerplaat los en hef de motor met behulp van de drager zo hoog dat de twee afgrendelingen in de bovenliggende boorgaten van het rek kunnen grijpen. Daarna richt U de boodsmotorendrager zo dat hij parallel met het voertuig komt te staan. Draai tenslotte de schroef van de basis met een 24mm-schroefsleutel helemaal aan. U kunt nu de stut van de drager binnentrekken. Sluit vervolgens her kabel van de verlichting aan. Als U een van ons geleverd zekerheidsslot tegen diefstal wilt gebruiken, kunt U dit nu vastschroeven en afsluiten. Let regelmatig voor en na het gebruik van de boodsmotorendrager en ook ertussendoor erop, dat de verbindingen van de drager door de schroeven nog altijd vastzitten en ook dat alle afgrendelingen goed zijn vastgezet. Demontage van de boodsmotorendrager: Verwijder het zekerheidsslot van de koppeling en het kabel voor de verlichting. Maak dan de grote schroef van de basis van de koppeling los zodat de drager naar de grond kan zakken. Trek vervolgens de schroef eruit. Ga nu tussen het voertuig en de drager staan. Hou met de ene hand het handvatsel van de drager vast en trek met de andere hand de drager uit de koppeling eruit, zodat hij op zijn wielen komt te staan. Haal voor een betere stabiliteit van de drager de U-vormige beugel van onder de kentekenhouder eruit. 12
13 Als U de boodsmotorendrager naar het water wilt vervoeren, moet de verlichtingsinstallatie zijn verwijderd. Spoel de drager na gebruik in het zout water ook altijd met zoet water af. Attentie: Let op een juiste montage van de boodsmotorendrager. De fabrikant en de verkoper zijn niet aansprakelijk voor schade aan personen of voorwerpen in verband met een ondoelmatige montage of een ondoelmatig gebruik van de drager. Dit product is getest en ook onder extreme omstandigheden op de proef gesteld. Als het vakkundig is gemonteerd en gehanteerd kunnen wij dus uitsluiten dat het niet goed functioneerd. Verdere informatie vind U op: Als U verder nog vragen heeft, wend U zich dan alstublieft tot: IHVO- Industriehandelsvertretung OST Bootsmotorenträger Wolfgang Sperling Schulstraße 25a D Wiednitz Tel: 0171/ ofwel: mailto:info@bootsmotorentraeger.de Hier vind U ook een serie met foto s die de hantering van de drager laten zien. Tips voor Uw veiligheid: 1. Controleer altijd of alle belangrijke onderdelen goed vastzitten (bijv. de motor aan de drager en de drager aan het voertuig) door aan hen te rukken. 2. Kijk altijd na of de uittrekbare stut van de boodsmotorendragerdrager is ingetrokken en goed is beveiligd voordat U gaat starten. 3. Kijk er ook na of alle arrêteerbare onderdelen van de boodsmotorendrager in elkaar grijpen. 4. Controleer voor het starten en tussendoor regelmatig of de verlichtingsinstallatie van Uw boodsmotorendrager goed werkt. 5. Er zit vaak een laag van zwarte lak op de kogel van de koppeling als de trekhaak nieuw is. 6. Verwijder deze laag om Uw drager de bestmogelijke stabiliteit te geven. 7. Beveilig de buitenboordmotor tegen trillingen door zijn lus om het handvat van de motor te leggen. Hartelijk dank, dat u voor een product van EUFAB heeft gekozen! EUFAB GmbH, Champagne 6, D Haan, 13
14 Č. Prod Nosič pro lodní motory SKIPPER Nejvyšší rychlost Vašeho vozidla se zabudovaným nosičem lodních motoru obnáší: 130Km/h Zatížení podpěry Vlastná hmotnost Úžitková hmotnost 50 kg 18,5 kg 31,5 kg 60 kg 18,5 kg 41,5 kg 75 kg 18,5 kg 56,5 kg 90 kg 18,5 kg max. 60 kg 100 kg 18,5 kg max. 60 kg D- nejmenší hodnota 7,5 KN Před prvním používáním bezpodmínečně číst! Děkujeme mnohokrát za Vaši důvěru a srdečně vám blahopřejeme k Vašemu novému nosiči lodních motorů SPERLING N1". Vy se hodně rychle spřátelíte s tímto produktem a naučíte se jeho přednosti využívat a cenit. Aby jste byly na cestách vždy bez problémů, dbejte prosím na následovné bezpečnostní upozornění. Montáž nosiče Při montáži na spojku přívěsu, navezte nosič lodních motorů k Vaší spojce přívěsu tak těsně jak je to jen možné. Vy sám stojíte při tomto mezi vozidlem a nosičem lodních motoroů. Položte základnu nosiče na přívěsovou spojku a přitáhnete trochu velkým šroubem spojovací základně. Uvolněte obě blokování pod značkou a nadzvednete motor s nosičem lodních motoru do výšky, až obě blokování zapadnou do vrchního otvoru stojanu. Teď nasměrujte nosič lodních motorů tak, aby stál paralelně k vozidlu. Pevně přitáhněte šroub spojkové základně s 24-kovovým klíčem. Teď můžete podpěru nosiče zasunout a připevnit. Zapojte kabel osvícení. Když používáte od nás dodané jištìní proti krádeži, můžete ho přišroubovat a zamknout. Dbejte při Vaší jízdě k / od místa použití v určitých odstupech na to, aby byly šroubové spojení na nosiči lodních motoroů pevné a aby byly všechny blokování aretované. Demontáž nosiča Odstraňte na spojce jistič proti krádeži a kabel na osvětlení. Odstraňte velkým šroubem se základně spojky, až nosič lodních motorú klesne k zemi. Vytáhněte šrouby. Postavte se mezi vozidlo a nosič. S jednou rukou držte držák nosiče lodních motorů a s druhou rukou vytáhněte nosič ze spojky, tak aby nosič stál na kolech. Aby byl nosič stabilní, vytáhněte spod držáku značky U-rameno. Při transportně k vodě musí být osvětlovací jednotka odstraněná. Při použití nosiče v slané vodě, musí být nosič následnì opláchnout sladkou vodou. Pozor: Dbejte na správnou montáž nosiče lodních motorů. V případě nesprávné montáže a nesprávného použití, nepřebírá prodejce ani výrobce zodpovědnost za škody a věcné škody anebo za škody osobám. Tento produkt byl testová při extrémních podmínkách, přičem v případě na bezpečnost a pevnost dosáhl dobré výsledky. Pro to můžeme při správně vykonané montáži vyloučit chybnou funkčnost. 14
15 Další informace pod: Když máte ještě mimo tohoto otázky, obrate se prosím na: IHVO- Industriehandelsvertretung OST Nosič lodních motorů Wolfgang Sperling Schulstraße 25a D Wiednitz Tel: 0171/ Jako i na: mailto:info@bootsmotorentraeger.de Zde najdete také sérii fotografií k zacházení nosiče lodních motorů Bezpečnostní upozornění 1. Zkontrolujte vždy zatřesením u motoru a nosiče lodních motoru, zdali jsou všechny části systému správně připevněny (motor s nosičem lodních motoru a nosič lodních motoru s vozidlem). 2. Před odjezdem, zkontrolujte, zda je výsuvná podpěra nosiče lodních motoru zasunuta a zajištěna. 3. Také zkontrolujte, zda li jsou všechny ostatní aretace nosiče lodních motorú zajištěna. 4. Zkontrolujte před nástupem jízdy a během jízdy pravidelně osvětlovací zařízení Vašeho nosiče lodních motoru zdali správně funguje. 5. U nového spojení se nalézá často černá vrstva laku na kulové hlavici pro tažení přívěsu. Odstraňte tuto vrstvu, abyste jste měli co nejlepší uchycení nosiče lodních motoru. 6. Obložení smyčky kolem tělesa AB- motoru 7. AB motor proti kmitání zajistit, tím že omotáte smyčku kolem tělesa AB- motoru. Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek EUFAB! EUFAB GmbH, Champagne 6, D Haan, 15
16 Č. Prod Nosič pre lodné motore SKIPPER Najväčšia rýchlosť Vášho vozidla so zabudovaným nosičom lodných motorov obnáša: 130Km/h Podpärová hmotnosť Vlastná hmotnosť Úžitková hmotnosť 50 kg 18,5 kg 31,5 kg 60 kg 18,5 kg 41,5 kg 75 kg 18,5 kg 56,5 kg 90 kg 18,5 kg max. 60 kg 100 kg 18,5 kg max. 60 kg D- najmenšia hodnota 7,5 KN Vážený zákazníci, orazítkovaná strana je európske dopravné povolenie. Pri používaní tohoto nosiča musíte mať tieto EG - bezpodmienečne pri sebe! Pred prvým použitím, neodkladne prečítajte! Veľmi pekne Vám ďakujeme za Vašu dôveru a blahoželáme Vám k Vášmu novému nosiču pre lodné motore SPERLING N1. Vy sa veľmi rýchlo spriatelíte s týmto produktom a naučíte sa jeho prednosti využívať a ceniť. Aby ste boli počas jazdy bez akýchkoľvek problémov, dbajte prosím na nasledovné bezpečnostné upozornenia. Montáž nosiča Pri montáži na spojku prívesu, navezte nosič lodných motorov k Vašej spojke prívesu tak tesne ako je možné. Vy sám stojíte pri tomto postupe medzi vozidlom a nosičom lodných motorov. Položte základňu nosiča na prívesovú spojku a pritiahnite trocha veľkú skrutku spojovacej základne. Uvolnite obidve blokovania pod značkou a nadvihnite motor s nosičom lodných motorov do výšky až obidve blokovania zapadnú do vrchného otvoru stojana. Teraz nasmerujte nosič lodných motorov tak, aby stál paralelne k vozidlu. Pevne pritiahnite skrutku spojkovej základne s 24-kovým kľúčom. Teraz môžete podperu nosiča zasunúť a pripevniť. Zapojte kábel osvietenia. Ak používate od nás dodané istenie proti krádeži, môžete ho priskrutkovať a zamknúť. Dbajte pri Vašej jazde k / od miesta nasadenia v určitých odstupoch na to, aby boli skrutkové spojenia na nosiči lodných motorov pevné a aby boli všetky blokovania aretované. Demontáž nosiča Odstráňte na spojke istič proti krádeži a kábel na osvietenie. Odstráňte veľkú skrutku zo základne spojky, až nosič lodných motorov klesne k zemi. Vytiahnite skrutky. Postavte sa medzi vozidlo a nosič. S jednou rukou držte držiak nosiča lodných motorov a s druhou rukou vytiahnite nosič zo spojky, tak aby nosič stál na kolesách. Aby bol nosič stabilný, vytiahnite spod držiaka značky U-rameno. Pri transporte k vode musí byť osvietovacia jednotka odstránená. Pri použití nosiča v slanej vode musí byť nosič následne opláchnutý sladkou vodou. 16
17 Pozor: Dbajte na správnu montáž nosiča lodných motorov. V prípade nesprávnej montáže a nesprávneho použitia nepreberá predajca ani výrobca zodpovednosť za škody a vecné škody alebo za škody osobám. Tento produkt bol testovaný pri extrémnych podmienkach, pričom v prípade na bezpečnosť a pevnosť dosiahol dobré výsledky. Pre to môžeme pri správne vykonanej montáži vylúčiť chybnú funkčnosť. Ďalšie informácie pod: Ak máte ešte mimo tohoto otázky, obráťte sa prosím na: IHVO- Industriehandelsvertretung OST Nosič lodných motorov Wolfgang Sperling Schulstraße 25a D Wiednitz Tel: 0171/ Ako aj na: mailto:info@bootsmotorentraeger.de Tu nájdete aj sériu fotiek na manipuláciu nosiča lodných motorov Bezpečnostné upozornenia 1. Skontrolujte vždy zalomcovaním na motore a na nosiči lodných motorov, či sú všetky diele systému správne upevnené (motor s nosičom lodných motorov a nosič lodných motorov s vozidlom). 2. Pred odjazdom skontrolujte, či je vysúvacia podpera nosiča lodných motorov zasunutá a uistená. 3. Skontrolujte tiež, či všetky ostatné aretácie nosiča lodných motorov sú zapadnuté. 4. Skontrolujte pred každou jazdou a behom jazdy pravidelne svetelné zariadenie. 5. Pri nových spojkových guliach sa často na nej nachádza čierna vrstva laku. Aby Váš nosič lodných motorov mal najlepšiu pevnosť, odstráňte túto vrstvu. 6. Obložením slučky okolo drieku AB- motora 7. AB- motor uistite proti kývaniu, tým že omotáte slučku okolo telesa AB- motora. Ďakujeme Vám za to, že ste sa rozhodli pre produkt firmy EUFAB! EUFAB GmbH, Champagne 6, D Haan, 17
18 Art. nr Carrello portamotore per barche SKIPPER La velocità massima per l autoveicolo con dietro montato il carrello portamotore per barche è di: 130Km/h Carico supportat Peso netto Portata 50 kg 18,5 kg 31,5 kg 60 kg 18,5 kg 41,5 kg 75 kg 18,5 kg 56,5 kg 90 kg 18,5 kg max. 60 kg 100 kg 18,5 kg max. 60 kg D- Valore minimo 7,5 KN Gentile cliente, la pagina con il timbro è l autorizzazione europea all esercizio. Durante l utilizzo del portabicicletta dovrà assolutamente avere sempre con sé queste EG BE! Leggere assolutamente prima del primo impiego! Grazie mille per la fiducia concessaci e congratulazioni per il Suo nuovo carrello portamotore per barche SKIPPER. Imparerà in breve tempo a familiarizzare con questo prodotto e ad apprezzarne i vantaggi. Per una permanenza su strada sempre senza problemi, La preghiamo vivamente di attenersi alle seguenti norme di sicurezza. Montaggio del carrello portamotore per barche Durante il montaggio sul gancio di traino, avvicinare il carrello portamotore per barche il più possibile al gancio di traino. Durante questa operazione, la persona che monta si posiziona tra l autoveicolo ed il carrello portamotore per barche. Porre la base del carrello portamotore per barche sul gancio di traino e stringere un po la vite grande della base di aggancio. Allentare i due blocchi che si trovano sotto la targa e sollevare il motore con il carrello portamotore per barche fino a quando i due blocchi non si innestino nei fori superiori del sostegno. Adesso orientare il carrello portamotore per barche in modo che si trovi in una posizione parallela rispetto all autoveicolo. Stringere forte la vite della base di aggancio con la chiave 24. Adesso si può far entrare ed assicurare il supporto del carrello portamotore per barche. Allacciare il cavo delle luci. Se si dovesse avere bisogno di un antifurto da noi fornito, lo si può avvitare e chiudere.. Prestare attenzione durante il viaggio verso il / dal luogo di impiego, con cadenza regolare, ai raccordi a vite del carrello portamotore per barche, controllando se sono ancora ben stretti e assicurarsi che tutti i blocchi siano in arresto. Smontaggio del carrello portamotore per barche Togliere l antifurto dall aggancio e il cavo delle luci. Svitare la vite grande della base di aggancio fino a quando il carrello portamotore per barche, abbassandosi, non tocchi il terreno. Estrarre la vite. La persona che monta deve posizionarsi tra l autoveicolo ed il carrello portamotore per barche. Tenere con una mano la maniglia del carrello portamotore per barche e con l altra tirarlo via dall aggancio in modo che arrivi a stare in piedi sulle ruote. Per la stabilità del carrello portamotore per barche, estrarre il ferro a U che si trova sotto il sostegno della targa. Per il trasporto in acqua, si deve staccare il blocco luci. Dopo aver utilizzato il carrello portamotore per barche in acqua salata, lo si deve sciacquare con acqua dolce. 18
19 Attenzione: prestare attenzione al corretto montaggio del carrello portamotore per barche. Il produttore ed il commerciante non rispondono dei danni a cose o a persone causati da un montaggio irregolare o da un uso inappropriato. Il prodotto è stato testato ed anche collaudato in situazioni estreme. Dai risultati dati, possiamo escludere un mancato funzionamento del prodotto, qualora questo sia stato maneggiato e montato in maniera appropriata. Per ulteriori informazioni: Se a tale proposito dovesse avere ancora delle domande, La preghiamo di rivolgersi a: IHVO- Rappresentanza del commercio industriale OST Carrello portamotore per barche Wolfgang Sperling Schulstraße 25a D Wiednitz Tel: 0171/ Oppure a: mailto:info@bootsmotorentraeger.de Qui troverà anche una serie di fotografie su come maneggiare il carrello portamotore per barche. Norme di sicurezza 1. Controllare sempre il motore ed il carrello portamotore ed accertarsi, scuotandoli, che tutti i pezzi del sistema siano ben attaccati (il motore al carrello portamotore per barche ed il carrello portamotore per barche all autoveicolo). 2. Prima della partenza, controllare se i supporti estraibili del carrello portamotore per barche sono rientrati ed assicurati. 3. Controllare anche che tutti gli arresti del carrello portamotore per barche siano ben ingranati. 4. Controllare, prima di iniziare il viaggio e poi a cadenza regolare, che l impianto luci del carrello portamotore per barche funzioni. 5. Nei nuovi agganci si trova spesso uno strato di vernice nera sulla sfera di aggancio. Rimuoverla affinché il carrello portamotore per barche possa venire posizionato nel modo migliore. 6. Per mezzo di un cappio intorno al mantello del motore AB 7. Mettendo una cappio intorno al mantello del motore AB, si assicura il motore contro le oscillazioni. Vi ringraziamo per avere optato per un prodotto EUFAB! EUFAB GmbH, Champagne 6, D Haan, 19
20 EUFAB GmbH Champagne 6 D Haan 20
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002
Catalogue & servicing manual RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002 Převod Gear ratio Základní Standard provedení Příbal Included D-ANA s.r.o. - JRM Divišov Vlašimská 216 257 26 Divišov 1.67 1.59 Kolo
0-10 V Interface AM 4
Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Návod k montáži 0-10 V Interface AM 4 Bergen Master Line 0-10 V Interface Montage instructie voor 0-10 V interface Fitting instruction for
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
70336 19.10.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC:
MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC: 4184149 NOTICE elements button Premiers pas První kroky Primi passi Issued by: Gigaset elements GmbH Hansaallee 299, D-40549 Düsseldorf Gigaset elements
Uživatelský manuál PUKY
PUKY Uživatelský manuál CAT CZ Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použitím Vaší tříkolky Uchovejte si tento manuál na bezpečném místě pro budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme ke koupi
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio
70339 17.07.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33 Vergleichen
SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD 26225 85826-2008. montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il.
MONTÁŽNÍ NÁVOD SVEA Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R
Predator Predator Predator ÚPRV RMENE - Predátor P50R RM-DJUSTIERUNG - Predator P50R RM DJUSTMENT - Predator P50R Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2011 2 Pokyny k objednávání
Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4
Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak
ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions
MONTÁŽNÍ NÁVOD ANJA Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované Za pomoci tohoto
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue
Brzda Bremse Brake F-350 Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2014 2 Pokyny k objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam součástí a jejich sestavení do montážních
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
NORIN MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: +420 774 132 794 e-mail: obchod@karibu.cz www.karibu.cz. notice de montage. Building Instructions
MONTÁŽNÍ NÁVOD NORIN Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
80580 08.05.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit
EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires
VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG
Die Lieferung beinhaltet folgende Teile: 1. Drehteller komplett 2. Rauchrohr- Drehstutzen 3. Arretierungsschraube 4. Handgriff (zum Drehen) 5. Unterlegstütze VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG DE FR CZ
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR
PUKY Uživatelský manuál Odrážedlo LR Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím tohoto odrážedla. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro budoucí možnou potřebu. Uživatelský manuál
Deutsch. Einstellhilfe Einachser. Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung
Deutsch Einstellhilfe Einachser Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung Die Kupplung ist vom Werk aus grundeingestellt. 2. Ganghebel
RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-001
Catalogue & servicing manual RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-001 SCHÉMA PØEVODU WHEEL SCHEMA 1 2 3 4 5 Kolo 1 Na přání Včetně Základní provedení Wheel No. 1 (teeth) 1,67 Kolo 4 Kolo 5 Wheel No.4
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
81093 82267 06.02.2018 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693
Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata
CUSTOMER SERVICES DEPARTMENT Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata Por el presente se certifica que el documento que se adjunta es una copia conforme
Uživatelský manuál PUKY
PUKY Uživatelský manuál Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím této šlapací káry. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro případnou budoucí potřebu. Uživatelský manuál 1. Úvod
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0229 Šablona: III/2 č. materiálu: VY_32_INOVACE_126 Jméno autora: Třída/ročník: Mgr. Anna Fekiačová
Radstopper für Fahrradträger- Stahlschienen von EUFAB Art. Nr. 11241
Radstopper für Fahrradträger- Stahlschienen von EUFAB Art. Nr. 11241 Drücken Sie 2 Radstopper pro Fahrradschiene von oben auf die Radschienen auf. Achten Sie darauf, dass die Stopper von innen nach außen
Uživatelský manuál CDT
PUKY Uživatelský manuál CDT GB CZ GB Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím této trojkolky. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro možnou budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.
Příslušenství: náhradní vodící a rohový váleček Pozinkovaný, Hmotnost 1,7 kg Objednací číslo: 009.401.01
Vodící váleček, pozinkovaný,pohyb v Prachuvzdorných a voděvzdorných ložiscích Hmotnost 4,2 kg Objednací číslo: 009.402.00 Vodící váleček s podstavcem, pozinkovaný Hmotnost 5,25 kg Objednací číslo: 009.403.00
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT
Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning
S310 PŘÍDAVNÁ MLHOVÁ SVĚTLA HALOGEN H3 55W 12V
N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità Mlhová světla halogen - - 2 (Dx,Sx) 2 Přepínač - 3 Objímka světla - - 2 4 Objímka přepínače - - 5 Úchyt - - 4 6 Šroub M6-2 7 Šroub samořezný - - 2 8 Krytka
NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120 Tel: Česká Skalice fax: Česká republika
Pokyny pro objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam náhradních dílů a jejich sestavení do montážních skupin. Katalog je uspořádán tak, že vždy za textovou stranou následuje strana s obrazem,
A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE
A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro
GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM
KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009
www.alu-sv.com BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5
5.1 CZ LATNÍKY A EDNY NA NÁŘADÍ 5.1 latníky 5.2 edny na nářadí 5.3 Kanystry na vodu a schránky na hasící přístroje 5.4 Zakládací klíny 5.5 Držáky rezervy a navijáky EN 5.1 Mudguards 5.2 Toolboxes 5.3 Plastic
essential ventilation manual - SOLO
essential ventilation manual - SOLO EN Dear Customer, We thank you for purchasing KLIMATOM product. Please read this user manual carefully before installing or servicing DE Sehr geehrter Kunde, Wir danken
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *
SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo
HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS
HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3
11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
70323 03.08.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
Uživatelská příručka. USB Charger UCH20
Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis
Neplatí pro přístroje série Pro EVO!
Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené
IL DADO È TRATTO. Cesare deve lasciare l esercito, deve lasciare a noi il governo della nuova provincia della Gallia e deve venire qui a
IL DADO È TRATTO T ra il 58 a.c e il 50 a.c. il generale Giulio Cesare conduce lunghe battaglie contro i Galli fino a conquistare i loro territori. Grazie a lui Roma è padrona di immense province al di
VŠE pro krásný a kvalitní trávník
Ref Part # Qty Description RP RD 65/04 F016A75856 1 Control Cable 75/03 F016L36720 1 Spare Part L/H L/H 75/04 F016L36721 1 Spare Part R/H R/H 75/05 F016103833 1 Lever 75/06 F016L36714 1 Control Lever 75/08
Dozer Dozer Dozer. Dozer P50R/P75R. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue
P50R/P75R Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 02 / 2011 2 Pokyny k objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam součástí a jejich sestavení do montážních skupin.
OPIS Engineering k.s. w w w. o p i s. c z
12 OPS ngineering k.s. w w w. o p i s. c z Ř 800 UL Série U Série strana 8 strana 0 strana 0 strana 2 strana 4 strana 4 L-L Série SU-SUL-SUK Série strana 6 strana 6 strana 8 strana 8 strana 8 Katalog 7
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
Dieselpumpe Ausführung DT-Mobil
Dieselpumpe Ausführung DT-Mobil D, Deutsch 2 GB DT-Mobile 230 V, DT-Mobile 12/24 V English 3 F, Français 4 I, Italiano 5 CZ, Česky 6 138.0019.327 / 10.08 / La CEMO GmbH M0091 ML In den Backenländern 5
PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I
E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete
Position Part number Název Name Pružina sedadla Spring Matice M8 Nut M8 3 SI-08*80 Šroub M8x80 Bolt M8x Pružina
OBSAH CONTENTS Popis - Description Strana - Page Rám, zdvih sečení Frame, height adjustment 2 Sestava krytu sečení Mowing deck 4 Řízení Steering 6 Brzdový systém, zadní osa Brake systém, rear axle 8 Sedadlo,
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application
Uživatelský manuál PUKY. Wutsch / Pukylino
PUKY Uživatelský manuál Wutsch / Pukylino Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím tohoto odrážedla. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro budoucí možnou potřebu. Uživatelský
User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com
1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT
9. Rodinný sraz Česká republika, Hotel Fridrich, Těrlicko
9. Rodinný sraz 29.8. 1.9. 2019 Česká republika, Hotel Fridrich, Těrlicko Adresa: U Hotelu 728/1a, 735 42 Těrlicko Horní Těrlicko https://www.hotelfridrich.cz/ 29.8. čtvrtek Příjezd do hotelu od 14 hod
NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120 Phone: Czech republic
Pokyny pro objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam náhradních dílů a jejich sestavení do montážních skupin. Katalog je uspořádán tak, že vždy za textovou stranou následuje strana s obrazem,
Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.
Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,
Typ stroje: 1. RZ 111, 121, 171 RZ 111, 121, 171 Type of machine: 1. RZ 111, 121, 171 RZ 111, 121, 171
Typ stroje: 1. RZ 111, 121, 171 RZ 111, 121, 171 Type of machine: 1. RZ 111, 121, 171 RZ 111, 121, 171 Číslo skupiny Název skupiny Počet kusů Strana Number of group Exact denomination of group Pieces used
Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.
NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 4 2 1 3 7 5 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S8 LAN TV permet la mise sous tension et l arrêt
Citis SN h a n d b o o k
handbook Kancelářský systém Úvod Pevná varianta stolového systému CITIS je vhodná do běžného administrativního provozu pro vybavování všech druhů kanceláří, call center, zasedacích či školicích místností
1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.
Moje hlavní město Londýn řešení: 1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Klíčová slova: capital, double decker bus, the River Thames, driving
set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název
position description QTY název order no. / objednací číslo 1 Engine ST168F-2 1 Motor ST168F-2 2 Pump cover 1 Kryt čerpadla 3 Spring washer 4 Pružná podložka 4 Bolt M8x35 4 Šroub M8x35 5 Mechanical seal
These connections are divided into: a) with a form-contact b) with a force-contact
First School Year SHAFT CONNECTIONS WITH HUBS We can see shaft connections with hubs as shaft connections with a disk of couplings, a belt or a gear wheal. The hub can be solidly fixed or movable. The
TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN
Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:
Strana 1 / BATTERY COVER COMPLETE E 1
1 / 4 2 / 4 3 / 4 4 / 4 1 / 3 Položka Číslo dílu Popis ZměnaMnožstv N/O Prodej Nákup Poznámka 001 142585-1 BATTERY COVER COMPLETE E 1 C10 263005-3 vymezovací čep 6 1 8,00 C20 890380-0 CAUTION LABEL 1 002
PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -
742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE
Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292
Téma: Les boissons Autor: Číslo projektu: Mgr. Michaela Bašná CZ.1.07/1.5.00/34.1072 Ročník: 2. 3. Obor vzdělávání: Vzdělávací oblast: Tematický okruh: hotelnictví jazykové vzdělávání odborná slovní zásoba
WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1
WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable
www.zodiac-poolcare.com Návod k použití a k instalaci: Ke stažení na, sekce Servis Dokumenty
1 www.zodiac-poolcare.com Návod k použití a k instalaci: Ke stažení na, sekce Servis Dokumenty CS OBSAH OBSAHBALENÍ...1 ÍDÍCÍJEDNOTKUPIPEVNTENASTNU...1 POUŽITÍ...2 ÚDRŽBA...3 EŠENÍPROBLÉM...5 TECHNICKÉINFORMACE...6
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
PDF vytvořeno zkušební verzí pdffactory Pro Produkty / Sériová výroba / Kartáče na čištění zbraní
Produkty / Sériová výroba / Kartáče na čištění zbraní V našem sortimentu naleznete ucelený sortiment kartáčů točených, zatloukaných či spirálových na čištění pistolí, pušek, samopalů, ale i kulometů a
topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology
topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology topter Aktivní ochrana Průmyslové zásuvky IP44, IP66/IP67 P TECHNICKÉ PARAMETRY e shodě s normami EN 60309- IEC 60309- EN 60309-2 IEC 60309-2 EN 60529 IEC
Pozice Objednací číslo Název Name Ks Šroub Screw Vodící kolo Pulley Pouzdro Rotational cover guide sheath 1 4
1 819900001 Šroub Screw 1 2 819900002 Vodící kolo Pulley 1 3 819900003 Pouzdro Rotational cover guide sheath 1 4 819900004 Držák krytu kotouče Rotational cover holder 1 5 819900005 Kryt kotouče Rotational
Part Part name Material, dimensions Loose In bag
Part Part name Material, dimensions Loose In bag # building instructions 01-1 fuselage fiberglass 01-1-2 servo tray plywood 3 mm 140 x 136 mm - 01 1-21 servo tray gusset plywood 3 mm - 02 1-22 rudder link
GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND
KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ
W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù
PØEDNÍ ZÁVÌS FORE HANGINGS W3500, W3600 Parts Catalogue Seznam dílù 10-2009 WISCONSIN Engineering CZ s.r.o. Vrahovická 41, 796 01 PROSTÌJOV CZECH REPUBLIC Tel: +420 582 401 915 Fax: +420 582 401 919 E-mail:
LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade
název cache GC kód Blahopřejeme, našli jste to! LOGBOOK Prosím vyvarujte se downtrade Downtrade (z GeoWiki) Je to jednání, kterého byste se při výměnách předmětů v keších měli vyvarovat! Jedná se o snížení
Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers
Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers (český text pro hostitelské organizace následuje na str. 3) 6.11. 11.11. 2015 Hotel Kaskáda, Ledeč nad Sázavou Husovo nám. 17, 584 01 Ledeč nad
Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL 161315
Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5 Compotech Cup v lodních třídách / in classes D-One, 7P CTL 161315 Datum / date: 04.06.2016 05.06.2016 místo konání : Kemp Jestřábí 1, Lipno Černá v Pošumaví
KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat.
INTERIÉRY NA KLÍČ h INTERIA MOST spol. s r. o. h Báňská 287, 434 01 Most h tel./zázn. +420/476 206 843, tel./fax h +420/476 208 091h hbankovní spojení KB a. s. Most č. ú. : 338 428 0227/0100 h Zapsána
jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C
100 Světlost / Size : DN 1/4 až 2 / DN 1/4 to 2 Konce / Ends : Závitové BSP / Threaded BSP Minimální teplota / Min. Temperature : -20 C Maximální teplota / Max. Temperature : +180 C Maximální tlak / Max.
NTC STAVEBNÍ TECHNIKA
Ř E Z A Č E S P Á R ASPHALT AND CONCRETE CUTTERS KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ RZ 120 SPARE PARTS CATALOGUE NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Pokyny pro objednávání náhradních
Německý jazyk. Jaroslav Černý
P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch
Vysavač na listí Laubsager Leaves exhauster VL 300. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue
Vysavač na listí Laubsager Leaves exhauster VL 300 Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 09 / 2010 2 Pokyny k objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam součástí