ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do:
|
|
- Libuše Hrušková
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1947 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 32. V l á d n í n a ř í z e n í ze dne 14. března 1947 o úpravě všeobecného celního sazebníku. Vláda republiky Československé nařizuje podle zákona ze dne 16. května 1946, č. 117 Sb., o úpravě celního sazebníku v době přechodné: 1. Všeobecný celní sazebník, platný pro československé celní území podle dekretu presidenta republiky ze dne 23. června 1945, č. 25 Sb., o sjednocení celního práva na území republiky Československé, se upravuje a platí ve znění obsaženém v příloze tohoto nařízení. 2. Tím se zrušují všechna ustanovení, upravující znění celního sazebníku a celní sazby, zejména ustanovení čl. I až IV vládního nařízení ze dne 10. června 1933, č. 96 Sb., o úpravě celního sazebníku, ve znění vládního nařízení ze dne 9. července 1936, č. 215 Sb. 3. Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. července 1947; provede je ministr financí v dohodě se zúčastněnými členy vlády. Gottwald v. r. Dr. Zenkl v. r. Ursíny v. r. Fierlinger v. r. Masaryk v. r. arm. gen. Svoboda v. r. Dr. Ripka v. r. Nosek v. r. Dr. Dolanský v. r. Dr. Stránský v. r.
2 Strana 2 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 32/1947 Zb. Kopecký v. r. Laušman v. r. Ďuriš v. r. Zmrhal v. r. Dr. Pietor v. r. Ing. Kopecký v. r. Dr. Procházka v. r. Majer v. r.
3 32/1947 Zb. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 3 Příloha k vládnímu nařízení č Sb. VŠEOBECNÝ CELNÍ SAZEBNÍK PRO ČESKOSLOVENSKÉ CELNÍ ÚZEMÍ. I. Zboží osadnické. PRVNÍ DÍL. DOVOZ. Všeobecná sazba 1. Kakaové boby a slupky: a) surové b) pražené Káva: a) surová b) pražená Čaj II. Koření.
4 Strana 4 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 32/1947 Zb. 4. Pepř (černý, bílý a červený [španělský, též paprika], dlouhý pepř; pepřový prach); nové koření; zázvor: a) nemleté: Všeobecná sazba 1. v balení pro drobný prodej ostatní b) mleté: 5. Skořice: 1. v balení pro drobný prodej ostatní a) nemletá: 1. v balení pro drobný prodej ostatní b) mletá: 1. v balení pro drobný prodej ostatní Badián (čínský anýz); hřebíček (též hřebíčkové matky); macis (muškátový květ); muškátové ořechy nevyloupané: a) nemleté: 1. v balení pro drobný prodej ostatní b) mleté: 1. v balení pro drobný prodej ostatní Muškátové ořechy vyloupané: a) nemleté: 1. v balení pro drobný prodej ostatní b) mleté: 1. v balení pro drobný prodej ostatní Kardamomy, šafrán, vanilka: a) nemleté: 1. v balení pro drobný prodej ostatní b) mleté: 1. v balení pro drobný prodej ostatní Poznámka. Koření, dovážené k výrobě etherických olejů a trestí, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením III. Jižní ovoce.
5 32/1947 Zb. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 5 9. Fíky: Všeobecná sadzba a) čerstvé b) sušené: 1. v krabicích, bedničkách nebo košíčkách Poznámka. Sušené fíky ve věncích nebo jinak balené, dovážené pro továrny kávových náhražek, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 2. ve věncích nebo jinak balené Poznámka. Zbéží saz. 10, dovážené k výrobě octa, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 10. Vinné bobule a hrozny, sušené; korintky ,- 11. Citrony, limony, cedráty Pomeranče (též mandarinky) Citrony, limony, cedráty a pomeranče, ve slané vodě naložené; nezralé drobné pomeranče; kůra pomerančová, cedrátová a citronová, též mletá nebo ve slané vodě naložená Poznámka. Pomeranče, mimo mandarinky, v polobednách Datle, pistacie, banány (pisang) Ananas Mandle: a) suché, nevyloupané nebo vyloupané Poznámka. Suché mandle, dovážené k výrobě mandlového oleje, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 17. Piniová (limbová) jádra, nevyloupaná; svatojanský chléb, nazaroly, jedlé kaštany; kokosové a podobné jedlé ořechy cizokrajné; olivy čerstvé, sušené nebo solené b) nezralé ve skořápce IV. Cukr. 19. Cukr řepový a ostatní cukry stejného druhu (cukr třtinový), nehledíc na stupeň čistoty, mimo melasu 20. Cukr jiného druhu (škrobový [hroznový], ovocný, mléčný a pod.); pálený cukr Všeobecná sazba 18. Piniová (limbová) jádra, vyloupaná; granátová jablka Poznámka. Melasa, dovážená továrnami k výrobě kyseliny citronové, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 21. Melasa
6 Strana 6 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 32/1947 Zb. V. Tabák. Všeobecná sazba 22. Tabák a všeliké tabákové výrobky z vlastní váhy VI. Obilí; slad; luštěniny; mouka a mlýnské výrobky; rýže.
7 32/1947 Zb. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 7 Všeobecná sazba 23. Pšenice, špalda Poznámky. 1. Souržice se vyclívá podle poměru váhy zrn pšeničných a žitných příslušnými celními sazbami. K obsahu zrn jednoho nebo druhého druhu obilí do 5 % váhy se nepřihlíží. 2. Pšenice, dovážená továrnami k výrobě škrobu nebo lepku do množství q ročně, na zvláštní povolení, za podmínek stanovených nařízením 24. Žito Ječmen Oves Poznámka. Kukuřice k setí na zelenou píci, na osvědčení ústřední zájmové organisace zemědělské 28. Pohanka Proso Slad Hrách, čočka, boby a fazole: a) hrách, čočka 90.- b) boby a fazole Vikev, vlčí bob (lupina): a) vikev 36.- Poznámka k saz. 23 až 29, 31 a 32. Obilí v klasech a luštěniny v luskách, zralé, se vyclívají jako příslušný druh obilí nebo luštěnin. Obilí a luštěniny ve slámě se vyclívají polovinou celní sazby pro příslušný druh obilí nebo luštěnin. 33. Mouka a mlýnské výrobky z obilí a luštěnin (opíchané, šrotované, loupané zrní; kroupy, krupky, krupice) Poznámka. Semolina, dovážená továrnami k výrobě těstovin do množství q ročně, na zvláštní povolení, za podmínek stanovených nařízením 34. Rýže neloupaná a loupaná, i rýže zlomková: 27. Kukuřice b) vlčí bob (lupina) a) neloupaná 10.- b) ostatní 40.- Poznámka. Mlýnské výrobky z rýže se vyclívají podle saz. 33. VII. Ovoce, zelenina, rostliny a části rostlin.
8 Strana 8 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 32/1947 Zb. Ovoce: Všeobecná sazba 35. Vinné hrozny, čerstvé; vinný rmut Vlašské ořechy a lískové oříšky, zralé Ovoce výslovně nejmenované, čerstvé: a) jemné ovoce stolní: 1. broskve a nektarinky, hrušky, jablka a jahody ostatní b) ostatní nebalené nebo prostě v pytlích nasypané: 1. jablka, hrušky a kdoule, nebalené (alla rinfusa): α) jablka: αα) od 1. listopadu do 31. května ββ) od 1. června do 31. října β) ostatní jablka, hrušky a kdoule, prostě v pytlích nasypané: α) jablka: αα) od 1. listopadu do 31. května ββ) od 1. června do 31. října β) ostatní švestky a ostatní ovoce, nejmenované pod 1. a c) ostatní ovoce jinak balené: 1. jablka: α) od 1. listopadu do 31. května β) od 1. června do 31. října ostatní Švestky sušené: a) v sudech, bednách, pytlích nebo v podobných obalech o hrubé váze větší než 30 kg nebo nebalené Ovoce výslovně nejmenované, upravené (sušené, stlačené, rozkrájené, na prach rozmělněné nebo jinak rozdrobené; naložené ve slané vodě nebo v octě, v sudech; švestková povidla bez přísady cukru) Zelenina: 40. Brambory, řepa cukrová, řepa krmná (burák): a) brambory: b) jinak balené
9 32/1947 Zb. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 9 1. od 1. února do 31. července od 1. srpna do 31. ledna 50.- b) řepa cukrová, řepa krmná (burák) 5.- Poznámka. Řepa cukrová, dovážená cukrovary v pohraničí, na zvláštní povolení, za podmínek stanovených nařízením 41. Cibule a česnek: a) cibule: 1. o průměru 2 cm a větším o průměru menším než 2 cm b) česnek Poznámka. Cibule o průměru 2 cm a větším, dovážená továrnami k výrobě rybích konserv v době od 15. února do 31. května, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 42. Zelí čerstvé: 25.- a) od 16. července do 30. listopadu 50.- b) od 1. prosince do 15. července Zelenina výslovně nejmenovaná a jiné rostliny pro kuchyňskou potřebu, čerstvé: a) jemná zelenina stolní: 1. lanýže chřest, karotky ve svazečcích, okurky, salát hlávkový a špenát ostatní b) obyčejná zelenina Všechny druhy zeleniny (mimo lanýže) a jiné rostliny pro kuchyňskou potřebu, upravené (sušené, stlačené, krájené, na prach rozmělněné nebo jinak rozdrobené): a) sušená zelenina, též solená b) ostatní, též solené; pak ve slané vodě nebo v octě naložené, v sudech: 1. okurky ostatní Poznámka. Ovoce a zelenina v plechovkách, lahvích a podobných nádobách neprodyšně uzavřené nebo jinak, než zde udáno, upravené se vyclívají jako potraviny. Rostliny a části rostlin: Semena: 45. Řepka a podobná semana olejnatá: a) řepka 60.- b) podobná semena olejnatá 850.-
10 Strana 10 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 32/1947 Zb. 46. Mák (též zralé makovice) Semeno lněné a konopné (semenec), semena olejnatá, jinde nezařaděná: a) semeno lněné a konopné (semenec) 40.- Poznámka. Semeno lněné a konopné na osvědčení obchodní a živnostenské komory v Praze b) semena olejnatá, jinde nezařaděná 48. Semeno hořčičné (též mleté, v sudech) Semeno jetelové: a) vičenec b) jiné Semena travní Anýz, koriandr, kmín, fenykl Poznámka. Zboží saz. 51, dovážené k výrobě etherických olejů, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením Poznámka. Semena výslovně nejmenovaná, dovážená továrnami k výrobě etherických olejů, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 53. Všeliká semena v obálkách a podobně pro drobný prodej upravená Okrasné květiny a okrasné listoví, pak živoucí rostliny: 54. Okrasné květiny (též ratolesti s ozdobnými plody), uřezané, nesvázané nebo svázané, též na drátě: Semena výslovně nejmenovaná b) sušené (též přírodní slaměnky), i barvené, napuštěné nebo jinak upravené, aby byly trvanlivé 55. Okrasné listoví, traviny, ratolesti (bez ozdobných plodů a květů), uřezané, nesvázané nebo svázané, též na drátě: a) čerstvé b) sušené, i barvené, napuštěné anebo jinak upravené, aby byly trvanlivé 56. Živoucí rostliny (také v obyčejných květináčích, kbelících a podobných nádobách): a) čerstvé a) kvetoucí rostliny b) strony a keře c) květinové cibule, hlízy a oddenky (rhizomy, bulvy) d) vinná réva 35.- e) ostatní, též sazenice, rouby, odnože a výhonky 70.- Ostatní rostliny a části rostlin: 57. Kořen čekankový, sušený (nepražený), též krájený Štětka soukenická Chmel
11 32/1947 Zb. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana Chmelová moučka (lupulin) Mořská tráva, esparto (kavil přepevný či alfa), piasava a podobné rostlinné látky k vycpávání, pletení, na kartáče a košťata; lýko, rafia; rákosí; sláma; seno; stelivo; vše též barvené 62. Rostliny výslovně nejmenované a jejich části: a) čerstvé b) sušené neb upravené (na prach umleté nebo jinak rozmělněné nebo barvené): 1. luffa ostatní 80.- VIII. Dobytek jatečný a tažný. 63. Voli Býci Krávy Mladý hovězí dobytek Telata Všeobecná sazba živé váhy za kus 68. Ovce a kozy (též berani, skopci a kozli) Jehňata a kůzlata Vepřový dobytek: 71. Koně: a) váží-li kus nejvýše 130 kg b) váží-li kus více než 130 kg živé váhy za kus a) starší dvou let b) do dvou let Poznámka. Ssavá hříbata u klísen Mezci, muli a osli IX. Jiná zvířata.
12 Strana 12 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 32/1947 Zb. 73. Veškerá drůbež (mimo zvěř pernatou): Všeobecná sazba a) živá b) mrtvá, též vykuchaná, oškubaná nebo bez končetin Zvěř srstnatá a pernatá: a) živá b) mrtvá, též rušená Ryby, raci sladkovodní, pozemní hlemýždi, scampi, vše čerstvé: a) ryby mořské 10.- Poznámka. Násada úhoří k chovu, na osvědčení ministerstva zemědělství 76. Mořská zvířata lasturová nebo korýši (na př. ústřice, mořští raci, mořští pavouci, krabi, želvy), čerstvá, též uvařená, nikoli však vyloupaná b) ostatní Zvířata výslovně nejmenovaná X. Výrobky živočišné.
13 32/1947 Zb. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana Mléko a smetana: Všeobecná sazba a) mléko 70.- b) smetana Vejce drůbeží, též žloutek a bílek, tekutý: a) vejce drůbeží b) žloutek a bílek, tekutý Poznámka. Žloutek a bílek, tekutý, dovážený továrnami k výrobě usní, umělých tuků jedlých, rybích konserv nebo k výrobě těstovin, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 80. Med včelí a umělý Poznámky. 1. Plástve medu v úlech bez živých včel Úly se živými včlami, též s medem v plástvech a s voštinami 81. Vosk živočišný: b) připravovaný (bílený, barvený, v tabulkách nebo v koule zhnětený), též s jinými látkami smíšený, na př. vosk zahradnický, vosk lepicí, voskový tmel a pod. vosky 82. Houby rohovité: a) jemné i obyčejné houby (houby mycí a koňské) v přírodním stavu, neupravené, neprané; houby koňské prané, dále zpracované, avšak nebílené a) přírodní Kožešiny a kůže, surové (mokré nebo suché, též solené nebo vápněné, avšak dále nezpracované) 84. Chlupy, vlasy a žíně veškeré, surové nebo upravené (a to vochlované, vyvařené, barvené nebo mořené, též kadeřené); štětiny 85. Peří výslovně nejmenované (též peří drané, pápěrky a brky); pera ozdobná, neupravená 86. Měchýře a střeva, čerstvé, solené nebo sušené; blány zlatotepecké; střevové provazy b) ostatní houby rohovité z čisté váhy 87. Živočišné výrobky výslovně nejmenované XI. Tuky. Tuky jedlé: Všeobecná sazba 88. Máslo přírodní, čerstvé nebo solené, též přepouštěné 600.-
14 Strana 14 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 32/1947 Zb. 89. Vepřové a husí sádlo, syrové i vyškvařené: a) syrové Umělé tuky jedlé Poznámky. 1. Jedlý lůj, syrový nebo vyškvařený, se vyclívá podle saz Všeliké jedlé tuky po denaturaci k technickému upotřebení 3. Jedlý lůj, oleomargarin a premier jus, dovážené továrnami k výrobě jedlých tuků, na zvláštní povolení, za podmínek stanovených nařízením Technické tuky a mastné kyseliny: b) vyškvařené Tuk rybí, velrybí a tulení 92. Lůj zvířecí, syrový nebo vyškvařený; lůj lisovaný Lůj rostlinný, olej palmový, olej z palmových jader a kokosových ořechů, tuhý: a) lůj rostlinný a olej palmový b) olej z palmových jader a kokosových ořechů, tuhý Vosk rostlinný: a) vosk japonský 10.- b) vosk karnaubový a jiný rostlinný vosk výslovně nejmenovaný: 2. připravovaný (bílený, barvený, v tabulkách nebo v koulích), též s přísadou jiných látek Poznámka. Vosk karnaubový a jiný tvrdý vosk rostlinný, dovážený pro továrny na ceresin, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 1. surový Kyselina stearová (stearin), kyselina palmitová (palmitin) Parafin: a) nečistý, také parafinové šupiny Poznámka. Měkký parafin, tající při teplotě 42 o C nebo nižší, dovážený k výrobě zápalek, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 97. Degras a kyselina olejová: b) jiný a) kyselina olejová (olein) b) jiný Ceresin Vaselina a lanolin (přečištěný tuk z vlny): a) v sudech b) v plechovkách a podobných menších nádobách Kolomaz: a) s přísadou minerálních olejů nebo minerálních tuků b) jiná Tuky a směsi tuků, výslovně nejmenované 20.-
15 32/1947 Zb. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 15 Poznámka. Pevné zbytky po čištění a zpracování tuků a mastných olejů, dovážené továrnami k extrakci tuků a mastných olejů, na zvláštní povolení, za podmínek stanovených nařízením 8.- XII. XIII. Mastné oleje. Všeobecná sazba 102. Olej řepkový v sudech, měchách a měchýřích Olej lněný, sojový, čínský dřevný a jiné oleje mastné, výslovně nejmenované, v sudech, měchách a měchýřích, mimo olejové pokosty: a) olej dřevný čínský, bez přísad Olej olivový, kukuřičný, makový, sezamový, podzemnicový, bukvicový a slunečnicový v sudech, měchách a měchýřích Poznámka k saz. 103 a 104. Olej skočcový saz. 103, olej olivový (též olej turnantový, i olej z olivových jader) a podzemnicový saz. 104, k technickým účelům s podmínkou, že se zdenaturují u celních úřadů výslovně zmocněných b) ostatní Olej bavlníkový v sudech, měchách a měchýřích Poznámka. Olej bavlníkový, dovážený k účelům technickým, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením Poznámka k saz. 103 až 105. Oleje sojový, podzemnicový, sezamový, slunečnicový a bavlníkový, surové, dovážené továrnami k výrobě jedlých tuků a olejů, na zvláštní povolení, za podmínek stanovených nařízením 106. Oleje mastné, v lahvích, džbánech a podobných nádobách pod 25 kg: Nápoje. Poznámka. Olej sulfurový a) oleje saz. 102 a b) oleje saz c) olej bavlníkový Poznámka ke tř. XII. Mastné oleje v lahvích a džbánech nebo v jiných podobných nádobách o váze aspoň 25 kg se vyclívají jako mastné oleje v sudech.
16 Strana 16 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 32/1947 Zb Pivo: Všeobecná sazba a) v sudech b) v lahvích nebo džbánech Lihové tekutiny pálené: b) likéry, punčové tresti a jiné lihové tekutiny pálené, s přísadou cukru nebo jiných látek; francovka a) vinné destiláty c) arak, rum d) jiné lihové tekutiny pálené Víno, ovocné víno, vinný a ovocný mošt, šťávy z plodů, ovoce a bobulí, nezahuštěné; medovina: a) nezahuštěné šťávy z plodů citrusových b) ostatní: 1. v sudech v lahvích Poznámka. Vína, obsahující více než objemových procent alkoholu, se vyclívají jako lihové tekutiny pálené Víno šumivé Ocet stolní: a) v sudech b) v lahvích nebo džbánech Minerální vody přírodní neb umělé 50.- Poznámka k saz. 107, 109 a 111. Nápoje, které se dovážejí v pohraničním styku ke spotřebě pohraničního obyvatelstva, v konvicích, džbánech, plechových lahvích nebo v lahvích skleněných, po obchodnicku neupravených, se vyclívají jako nápoje v sudech. XIV. Potraviny. Všeobecná sazba 113. Chléb obyčejný, černý i bílý; lodní suchary Pečivo (suchary, sušenky, koláče, oplatky atd.) Těstoviny (t. j. makarony, nudle a podobné nepečené výrobky z mouky) 117. Maso: a) čerstvé: 115. Ságo a ságové náhražky, tapioka, arrowroot vepřové ostatní b) upravené, a to nasolené, sušené, uzené, v láku, též vařené Masité droby
17 32/1947 Zb. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana Sýry a tvaroh: a) sýry b) tvaroh Sledi nasolení neb uzení: a) nasolení 20.- b) uzení Ryby výslovně nejmenované, nasolené, uzené, sušené: a) nasolené 10.- b) ostatní Ryby připravené (marinované nebo v oleji atd.), v sudech: a) v oleji b) ostatní Kaviár a kaviárové náhražky Kávové náhražky (též pražená čekanka) Kakaové máslo Kakaový prášek Kakaová hmota; čokoláda, čokoládové náhražky a výrobky Konservy rybí, masové a korýšové: a) v oleji b) ostatní Konservy zeleninové (mimo zeleninu sušenou saz. pol. 44a) Konservy ovocné, zahuštěný mošt, zahuštěné šťávy z plodů, ovoce a bobulí; tamarindy: a) zahuštěné šťávy z plodů citrusových b) ostatní Poživatiny v krabicích, lahvích a podobných nádobách neprodyšně uzavřené (mimo požívatiny jmenované pod saz. 114, 123, 126 a 127): a) zahuštěné šťávy z plodů citrusových b) ostatní Poznámka. Kondensované nebo sušené mléko Poživatiny výslovně nejmenované: a) sušené žloutky a bílky b) ostatní Poznámky. 1. Pevný žloutek pro závody průmyslové, na zvláštní povolení, za podmínek stanovených nařízením XV. Dříví, uhlí a rašelina Dříví palivové, také kůra, roští, otýpky (fašiny), vrbové proutí, chrastí (klestí), vyloužené tříslo a tříslové cihly Všeobecná sazba 2. Kondensované nebo sušené mléko
18 Strana 18 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 32/1947 Zb Dříví stavební a užitkové; korek: a) dříví stavební a užitkové, evropské, tvrdé nebo měkké, kulaté, přitesané, řezané pilou nebo jinak ořezávané, štípané, mimo dyhy, dále neopracované, též železniční pražce: 1. kulatina, loupaná i neloupaná: α) buková 5.- β) z jehličnatých dřevin 4.- γ) dubová, jasanová, jilmová, akátová 3.- δ) ostatní Poznámka. Kulatina buková a dubová, o středním průměru přes 30 cm, dovážená továrnami k výrobě dyh, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 2. dříví přitesané, řezané pilou nebo jinak ořezávané, štípané, mimo dyhy, dále neopracované, též železniční pražce: α) železniční pražce 1.- β) sudovina dubová γ) dříví bukové 10.- δ) dříví z jehličnatých dřevin 12.- ε) dříví dubové, jasanové, jilmové, akátové 6.- ζ) ostatní Poznámka k saz. pol. 134a) 2. Bukové latě, dovážené továrnami k výrobě nábytku z ohýbaného dřeva, bukové dříví, dovážené továrnami k výrobě podpatků a obuvnických kopyt, surové vlysy bukové a dubové, dovážené továrnami k výrobě vlysů a parket, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením Poznámky k saz. pol. 134a) Dříví brusné a pilařské odřezky, dovážené továrnami k výrobě celulosy, vzdálenými nejvýše 50 km od celní hranice, do množství q ročně, na zvláštní povolení, za podmínek stanovených nařízením 2. Dříví impregnované podléhá celní přirážce 10.- b) dříví stavební a užitkové, mimoevropské, kulaté nebo v hrubých špalcích sekerou osekaných, též řezané pilou nebo jinak ořezávané, štípané, mimo dyhy, dále neopracované c) korek 135. Dřevěné uhlí, rašelina a rašelinové uhlí, lignit a kamenné uhlí, koks a všechno pevné palivo umělě z těchto hmot vyrobené: Poznámky. 1. Dřevěné uhlí borové, dovážené továrnami k výrobě aktivního uhlí, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 2. Rašelina, dovážená továrnami k průmyslovému zpracování na melasová krmiva, na zvláštní povolení, za podmínek stanovených nařízením b) ostatní a) dřevěné uhlí a rašelina (též brikety z nich) XVI. Suroviny soustružnické a řezbářské.
19 32/1947 Zb. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana Třtina obecná (španělský rákos), surová, neštípaná; hole a vzácnější třtiny, surové 137. Ořechy kokosové, kokvilové a skořápky ořechů kokosových; ořechy arekové a kamenné 138. Rohy, rohové kotouče, špičky rohů, paznehty, hnáty, kopyta, kosti, vše přírodní nebo pouze štípané, narovnané nebo rozřezané 139. Jantar (také hmota jantarová), gagat, slonovina a jiné zuby zvířecí, želvovina, mořská pěna, perleť a jiné skořepiny lasturové, vše přírodní nebo pouze štípané, narovnané nebo rozřezané 140. Kostice surová; korály surové (též vrtané, nikoli však čištěné nebo broušené) 141. Celuloid v deskách, prutech nebo trubkách, též leštěný, i podložený, dále však nezpracovaný; umělé suroviny řezbářské a soustružnické výslovně nejmenované, dále neopracované: a) celuloid v deskách, prutech nebo trubkách, též leštěný, i podložený, dále však nezpracovaný b) umělé suroviny řezbářské a soustružnické výslovně nejmenované, dále neopracované Všeobecná sazba XVII. Nerosty jinde nezařaděné.
20 Strana 20 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 32/1947 Zb Kameny surové nebo pouze zhruba osekané nebo nejvýše na třech stranách pilou nebo lanem řezané; desky neštípané a pilou nebo lanem neřezané Všeobecná sazba 143. Kyz železný (pyrit) 144. Rudy výslovně nejmenované, též upravené 145. Sádra: a) přírodní, též mletá b) pálená 2.- Poznámka. Sádra pálená, dovážená továrnami keramickými k výrobě forem a továrnami k výrobě zrcadlového skla, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 146. Bílá křída, těživec: 147. Smirek: a) přírodní b) mleté, plavené: 1. bílá křída těživec 12.- a) přírodní b) zrněný, mletý, plavený Barevné hlinky: a) přírodní b) pálené, mleté, plavené, lisované: 1. koks ze živičné břidlice, nemletý ostatní 75.- Poznámka. Leštící červeň, dovážená továrnami k výrobě zrcadlového skla, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením c) krášlené Jiné zeminy a kameny, uměle barvené Zeminy a látky nerostné, výslovně nejmenované, přírodní, pálené, mleté nebo plavené: a) vápno pálené, též hašené 5.- b) ostatní XVIII. Látky lékárnické a voňavkářské.
21 32/1947 Zb. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana Šťáva lékořicová (ze sladkého dřeva), zahuštěná, v bednách nebo v kusech 152. Ambra šedá; bobří stroj; pižmo (mošus); cibet; kantaridy (španělské mušky); zrna pižmová (abelmošová); kubeby; opium; muškátový balzám (muškátové máslo); voda bobkotřešňová 153. Kafr: Všeobecná sazba a) surový b) čištěný (rafinovaný) Vonné vodičky (lihuprosté), jako: vodička z květů pomerančových, vodička růžová, levandulová, fenyklová, z máty peprné, millefleurová a podobné vodičky: a) v nádobách nejméně o 10 kg hrubé váhy b) v nádobách lehčích než 10 kg hrubé váhy Silice (etherické oleje): Poznámka. Surová silice badiánová a surová silice peprnomátová, dovážené továrnami na výrobu silic k dalšímu zpracování rektifikací, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením a) silice anýzová, badiánová, jalovcová a peprnomátová; anethol b) ostatní XIX. Barviva a třísliva.
22 Strana 22 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 32/1947 Zb Dřeva barvířská: Všeobecná sazba a) ve špalcích b) na drobno rozdělaná (t. j. nařezaná, rozstrouhaná, mletá) 30.- c) na drobno rozdělaná, kvašená Dřevo kvebrachové a jiná dřeva tříslivá: a) ve špalcích 158. Kůra dubová a kůra stromů jehličnatých 159. Kůry jiné, pak kořeny, listy, květy, plody (na př. myrobalány), borky, duběnky a pod., též rozřezané, mleté nebo jinak na drobno rozdělané, k barvení nebo k vydělávání koží 160. Katechu (hlinka japonská); kino; zrna alkermesová; lac-dye, orelan 161. Mořenové výtažky; garancin a a garancinetta; lakmus; sepie surová, v měchýřcích 162. Oreseille, persio; indigo; košenila (červec nopálový); výtažek ze dřeva kaštanového; výtažek ze dřeva kvebrachového; výtažky tříslové výslovně nejmenované 163. Výtažky barvířské výslovně nejmenované: b) na drobno rozdělaná (t. j. nařezaná, rozstrouhaná, mletá) a) tekuté b) pevné XX. Klovatiny (gumy) a pryskyřice Ropa a minerální oleje, nejsou-li způsobilé ke svícení bez předchozího přečištění destilací; dehet hnědouhlený a dehet břidličný: a) ropa a minerální oleje, obsahují-li podílu přecházejícího do 150 o C: Všeobecná sazba 1. nejvýše 30 % obj. 1.- z vlastní váhy 2. více než 30 % obj z vlastní váhy b) dehet hnědouhlený a dehet břidličný 1.- z vlastní váhy 176. Ropa, jíž lze svítiti bez předchozího přečištění destilací 50.- z vlastní váhy 177. Oleje minerální, jakož i oleje z dehtu hnědouhelného a břidličného, polorafinované (poločištěné) nebo rafinované (čištěné), hutnoty nebo menší, též smíšené s živočišnými nebo rostlinnými oleji nebo tuky:
23 32/1947 Zb. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 23 a) hutnoty do z vlastní váhy b) hutnoty vyšší než do z vlastní váhy 178. Oleje minerální, jakož i oleje z dehtu hnědouhelného a břidličného, polorafinované (poločištěné) nebo rafinované (čištěné), hutnoty větší než 0.880, též smíšené s živočišnými nebo rostlinnými oleji nebo tuky 179. Zbytky destilace nebo rafinace olejů minerálních, jichž nelze užíti jako olejů k mazání, mimo zbytky pevné Poznámka ke třídeě XXI. Minerální oleje, dovážené rafineriemi minerálních olejů k dalšímu průmyslovému zpracování destilací nebo rafinací, na zvláštní povolení, za podmínek stanovených nařízením: a) ropa a minerální oleje saz. 175, obsahují-li podílu přecházejícího do 150 o C: z vlastní váhy z vlastní váhy 1. přes 30 do 45 % obj. 5.- z vlastní váhy 2. přes 45 do 60 % obj z vlastní váhy 3. přes 60 do 80 % obj z vlastní váhy 4. přes 80 % obj z vlastní váhy b) ropa saz z vlastní váhy c) benzin surový saz z vlastní váhy d) destilát petrolejový saz z vlastní váhy e) destilát mazacích olejů saz z vlastní váhy f) parafinový olej saz. 177 a 178 a zbytky destilace minerálních olejů saz z vlastní váhy XXII. Bavlna, příze a zboží z ní, též pomíšené jinými předivy rostlinnými, nikoli však vlnou nebo hedvábím. Všeobecná sazba 180. Bavlna surová, mykaná, bílená, barvená, mletá; odpadky 181. Bavlněná vata, mimo vatu k léčebným účelům; niti upravené k čištění strojů atd Přást surový, bílený, barvený, potištěný: a) jednoduchý nebo dvojpramenný b) troj- nebo vícepramenný Bavlněná příze: 183. jednoduchá, surová: a) do 12 po anglicku 310.-
24 Strana 24 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 32/1947 Zb. b) přes 12 až 29 po anglicku c) přes 29 až 50 po anglicku d) přes 50 až 70 po anglicku e) přes 70 až 90 po anglicku f) přes 90 po anglicku Poznámky. 1. Bavlněná příze útková, jednoduchá, surová, ve způsobě potáčů na krátkých nebo prostupujících cívkách, které nejsou přes 13 cm dlouhé a přes 22 mm tlusté, dovážená pro tkalcovny látek polohedvábných, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením: z c) přes 29 až 50 po anglicku z d) přes 50 až 70 po anglicku Jednoduchá surová příze bavlněná, dovážená k výrobě tylu, záclon, výšivek a krajek, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením: z c) přes 29 až 50 po anglicku z d) přes 50 až 60 po anglicku z d) a e) přes 60 až 80 po anglicku z e) přes 80 až 90 po anglicku z f) přes 90 až 120 po anglicku z f) přes 120 po anglicku Bavlněná příze útková, jednoduchá, surová, v přadenech, dovážená pro tkalcovny polohedvábných aksamitů a polohedvábných aksamitových stuh, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením: z c) přes 29 až 50 po anglicku z d) přes 50 až 70 po anglicku S celní výhodou podle poznámek 1. až 3. může býti projednávána stejná příze i je-li bílená, a to s přirážkou podle saz. pol. 187a) dvojpramenná, surová: a) do 12 po anglicku b) přes 12 až 29 po anglicku c) přes 29 až 50 po anglicku d) přes 50 až 70 po anglicku e) přes 70 až 90 po anglicku f) přes 90 po anglicku Poznámka. Dvojpramenná surová příze bavlněná, dovážená pro tkalcovny na látky polohedvábné, pak k výrobě tylu, záclon, výšivek a krajek, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením: z c) přes 29 až 50 po anglicku z d) přes 50 až 60 po anglicku z d) a e) přes 60 až 80 po anglicku z e) přes 80 až 90 po anglicku z f) přes 90 až 120 po anglicku z f) přes 120 po anglicku troj- nebo vícepramenná, jednou skaná, surová:
25 32/1947 Zb. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 25 a) do 12 po anglicku b) přes 12 až 29 po anglicku c) přes 29 až 50 po anglicku d) přes 50 po anglicku Poznámka. Bavlněná příze troj- nebo vícepramenná přes 60 po anglicku, dovážená k vyšívání (nit vyšívací), na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením: 1. přes 60 až 80 po anglicku přes 80 až 90 po anglicku přes 90 po anglicku 186. troj- nebo vícepramenná, opětovně skaná, surová: a) do 12 po angicku b) přes 12 až 29 po anglicku c) přes 29 až 50 po anglicku d) přes 50 po anglicku Bavlněná příze bílená, mercerovaná, barvená (také potištěná) jest podrobena přirážce k celní sazbě, stanovené pro příslušnou surovou přízi, a to: a) bílená b) mercerovaná c) barvená (také potištěná) d) bílená a mercerovaná Příze pro drobný prodej upravená: a) jednoduchá nebo dvojpramenná; troj- nebo vícepramenná, jednou skaná e) barvená (také potištěná) a mercerovaná b) troj- nebo vícepramenná, opětovně skaná Bavlněné zboží: 189. obyčejné, t. j. tkaniny z příze 50 a nižšího, čítající ve čtverci o straně 5 mm 38 nebo méně nití: a) hladké, též jednoduše vyrážené (keprované): Poznámka. T. zv. kordové látky, dovážené pro továrny na výrobu pneumatik, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 1. surové bílené jednou až čtyřmi barvami potištěné nebo ve dvou barvách pestře tkané 5. pěti nebo více barvami potištěné nebo ve více než ve dvou barvách pestře tkané b) vzorkované: 3. barvené surové bílené jednou až čtyřmi barvami potištěné nebo ve dvou barvách pestře tkané 3. barvené
26 Strana 26 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 32/1947 Zb. 5. pěti nebo více barvami potištěné nebo ve více než ve dvou barvách pestře tkané 190. obyčejné, husté, t. j. tkaniny z příze 50 a nižšího, čítající ve čtverci o straně 5 mm více než 38 nití: a) hladké, též jednoduše vyrážené (keprované): Poznámka. T. zv. kordové látky, dovážené pro továrny na výrobu pneumatik, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 1. surové bílené jednou až čtyřmi barvami potištěné nebo ve dvou barvách pestře tkané 5. pěti nebo více barvami potištěné nebo ve více než ve dvou barvách pestře tkané b) vzorkované: 3. barvené surové bílené jednou až čtyřmi barvami potištěné nebo ve dvou barvách pestře tkané 5. pěti nebo více barvami potištěné nebo ve více než ve dvou barvách pestře tkané 191. jemné, t. j. tkaniny z příze přes 50 až včetně 100: a) surové: 1. hladké, též jednoduše vyrážené (keprované) Poznámka. Bavlněné tkaniny jemné, surové, nevzorkované, též prané, dovážené k vyšívání, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 3. barvené vzorkované b) bílené, barvené, potištěné, pestře tkané: 1. bílené: α) hladké, též jednoduše vyrážené (keprované) β) vzorkované barvené: α) hladké, též jednoduše vyrážené (keprované) β) vzorkované potištěné nebo pestře tkané: α) hladké, též jednoduše vyrážené (keprované) velmi jemné, t. j. tkaniny z příze přes 100: a) surové: 1. hladké, též jednoduše vyrážené (keprované) Poznámka. Bavlněné tkaniny velmi jemné, surové, nevzorkované, též prané, dovážené k vyšívání, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením β) vzorkované vzorkované b) bílené, barvené, potištěné, pestře tkané:
27 32/1947 Zb. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana bílené: α) hladké, též jednoduše vyrážené (keprované) β) vzorkované barvené: α) hladké, též jednoduše vyrážené (keprované) β) vzorkované potištěné nebo pestře tkané: α) hladké, též jednoduše vyrážené (keprované) Poznámka k saz. 189 až 192. Tkaniny t. zv. bagdadské a madrasové β) vzorkované Aksamity a zboží tkané na způsob aksamitu, též aksamitové stuhy Poznámka. Podle sazby stanovené na aksamity se vyclívají též manšestry s rozřezaným flórem Zboží stuhové (mimo aksamitové stuhy): a) pásky do psacích, počítacích a pod. strojů, napuštěné barvou Poznámka. Sparterie, dovážená továrnami k výrobě kloboukových úpletů, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením Poznámka k saz. 189 až 194. Tkaniny mercerované v kusu nebo tkaniny zhotovované zcela nebo částečně z mercerované příze, i takové aksamity a stuhy, jsou podrobeny přirážce k celní sazbě, stanovené na příslušnou tkaninu 195. Tyl a síťovité látky, tkané na způsob tylu: a) hladké: b) ostatní Poznámka. Hladký tyl, surový, též praný, dovážený k vyšívání, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 1. surové bílené, barvené, potištěné, pestře tkané Poznámka. Tuhé sítě na způsob bobinetu b) vzorkované, mimo ty, které mají vzorek (dessin) na způsob krajek: 1. surové Poznámka. Tyl a síťovité látky, tkané na způsob tylu s krajkovým vzorkem se vyclívají jako krajky Záclony (stores, vitrages a podobné věci) a nábytkové síťky, zhotovené na způsob bobinetu nebo krajek, odměřeně tkané 2. bílené, barvené, potištěné, pestře tkané Krajky, též vzdušné vyšívání (leptané zboží) Výšivky: a) vložky (bandes, entre-deux): 1. toliko na okraji vyšívané jiné (též v prostředku vyšívané) b) tyl a krajky, vyšívané c) výslovně nejmenované Zboží prýmkářské a knoflikářské
28 Strana 28 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 32/1947 Zb Zboží stávkové a pletené: a) stávkové a pletené: 1. surové bílené, barvené, potištěné, pestře stávkované nebo pletené b) punčochy a ponožky: 1. váží-li tucet párů více než 1 kg váží-li tucet párů nejvýše 1 kg c) rukavice: 1. váží-li tucet párů více než 300 g váží-li tucet párů nejvýše 300 g d) výslovně nejmenované Technické potřeby: a) žárové punčošky (nevypálené i vypálené) b) vysoušecí plst, tkaná, též zdrastěná c) hnací řemeny e) hadice tkané nebo pletené; motouz průměru 1 mm nebo většího; hrubé sítě, provazy a podobné technické potřeby Poznámka. Motouzy menšího průměru než 1 mm se vyclívají jako příze. f) tkalcovské nitěnky: d) popruhy a knoty ze skané příze XXIII. Len, konopí, juta a jiná přediva rostlinná, výslovně nejmenovaná, příze a zboží z nich, nikoli však pomíšené bavlnou, vlnou nebo hedvábím Len, konopí, juta a jiná výslovně nejmenovaná přediva rostlinná, vesměs surové, močené (rosené), třené, vochlované, bílené, barvené a jich odpadky 203. Vata z těchto přediv, mimo vatu k léčebným účelům; niti upravené k čištění strojů atd. Příze: 204. Příze lněná (ze lněného vlákna nebo ze lněné koudele); příze ramiová (z čínské kopřivy): Všeobecná sazba 2. jinaké a) jednoduchá, surová b) jednoduchá, bílená, loužená nebo barvená c) skaná: 1. surová ostatní d) pro drobný prodej upravená: 1. jednoduchá: α) surová β) ostatní
29 32/1947 Zb. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana skaná: α) surová β) ostatní Příze konopná (z konopného vlákna a z konopné koudele, též pomíšená jinými předivy do této třídy patřícími); příze výslovně nejmenovaná: a) jednoduchá, surová b) jednoduchá, bílená, loužená nebo barvená Poznámka. Surová příze z konopí manilského, sisalového nebo z podobných přediv k výrobě kloboukových úpletů, pod podmínkou, že 2500 m této příze váží 1 kg nebo měné, dovážená přes celní úřady v Krnově a Vejprtech d) pro drobný prodej upravená: c) skaná jednoduchá skaná Příze jutová (z juty, též pomíšená lnem): a) jednoduchá, surová b) jednoduchá, bílená, loužená nebo barvená; jutová příze skaná c) pro drobný prodej upravená: 1. jednoduchá Poznámka k saz. 204, 205 a 206. Příze na vázání snopů, v klubku nebo na vijáku Zboží lněné, konopné, jutové atd.: 207. Tkaniny z příze lněné nebo ramiové (z čínské kopřivy), nevzorkované (toliko o jedné vazbě základní): a) surové: 2. skaná až o 40 nitích v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm o 41 až 80 nitích v osnově a útku ve čtverci o straně 2 cm o 81 až 160 nitích v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm přes 160 nití v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm b) bílené, loužené, barvené, potištěné, pestře tkané: 1. až o 40 nitích v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm o 41 až 80 nitích v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm o 81 až 160 nitích v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm přes 160 nití v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm Tkaniny z příze lněné nebo ramiové (z čínské kopřivy), vzorkované (o střídavých vazbách základních nebo jinak vzorkované, mimo damašky): a) surové: 1. až o 80 nitích v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm o 81 až 160 nitích v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm přes 160 nití v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm b) bílené, loužené, barvené, potištěné, pestře tkané: 1. až o 80 nitích v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm o 81 až 160 nitích v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm
30 Strana 30 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 32/1947 Zb. 3. přes 160 nití v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm Damašky všeho druhu, též surové: a) surové: 1. až o 80 nitích v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm o 81 až 160 nitích v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm přes 160 nití v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm b) bílené, loužené, barvené, potištěné, pestře tkané: 1. až o 80 nitích v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm o 81 až 160 nitích v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm přes 160 nití v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm Batisty (kmenty); gázy, linony a jiné řídké tkaniny Krajky, krajkové okraje, tyl a síťovité látky tkané na způsob tylu Výšivky: a) vložky (bandes, entre-deux): 1. jen na okraji vyšívané jiné (též v prostředku vyšívané) b) krajky a tyly, vyšívané Aksamity a zboží tkané na způsob aksamitu (s rozřezaným nebo nerozřezaným flórem) c) výslovně nejmenované Poznámka. Sparterie, dovážená továrnami k výrobě kloboukových úpletů, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 214. Zboží stuhové Zboží prýmkářské a knoflikářské Tkaniny z konopné a jiné příze saz. 205, též pomíšené jinou přízí patřící do této třídy, nevzorkované (toliko o jedné vazbě základní): a) surové: 1. až o 40 nitích v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm o 41 až 160 nitích v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm b) bílené, loužené, barvené, potištěné, pestře tkané: 1. až o 80 nitích v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm Poznámka. Všechny jiné tkaniny z příze konopné atd. se vyclívají jako tkaniny z příze lněné Jutové tkaniny: a) surové, nevzorkované (toliko o jedné vazbě základní), nanejvýš o 40 nitích v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm b) látky na nábytek a na oděvy, čalouny, jakož i všechny tkaniny z juty, spojené s jinými předivy rostlinnými, včetně bavlny, jestliže převládá počet jutových nití Poznámka. Tkaniny jutové, v nichž převládá počtem nití bavlna, pokud se týče len, ramie (čínská kopřiva), konopí nebo rostlinná přediva výslovně nejmenovaná, se vyclívají jako tkaniny bavlněné, pokud se týče lněné nebo konopné. 2. o 81 až 160 nitích v osnově a v útku ve čtverci o straně 2 cm c) výslovně nejmenované
31 32/1947 Zb. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 31 Poznámka. Jutové tkaniny vyšívané, krajky, tyl, aksamity a zboží tkané na způsob aksamitu, zboží stuhové, prýmkářské a knoflikářské z juty se vyclívají jako stejné zboží ze lnu Koberce na podlahu ze lnu, konopí, juty a z jiných přediv rostlinných, výslovně nejmenovaných, též bílené, barvené, potištěné, vzorkované: a) bez flóru Zboží provaznické a potřeby technické: a) lana, lodní lana, provazy průměru aspoň 5 mm, též bílené, dehtem napuštěné Poznámka. Kokosová a podobná vlákna v provazy stočená (kokosová příze atd.), dovážená k výrobě opkrývek a pod., na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením b) provazy menšího průměru než 5 mm a motouzy: b) s flórem pro drobný prodej upravené (v klubko svinuté atd.) o průměru větším než 1 mm 1. pro drobný prodej neupravené pro drobný prodej upravené o průměru 1 mm a menším c) hadice, tkané nebo pletené d) hnací řemeny Poznámka. Zboží stávkové a pletené z přediv třídy XXIII. se vyclívá podle saz XXIV. Vlna, vlněná příze a vlněné zboží, též pomíšené jinými předivy, nikoli však hedvábím. Všeobecná sazba 220. Vlna surová, praná, česaná, barvená, bílená, mletá a odpadky 221. Vata z vlny a chlupů (srsti); klobouková vata a kloboukový podsadek (návěj), obojí jenom polozplstěné, nevalchované Příze: 222. Příze z hrubé srsti (chlupů) zvířecí (z chlupů dobytka hovězího a ze srsti podobné) až včetně 5 metricky, surová: e) zboží provaznické a potřeby technické výslovně nejmenované a) jednoduchá nebo dvojpramenná Poznámka. Příze z hrubé srsti zvířecí přes 5 metricky, jakož i příze bílená, barvená, potištěná se vyclívá podle saz. 226 jako příze mykaná Příze mohérová, alpaková (též mottled-alpaková) a ispahánská; všechna tato příze jednoduchá nebo dvojpramenná, surová, při dovozu přes celní úřady výslovně zmocněné 224. Příze česaná ze srsti velbloudí, jednoduchá nebo dvojpramenná, surová, při dovozu přes celní úřady výslovně zmocněné 225. Příze česaná, výslovně nejmenovaná: b) vícepramenná
32 Strana 32 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 32/1947 Zb. a) surová, jednoduchá: 1. až 45 metricky přes 45 metricky b) surová, dvoj- nebo vícepramenná: 1. až 45 metricky přes 45 metricky Poznámky. 1. Příze česaná, výslovně nejmenovaná, surová, jednoduchá nebo dvojpramenná, přes 30 až včetně 50 metricky, dovážená k výrobě prýmků, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 2. Dvojpramenná příze lastingová 40 až 65 metricky, dovážená pro tkalcovny na lasting, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením c) bílená, barvená, potištěná, jednoduchá: 1. až 45 metricky přes 45 metricky d) bílená, barvená, potištěná, dvojpramenná nebo vícepramenná: 1. až 45 metricky přes 45 metricky e) melírovaná vlnou barvenou nebo potištěnou, jakož i vlnou nebarvenou (přírodně bílou): 2. dvoj- nebo vícepramenná, též takováto příze z praménků různé barvy Poznámka. Potištěná příze na osnovy ke kobercům a na osnovy k látkám nábytkovým, dovážená na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 226. Příze mykaná a příze výslovně nejmenovaná, na způsob mykané předená: 1. jednoduchá a) surová, jednoduchá b) surová, dvoj- nebo vícepramenná c) bílená, barvená, potištěná: 1. jednoduchá dvoj- nebo vícepramenná Příze upravená pro drobný prodej Vlněné zboží: 228. Houně; hrubé sukno (na haleny); soukenné okraje Vlněné zboží tkané, výslovně nejmenované, též potištěné: a) váží-li čtvereční metr více než 700 g b) váží-li čtvereční metr více než 200 až 700 g Poznámka. Vlněné tkaniny, dovážené továrnami k výrobě vzdušného vyšívání (základ na leptání), na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 230. Aksamity a tkaniny na způsob aksamitu (s rozřezaným nebo nerozřezaným flórem), též potištěné c) váží-li čtvereční metr 200 g nebo méně Zboží stuhové
33 32/1947 Zb. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 33 Poznámka. Sparterie, dovážená továrnami k výrobě kloboukových úpletů, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením Zboží prýmkářské a knoflikářské Zboží stávkové a pletené: a) stávkované a pletené látky v celých kusech (zboží metrové) b) punčochy a ponožky: 1. váží-li tucet párů více než 1 kg váží-li tucet párů 1 kg nebo méně c) rukavice Šály a tkaniny na způsob šálů; krajky a krajkové štáky; tyl a síťovité látky tkané na způsob tylu d) výslovně nejmenované Výšivky vyšité hedvábím Koberce na podlahu: a) ze srsti psí, telecí nebo hovězí, pomíšené též malým množstvím vlny 236. Výšivky vyšité jinými látkami b) koberce vázané Plst a plstěné zboží (mimo koberce na podlahu): a) hrubá plst ze zvířecí srsti (též přikrojená, dehtovaná nebo lakovaná) b) jiná plst a plstěné zboží: c) jiné a koberce z plsti, též potištěné nepotištěné Technické potřeby: a) dna k sítům, provazy a lana ze žíní; hrubé mřížky, druhané sítě a podobné potřeby technické výslovně nejmenované b) plachetky na lisování a filtrování, váží-li čtvereční metr více než 500 gramů Poznámka. Plachetky na lisování a filtrování o váze 500 g nebo menší se vyclívají jako vlněné zboží tkané, výslovně nejmenované. 2. potištěné c) hadice tkané nebo pletené; popruhy d) hnací řemeny XXV. Hedvábí a hedvábné zboží, též pomíšené jinými předivy. Všeobecná sazba 240. Hedvábné zámotky (kokony); odpadky hedvábné nespředené 241. Hedvábná vata, mimo vatu k léčebným účelům Hedvábí (smotané nebo niťované [filované]), též skané: a) surové b) bělené (lepidla zbavené) 600.-
34 Strana 34 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 32/1947 Zb. c) barvené: 1. na černo jinak barvené Floretové hedvábí (odpadky hedvábné, předené), též skané: a) surové nebo bělené b) barvené: 1. na černo jinak barvené Hedvábí umělé: a) surové nebo bílé, nebarvené: 1. jednoduché Poznámka. Umělé hedvábí, surové nebo bílé, nebarvené, jednoduché, o větším počtu zákrutů než 600 na 1 m délky (krep nebo voile), na osvědčení obchodní a živnostenské komory v Brně b) barvené: 2. skané jednoduché Poznámky. 1. Hedvábí umělé, surové nebo bílé, nebarvené, jednoduché nebo skané, dovážené pro továrny na výrobu hedvábných a polohedvábných tylů, síťovitých látek tkaných na způsob tylu, krajek a krajkových šátků, tkanin, stuh, zboží stávkového, pleteného, prýmkářského, pružných tkanin, pružných stuh, pružného zboží stávkového, pleteného a prýmkářského, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 2. Umělé hedvábí potištěné na osnovy k výrobě látek nábytkových a koberců, dovážené na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 245. Příze z hedvábí, z hedvábí floretového neb umělého, spojeného s jinými předivy, též skaná: 2. skané a) příze s vločkami (chuchlíky) z odpadkového hedvábí Poznámka. Surová příze česaná, prostoupená vláknem neniťovaného (nefilovaného) hedvábí, se vyclívá jako příze česaná saz Niti z hedvábí, z hedvábí floretového neb umělého, též spojeného s jinými předivy, bílené nebo barvené, upravené pro drobný prodej Zboží celohedvábné (z hedvábí, z hedvábí floretového neb umělého): b) jiná Tyl a síťovité látky, tkané na způsob tylu; gázy (též tkané krepy a flóry); krajky a krajkové šátky Poznámky. 1. Hedvábné gázy, dovážené k vyšívání, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 2. Hedvábné gázy, dovážené na vzdušné vyšívání (základ na leptání), na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 247. Celohedvábné zboží, vyšívané
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník 1948. Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1948 Vyhlásené: 16.06.1948 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 157 V l á d n í v y h l á
Kód SKP N á z e v HS/CN ZEMĚDĚLSTVÍ, MYSLIVOST A LESNICTVÍ PRODUKTY ZEMĚDĚLSTVÍ A MYSLIVOSTI; SOUVISEJÍCÍ PRÁCE
A ZEMĚDĚLSTVÍ, MYSLIVOST A LESNICTVÍ 01 PRODUKTY ZEMĚDĚLSTVÍ A MYSLIVOSTI; SOUVISEJÍCÍ PRÁCE Produkty rostlinné výroby, zelinářství, zahradnictví a 01.1 sadařství 01.11 Obiloviny a jiné kulturní plodiny
30.3.2010 Úřední věstník Evropské unie C 83/329 PŘÍLOHY
30.3.2010 Úřední věstník Evropské unie C 83/329 PŘÍLOHY 30.3.2010 Úřední věstník Evropské unie C 83/331 PŘÍLOHA I SEZNAM PODLE ČLÁNKU 38 SMLOUVY O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE 1 2 Číslo bruselské nomenklatury
Kategorie CZ-NACE podporované program Školicí střediska
Příloha č. 1 část A Kategorie CZ-NACE podporované program Školicí střediska Oddíl Skupina Název Sekce C - Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských výrobků 2) 11 Výroba nápojů 2) 13 Výroba textilií
ZÁKLADNÍ ZEMĚDĚLSKÉ PRODUKTY
L 289/II/1924 CS Úřední věstník Evropské unie 30.10.2008 PŘÍLOHA XIII protokolu I Produkty pocházející z Jihoafrické republiky, na které se ustanovení o kumulaci podle článku 4 vztahují po 31. prosinci
OBSAH. Zemědělství zemědělská prvovýroba a zpracování zemědělských produktů a jejich uvádění na trh
Brno, 30. 5. 2018 PŘÍLOHA I SFEU A JEJÍ DOPAD NA VEŘEJNOU PODPORU Martina BŘEŠŤOVSKÁ OBSAH DEFINICE LEGISLATIVA AKTUÁLNĚ V ZEMĚDĚLSTVÍ Revize nařízení (EU) č. 1408/2013 Revize nařízení (EU) č. 702/2014
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník 1946. Vyhlásené: 22.06.1946 Časová verzia predpisu účinná od: 01.07.1946
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1946 Vyhlásené: 22.06.1946 Časová verzia predpisu účinná od: 01.07.1946 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 141. V l á d n í n a ř í z e n í ze
CZ-NACE PROGRAM NEMOVITOSTI REKONSTRUKCE OBJEKTU
Příloha č. 1 část A CZ-NACE PROGRAM NEMOVITOSTI REKONSTRUKCE OBJEKTU Oddíl Skupina Název Sekce C - Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských výrobků 2) 11 Výroba nápojů 2) 13 Výroba textilií
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník 1946. Vyhlásené: 10.12.1946 Časová verzia predpisu účinná od: 01.01.1947
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1946 Vyhlásené: 10.12.1946 Časová verzia predpisu účinná od: 01.01.1947 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 219. V l á d n í n a ř í z e n í ze
Příloha č. 2 Podporované kategorie CZ-NACE
Příloha č. 2 Podporované kategorie CZ-NACE SEKCE C Zpracovatelský průmysl 10 Výroba potravinářských výrobků 11 Výroba nápojů 13 Výroba textilií 14 Výroba oděvů 15 Výroba usní a souvisejících výrobků 16
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník 1947. Vyhlásené: 10.12.1947 Časová verzia predpisu účinná od: 01.01.1948
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1947 Vyhlásené: 10.12.1947 Časová verzia predpisu účinná od: 01.01.1948 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 197. V l á d n í n a ř í z e n í ze
t ,0 půlky nebo čtvrtky) Hovězí a telecí maso čerstvé nebo chlazené v jateční úpravě (vcelku,
Oddíl 15 - Výroba potravinářských výrobků a nápojů 1510000011 Práce výrobní povahy ve výrobě masa a masných výrobků (kromě 1513900011) tis. Kč 77 098 81 189 95,0 1510000012 Práce ve mzdě ve výrobě masa
CZ-NACE PROGRAM NEMOVITOSTI
Příloha č. 1 část A Oddíl Skupina Název CZ-NACE PROGRAM NEMOVITOSTI Sekce B Těžba a dobývání 8 Ostatní těžba a dobývání Sekce C Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských výrobků 2) 11 Výroba
ČESKÝ STATISTICKÝ ÚŘAD
SPOTŘEBA POTRAVIN Jiří Hrbek Tisková konference,. prosince 21, ČSÚ Praha ČESKÝ STATISTICKÝ ÚŘAD Na padesátém 1, 1 2 Praha 1 www.czso.cz Spotřeba potravin v ČR v dlouhodobém srovnání 2 Celková spotřeba
Příloha č. 1: KATEGORIE CZ-NACE VÝZVY I PROGRAMU MARKETING
Příloha č. 1: KATEGORIE CZ-NACE VÝZVY I PROGRAMU MARKETING Část A Oddíl Název Sekce B - Těžba a dobývání 8 Ostatní těžba a dobývání Sekce C - Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských výrobků
Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE)
Příloha č. 1 Výzvy I - úvěry v programu EXPANZE Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE) Část A Oddíl Název Sekce B - Těžba a dobývání 8 Ostatní těžba a dobývání Sekce C - Zpracovatelský průmysl
PŘÍLOHA Č. 5 KATEGORIE CZ NACE
PŘÍLOHA Č. 5 KATEGORIE CZ NACE Část A Kategorie CZ NACE podporované: Oddíl Skupina Název Sekce B Těžba a dobývání 8 Ostatní těžba a dobývání Sekce C - Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských
KATEGORIE CZ NACE. Část A. Kategorie CZ NACE podporované:
Část A Kategorie CZ NACE podporované: KATEGORIE CZ NACE Oddíl Skupina Název Sekce B Těžba a dobývání 8 Ostatní těžba a dobývání Sekce C - Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských výrobků 2)
kapitola 1 Živá zvířata Všechna zvířata kapitoly 1 musí být zcela získána
L 344/34 PŘÍLOHA II SEZNAM OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY ZPRACOVANÝ PRODUKT MOHL ZÍSKAT STATUS PŮVODU kapitola 1 Živá zvířata Všechna zvířata kapitoly
CO JSME SNĚDLI ZA 61 LET?
CO JSME SNĚDLI ZA 6 LET? Průměrný obyvatel České republiky spotřeboval za období let až celkem 7 35 obilovin v hodnotě mouky, z toho 4 rýže. Z mlýnských a pekárenských výrobků spotřeboval 3 76 chleba.
Katalog nebalených výrobků - cool rising
Katalog nebalených výrobků - cool rising Pekárny Blansko a.s., Zborovecká 10, Blansko Běžné pečivo pšeničné 27001 Matějův rohlík se syrovátkou 50 1 27002 Sádlový suk 50 1 27009 Kornspitz 60 1 Běžné pečivo
Kategorie OKEČ podporované
Společná příloha Výzvy I programů PROGRES, START a ZÁRUKA Část A Kategorie OKEČ podporované Symboly charakteru podporované činnosti: průmyslová výroba - PV, stavební výroba - SV, služby - S, obchod - O,
Standardní revize cenové statistiky v oblasti cen zahraničního obchodu
Standardní revize cenové statistiky v oblasti cen zahraničního obchodu Český statistický úřad připravil standardní revizi výpočtu indexů cen zahraničního obchodu. Počínaje cenovými indexy za referenční
kapitola 15 - tabulková část
1500 00 00 00/80 ŽIVOČIŠNÉ NEBO ROSTLINNÉ TUKY A OLEJE A VÝROBKY VZNIKLÉ JEJICH ŠTĚPENÍM; UPRAVENÉ JEDLÉ TUKY; ŽIVOČIŠNÉ NEBO ROSTLINNÉ VOSKY 1501 00 00 00/80 Vepřový tuk (včetně sádla) a drůbeží tuk,
SLOŽENÍ PEKAŘSKÝCH VÝROBKŮ
OBSAH: Chléb str. 1-2 Pečivo str. 3-4 Koblihy str. 5-6 CHLÉB CHALUPÁŘSKÝ CHLÉB, MAĎARSKÝ CHLÉB, CHLÉB CÉZAR Složení výrobku: /alergeny tučně/ Žitná mouka chlebová, pšeničná mouka chlebová, voda, žitný
přehled pečiva slané Rohlík cereální BIO Rohlík provensálský BIO Rohlík finský BIO Kostka s dýňovými semínky BIO Houska cereální malá BIO 50 g
přehled pečiva CL 04/2018 Minimální trvanlivost: 2 dny (není-li uvedeno jinak) * z produkce kontrolovaného ekologického zemědělství slané Rohlík cereální 50 g 620001 Rohlík provensálský 50 g 620020 Rohlík
ZEMĚDĚLSTVÍ, MYSLIVOST A LESNICTVÍ
A ZEMĚDĚLSTVÍ, MYSLIVOST A LESNICTVÍ 01 PRODUKTY ZEMĚDĚLSTVÍ A MYSLIVOSTI; SOUVISEJÍCÍ PRÁCE 01.1 Produkty rostlinné výroby, zelinářství, zahradnictví a sadařství 01.11 Obiloviny a jiné kulturní plodiny
Zdeněk Kobes. Tisková konference, 5. prosince 2013, Praha
SPOTŘEBA POTRAVIN Jiří Hrbek Zdeněk Kobes Tisková konference,. prosince 201, Praha ČESKÝ STATISTICKÝ ÚŘAD Na padesátém 1, 0 2 Praha www.czso.cz 120 SPOTŘEBA OBILOVIN V HODNOTĚ MOUKY STRUKTURA SPOTŘEBY
Polévka hovězí rychlá (3, 7, 9), Kuře pečené (1, 6, 7, 9, 10, 11, 1a), Brambory, Kompot dia, Čaj
JÍDELNÍ LÍSTEK NA OBDOBÍ OD 5. 2. 26 DO. 2. 26 Po 5.2. 3 Káva (b, d),, Chléb ks (, Polévka hovězí rychlá (3, 7, ), Kuře pečené 7), Rohlík, (, 6, 7,,,, a), Brambory, Kompot, Punč, Vánoční Guláš báb (, 6,
PŘÍLOHA. doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.4.2015 COM(2015) 182 final ANNEX 1 PART 3/3 PŘÍLOHA doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY, kterým se schvaluje uzavření Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskou unií a
VYHLÁŠKA č. 243/2002 Sb. ze dne 31. května 2002,
VYHLÁŠKA č. 243/2002 Sb. ze dne 31. května 2002, kterou se provádí zákon č. 452/2001 Sb., o ochraně označení původu a zeměpisných označení a o změně zákona o ochraně spotřebitele Ministerstvo zemědělství
Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE)
Příloha č. 1 Výzvy I Programu EXPANZE - záruky Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE) Část A Oddíl Název SEKCE B - TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 8 Ostatní těžba a dobývání SEKCE C - ZPRACOVATELSKÝ PRŮMYSL
ANALÝZA SPOTŘEBY POTRAVIN V ROCE 2010
10. 4. 2012 ANALÝZA SPOTŘEBY POTRAVIN V ROCE 2010 Na spotřebě jednotlivých druhů potravin např. masa, zeleniny, rýže, těstovin atd. se sice promítá změna stravovacích zvyklostí ovlivněná turistickým ruchem
kapitola 19 - tabulková část
1900 00 00 00/80 PŘÍPRAVKY Z OBILOVIN, MOUKY, ŠKROBU NEBO MLÉKA; JEMNÉ PEČIVO 1901 00 00 00/80 Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující
Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE)
logo ČMZRB Příloha č. 1 Výzvy I - úvěry v programu EXPANZE Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE) Část A Oddíl Název SEKCE B - TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 8 Ostatní těžba a dobývání SEKCE C - ZPRACOVATELSKÝ
Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE)
logo ČMZRB Příloha č. 1 Výzvy I - úvěry v programu EXPANZE Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE) Část A Oddíl Název SEKCE B - TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 8 Ostatní těžba a dobývání SEKCE C - ZPRACOVATELSKÝ
přehled pečiva slané Rohlík cereální BIO Rohlík provensálský BIO Rohlík finský BIO Kostka s dýňovými semínky BIO Houska cereální malá BIO
Biopekárna přehled pečiva Minimální trvanlivost: 2 dny (není-li uvedeno jinak) slané Nenačovice 87, 266 01 Beroun, www.countrylife.cz * z produkce kontrolovaného ekologického zemědělství CL 04/2016 Rohlík
a. zemědělství, rybolov, akvakultura, lesnictví - CZ NACE A 01, 02, 03 (OKEČ A 01, A 02, B 05) 1.
Příloha č. 1 - Vyloučené oblasti podpory Vyloučené oblasti podpory. Projekt žadatele nesmí spadat do následujících odvětví: a. zemědělství, rybolov, akvakultura, lesnictví - CZ NACE A 01, 02, 03 (OKEČ
kapitola 20 - tabulková část
2000 00 00 00/80 PŘÍPRAVKY ZE ZELENINY, OVOCE, OŘECHŮ NEBO JINÝCH ČÁSTÍ ROSTLIN 2001 00 00 00/80 Zelenina, ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, připravené nebo konzervované v octě nebo kyselině octové
e) trubky: všechny bezešvé ocelové trubky, svařované ocelové trubky s průměrem vyšším než 406,4 mm;
Příloha č. 1 Vyloučené oblasti podpory 1. Zemědělství, lesnictví, rybolov, akvakultura CZ NACE A 01, 02, 03 (OKEČ A 01, A 02, B 05) 1 2. Uhelný průmysl CZ NACE B 05, C 19.1 (OKEČ C 10, D 23.1) 3. Ocelářský
VILÉM spol. s r.o. Havlíčkův Brod Složení a záruky nebalených výrobků číslo Název výrobku Minimální
Složení a záruky nebalených výrobků číslo Název výrobku Minimální Složení výrobku trvanlivost 2040 Chléb pšenično žitný 4 72 hodin voda,pšeničná mouka, žitná mouka, sůl,droždí, kmín, látka zlepš.mouku(
od do Úterý Středa Čtvrtek Pátek
Úterý 1.11.2016 Středa 2.11.2016 Čtvrtek 3.11.2016 Pátek 4.11.2016 Chléb s liptovskou pomazánkou, mléko s drožďovými knedlíčky,09 Vepřové po cikánsku, rýže, citrónový čaj Houska s máslem, banán, voda Celozrnné
A. Podporované ekonomické činnosti
Příloha č. 2: CZ NACE A. Podporované ekonomické činnosti Oddíl Skupina Název SEKCE B - TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 08 Ostatní těžba a dobývání 08.1 Dobývání kamene, písků a jílů 08.11 Dobývání kamene pro výtvarné
vodňansku (1, 7, 9, 10, 11, 1a), Brambory,
JÍDELNÍ LÍSTEK NA OBDOBÍ OD.. 27 DO 5.. 27 Po.. S 2D / Káva (b, d),, Chléb ks (, Polévka kroupová (,, 6, 7,, b), Kuře po 7), Rohlík ks (,, 7, ), vodňansku (, 7,,,, a), Brambory, Máslo ks (7), Vejce vařené
Min. trvanlivost 6 měsíců při -18 C, po otevření spotřebovat do 1 měsíce. 6 měsíců při -18 C, po otevření spotřebovat do 1 měsíce
zmrzliny Cukrárny U Kláštera KIII spol.s r.o., příloha č.1 ke složení Klášter z 25.4.2017 verze 3 Alergeny ve složení jsou vyznačeny tučně dle přílohy č.1 vyhlášky č.113/2005 Sb. Výrobky obsahují alergeny
PŘÍLOHY. návrhu nařízení Rady,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.1.2014 COM(2013) 943 final ANNEXES 1 to 5 PŘÍLOHY k návrhu nařízení Rady, kterým se stanoví nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin a krmiv po jaderné
Bezlepkové výrobky. POEX Velké Meziříčí, a.s. Třebíčská 384 594 01 Velké Meziříčí tel.: 566502706 www.poex.cz
Bezlepkové výrobky POEX Velké Meziříčí, a.s. Třebíčská 384 594 01 Velké Meziříčí tel.: 566502706 www.poex.cz Snídaňové cereálie vhodné také jako rychlá svačina, do školy, snack na cesty, jako alternativa
Snídaně Přesnídávka Oběd Svačina Večeře Druhá večeře Varianta 1. Polévka krkonošská cibulačka (1, 3, 9),
JÍDELNÍ LÍSTEK NA OBDOBÍ OD. 2. 26 DO 25. 2. 26 Po.2. 3 Káva (b, d),, Chléb ks (, Polévka krkonošská cibulačka (, 3, ), 7), Rohlík, Sýr Hovězí na houbách (a), Těstoviny (, 3), Štola (, 3, 5, 7,, žervé
Vladimír Cais Sídliště 385 Vlachovo Březí 38422 SLOŽENÍ PEKAŘSKÝCH VÝROBKŮ CHLÉB
CHLÉB CHALUPÁŘSKÝ CHLÉB 500g/600g/850g/1200g/2400g MAĎARSKÝ CHLÉB 500g/600g/850g/1200g CHLÉB CÉZAR 450g/1000g Žitno-pšeničný chléb pitná voda, žitná mouka 25%, pšeničná mouka, žitný kvas (žitná mouka,
Složení výrobků Pekařství Zliv s.r.o.
ROHLÍK / HOUSKA Složení výrobků Pekařství Zliv s.r.o. Běžné pečivo ( pšenično-žitné ) 472e, E 471, sladová mouka, látka zlepšující mouku E300, enzymy) ROHLÍK KRÁLOVSKÝ sýrařské kultury, syřidlo, jedlá
do Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek
Pondělí 2.10.2017 Přesnídávka Celozrnné pečivo s pomazánkou z karotky, kakao (A: 01,03,07,11) Polévka Rýžová s vejcem (A: 03,09) Oběd Milánské špagety se sýrem, nápoj granátové jablko (koktejl), hroznové
VÝROBEK JANEX VŠEM OBCHODNÍM PARTNERŮM
VŠEM OBCHODNÍM PARTNERŮM Touto formou Vám sdělujeme všechny potřebné údaje o balených i nebalených pekařských výrobcích, dodávaných naší firmou do obchodní sítě. Seznam výrobků CHLEBY: - pšeničnožitný
JAK NA POTRAVINOVOU SOBĚSTAČNOST?
JAK NA POTRAVINOVOU SOBĚSTAČNOST? ALENA SUCHÁNKOVÁ www.permanet.cz 21. 10. 2015, Ekologický institut Veronica, Brno PERMAKULTURA JAKO ZPŮSOB ŽIVOTA - ZDRAVÍ, JÍDLO, BYDLENÍ, VÝCHOVA 1990 - ÚPLNÝ KURZ PERMAKULTURNÍHO
Výkladový list k Pokynům pro poskytování podpor v rámci investičních programů Podpůrným a garančním rolnickým a lesnickým fondem, a.s.
Výkladový list k Pokynům pro poskytování podpor v rámci investičních programů Podpůrným a garančním rolnickým a lesnickým fondem, a.s. I. INVESTIČNÍ PROGRAMY A.1.2. Fond nepovažuje podnikatele, který je
Boloňské špagety, sýr (Al.: 1, 3, 7) Jablková žemlovka (Al.: 1, 3, 7) Boloňské špagety, sýr (Al.: 1, 3, 7)
.0.06 Boloňské špagety, sýr (Al.:,, 7) Jablková žemlovka (Al.:,, 7) Boloňské špagety, sýr (Al.:,, 7).0.06 Grilovaná krkovička, šťouchané brambory (Al.: ) Kuskus s kuřecím masem a zeleninou (Al.: 7) Grilovaná
kapitola 12 - tabulková část
1200 00 00 00/80 OLEJNATÁ SEMENA A OLEJNATÉ PLODY; RŮZNÁ ZRNA, SEMENA A PLODY; PRŮMYSLOVÉ NEBO LÉČIVÉ ROSTLINY; SLÁMA A PÍCNINY 1201 00 00 00/80 Sójové boby, též drcené 1201 10 00 00/80 - Semena - 0 N4,F7
PŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny
EVROPSKÁ KOMISE Ve Štrasburku dne 11.3.2014 COM(2014) 166 final ANNEX 2 PŘÍLOHA návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny CS CS PŘÍLOHA
1993R2454 CS 01.01.2008 011.002 317
1993R2454 CS 01.01.2008 011.002 317 PŘÍLOHA 10 SEZNAM ZPRACOVÁNÍ NEBO OPRACOVÁNÍ, KTERÁ UDĚLUJÍ NEBO NEUDĚLUJÍ VÝROBKŮM STATUS PŮVODU, POKUD JSOU PROVÁDĚNA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH Textilie a textilní
kapitola 11 - tabulková část
1100 00 00 00/80 MLÝNSKÉ VÝROBKY; SLAD; ŠKROBY; INULIN; PŠENIČNÝ LEPEK 1101 00 00 00/80 Pšeničná mouka nebo mouka ze sourži 1101 00 11 00/10 - Pšeničná mouka: 1101 00 11 00/80 - - Z pšenice durum - 172
Pekařství Kovářov. Informace o výrobcích
Vydáno v roce 2012 Pekařství Kovářov Informace o výrobcích Zákon o potravinách č. 110/1997 a spousty následujících vyhlášek Pekařství Kovářov 398 55 Kovářov 53 IČO: 691 07 670 1/6 22.3.2012 složení výrobků
Cukrárna Katka spol. s r.o. Katalog a ceník zákusků platný od 1.9.2013 I. Foto Název Váha g Složení Cena Kč
Ananasový terčík 80 pšeničná mouka cukr vejce směs rostlinných a živočišných tuků sušené mléko krémový prášek marmeláda agar konzervovaný ananas alginat 22 Čoko kostka 100 pšeničná mouka vejce cukr čokoládová
Leden týden 4.1. až pečené kuře, bramborová kaše, salát s čínského zelí, čaj rohlík, jogurt, sirup
týden 4.1. až 10.1. pondělí 4.1.2010 polévka zeleninová s kapáním čočka na kyselo, vejce, chléb, okurek, čaj chléb, medové máslo, ovoce, čaj úterý 5.1.2010 Přesnídávka: chléb, játrová pomazánka, okurek,
PRIMÁRNÍ SEKTOR. Lenka Pošepná
PRIMÁRNÍ SEKTOR Lenka Pošepná ZEMĚDĚLSTVÍ Nejstarší projev hospodářské činnosti Pojem zemědělství zahrnuje: Živočišná výroba Rostlinná výroba Lov Rybolov Lesní hospodářství Vodní hospodářství Sběratelství
Min. trvanlivost 6 měsíců při -18 C, po otevření spotřebovat do 1 měsíce. 6 měsíců při -18 C, po otevření spotřebovat do 1 měsíce
zmrzliny Cukrárny U Kláštera KIII spol.s r.o., příloha č.1 ke složení Klášter z 16.6.2016 verze 10 Alergeny ve složení jsou vyznačeny tučně dle přílohy č.1 vyhlášky č.113/2005 Sb. Výrobky obsahují alergeny
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník 1947. Vyhlásené: 31.12.1947 Časová verzia predpisu účinná od: 31.12.1947
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1947 Vyhlásené: 31.12.1947 Časová verzia predpisu účinná od: 31.12.1947 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 231. V l á d n í n a ř í z e n í ze
Katalog pekařských výrobků. Bezlepík s.r.o.
Katalog pekařských výrobků Bezlepík s.r.o. Chlebík OŠATKOVÝ 330g kukuřičný škrob, rýžová mouka, sójový proteinový koncentrát, zahušťovadlo (E415, E464), cukr, psyllium, sůl, dextróza, sirup z cukrové řepy,
PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 22.1.2016 COM(2016) 8 final ANNEX 5 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním provádění Dohody o hospodářském partnerství mezi Evropskou unií a jejími členskými
Snídaně Přesnídávka Oběd Svačina Večeře Druhá večeře Varianta 1 Káva (1b, 1d), Čaj, Chléb 1ks (1, Polévka masová (1, 3, 9), Rizoto s
JÍDELNÍ LÍSTEK NA OBDOBÍ OD.. 26 DO 6.. 26 Po.. S Káva (b, d),, Chléb ks (, 7), Rohlík ks (,, 7, ), Polévka masová (,, ), Rizoto s Polévka hovězí s kapáním- Máslo ks (7), Salám šunkový vepřovým masem (,
Jídla připravil a dobrou chuť Vám přeje personál školní jídelny pod vedením vedoucí kuchařky Pavlíny Kupkové!
40. týden Igor 1. 10. 2018 - pondělí ALERGENY polévka drožďová 1,3,7,9 Olivie/Oliver čočka na kyselo, vařené vejce, kyselý okurek, kváskový chléb 2. 10. 2018 - úterý ALERGENY černý čaj se sirupem, mléko,
SLOVENSKEJ REPUBLIKY
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1947 Vyhlásené: 25.07.1947 Časová verzia predpisu účinná od: 01.04.1947 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 134. Vládní nařízení ze dne 1. července
SEZNAM ALERGENŮ dle směrnice 1169/2011 EU
SEZNAM ALERGENŮ dle směrnice 1169/2011 EU číslo alergenu 1 Obiloviny obsahující lepek 2 Korýši a výrobky z nich 3 Vejce a výrobky z nich 4 Ryby a výrobky z nich 5 Jádra podzemnice olejné (arašídy) a výrobky
EU peníze školám. Inovace školství. Mateřská škola, Základní škola a Praktická škola Horní Česká 15, Znojmo. Příprava pokrmů. Ing.
Mateřská škola, Základní škola a Praktická škola Horní Česká 15, Znojmo EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.1044 Název projektu: Šablona číslo/název: Inovace školství V/2 Inovace
EUROLINE-FOOD EUROLINE-FOOD. Zpráva pro pacienta. Váš test na potravinovou intoleranci
EUROLINE-FOOD Zpráva pro pacienta EUROLINE-FOOD Váš test na potravinovou intoleranci EUROLINE-FOOD Ovoce Luštěniny Houby Různorodé Cereálie bez glutenu & alternativní potraviny Byliny & koření Saláty Ryby
veka, pomazánka ze sardinek, jablko, mléko jahodové, čaj ovocný polévka pórková s vejci
s t á t n í s v á t e k veka, pomazánka ze sardinek, jablko, mléko jahodové, čaj ovocný 01,04,06, polévka pórková s vejci vepřová kýta na česneku, bramborová kaše, rajče, čaj ovocný chléb, máslo, ředkvičky,
Rada Evropské unie Brusel 15. července 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální tajemnici Evropské komise
ada Evropské unie Brusel 15. července 2015 (O. en) 10936/15 ADD 1 AGI 400 STATIS 63 DELACT 95 PŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 13. července 2015 Příjemce: Jordi AYET PUIGANAU, ředitel, za generální
EUROLINE-FOOD. Zpráva pro pacienta. EUROLINE-FOOD Váš test na potravinovou intoleranci
EUROLINE-FOOD Zpráva pro pacienta EUROLINE-FOOD Váš test na potravinovou intoleranci EUROLINE-FOOD Gluten obsahující cereálie Maso Ovoce Luštěniny Houby Různorodé Cereálie bez glutenu & alternativní potraviny
Jídla připravil a dobrou chuť Vám přeje personál školní jídelny pod vedením vedoucí kuchařky Ivany Gottwaldové!
1. 9. 2016 - čtvrtek ALERGENY polévka špenátová s opečenou houskou 1,3,7,9 zapečené těstoviny s vepřovým masem, rajčatový salát voda se sirupem, voda 1,3,7,9 2. 9. 2016 - pátek ALERGENY polévka slepičí
Katalog pekařských výrobků
Katalog pekařských výrobků Vyrábí & Dodává: Bezlepík s.r.o., Gregorova 1484/20, 741 01 Nový Jičín IČ: 023 90 515, DIČ: CZ 023 90 515 Místo výroby: Provozovna U Bezlepíka, Hřbitovní 1346/11, 741 01 Nový
MŠ a ZŠ do Pátek
Pátek 1.4.2016 Přesnídáv. chléb s pomazánkovým máslem, paprika - zelenina příloha, čaj Polévka polévka vločková s brambory a zeleninou Oběd 1 kuřecí řízek smažený, brambory m.m., salát zeleninový s jablky,03,07,09
Výživové údaje na 100g výrobku:energetická hodnota 1496kJ/357kcal, tuky 15,9g z toho nasycené mastné kyseliny 0,8g,
Koření Anýz mletý 500g Výživové údaje na 100g výrobku:energetická hodnota 1496kJ/357kcal, tuky 15,9g z toho nasycené mastné kyseliny 0,8g, sacharidy 35,4g z toho cukry 33,6g, bílkoviny 17,6g, sůl 0,04g
Snídaně Přesnídávka Oběd Svačina Večeře Druhá večeře Varianta 1 Polévka hovězí z vaječné jíšky (3, 7, 9, 1a),
JÍDELNÍ LÍSTEK NA OBDOBÍ OD 26. 12. 2016 DO 1. 1. 2017 Po 26.12. 3 Polévka hovězí z vaječné jíšky (3, 7,, 1a), Salám vysočina 50g (1), Sýr Káva (1b, 1d),, Vánočka (1, Kuře zauzené (1), Bramborová kaše
JÍDELNÍ LÍSTEK od 3.4. do
JÍDELNÍ LÍSTEK od 3.4. do 6.4.208 Den Pondělí STÁTNÍ SVÁTEK STÁTNÍ SVÁTEK STÁTNÍ SVÁTEK raženka, cizrnový krém, čaj, ovoce chléb, celerová pomazánka, Čtvrtek chléb, pomazánka cibulová s vejci a šunkou,
školní jídelna Trávník 596/2, Loštice
Hynek 1. 2. 2019 - pátek POLOLETNÍ PRÁZDNINY žáci ZŠ ALERGENY polévka čočková 1,9 vepřové na žampionech, těstoviny ovocný čaj 1,6,9 6. týden Jarmila 4. 2. 2019 - pondělí ALERGENY polévka rychlá s vejci
Jídelníček pondělí 1. říjen 2018
Jídelníček pondělí 1. říjen 218 Dopolední svačina chléb, sýrová pomazánka, zelenina, mléko Alergeny Polévka zeleninová s vločkami 1,9 fazolová omáčka, vařené hovězí maso, knedlík domácí tvaroháček, ovoce,
Složení nebalených výrobků Studené kuchyně Srnín
Složení nebalených výrobků Studené kuchyně Srnín Alergeny ve složení jsou vyznačeny tučně dle přílohy č.1, vyhlášky č.113/2005 Sb. Výrobky obsahují lepek, korýše, vejce, ryby, podzemnice, sojové boby,
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Štrasburk 23. dubna 2008 (OR. en) 2006/0218 (COD) LEX 823 PE-CONS 3639/6/07 REV 6 STATIS 95 CODEC 852 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, KTERÝM SE STANOVÍ NOVÁ
Složení výrobků Tel.: 373 332 078 XII.14 Pekařství Malinová, pekařské výrobky ALERGENY JSOU OZNAČENY TUČNÝM PÍSMEM
Složení výrobků Tel.: 373 332 078 XII.14 Pekařství Malinová, pekařské výrobky ALERGENY JSOU OZNAČENY TUČNÝM PÍSMEM chléb kulatý syrovátka zahuštěná, žitná mouka,, chléb slunečnicový 500g, pšeničné otruby,sójová
od do Čtvrtek Pátek
od..28 do..28 Čtvrtek 1..28 Přesnídávka Knuspi sýrové, Bílá káva, Čaj s citronem a medem, Banány (A:,) Polévka Polévka cibulová s bramborem (A:,,,) Oběd Zapečené brambory s rybím filé a žampiony, Salát
vepřový plátek, hrachová kaše, kváskový chléb, kyselý okurek
44. týden Felix 1. 11. 2018 - čtvrtek ALERGENY polévka kmínová s kapáním 1,7,9 moravský vrabec, dušený špenát, bramborový knedlík mošt, voda 1,3,6,9 Tobiáš 2. 11. 2018 - pátek ALERGENY přesnídávka finský
2 lžíce bambusových výhonků 1 lžíce sezamového oleje (lze použít i slunečnicový) III VII VIII
8 plátků toustového chleba 200 ml mléka ¼ lžičky mleté skořice 1 balení vanilkového cukru muškátový oříšek špetka soli moučkový cukr máslo sezonní ovoce 2 hrnky ovesných vloček 1 hrnek slunečnicových semínek
NABÍDKA CATERINGU. jednotko va cena. cena celkem. množství. slané
CATERINGOVÁ NABÍDKA NABÍDKA CATERINGU slané množství jednotko va cena cena celkem žitný chlebíček se semínkovou raw pomazánkou 25 0 chlebíček bezlepkový s cizrnovou pomazánkou a mrkvovým salátem 25 0 chlebíček
JÍDELNÍ LÍSTEK od 2.3. do
JÍDELNÍ LÍSTEK od 2.3. do 6.3.205 Pondělí vaječná topinka,, Oběd,3 polévka hrachová, bábovka, kakao kuře na smetaně, knedlík, džus chléb, rokfórová mléko, chléb, celerová polévka cibulová a bramborem,
Jídla připravil a dobrou chuť Vám přeje personál školní jídelny pod vedením vedoucí kuchařky Ivany Gottwaldové!
3. 10. 2016 pondělí ALERGENY polévka ruský boršč 1,7,9 dukátové buchtičky s vanilkovým krémem, ovoce monzum plus, voda 1,3,7 4. 10. 2016 - úterý ALERGENY polévka pórková se sýrem a opraženou houskou 1,7,9
Leden týden 6.1. až 12.1.
týden 6.1. až 12.1. pondělí 6.1.2014 polévka zeleninová s bramborami čočka na kyselo, vejce, chléb, okurek, čaj chléb, medové máslo, ovoce, sirup úterý 7.1.2014 Přesnídávka: chléb, játrová pomazánka, okurek,
škola- květen do Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek
Pondělí 2.5.2016 Úterý 3.5.2016 Středa 4.5.2016 Čtvrtek 5.5.2016 Pátek 6.5.2016 chléb, pomazánka vaječná, paprika - zelenina příloha, mléko, čaj polévka zeleninová s celozrnným kuskusem,09 lečo s vejci,
VYHLÁŠKA. ze dne 29. srpna 2016
VYHLÁŠKA č. 282/2016 Sb., o požadavcích na potraviny, pro které je přípustná reklama a které lze nabízet k prodeji a prodávat ve školách a školských zařízeních ze dne 29. srpna 2016 Ministerstvo školství,
Snídaně Přesnídávka Oběd Svačina Večeře Druhá večeře Varianta 1. (1), Rohlík 1ks (1, 3, Kaše krupicová se skořicí (1, 7), Banán Varianta 2
JÍDELNÍ LÍSTEK NA OBDOBÍ OD.. 26 DO 2.. 26 Po.. S Snídaně Oběd Svačina Večeře Druhá večeře Káva (b, d),, Chléb ks (, Polévka zeleninová s bramborem (,, 6, 7, 7),,, a), Kuře na paprice (6, 7, a), Těstoviny
Jídla připravil a dobrou chuť Vám přeje personál školní jídelny pod vedením vedoucí kuchařky Ivany Gottwaldové!
1. 9. 2016 - čtvrtek ALERGENY přesnídávka kváskový chléb, pomazánka z olejovek mléko 1,4,7 polévka špenátová s opečenou houskou 1,3,7,9 zapečené těstoviny s vepřovým masem, rajčatový salát voda se sirupem,
Duben 2010. týden 1.4. až 4.4. čtvrtek 1.4.2010. pátek 2.4.2010. Velikonoční prázdniny. Velikonoční prázdniny
týden 1.4. až 4.4. čtvrtek 1.4.2010 pátek 2.4.2010 Velikonoční prázdniny Velikonoční prázdniny změna jídelníčku vyhrazena Strana 1 http://www.zspribram.cz pondělí 5.4.2010 Duben 2010 týden 5.4. až 11.4.