Návod k instalaci, obsluze a servisu plynového konvekčního topidla. Typ KARMA Decore W
|
|
- Jindřich Pešan
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Návod k instalaci, obsluze a servisu plynového konvekčního topidla Typ KARMA Decore W Výrobce Karma Český Brod a.s. Zborovská Český Brod tel.: , fax: internet: 1 NO 14/17
2 Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste se rozhodl zakoupit plynový krb značky Karma. Společnost Karma, založená v roce 1910, je nejstarší českou firmou vyrábějící plynové spotřebiče pro domácnost. Dlouholetá tradice a zkušenost jsou zárukou vysoké kvality a spolehlivosti všech našich výrobků. Trvalý dialog s uživateli, důsledná orientace pro potřeby zákazníka a průběžná inovace výrobků pomáhají držet čelní pozici v tomto oboru. Na všech stupních činnosti od technického vývoje přes materiálové hospodářství a výrobu až po služby zákazníkům je ve společnosti Karma Český Brod a.s. zaveden systém řízení kvality dle ISO Ten je zárukou, že maximální kvalita se stala bezpodmínečnou samozřejmostí. Důležité Před uvedením vašeho plynového krbu do provozu, je nutné si pečlivě přečíst tento návod k instalaci. Zamezíte tak chybám při používání zařízení a následné potřebě kontaktovat odborný servis. Věnujte prosím pozornost Pokud budete kontaktovat odborný servis, připravte si prosím následující informace: 1. Přesný popis závady 4. Veškeré údaje uvedené na štítku plynového krbu 2. Vaše telefonní číslo nebo 5. Záruční list a tento Návod obsluhy 3. Čas kdy Vás může navštívit servisní technik 6. Další požadavky na servisní firmu Likvidace obalových materiálů Obalový materiál chrání zařízení před poškozením při transportu. Jsou používány obalové materiály šetrné k životnímu prostředí, a proto jednoduše recyklovatelné. Lepenka a papír jsou z větší části vyrobeny ze starého papíru. Tvarované části jsou z volně pěněného styroporu. Polyetylenová fólie je z části vyrobena z druhotné suroviny. Stahovací pásky jsou vyrobeny z polypropylenu. Recyklace obalových materiálů šetří suroviny a zamezuje zvýšenému výskytu odpadů. Specializovaný obchodník obvykle vykupuje obalové materiály. Budete-li obalový materiál likvidovat sami, učiňte tak dle předpisů nebo v recyklačním centru. Váš přínos pro životní prostředí Směrnice 2002/96/ES informace pro konečné spotřebitele. Následující informace jsou určeny výhradně pro konečného spotřebitele, který produkt vlastní, na kterém je mimo jiné uveden symbol (obr. 1). Tyto symboly se nachází na samolepícím štítku s technickými daty zařízení typovém štítku a je přilepen na zařízení. Tento symbol označuje, že zařízení je v souladu se stávajícími elektro-předpisy a elektro-zařízení a současně odpovídá evropské směrnici 2002/96/ES. Z těchto důvodů nesmí být zařízení po Obr. 1 skončení jeho životnosti v žádném případě umístěno do domovního odpadu. Zařízení bude bezplatně umístěno na sběrném místě pro elektrická, elektronická zařízení nebo vráceno přímo prodejci, kde bylo zařízení zakoupeno. Konečný spotřebitel je za předání starého zařízení na sběrné místo přímo zodpovědný. V opačném případě může být za takové jednání dle platného zákona o odpadech udělena pokuta. Řádné třídění odpadů na sběrných místech starých zařízení umožňuje opětovné použití částí zařízení. Pro další informace o sběrných místech se informujte na obci nebo v místě prodeje, kde jste zařízení zakoupili. Výrobci a dovozci jsou přímo zodpovědní za recyklaci zařízení a likvidaci odpadů a také se přímo účastní na kolektivním systému. Osvědčení o shodě Jako výrobce prohlašujeme, (v části technická data na štítku uvedené CE), že zařízení je vyrobeno dle základních požadavků směrnice ES o plynových spotřebičích 90/396/ES. 2
3 Informace pro uživatele Bezpečnostní pokyny Takto označené informace jsou zásadní a je nezbytné, v zájmu bezpečnosti, se jimi řídit. Instalaci smí provádět jen odborný pracovník s příslušnými a platnými oprávněními. Uvedení do provozu smí provádět pouze autorizovaný servisní technik s platným osvědčením od výrobce. Servisní technik tak přebírá veškerou zodpovědnost za správně provedenou instalaci a řádné uvedení zařízení do provozu dle instrukcí obsažených v tomto návodu. Důležitá upozornění Plynový krb je vyrobený s uzavřenou spalovací komorou, samostatně řešeným přívodem spalovacího vzduchu a odvodem spalin do vnějšího prostředí. Díky této konstrukci je krb zcela nezávislý na vnitřních podmínkách a další spotřebiče umístěné v obytném prostoru (ventilátory, digestoře, další komínové spotřebiče aj.) jeho provoz neovlivňují. Povrch krbu běžně přístupný obsluze (plášť, rámeček, čelní sklo) jsou velmi horké a je nutné být velmi obezřetný při pohybu osob v blízkosti krbu. Malé děti, stejně jako přestárlé nebo postižené osoby by se měly držet mimo dosah krbu z důvodu možnosti popálení. Nikdy neuvádějte krb do provozu, aniž byste si byli jisti, že jsou děti mimo dosah ovládacích prvků krbu. Přes všechny bezpečnostní prvky zařízení není vyloučená jakákoliv nehoda. Při instalaci krbu ve školách, školkách nebo na jiných místech, kde se mohou vyskytovat výše popsané osoby bez dozoru, je nutná dodatečná instalace bezpečnostních prvků, jako jsou ochranné ohrádky či mříže. Ochranná mříž by měla mít takový průřez, aby mohlo teplo sálat do místnosti. V bezprostřední blízkosti krbu je zakázáno sušit jakékoli věci. Krb se nesmí zakrývat ani jinak obestavět. V okolí krbu nesmí být instalovány žádné hořlavé předměty, jako jsou vinylové tapety a podobně. Při provozu topidel s velkou plochou předávání tepla anebo topidel s vysokou teplotou může dojít k tvorbě organických prachových částic a následně k abnormálnímu znečištění v místnostech, kde jsou topidla výše uvedených typů instalována. Z těchto důvodů se prosím vyvarujte vybavení místností textiliemi a především koberci s vysokým chlupem nebo flaušovými koberci. Police nebo závěsy musejí být od krbu instalovány minimálně 250 mm. Kolem krbu, kde dochází k vyzařování vysokých teplot, musejí být všechny hořlavé předměty vzdáleny minimálně 500 mm. Plášť tělesa, stejně jako průhledové okno jsou dle zkušební normy vnímány jako pracovní nebo funkční plochy krbu a při dotyku může dojít k popálení. Tento návod je součástí balení každého zařízení. Bude-li zařízení jakýmkoliv způsobem předáno třetí straně, musí být tento návod nadále jeho součástí. 3
4 Informace pro uživatele Popis zařízení Stali jste se majitelem volně stojícího plynového krbu. Díky využití nejmodernější poznatků a při použití materiálů známých v tepelné technice, Vám umožňujeme vnímat pohodovou atmosféru hořícího dřeva bez znečištění domácnosti a spousty přípravných prací, pouhým otočením knoflíku. Použitá regulace umožňuje ovládání krbu s manuální volbou optimálního teplotního režimu. Je-li teplota v místnosti nižší než nastavená teplota na krbu, dojde k automatickému sepnutí a zapálení hlavního hořáku od startovacího zapalovacího hořáčku. Zabezpečovací prvky odstaví krb z provozu při zjištění jakékoliv anomálie např. při přerušení přívodu plynu. Toto zařízení je nezávislé na elektrické síti. Jedná se o spotřebič s uzavřenou spalovací komorou, to znamená, že spalovací okruh je zcela plynotěsně oddělen od prostředí místnosti, v níž je umístěný. Spaliny jsou odváděny originálním odtahovým systémem ve zdi a rovněž vzduch pro hoření je nasáván z venkovního prostředí Vybavení typu Decore Kryt tvořený luxusním kamenným obkladem Spalovací komora s povrchovou úpravou provedenou speciální teplotně stabilní barvou Velké průhledové okno vsazené do spalovací komory Plochý hořák s imitací dřeva a uhlí pro dokonalé vnímání ohně Plynová automatická regulace umožňuje: - Zapnutí a vypnutí krbu - Manuální nastavení velikosti plamene pro efekt hoření (by-pass) pokud je v aktuální výbavě topidla - Automatické udržování nastavené teploty v místnosti pomocí vlastního vestavěného termostatu - Bezpečnost provozu díky termoelektrickému článku hlídající pilotní plamínek - Přizpůsobení se pro provoz zemního plynu (G20) nebo propanu (G31) - Plynulá regulace výkonu v rozsahu % dle nastavení termostatu - Piezoelektrický zapalovač k zapálení zapalovacího hořáku. obr. 2 Uzavřená spalovací komora se samostatným přívodem spalovacího vzduchu zajišťující bezpečný provoz spotřebiče bez možnosti úniku spalin do obytného prostoru. Potrubí pro odvod spalin a přívod spalovacího vzduchu není součástí dodávky a je nutné jej objednat samostatně! 4
5 Informace pro uživatele Umístění ovládacích elementů A - ovládací knoflík 1* a knoflík piezoelektrického zapalování 2* (viz obr. 4) B - univerzální armatura s posuvným regulátorem BY-PASS (viz str. 6 obr. 5) C - umístění termostatického čidla regulace Uvedení do provozu Otevřete kohout přívodu plynu Ovládací knoflík 1 (viz obr. 1) otočte do polohy pro zapálení a zatlačte na doraz obr. 3 Knoflík 2 piezoelektrického zapalování několikrát po sobě stlačte, až do chvíle, kdy dojde k zapálení plamene hořáku. Ovládací knoflík 1 držte stisknutý po dobu cca 10 vteřin Ovládací knoflík 1 uvolněte. Dojde-li k pohasnutí plamene zapalovacího hořáku, smí být výše uvedený postup zapálení opakován cca po 1 minutě (musí dojít k odvětrání plynu do vnějšího prostředí). Dojde-li k zapálení zapalovacího hořáku, nastavte požadovanou teplotu místnosti otočením ovládací knoflík 1 např. na pozici 4. Nyní se může zapnout hlavní hořák, pokud teplota v místnosti snímaná čidlem termostatu, je nižší, než požadovaná. V opačném případě se hlavní hořák nespustí, protože teplota v místnosti odpovídá obr. 4 nastavené na ovládacím knoflíku. Čísla na knoflíku neodpovídají žádné konkrétní teplotě místnosti, jsou jen orientační. Proto je nutné sledovat Váš prostorový teploměr v místnosti a volbu čísla na knoflíku upravovat podle něj. Nyní topidlo udržuje zvolenou teplotu. Pro případné snížení teploty na noc nastavte na ovládacím knoflíku 1 pozici např. 1. Pokud se má hlavní hořák zcela vypnout a zůstat hořet jen zapalovací hořák, nastavíme ovládací knoflík na pozici symbolu pro zapálení. Při potížích při zapalování si přečtěte instrukce v kapitole Pomoc při odstraňování poruch (viz tab. 1 strana 7). Vypnutí topidla Na krátkou dobu: Ovládací knoflík 1 otočte zcela doprava až na doraz; Na dlouhou dobu (např. letní dovolená): Ovládací knoflík 1 otočte zcela doprava až na doraz a uzavřete ventil přívodu plynu. Pokud po dlouhodobém odstavení topidla nebude možné ihned nastartovat zapalovací hořák, je třeba dodržet interval 60 sekund před dalším startovacím pokusem. Poruchy, které se nepodaří odstranit (viz kapitola Pomoc při odstraňování poruch str. 7), je nutno řešit pomocí servisního technika. Zařízení vypněte, uzavřete plynový ventil před spotřebičem a vyčkejte příjezdu tohoto odborníka. 5
6 Informace pro uživatele Nastavení teplot Řízení termostatickou regulací Na plynové armatuře B (obr. 3) nastavte posuvný ovládací knoflík 3 (obr. 5) na pozici standardního nastavení dle tohoto vyobrazení. Termostat vestavěný v plynové armatuře automaticky reguluje pokojovou teplotu, která je určena ovládacím knoflíkem 1. Uvedené číslice označují oblast nastavení termostatu. Po krátké době sami zjistíte, která číslice nastavení vyhovuje Vámi požadované teplotě. To závisí na poloze obydlí, velikosti místnosti, stavebním charakteru a tepelných ztrátách. Z tohoto důvodu jsou výrobcem uváděny výhradně jen číslice pro nastavení, která se mohou odlišovat. Pro střední hodnotu nastavení C by mělo odpovídat nastavení na ovládacím knoflíku 3-4. Vyšší číslice odpovídají vyšším teplotám a nižší číslice odpovídají nižším teplotám. Výkon nebo velikost plamene hořáku je automaticky obr. 5 regulován dle tepelné potřeby. Plamen hořáku je automaticky zvětšován nebo zmenšován. Klesne-li teplota v místnosti pod nastavenou mez, dojde k sepnutí termostatu a následně otevření ventilu přívodu plynu a zapálení hořáku. Při novém nastavení teploty, bude hořák hořet jen minimálním plamenem a následně automaticky zvětšen, dle požadavku teploty v místnosti. Může se tedy stát, že topidlo bude při nastavení na stupeň 3 hořet jen omezeně, protože je právě v místnosti dosažena požadovaná pokojová teplota. Nebo v opačném případě je možné, že bude hořák při nastavení na stupeň 1 hořet plným výkonem, protože teplota v pokoji je 10 C nebo menší. Tímto způsobem je regulován hluk při zapalování ve srovnání s jinými systémy na minimum. Při nastavení ovládacího knoflíku na pozici zapálení, hoří jen zapalovací hořák a automatická regulace je mimo provoz. Teplota zapalovacího hořáku je nicméně odevzdávána jako minimální teplo do místnosti. Manuální regulace Termostatická regulace bude vyřazena mimo provoz, jakmile nastavíme posuvný ovládací knoflík 3 mimo standardní nastavení (viz obrázek 6). Posuvným ovládacím knoflíkem můžeme nastavit výkon topidla, respektive velikost plamene. Vzdáleností posuvného knoflíku od nulové pozice tak manuálně zvyšujeme výkon topidla. Pozor! Termostatická regulace topidla je mimo provoz a teplotu nelze ovládacím knoflíkem 1 regulovat. Abychom opětovně docílili termostatické regulace, je třeba ovládací posuvný knoflík 3 nastavit do standardního nastavení dle obr. 5. Energeticky úsporné topení obr. 6 Chceme-li šetřit energií, je třeba ovládacím knoflíkem 1 na noc snížit teplotu; Budou-li okna při větrání otevřena na delší dobu, snižte teplotu ovládacím knoflíkem např. na pozici 1. Údržba a čištění Při pravidelném úklidu místnosti by měl být setřen prach i z topného zařízení. Zabráníme tak nepřirozenému znečištění místnosti, sedacích souprav, koberců. Povrch kamene udržujeme běžnými čisticími prostředky. Tyto operace provádějte výhradně při vypnutém a vychladnutém krbu. 6
7 Informace pro uživatele Pomoc při odstraňování poruch Dříve než kontaktujete servisního technika, překontrolujte, prosím, dle následujících kroků, zda nemůžete závadu odstranit sami. Tabulka 1 Popis závady Možná příčina Řešení Topidlo (zapalovací hořák) není možno zapálit. Ventil zařízení je uzavřen Otevřít ventil Vzduch v plynové armatuře (po delším přerušení provozu nebo při nově zapojeném zařízení). Ovládací knoflík pro zapálení uvést na delší dobu do polohy zapálení a následně opakovat pokus o zapálení. Zapalovací hořák hoří. Po uvolnění ovládacího knoflíku uhasne. Zařízení během provozu praská, šelestí. Konektor zapalovacího kabelu je vypadlý. Ovládací knoflík nebyl stlačen dostatečně dlouho nebo nebyl stlačen až do konečné polohy. Jedná se o zcela běžné zvuky, ke kterým dochází během zahřívání nebo chladnutí. Nasadíme konektor a opakujeme pokus o zapálení. Kontrolujeme funkci zapalování. Pokus o zapálení po 1 minutě zopakujeme. Ovládací knoflík musí být stlačen minimálně na dobu 10 sekund. Pokusíme se zařízení ustavit do vodorovné polohy. Důležité upozornění Reklamace, při kterých se prokáže chyba ze strany uživatele (chybná obsluha nebo uživatel neprovedl některý z výše uvedených kroků) bude zákaznický servis zpoplatněn. Pečlivě si tedy přečtěte tento návod k obsluze, v něm obsažená doporučení, rady. 7
8 Informace určené pro odborníky: instalující firma Instalace plynového krbu musí být provedeny pouze odbornou firmou s příslušnými platnými oprávněními. Uvedení do provozu a případné opravy mohou provádět výhradně firmy s platným osvědčením od výrobce (viz Seznam servisních firem). Pokyny pro instalaci Krb smí být připojený výhradně na originální potrubí pro odkouření a nasávání spalovacího vzduchu dodávané výrobcem Na přívod plynu ke krbu musí být platná revize plynu Pro připojení krbu k rozvodné síti plynu je nutno dodržet všechny platné normy Před instalací je nutné překontrolovat, zda druh a tlak plynu v rozvodu odpovídá nastavení plynového krbu dle štítku Instalace v místnostech je zakázána tam, kde hrozí nebezpečí výbuchu nebo výbušné prostředí (např. garáže) Je třeba dodržet vzdálenost stěn od zařízení a to minimálně 250 mm v bočním směru Topidlo je nutné umístit na nehořlavou podložku, kterou je možné objednat u výrobce Aby mohla být snížená vzdálenost od hořlavých materiálů, instalovat nehořlavý ochranný štít; Ujistěte se, že na povrchu hořlavých látek za ochranným štítem není teplota větší než 80 C Police nebo závěsy instalované nad plynovým krbem musejí mít minimální vzdálenost od krbu 250 mm Hořlavé předměty, které se nacházejí v oblasti záření tepla před krbem, musejí být v minimální vzdálenosti od krbu 500 mm Kryt plynového krbu, včetně dílů v oblasti průhledového okna, vnímáme dle zkušební normy jako funkční plochy a proto je nebezpečné se jich za provozu dotýkat, může dojít k popálení Kapilární termostat sloužící ke snímání teploty v místnosti a je umístěn na zadní stěně topidla. V případě špatné cirkulace vzduchu v místnosti nebo vlivem příliš chladně stěny, může docházet ke zkreslování provozu a ovlivňování jeho nastavení. Umístění a instalace musí být v souladu s normami Pro plynové rozvody ČSN EN 1775 ed. 2, ČSN a TPG Pro instalaci dle ČSN ed. 2, ČSN , Požární klasifikace stavebních výrobků a konstrukcí staveb ČSN EN A1 Připojení plynu Před plynový spotřebič musí být instalován uzávěr v téže místnosti jako spotřebič; Nejdelší vzdálenost mezi uzávěrem a spotřebičem je 1,5 m; Za uzávěrem musí být šroubení; Možno použít bezpečnostní hadice určené na topné plyny tato musí být schválena pro použití na tyto účely; Plynovod nesmí být použit jako nosná konstrukce. 8
9 Informace určené pro odborníky: instalující firma Montáž Příklad instalace ochranného štítu proti tepelnému záření (viz obrázek 7). Musíme se ujistit, že na povrchu hořlavých látek za ochranným štítem není teplota větší než 80 C. Obr. 7 Vzdálenost hořlavých předmětů (viz obr. 8). Police nebo závěsy instalované nad topidlem musejí mít minimální vzdálenost od topidla 250 mm. Hořlavé předměty, které se nacházejí v oblasti záření tepla před topidlem, musejí být v minimální vzdálenosti od topidla 500 mm; Pokud je podlaha pod topidlem z hořlavého materiálu, je nutné instalovat ochrannou podložku, a to až do vzdálenosti 300 mm před topidlo. Podložku v různých barvách je možné objednat u výrobce; Kryty, mřížky a obložení topidla, včetně předmětů v oblasti průhledového okna vnímáme dle zkušební normy jako funkční pracovní plochy, které mohou vykazovat nebezpečí úrazu vlivem vysoké teploty; Čidlo termostatu slouží k zjištění snímání teploty v místnosti a je umístěné na zadní stěně topidla. Doporučujeme zkontrolovat jeho usazení. V případě zakrytí či jiného zastínění hrozí chybné čtení okolní teploty a tím nepřesné funkci provozu topidla. Obr. 8 9
10 Rozměry verze Decore Obr. 9 Vzdálenost zadní stěny zařízení od stěny musí být minimálně 100mm. 10
11 Informace určené pro odborníky: instalující firma Ustavení - Zařízení je dodávané v rozloženém stavu v několika baleních, prosíme, věnujte zvláštní pozornost kamennému obložení. K bezpečnému opláštění jsou nutné dvě osoby. - S jednotlivými díly kamenů manipulujte opatrně, protože jsou velmi křehké. Při montáži postupujte podle následujícího návodu: 1. Usaďte odkrytované topidlo na podlahu. Doporučujeme použít vhodnou izolační podložku (k doptání u výrobce). Dodržte odstup od zadní stěny 100 mm, boční vzdálenost 200 mm dle obr. 8 a 9 na stranách 9-10). Vodorovnou polohu topidla docílíte pomocí stavitelných nožiček. Pozor, vodorovná poloha topidla je nezbytnou podmínkou pokračování v instalaci topidla! 2. Bude-li použito flexibilní připojení rozvodu plynu, musí být zařízení zajištěno proti pohybu a uchyceno na stěnu. K tomuto účelu použijeme přiložené závitové tyče (obr. 11), které namontujeme do otvorů v levé horní části zařízení při pohledu na topidlo zepředu (viz obr. 9 na str. 10). Zajištění provedeme po montáži přídržné desky na stěnu za pomocí obou matic. Obr. 10 Obr Topidlo připojíme k rozvodu plynu tak, aby plynový ventil byl na dobře přístupném místě pro servis a běžné ovládání uživatelem. 11
12 4. Podvlékněte spodní nerezovou lištu 1 dle obr. 10 na str. 11 pod dolní výsek v rámu topidla (viz detail na obr. 13). Snažte se dodržet střed topidla 5. Na každé bočnici topidla jsou 4 oválné výřezy pro uchycení kamenných krytů dle obr. 12. Oproti tomu na každé kamenné bočnici jsou vždy 4 ocelové šrouby. Pozor! Šrouby do pouzder nešroubujte na doraz! Hlavičku ponechte na vzdálenost 3-4 mm od kamene pro zavěšení. Nyní uchopte vybranou kamennou bočnici a opatrně nasuňte hlavičky šroubů do všech 4 otvorů a usaďte. Opakujte to stejné s druhou kamennou bočnicí, vždy zešikmenou hranou dozadu (viz str.13 obr. 17). Obr Levou polovinu čelního kamenu navlékněte do nerezové lišty 1 a opatrně přisuňte k bočnici a ocelovému čelu topidla. 7. Vložte nerezovou krycí lištu 2 dle obr Stejným způsobem nainstalujte i druhou čelní kamennou desku. 9. Pohled shora (obr. 15) pozice 3 ukazuje na místo, kde jsou nutné našroubovat 2 šrouby pro uchycení každé poloviny čelního kamenného krytu k ocelovému rámu topidla. Pozor, utahujte s citem, aby nedošlo k vytržení mosazných pouzder z kamenného dílu. Obr. 13 Obr. 15 Obr Obr. 15
13 10. Důležitá je kontrola sesazení obou polovin kamenného obkladu před dotažením 4 šroubů (viz obr. 15 pozice 3). Pohledově musí být spára mezi rámem průhledového okna topidla a kamennými obklady rovnoměrná viz obr Nyní můžeme celé topidlo opatrně zakrytovat horním víkem a montáž tímto ukončit. Obr. 16 Následující kroky jsou plně v kompetenci odborné servisní firmy, která vlastní platné osvědčení od výrobce. V opačném případě není možné uplatňovat zákonné záruky na výrobek. Pohled na sestavené topidlo a usazení kamenného obložení. Obr
14 Informace určené pro odborníky: instalující firma Instalace výdechové části obecně platné podmínky Uzavřený spotřebič kategorie C lze instalovat ve všech místnostech bez zřetele na jejich velikost a větrání, protože výdechový systém zajistí přívod spalovacího vzduchu z vnějšího prostředí Instalace nástavce pro přívod vzduchu a odvod spalin musí vyúsťovat na obvodovou stěnu dle platné ČSN (viz obrázek 9). Zvláště je nutné dodržet min. vzdálenost spodní hrany koše výdechu od okolního terénu. Nasávací ani výdechovou trubku není možno zalomit nebo instalovat do šikmé střechy. Upravovat lze pouze celkovou povolenou délku, a to na straně bez předvrtaných otvorů. Standardně dodávaná délka potrubí pro odkouření topidel na sílu stěny 600 mm. MAXIM. DOVOLENÁ DÉLKA POTRUBÍ JE NA SÍLU STĚNY 600 mm. JAKÉKOLIV JINÉ PRODLOUŽENÍ, ÚPRAVA NEBO ZMĚNA JE ZAKÁZÁNA! Nasávací trubka Ø 122 mm musí přesahovat stěnu v místnosti minimálně o 125 mm. Výdechová trubka Ø 72 mm musí být na straně krbu o 10 mm delší než nasávací trubka. Instalace výdechové části topidla na stěnu z hořlavé hmoty (zvláště při Obr. 18 zateplování domů) se řídí dle ČSN Instalace musí být provedena tak, aby povrchová teplota zateplení nepřekročila dovolenou hodnotu 60 C. Příklad postupu je vyobrazený na obrázku 19. JAKÉKOLIV ÚPRAVY A ZMĚNY TOPIDLA A JEHO SOUČÁSTÍ OPROTI VÝROBCEM DODANÉMU PROVEDENÍ JSOU ZAKÁZANÉ! NEDODRŽENÍ POKYNŮ A DOPORUČENÍ V TOMTO NÁVODU OBSLUHY ZNAMENAJÍ ZÁNIK ZÁRUKY VÝROBCE A JEHO ODPOVĚDNOSTI ZA ŠKODY TÍMTO POČÍNÁNÍM VZNIKLÉ! Obr
15 Informace určené pro odborníky: servisní firma Veškeré operace a zásahy na spotřebiči uvedené v tomto dokumentu smí být prováděna pouze proškolený servisní technik s platným osvědčením od výrobce. Pravidelnou kontrolou plynového krbu odborným servisem docílíte bezpečného provozu. Z těchto důvodů doporučujeme pravidelnou preventivní kontrolu funkce a těsnosti všech dílů vedoucích plyn, jakož i odtahu spalin jedenkrát do roka. Při servisních opravách je třeba používat výhradně originální náhradní díly. Jakékoliv neodborné zásahy či změny na všech částech spotřebiče mají za následek ztrátu záruky výrobce za případné škody způsobené provozem takového spotřebiče a jsou zakázány. Pokud je průhledové okno poškozené nebo vykazuje jakékoliv praskliny, nesmí být plynový krb uveden do provozu! Nouzové opravy lepením či jiné neodborné zásahy jsou zakázány! Poškozené průhledové okno musí být vyměněné za nové a spalovací komora zcela uzavřena. Čištění průhledového okna Při nastartování krbu dochází vlivem rozdílu teplot ke kondenzaci vodní páry na okně (v případě, kdy je krb během noci vypnutý, ochladí se a následujícího dne se znovu zapálí). Proto se mohou na průhledovém okně usazovat drobné částečky prachu a nečistot, následně vznikne bílý povlak, který je třeba pravidelně, alespoň 1 x za rok, odstraňovat. K tomu je vhodné použít čisticí prostředky na nerezové nebo sklokeramické materiály. Demontáž pláště a průhledového okna Tuto operaci smí provádět pouze odborná servisní firma, proškolená s platným osvědčením od výrobce. Sejměte s opatrností krycí kamennou desku krbu Vyšroubujte oba šrouby v zadní části krytu krbu a povolte středový metrický šroub v horní části Z čela povolte dva horní šrouby rámu, a opatrně vyzvedněte průhledové okno i s rámem ze spodní fixace. Pozor! Sklo okna je v rámu volně uložené! Vyčistěte průhledové okno a překontrolujte usazení obvodového těsnění po obou stranách skla okna Vysušené průhledové okno s rámem nasaďte a přišroubujte oběma šrouby k plášti komory. Přitom dbejte na to, abyste nezměnili polohu imitací uložených na hořáku Namontujte opláštění, osaďte kamennou desku krbu 15
16 Informace určené pro odborníky: servisní firma Instalace hořáku Vložení imitace dřeva a uhlí Abychom při instalaci imitace zamezili jeho poškození, např. posunutím topidla, smí být instalace těchto imitací prováděna výhradně až po připojení plynové přípojky a odvodu spalin. V prostoru spalovací komory je uložena zabalená krabice s imitacemi. Prvním krokem je tedy demontáž pláště a průhledového okna (viz postup na str. 14). Průhledové okno s rámem odložíme stranou. V balení se nachází následující díly imitací: - 6ks dřevěných imitací - 4ks imitace uhlí - 1 pytel s granulátem Uložení jednotlivých dílů hořáku Pozor! Přesně dodržujte zde uvedené instrukce, jinak hrozí poškozená krbu! 1. Krok Imitaci dřevěného uhlí položte na ocelovou mřížku. Dodržujte rozměry, viz obrázek. Druhý kus, imitace uhlí klademe nakoso, to odpovídá uložení větve v kroku 4. Obr Krok Granulát vysypte z pytlíku na dno mřížky a vytvoříme jednu souvislou vrstvu. Obr
17 3. Krok Vyobrazenou přední imitaci dřeva obložte dno hořákové komory. Při manipulaci dbejte na to, aby jednotlivé kousky granulátu neležely mezi plameny hořáku a termočlánkem. Obr Krok Obě vyobrazené zadní imitace dřeva (1, 2) postupně uložte do hořákové komory. Odstávající větev pravé dřevěné imitace uložte do prolákliny přední dřevěné imitace. Pozici přední imitace dřeva (3) náležitým způsobem upravte, viz obrázek. Pozor! Tato imitace č. 3 nesmí zakrývat zapalováček! Obr Krok Vyobrazený střední díl dřevěné imitace uložte tak, aby její větve spočívaly na obou zadních imitacích. Obr
18 6. Krok Obě vyobrazené postranní dřevěné imitace uložte na boční stěny pláště hořákové komory a zároveň na zadní dřevěné imitace. Obr Uzavření hořákové komory - Vyčistěte vnitřní stranu pohledového skla. - Ve spodní části nasadíme průhledové okno s rámem a v horní části zafixujeme šrouby do hořákové komory. Nastavení plynu Tovární nastavení druhu plynu, na který je topidlo přednastavené, je vždy uvedeno na přístrojovém štítku. Před uvedením do provozu je bezpodmínečně nutné překontrolovat údaje na štítku zařízení, zda odpovídají místní plynové přípojce (druh plynu, tlak plynu). Pokud údaje na štítku nesouhlasí s druhem plynu, je třeba zařízení přestavit, viz Změna trysky hlavního a zapalovacího hořáku na jiný druh plynu na str. 21. Kontrola popř. úprava nastavení tlaku plynu (jmenovitý výkon zatížení) probíhá pomocí nastavení tlaku na tryskách dle pokynů na str. 18. Pokyny pro připojení Topidlo smí být provozované výhradně na ty druhy plynu, na které výrobce dovoluje jeho provoz (viz tabulka 2 na straně 22). Dovolenými druhy plynu jsou: Zemní plyn G20 Propanový plyn G31. Přestavba na jiný druh plynu, než zde uvedené, je zakázána! Postup nastavení (Všechny kroky je třeba provést přesně a v daném pořadí). 1. Kontrola nastavení tlaku plynu před spotřebičem - Uzavřete kohout přívodu plynu - Demontujte těsnící šroub 1 - Měřící zařízení připojte k nátrubku pro měření 2 - Otevřete kohout přívodu plynu - Zařízení uveďte do provozu a při plném výkonu změřte přetlak (čidlo termostatu zchlaďte ve vodě, pokud je to nutné). Tlak plynu musí být v uvedené toleranci dle tabulky 4 na str. 23. Pokud hodnota přetlaku neodpovídá, není možné zařízení správně nastavit a je tedy zakázáno topidlo uvést do provozu. O zjištěném stavu informujte místního dodavatele plynu - Zařízení vypněte a uzavřete kohout přívodu plynu - Měřící zařízení sejměte z nátrubku 2 a těsnícím šroubem 1 opět plynotěsně uzavřete - Otevřete kohout přívodu plynu 18
19 Plynová armatura SIT Obr Nastavení jmenovitého tepelného výkonu za pomocí metody tlaku na tryskách. - Otevřete kohout přívodu plynu - Demontujte těsnící šroub 3 a měřící zařízení připojte na nátrubek 4 - Pokojové topidlo uveďte dle návodu obsluhy do provozu - Ovládací knoflík nastavte na maximální výkon (čidlo termostatu zchlaďte ve vodě, pokud je to nutné) - Dle tabulky 4 na str. 23 nastavte tlak plynu na tryskách regulačním šroubem 5 - Zařízení vypněte - Měřící zařízení sejměte z nátrubku 4 a těsnícím šroubem 3 opětovně uzavřete 3. Nastavení minimálního výkonu hořáku - Demontujte těsnící šroub 3 a měřící zařízení připojte na nátrubek 4 - Topidlo uveďte do provozu dle pokynů na straně 5 - Ovládací knoflík otočte na maximum tak, aby došlo ke slyšitelnému zapálení celého tělesa hořáku. Pokud by, s ohledem na vysoké teploty v prostoru umístění topidla, nedošlo k hoření na plný výkon, zchlaďte čidlo termostatu. Nyní pomalu otáčejte ovládacím knoflíkem doprava (ve směru hodinových ručiček) tak, až dojde k pohasnutí plamene hlavního hořáku. Tak docílíte bodu sepnutí minimálního výkonu topidla. - Nyní otočte ovládacím knoflíkem 1 pomalu doleva (proti směru hodinových ručiček) dokud se neobjeví plameny na hlavním hořáku. Docílili jste minimálního výkonu. - Nyní nastavte šroubem 6 (obr. 26) minimum (otáčením doleva se výkon zvyšuje a doprava zmenšuje) dle tabulky 4 str Pozor! Vždy musí být zajištěno bezproblémové a tiché zapálení hlavního hořáku! - Celý postup zopakujte a ujistěte se, že hodnoty na měřidle jsou shodné s tabulkovými údaji - Zařízení vypněte - Měřící zařízení sejměte z nátrubku 4 a těsnícím šroubem 3 opětovně uzavřete Důležité upozornění pro nastavení minimálního výkonu pro propan (G31). Šroub minima (pozice 6 na obr. 26) zcela uzavřete. Tak bude nastavený optimální tlak pro tento druh plynu. 4. Nastavení velikosti zapalovacího hořáku Zapalovací hořák musí být tak velký, aby dostatečně zahříval termoelektrický článek a aby bylo zajištěno tiché zapálení plamene hlavního hořáku. Není-li docíleno dostatečné zahřívání termočlánku nebo zapalování plamene hořáku, musí být tryska zapalováčku vyčištěna, popř. vyměněna. Příliš velký plamen zapalovacího hořáku může být dodatečně regulován šroubem 7 (na obr. 26). Šroubem otáčíme vždy minimálně o jednu otáčku. 19
20 Informace určené pro odborníky: servisní firma Funkční zkouška topidla Všechny plynové spoje je nutné překontrolovat na těsnost Namontujte plášť topidla Zkontrolujte připojení a těsnost výdechové části Zapalte zapalovací a hlavní hořák a následně překontrolujte stabilitu plamene při minimálním a maximálním výkonu Po ukončení prací vraťte tento Návod obsluhy uživateli. Zákazník musí být informovaný o správném používání a bezpečném provozu tohoto zařízení Přestavba na jiný druh plynu Přestavba na jiný druh plynu, než zde uvedené, je zakázána! Přestavbu smí provádět pouze servisní technik s platným osvědčením od výrobce! Pro přestavbu musí být použity pouze originální díly od výrobce! Sady trysek Sady potřebných trysek jako i jiných náhradních dílů naleznete v technických podkladech výrobce. Přístupné jsou v partnerské sekci na 20
21 Informace určené pro odborníky: servisní firma Změna trysky hlavního a zapalovacího hořáku Uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem Demontujte plášť a okno topidla Demontujte stínící a krycí plech 8 povolením šroubů 9. Přídržný plech rovněž uvolníme a tahem dopředu vytáhneme. Uvolněte objímku 11 a vytáhneme z injektoru 10 pouzdro trysky 12 Vyměňte trysku hlavního hořáku 13, přičemž je třeba těleso vhodným způsobem z druhé strany přidržet Pouzdro trysky vsuneme zpět až na doraz do injektoru a zajistíme trubkovou objímkou Povolte šroub zapalováčku (obr. 28, vyjměte původní a vložte novou trysku Krycí plech 8 a obložení zpět namontujeme Obr. 27 Zkontrolujeme tlak na tryskách (jmenovitý příkon zatížení), případně znovu nastavíme dle pokynů na str. 17 a dle technických dat v tab. 4 str. 23. Namontujte plášť topidla Nastavení minimálního příkonu a zapalovacího hořáku zůstávají nezměněna! Po úspěšné výměně trysek proveďte také změnu druhu plynu na přístrojovém štítku! Proveďte kontrolu nastavení a těsnosti plynových spojů! Zkontrolujte přetlak nového druhu plynu dle postupu na str. 17! Obr
22 Technická data Tabulka 2 Druh plynu Technické údaje dle nařízení EU 1186: 22 Zemní plyn G20 Tekuté plyny G31 (propan) Připojovací přetlak plynu [mbar] Jmenovitý tepelný příkon [kw] 6,1 5,1 Jmenovitý tepelný výkon P nom [kw] 5 4,2 Účinnost spalování (dle ČSN EN 613) ƞ S,on = ƞ th,nom [%] Index energetické účinnosti EEI [%] Třída energetické účinnosti Průtok plynu při jmenovitém příkonu = spotřeba Výhřevnost plynu (hodnoty se vztahují k teplotě 15 C, a tlaku 1013 mbar suchého plynu) [m 3 /h] 0,645 - [kg/h] - 0,397 [MJ/m 3 ] 34,60 - [MJ/kg] - 46,44 Tryska hlavního hořáku [mm] 1,70 0,90 Přetlak hlavní trysky po MAXIMUM [mbar] 11,8 27,0 Přetlak hlavní trysky pro MINIMUM [mbar] 3,5 9,0 Tryska-sada SIT [mm] 0,36 0,25 Tryska- sada Junkers [mm] 0,48 0,42 Typ zapalování Příkon trvale hořícího zapal. Hořáku P Pilot [kw] Teplota spalin [ C] Hmotnostní tok spalin [g/s] 5,83 5,1 Obsah CO 2 [%] 4,1 4,3 Obsah NOx ve spalinách CGV [mg/kwh] Třída NOx (dle ČSN EN 613 A1) Potrubí pro odvodu spalin Potrubí pro přívod spalovacího vzduchu Pojistný termostat Typ zařízení Kategorie spotřebiče Připojovací rozměry plynu Rozměry topidla ŠxVxH Název/ochranná známka dodavatele Identifikační značka modelu Decore Hi [mm] [mm] [coul] [mm] D PIEZOELEKTRICKÉ 0,115 5 Ø 72 Ø 122 G½ 630x1255x358 Informační list výrobku Karma Český Brod a.s. Třída energetické účinnosti Přímý tepelný výkon kw Index energetické účinnosti Sezónní účinnost=užitečná úč. vstažená k výhřevnosti Pnom. [kw] EEI ƞs,on= ƞth,nom DECORE W G20 D 5 74% 82% G31 D 4,2 76% 84%
23 23
24 Karma Český Brod a.s. Zborovská Český Brod tel.: , fax: internet:
Návod k instalaci plynového konvekčního topidla. Typ KARMA Decore W
Návod k instalaci plynového konvekčního topidla Typ KARMA Decore W Výrobce Karma Český Brod a.s. Zborovská 693 282 01 Český Brod tel.: +420 321 610 511, fax: +420 321 622 289 internet: www.karma-as.cz
Návod k instalaci plynových konvekčních krbů. Typ KARMA DECORE
Návod k instalaci plynových konvekčních krbů Typ KARMA DECORE verze B Výrobce Karma Český Brod a.s. Zborovská 693 282 01 Český Brod tel.: +420 321 610 511, fax: +420 321 622 289 internet: www.karma-as.cz
Návod k instalaci, obsluze a servisu pro plynová konvekční topidla
Návod k instalaci, obsluze a servisu pro plynová konvekční topidla Typy: KARMA Sense W KARMA Intelligence W KARMA Absolute W Výrobce Karma Český Brod a.s. Zborovská 693 282 01 Český Brod tel.: +420 321
Návod k instalaci, obsluze a servisu plynového konvekčního topidla. Typ KARMA Art W
Návod k instalaci, obsluze a servisu plynového konvekčního topidla Typ KARMA Art W Výrobce Karma Český Brod a.s. Zborovská 693 282 01 Český Brod tel.: +420 321 610 511, fax: +420 321 622 289 internet:
Návod k instalaci, obsluze a servisu plynových konvekčních krbů. Typ KARMA DECORE
Návod k instalaci, obsluze a servisu plynových konvekčních krbů Typ KARMA DECORE verze B Výrobce Karma Český Brod a.s. Zborovská 693 282 01 Český Brod tel.: +420 321 610 511, fax: +420 321 622 289 internet:
Návod k instalaci, obsluze a servisu plynových konvekčních krbů
Návod k instalaci, obsluze a servisu plynových konvekčních krbů Typy: KARMA Sense KARMA Intelligence KARMA Absolute verze B Výrobce Karma Český Brod a.s. Zborovská 693 282 01 Český Brod tel.: +420 321
Návod k obsluze a instalaci plynového krbu Karma SENSE (typ 60-50)
Návod k obsluze a instalaci plynového krbu Karma SENSE (typ 60-50) Před instalací přístroje si přečtěte návod k instalaci! Před uvedením přístroje do provozu si přečtěte návod k obsluze! Dodržujte bezpečnostní
Návod k obsluze a instalaci plynového krbu Karma DECORE (typ 60-81)
Návod k obsluze a instalaci plynového krbu Karma DECORE (typ 60-81) Před instalací přístroje si přečtěte návod k instalaci! Před uvedením přístroje do provozu si přečtěte návod k obsluze! Dodržujte bezpečnostní
GAMAT Návod k obsluze
GAMAT Návod k obsluze Konvekční kamna RGA 35/373 RGA 50/471 RGA 50/473 CZ NO 18/06 OBSLUHA Topidlo je vybaveno plynoventilovou kombinací italské firmy SIT s indikací nebo bez indikace.hoření 1. Zapnutí
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN s odtahem spalin do komína. Konvekční kamna GAMAT B23 NO --/--
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN s odtahem spalin do komína Konvekční kamna GAMAT B23 CZ NO --/-- 1 Vážený zákazníku, jsme rádi, že jste se rozhodl pro spotřebič zn. GAMAT - plynová
Návod k obsluze a instalaci plynového krbu Karma DECORE (typ 60-81)
Návod k obsluze a instalaci plynového krbu Karma DECORE (typ 60-81) Před instalací přístroje si přečtěte návod k instalaci! Před uvedením přístroje do provozu si přečtěte návod k obsluze! Dodržujte bezpečnostní
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KONVEKČNÍCH KAMEN NÁVOD K OBSLUZE A INŠTÁLÁCII KONVEKČNEJ PECE CZ, SK
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KONVEKČNÍCH KAMEN NÁVOD K OBSLUZE A INŠTÁLÁCII KONVEKČNEJ PECE CZ, SK KONVEKČNÍ KAMNA KONVEKČNÉ PECE BETA BETA NO 25/05 Vážený zákazníku, jsme rádi, že jste se rozhodl pro spotřebič
GAMAT S50 GAMAT S70 GAMAT S90
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN s odtahem spalin do komína Konvekční kamna GAMAT S50 GAMAT S70 GAMAT S90 CZ NO 07/18 Vážený zákazníku, jsme rádi, že jste se rozhodl pro spotřebič
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN s odtahem spalin do komína. Konvekční kamna GAMAT L30 NO --/--
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN s odtahem spalin do komína Konvekční kamna GAMAT L30 CZ NO --/-- 1 Vážený zákazníku, jsme rádi, že jste se rozhodl pro spotřebič zn. GAMAT plynová
BAYARD Star 10-13 - 16 CF
NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE BAYARD Star 10-13 - 16 CF Plynový průtokový ohřívač vody s automatickou modulací výkonu kategorie II 2H3P BAYARD Star 10 CF 8.7 až 17.4 kw BAYARD Star 13 CF 11.3 až 21.0 kw
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze
Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf
Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Výrobek Dodavatel název: Topná jednotka Ermaf typ: ERA 33 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah:
Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů
Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B3 Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,
Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů
Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B2 Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,
Návod k instalaci a obsluze plynových konvekčních kamen s odtahem spalin a přívodem vzduchu přes zeď
Návod k instalaci a obsluze plynových konvekčních kamen s odtahem spalin a přívodem vzduchu přes zeď Konvekční kamna typy: GAMAT 35/373 GAMAT 50/471 GAMAT 50/473 CZ NO --/-- Vážený zákazníku, jsme rádi,
ECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat)
Nástěnné konvektory / Wall convectors / Wandkonvektoren / Konwektor ścienny / Konvektory na zid / Íàñòåííûå êîíâåêòîðû EL (electronic thermostat) SL (electromechanical thermostat) Návod k použití Instructions
13.12.2006 1 z 26 5410.297.00
13.12.2006 1 z 26 5410.297.00 G A ROZMĚRY PŘÍSTTROJE A UMÍSTĚNÍ PŘÍVODŮ připojení plynu R1/2 podle ISO-7-1 připojení vody Ø 12 mm 13.12.2006 2 z 26 5410.297.00 A B C MĚŘENÍ VSTUPNÍHO TLAKU PLYNU uzavírací
Strana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL
CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 495 pro MGK-170 a MGK-250 Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 496 pro MGK-210 Sada pro
MEVA a. s. Roudnice n.l. Návod k obsluze
MEVA a. s. Roudnice n.l. Návod k obsluze Propan-butanový dvouhořákový vařič ORLÍK Propan-butanový dvouhořákový vařič RIGA 2 Propan-butanový trojhořákový vařič RIGA 3 Propan-butanový dvouhořákový vařič
Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31
CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 Strana Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600
Návod k obsluze a instalaci plynového krbu Elegance 67F Elegance 77F
Návod k obsluze a instalaci plynového krbu Elegance 67F Elegance 77F Před instalací přístroje si přečtěte návod k instalaci! Před uvedením přístroje do provozu si přečtěte návod k obsluze! Dodržujte bezpečnostní
Terasový plynový zářič W12 VA Návod k použití
W12 Terasový plynový zářič W12 VA Návod k použití EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic půjčovna@ekotez.cz servis@ekotez.cz
Pokynů pro instalaci modely s integrovanou v plynových
Instalační manuál instalace autorizovaným servisem Doporučujeme pozorně přečíst a postupovat pouze podle pokynů v této příručce. Jakékoli nesrovnalosti na které narazíte během instalace nebo údržby by
PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití
P80, PX80, P140, PX140 PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití Výhradní zastoupení firmy KROLL v ČR. EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190
Návod k obsluze. Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 0396..
Návod k obsluze Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 0396.. Obsah Návod k obsluze Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 2 Instalace regulátoru prostorové
TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
Návod k obsluze TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR 4012 ECO Ceramic CFH1-100 TECHNICKÉ ÚDAJE NÁVOD K OBSLUZE TEPLOVZDUŠNÉHO VENTILÁTORU Vážený zákazníku, děkujeme Vám jménem společnosti IMETEC za zakoupení tohoto
Návod k obsluze, instalaci a servisu plynového konvekčního topidla
Návod k obsluze, instalaci a servisu plynového konvekčního topidla Typy Elegance 67F Elegance 77F Výrobce Karma Český Brod a.s. Zborovská 693 282 01 Český Brod tel.: +420 321 610 511, fax: +420 321 622
Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441
Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441 Obsah Rady a pokyny 3 Montáž 4 Obsluha 5 Údržba 5 Ochrana zdraví a životního prostředí Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že materiál
Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů
Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-1; KM 15-1; KM 22,5-1; KM 30-1; KM 36-1; KM 45-1 Příloha B2 Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,
Popis modelu Karma Beta Electronic 02
Beta Elektronic : Popis modelu Karma Beta Electronic 02 Plynové topidlo o výkonu 2 kw s odtahem spalin přes zeď a velmi jednoduchou obsluhou. Nastavená teplota je udržována automaticky. Topidlo je vybaveno
Svislé vedení odtahu spalin pro plynové kotle s uzavřenou spalovací komorou
Návod k instalaci AZ 186 7 719 001 067 (barva kovu) AZ 210 7 719 001 217 (barva červené střešní krytiny) Svislé vedení odtahu spalin pro plynové kotle s uzavřenou spalovací komorou obr.1 Legenda k obr
Beta Comfort : Popis modelu Karma Beta Comfort 02
Beta Comfort : Popis modelu Karma Beta Comfort 02 Plynové topidlo s temně proskleným čelním panelem. Zvláštní konstrukce hořáku umožňuje vidět po jeho zažehnutí planoucí oheň. Speciální keramická hmota
NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ DŮLEŽITÉ INFORMACE, ZÁVAZNÉ POKYNY A DOPORUČENÍ
NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady plynových sporáků. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek
12.4.2007 1 z 16 5410.296.00
12.4.2007 1 z 16 5410.296.00 A E ROZMĚRY PŘÍSTTROJE A UMÍSTĚNÍ PŘÍVODŮ připojení vody Ø 12 mm připojovací svorka pro přívod elektrického proudu 12.4.2007 2 z 16 5410.296.00 OVLÁDACÍ KOHOUT PRO NAPLŇOVÁNÍ
Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze
Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech
DOMO NÁVOD K POUŽITÍ
DOMO NÁVOD K POUŽITÍ KOUPELNOVÉ MICA TOPENÍ DO7317M PRODUCT OF Přístroj je během používání horký. Dohlédněte na to, aby byl přívodní kabel položen mimo horké části přístroje a aby přístroj nebyl nijak
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
Sada pro přestavbu plynu
Sada pro přestavbu plynu 8 719 002 394 0 1 Tryska 2 Podložka 3 Podložka 6 720 608 562 CZ (2007.01) RA Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a symboly / Použité symboly 3 1.1 Bezpečnostní pokyny 3 1.2 Použité
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu PLYNOVÁ TROUBA Model: HG9-10 HG9-15 HG9-20 HG9-10 HG9-20 HG9-15 G: Připojení plynu VH: Ovladač trouby 1 Obr. 1 Obr. 1a Obr. 3 Obr. 5 Obr. 2 Obr. 4 2 Vážený
17.12.2006 1 z 20 5410.299.00
17.12.2006 1 z 20 5410.299.00 17.12.2006 2 z 20 5410.299.00 VŠEOBECNÉ POKYNY přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, obsahují důležitá upozornění ohledně bezpečnosti instalace a údržby přístroje tuto
Register and win! T 300 Plus T-Racer
T 300 Plus T-Racer Deutsch......4 English.......7 Français..... 10 Italiano...... 13 Nederlands.... 16 Español..... 19 Português.... 22 Dansk...... 25 Norsk....... 28 Svenska..... 31 Suomi...... 34 Ελληνικά.....
Návod k použití. odsavač par CTB 6407
Návod k použití odsavač par CTB 6407 2 Obsah Rady a pokyny 4 Parametry 5 Montáž 6 Obsluha 8 Údržba 9 Ochrana zdraví a životního prostředí Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že materiál
NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŢBĚ DŮLEŢITÉ INFORMACE, ZÁVAZNÉ POKYNY A DOPORUČENÍ
NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŢBĚ Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady plynových sporáků. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro
Závěsné kombinované kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Protože myslí dopředu. Nová generace kotlů nové funkční prvky AtmoGUARD Vvylepšený
Mantova AL II s výměníkem
Technická dokumentace Mantova AL II s výměníkem Mantova AL II s výměníkem Technická dokumentace Krbová kamna 0433715101400e Úvod Srdečně děkujeme za zakoupení našeho výrobku! Popis topidla Vás podrobně
Všeobecné instrukce pro instalaci, použití a údržbu PLYNOVÉ STOLIČKY
Všeobecné instrukce pro instalaci, použití a údržbu PLYNOVÉ STOLIČKY MODELY H P/G-15 Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 2 1. INSTALACE 1.1. Rozměry 1.2. Umístění Umístění a připojení přístrojů
TEPLOVZDUŠNÉ VENTILÁTORY
TEPLOVZDUŠNÉ VENTILÁTORY Typy B 298 a B 299 Návod k použití platný od 1. 5. 2004 Právě jste si zakoupili jeden z nejlepších teplovzdušných ventilátorů na dnešním trhu (dále jen topidlo). Toto topidlo bylo
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
OHŘÍVAČE RBK NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z antikorozní oceli, plášť a skříň
Návod na ovládání chladničky
Návod na ovládání chladničky CAS-60 Absorpční chladnička CAS-60 Rejstřík Bezpečnostní pokyny 3 Ovládací panel 3 Druhy provozu 3 Upozornění 4 Instalace 4 Napájení 12V 4 Provoz na plyn 5 Výroba ledu 5 Údržba
Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla
Priux Home Návod na instalaci oběhového čerpadla 1 2 3 1. základní rozměry oběhového čerpadla 1.1 Možnosti natočení vrchního ovládacího panelu 1.2 Připojení napájení s konektorem SALMSON 4 Obecné informace
ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.
DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva
Volba správné velikosti kotle Volba správné velikosti kotle, tzn. jeho topného výkonu, je velmi důležitou podmínkou pro ekonomický provoz a správnou funkci kotle. Kotel musí být volen tak, aby jeho jmenovitý
Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9
VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý
Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu
Návod k montáži Sada výměníku tepla Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 6 720 643 451 (03/2006)
Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1
Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.
TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
VÝROBEK JE URČEN POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ.
CZ Vážený zákazníku, Děkujeme vám za důvěru projevenou nákupem výrobku značky gorenje. Produkt je navržený a vyrobený tak, aby plně uspokojil vase požadavky. Prosíme věnujte pozornost instrukcím uvedeným
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN Konvekční kamna GAMA F3, GAMA F5, GAMA F3L, GAMA F5L Vážený zákazníku, jsme rádi, že jste se rozhodl pro spotřebič zn. KARMA plynová konvekční kamna
Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník
Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN s odtahem spalin do komína
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN s odtahem spalin do komína Konvekční kamna Gamat L30 CZ NO 25/10 Vážený zákazníku, jsme rádi, že jste se rozhodl pro spotřebič zn. KARMA plynová
TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje
Elektrická krbová vložka, krbové ostění a elektrické krby ADAM. Návod k použití
Elektrická krbová vložka, krbové ostění a elektrické krby ADAM Obsah: 1) Elektrická krbová vložka 2) Elektrické krby 3) Krbová ostění Návod k použití Užitečné informace před instalací Postupujte podle
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326
TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro
Závěsné kombinované kotle VUW atmotec pro VUW turbotec pro Nová generace kotlů AtmoGUARD - vylepšený systém dvou spalinových senzorů zajišťuje bezpečný provoz komínové verze atmotec. Optimalizované umístění
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S CS NÁVOD K OBSLUZE VENTILÁTOR TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-CS OBSAH 01. Všeobecný popis........................ 01 02. Bezpečnostní pokyny.................... 01 03. Návod na
ECV / ECV-6.380
Příslušenství elektrocentrál ECV-4.220 / ECV-6.380 Návod k montáži Obsah 1 Úvod....3 2 Návod k montáži...4 3 Likvidace obalů a stroje po skončení životnosti...8 4 Pokyny pro objednávání náhradních dílů...8
Návod na obsluhu LOUNGE / LOUNGE XTRA
Návod na obsluhu LOUNGE / LOUNGE XTRA Obr. 1 Obr. 2 otevřeno zavřeno regulace vzduchu Obsah 1. Techn. údaje str.2 2. Důležité informace str.2 3. Obsluha krbových kamen str.3 4. Přehled nejdůležitějších
Instalační a uživatelská příručka N471/R03 (11.08.14) ECOFLEX ET
Instalační a uživatelská příručka N471/R03 (11.08.14) ECOFLEX ET INSTALACE KONVEKTORU Před započetím instalace topidla si prosím přečtěte tyto instrukce. Před prováděním jakýchkoliv zásahů topidlo odpojte
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
V e s t a v n é s p o t ř e b i č e P l y n o v á v a r n á d e s k a P G 6 4 0,, P G 6 4 4,, P M 74 1 S V,, P G 7 5 0,, P G 2 D 6 4 0 I n s t a l a c e,, p o u ž i t í,, ú d r ž b a Vážený zákazníku,
Návod na obsluhu. Fig. 1
Návod na obsluhu Chester Fig. 1 Xtra 2 Obr. 2 Regulace konvekčního vzduchu Regulace primárního a sekundárního vzduchu Obsah 1. Technické údaje str.2 2. Důležité informace str.2 3. Obsluha krbových kamen
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
Pokyny pro instalaci a zapojení Bezpečnostní a pokyny ikvidace o-carbon Rekuperační jednotka do jedné místnosti Před použitím jednotky, si pečlivě přečtěte tento návod a záruční podmínky. Přečtěte si tyto
Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII
Lustr cs Návod k montáži 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v tomto
PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle
Teplo pro váš domov od roku 1888 PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle CZ_2016_49 CZ_2016_28 Obsah: str. 1 Použití a přednosti kotle... 3 2 Technické údaje kotle po přestavbě...
Návod k obsluze, instalaci a servisu plynového vestavného konvekčního krbu. typ STYLE
Návod k obsluze, instalaci a servisu plynového vestavného konvekčního krbu typ STYLE Výrobce: Karma Český Brod a.s. Zborovská 693 282 01 Český Brod tel.: +420 321 610 511, fax: +420 321 622 289 internet:
Saunové osvětlení A-910
Saunové osvětlení A-910 max. 40 W/IP54 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky CS Verze 02/19 Ident. č. BA-A910 Návod k montáži a použití S. 2/8 Obsah 1 Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k montáži 3 2
Systémová jednotka HBX PREMIUM 310
tepelná čerpadla Systémová jednotka HBX PREMIUM 310 06. 2015 verze 1.00 PZP HEATING a.s, Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629 720 IČ : 28820614 Společnost zapsaná v obchodním
PLYNOVÝ GRIL MONTÁŽNÍ NÁVOD CZ. Maxim Island
PLYNOVÝ GRIL MONTÁŽNÍ NÁVOD CZ Maxim Island SCHÉMA SOUČÁSTÍ Maxim Island Tento diagram má sloužit jako pomocník k identifikaci jednotlivých součástí pro případ, že bude potřeba některou z nich vyměnit.
RUČNÍ MEMBRÁNOVÉ ČERPADLO Návod k použití, instalaci, záruční list
RUČNÍ MEMBRÁNOVÉ ČERPADLO Návod k použití, instalaci, záruční list KOVOPLAST Chlumec nad Cidlinou, a.s. ul. Kozelkova, č.p.131/iv. Chlumec nad Cidlinou PSČ 503 51 tel.: 495 484 543 E - mail: kovoplast@kovoplast.cz
1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR PLYNU G2S S INTEGROVANOU TLAKOVOU ZÁTKOU A ZÁMKEM
1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR PLYNU G2S S INTEGROVANOU TLAKOVOU ZÁTKOU A ZÁMKEM 2) Typ: IVAR.G2S IVAR.G2S-M IVAR.G2S-R IVAR.G2S-MR IVAR.G2S-RR IVAR.G2S-MRR 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: Elektronický prostorový termostat s displejem 2) Typ: IVAR.TAED14MC 3) Instalace: 4) Všeobecné informace:
1) Výrobek: Elektronický prostorový termostat s displejem 2) Typ: IVAR.TAED14MC 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními
Návod na obsluhu. Obr. 1. Litinová kamna Wien
Návod na obsluhu Obr. 1 Litinová kamna Wien 1 Obr. 1 sekundární vzduch zapnuto - vypnuto Obr. 2 Zapnuto - vypnuto Regulace vzduchu (primární vzduch / sekundární vzduch) Obsah: 1. Techn. údaje str. 1 2.
GAMAT Návod k instalaci
GAMAT Návod k instalaci Konvekční kamna RGA 35/373 RGA 50/471 RGA 50/473 CZ NO 19/06 Údaje o spotřebiči Konvekční kamna na zemní plyn a propan-butan jsou určena především k vytápění obytných, ale i administrativních
PLYNOVÝ TEPLOVODNÍ KOTEL DPL
DESTILA s.r.o. Kaštanová 127 658 96 Brno Česká republika tel.: +420 /545 531 313 fax: +420 /545 229 806 e-mail: info@destila.cz http://www.destila.cz PLYNOVÝ TEPLOVODNÍ KOTEL DPL Tel.: +420 545 531 248,
R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812
Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR R-811, R-812 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka).
OHŘÍČE RB NÁODY N MONTÁŽ, OBSLUHU ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z nerezové oceli, plášť a skříň z galvanizovaného
ESMS - TMAVÉ PLYNOVÉ INFRAZÁŘIČE
ESMS - TMAVÉ PLYNOVÉ INFRAZÁŘIČE www.teplovhale.cz SCHULTE CZ, s.r.o. Pivovarská 501 686 01 Uherské Hradiště Mobil: 602 564 847 Tel./ fax: 572 551 048 cerny@schulte-etastar.cz Nádražní 334 267 11 Vráž
Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,
Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna
TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje
Register and win! www.karcher.com. T 50 T-Racer
T 50 T-Racer Deutsch..... 4 English..... 6 Français..... 8 Italiano..... 10 Nederlands.. 12 Español.... 14 Português... 16 Dansk..... 18 Norsk..... 20 Svenska.... 22 Suomi..... 24 Ελληνικά.... 26 Türkçe.....
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: RTL VENTIL IC-BOX 2) Typ: IVAR.IC-BOX 2 IVAR.IC-BOX 3 3) Instalace: 4) Funkční popis: 5) Montážní postup:
1) Výrobek: RTL VENTIL IC-BOX 2) Typ: IVAR.IC-BOX 2 IVAR.IC-BOX 3 IVAR.IC-BOX 2 IVAR.IC-BOX 3 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu
LED stropní svítidlo. Návod k montáži 94521AB0X1VIII
LED stropní svítidlo cs Návod k montáži 94521AB0X1VIII 2017-09 Vážení zákazníci, 2 světlejší LED bodovky Vašeho nového stropního svítila lze podle potřeby nasměrovat tak, abyste mohli cíleně vytvořit světelné
Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem
Technická dokumentace Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem Technická dokumentace Krbová vložka s výměníkem 0619018151400b Úvod Srdečně děkujeme za zakoupení našeho výrobku! Popis
Návod k použití ODSAVAČ PAR R-2004, R-2004i
Návod k použití ODSAVAČ PAR R-2004, R-2004i Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze, tak jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte