Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka autobaterií Sharks SH 3,8A Obj. číslo SHK 479
|
|
- Eliška Štěpánková
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka autobaterií Sharks SH 3,8A Obj. číslo SHK 479 Výrobce a dovozce: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Upozornění: Před užitím tohoto výrobku prostudujte tento návod a držte se všech bezpečnostních pravidel a provozních instrukcí. Tento výrobek je určen pro hobby a kutilské používání, nejedná se o profesionální řadu! Původní návod k použití servis Stránka 1
2 servis Stránka 2
3 servis Stránka 3
4 servis Stránka 4
5 PŘEDSTAVENÍ Vaše nová nabíječka autobaterií Sharks, typu SH 3,8A jistě uspokojí Vaše očekávání. Je vyrobena pod nejpřísnějšími standardy kvality SHARKS tak, aby splňovala vysoká kritéria na spolehlivý a výkonný provoz. Zjistíte, že se Vaše nová nabíječka lehce obsluhuje a poskytuje bezpečný provoz. A pokud jí poskytnete odpovídající péči, zajistí Vám spolehlivý provoz po dlouhou dobu. UPOZORNĚNÍ Před použitím Vašeho nového výrobku SHARKS si pečlivě přečtěte tento Návod na obsluhu a údržbu. Věnujte zvláštní pozornost všem UPOZORNĚNÍM a VAROVÁNÍM. Váš SHARKS produkt má mnoho vlastností, které Vaši práci ulehčí a zrychlí. Při vývoji tohoto nářadí byla věnována velká pozornost bezpečnosti, provozu a spolehlivosti, s ohledem na jednoduchou údržbu a provoz. TYTO POKYNY USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ Před použitím si přečtěte tyto pokyny a ujistěte se, že jim dostatečně rozumíte. Pokyny poté uschovejte. Pro zajištění bezpečného provozu musí uživatel před použitím plně pochopit provozní funkce přístroje. Uživatel si musí být vědom, že užívání a opravy zařízení vyžadují zvláštní zaškolení a znalosti. Přístroj může opravovat pouze kvalifikovaná osoba. Využívejte zařízení v souvislosti se zákonem. Pokyny jsou k dispozici ve více jazycích. V případě jakýchkoliv pochybností o správné funkčnosti stroje, ihned stroj přestaňte používat. POZOR: Elektrické spotřebiče by neměly být likvidovány jako běžný odpad. KONTROLA ZAŘÍZENÍ PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM Nikdy nepoužívejte zařízení pokud je poškozené, v případě, že je poškozený kryt nebo jakákoliv jiná část stroje. V případě, že je jakýmkoliv způsobem poškozena nabíječka, správně nefunguje nebo chybí jakékoliv části, nabíječku nepoužívejte. Mohlo by dojít k zranění nebo poškození přístroje. Přístroj by měl být pravidelně kontrolován odborníkem (každý rok). Náhradní etikety a instrukce lze obdržet na požádání od výrobce. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Vstupní napětí: 230 V Nabíjecí napětí: 6/12 V Nabíjecí proud: 0.8/3.8 A Účinnost: 75 % Provozní teplota: -20 C až +50 C Řízená mikroprocesorem 5 stupňů nabíjení Vhodná pro WET, GEL, AGM a bezúdržbové olověné baterie Umožněné zimní nabíjení Nepřetržitá údržba nabíjení Diagnóza a záchranná funkce pro hluboce vybité baterie až do 7,5 V Připojení přes izolované nabíjecí klipy Vhodná pro venkovní použití (IP65) Různé ochranné funkce Kapacita baterie: 1.2 Ah-120 Ah Rozměry: 18x6x43 cm Hmotnost: 0,6 kg servis Stránka 5
6 POPIS PRODUKTU Tato plně automatizovaná nabíječka je určena pro nabíjení 12V elektrolitních a bezúdržbových baterií, olověných akumulátorů, AGM a gelové baterie pro osobní automobily, zemědělské stroje, lodě, sekačky na trávu, letadla, motocykly, rekreační vozidla a SUV, vozy pro vodní sporty, sněžné skútry, terénní vozidla, hnací motory apod. Vestavěné elektrická funkce Automatické vypnutí chrání baterii proti přebíjení. Díky konstantnímu nabíjecímu proudu a automatickému spínači udržuje optimální režim nabití a udržuje napětí. Tím se prodlužuje životnost a výkon baterie. Přístroj je určený pro použití ve vnitřních prostorách a pro velmi krátkodobé použití ve venkovních podmínkách. Přístroj nevystavujte dešti, sněhu, mlze nebo vysoké vlhkosti. 1. Svorka pro připojení černá - mínus - 2. Svorka pro připojení červená - plus + 3. Nabíječka 4. Tlačítko režimu 5. Pohotovostní režim - zjišťuje provozní stav zařízení 6. LED kontrolka signalizující Režim 1 (14,4V/0,8A) - režim motor 7. LED kontrolka signalizující Režim 2 (14,4V/3,8A) - režim 12 V 8. LED kontrolka signalizující Režim 3 ( 14,7V/3,8A) - zimní režim 9. LED kontrolka nabíjení 10. LED kontrolka plně nabito 11. LED kontrolka špatné připojení servis Stránka 6
7 DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1. Dodržujte a uschovejte pokyny k použití: Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní pokyny a pokyny pro správné používaní nabíječky. 2. Nevystavujte zařízení dešti, sněhu nebo vysoké vlhkosti vzduchu. 3. Použití jiného příslušenství než je doporučeno výrobcem může vést k nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění. 4. Aby nedošlo k poškození elektrických zástrček a kabelu, držte konec kabelu u zástrčky při zapojování i vypojování. 5. Nikdy nepoužívejte zařízení s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou. V případě poškození ihned odpojte a nepoužívejte. 6. Nepoužívejte přístroj pokud spadl nebo byl jakýmkoliv jiným způsoben poškozen. Při poškození se obraťte na autorizovaný servis Sharks nebo vašeho prodejce. Opravy smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. 7. Nerozebírejte zařízení: Údržbu a servis smí provádět výhradně kvalifikovaný pracovník. Nesprávná instalace může mít za následek požár nebo úraz elektrickým proudem. 8. Před každou údržbou nebo čištěním přístroje se ujistěte, že je přístroj odpojený od zdroje napájení. Pokud by byl přístroj zapojený, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. 9. Nikdy se nepokoušejte nabíjet baterie, které nejsou dobíjecí. 10. V případě poškozeného napájecího kabelu, kontaktujte autorizovaný servis Sharks nebo vašeho prodejce. Poškozený kabel v žádném případě nepoužívejte. Mohlo by dojít k poškození přístroje nebo ke zranění. 11. Přístroj nesmí používat osoby s mentální poruchou, pod vlivem alkoholu, drog nebo léků, děti nebo s nedostatečnou znalostí a zkušeností. Tyto osoby smí používat přístroj pouze pod dohledem zkušených pracovníků. Kteří zajistí jejich bezpečnost a poskytnou poučení o používání přístroje. Přístroj udržujte mimo dosah dětí. Tento přístroj není hračka. NEBEZPEČÍ Mohou se tvořit výbušné plyny a) Práce v blízkosti baterií s tekutým kovem je nebezpečné. Za normálního provozu baterie produkuje výbušné plyny. Z tohoto důvodu před každým použitím přístroje si přečtěte pokyny pro použití a pečlivě je dodržujte. b) Aby se zabránilo explozi baterie, dodržujte pokyny k použití a pokyny výrobce baterie týkající se užívání jiných zařízení v blízkosti baterie. Dodržujte ochranné štítky umístěné na zařízení. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ a) v případě,že se tekutý obsah baterie dostane do kontaktu s pokožkou nebo oblečením, opláchněte kůži vodou a mýdlem. V případě kontaktu s očima, vypláchněte oči velkým množstvím studené vody po nejméně 10 minut a vyhledejte lékařskou pomoc. b) Nikdy v blízkosti baterií nekuřte. Zabraňte vzniku jisker a otevřeného ohně. c) Nabíječku používejte pouze pro nabíjení baterií s tekutým obsahem. Nikdy nepoužívejte nabíječku pro nabíjení suchých baterií používaných pro domácí spotřebiče. Baterie mohou explodovat a způsobit vážné zranění nebo jiné škody. d) Nikdy nenapájejte zmrzlé baterie. Baterie mohou explodovat a způsobit vážné zranění nebo jiné škody. PŘED POUŽITÍM A. Příprava pro nabíjení baterie 1. Je nutné vyjmout baterii z vozidla. Vždy odpojte zemnící kabel od akumulátoru. 2. Používejte zařízení pouze v řádně větratelné místnosti. 3. Vyčistěte kontakty baterie, Ujistěte se, že se Vám rez a prach nedostal do očí. 4. Vyplňte všechny články baterie destilovanou vodou až do úrovně označené výrobcem. Tím je nadměrný plyn z článků vytlačen. Při doplňování článku nepřesahujte značku uvedenou výrobcem. Při nabíjení baterií bez více článků ( tj. bezúdržbové baterie), postupujte opatrně podle pokynů výrobce. 5. Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny a dodržujte je. Zkontrolujte zda uzávěr článku musí být během nabíjení odstraněný nebo zda může zůstat uzavřený. Udržujte nabíjecí proud, který je udán výrobcem baterie. 6. Ujistěte se, že napětí baterie odpovídá napětí nabíječky. Vždy postupujte podle pokynů týkající se hodnoty napájení podle výrobce baterie. servis Stránka 7
8 B. Umístění nabíječky 1. Nabíječku umístěte do maximální možné vzdálenosti od baterie. Může být použit DC sekundární kabel. 2. Nikdy neumisťujte nabíječku při nabíjení nad baterii. Baterie uvolňuje plyny a může způsobit korozi nebo poškození nabíječky. 3. Ujistěte se, že se při kontrole tloušťky náplně baterie, náplň baterie se nerozlije na nabíječku. 4. Neprovozujte přístroj v uzavřených prostorách s nedostatečným větráním. 5. Nikdy nepokládejte nabíječku na baterii, 6. Lodní baterie (použité na moři) musí být přepravovány pro nabíjení na zemi. C. Bezpečnostní upozornění týkající se připojení DC kabelu. DC kabel může být připojen nebo odpojen pouze pokud je síťový kabel AC odpojen ze zdroje napájení. Připevněte svorky na kontakty baterie a pohybujte chvilku dopředu a dozadu pro vytvoření dobrého kontaktu. Tím jsou svorky zajištěny proti sklouznutí a je sníženo nebezpečí jisker. Svorky se nesmí nikdy navzájem dotýkat. D. Bezpečnostní upozornění připojení 1. Konektor musí být zapojen pouze do zásuvky, která je v souladu s místními normami a předpisy. 2. Nebezpečí Prevence úrazu elektrickým proudem Nikdy neměňte konektor napájecího zdroje střídavého proudu. Nesprávné zapojení může mít za následek nebezpečí úrazu elektrickým proudem. POUŽITÍ A. Baterie v automobilu Postupujte podle těchto pokynu. Jiskření v blízkosti baterie může způsobit výbuch: aby se zabránilo nebezpečí vzniku jisker v blízkosti baterie, postupujte takto: 1. Umístěte kabely AC a DC tak, aby nebyl poškozený kryt motoru, dveře nebo jiné pohyblivé části motoru. 2. Udržujte odstup od lopatek ventilátoru, klínových řetězů, lan a ostatních částí, které mohou způsobit zranění. 3. Ujistěte se, že polarita kontaktů baterie je správná. Kladný pól + má obvykle větší průměr než záporný pól Určete, který kontakt baterie je připojen ke karoserii vozu (tj. uzemnění). V případě, že je ke karoserii připojen záporný pól (což je případ většiny vozidel), je nutné postupovat podle bodu 5. V případě, že je připojen ke karoserii kladný pól, postupujte podle bodu Připojte kladnou svorku nabíječky (červená) k odkrytému kladnému pólu baterie. Připojte zápornou svorku (černou) ke karoserii vozu nebo na motor. Pokud je to možné, nepřipojujte příliš blízko k baterii. 6. Připojte zápornou svorku nabíječky (černá) k odkrytému kladnému pólu baterie. Připojte kladnou svorku (červenou) ke karoserii vozu nebo na motor. Pokud je to možném nepřipojujte příliš blízko k baterii. Nepřipojujte svorky ke karburátoru, k palivovým nebo tenkým plechům. Připojte svorky na tělo pracovního rámu nebo k bloku motoru. 7. Při odpojování nabíječky odpojte nejprve napájecí kabel od elektrické sítě; Poté odpojte svorku připojenou ke karoserii. Teprvě poté odpojte svorku z kontaktu baterie. B. Baterie mimo automobil Pro baterie, které nejsou instalované v autě, postupujte podle těchto pokynů, jiskry v blízkosti baterie mohou způsobit explozi baterie: 1. Ujistěte se, že polarita kontaktů baterie je správná. Kladný pól + má obvykle větší průměr než záporný pól Připojte zápornou svorku (černá) k negativnímu pólu baterie. 3. Připojte kladnou svorku (červená) k negativnímu pólu baterie. 4. Při stálém kontaktu je doporučeno, sledoval baterii. 5. Při odpojování nabíječky postupujte podle kroků v obráceném pořadí: poslední kontakt by měl být odpojen jako první. 6. Využívané baterie na vodě (lodě) musí být pro nabíjení dopraveny na zem. NEBEZPEČÍ! Aby se zabránilo výbuchu baterie, při použití na lodích, postupujte podle následujících kroků: Před odpojením nebo vyjmutím baterie řádně zkontrolujte vzduchovou oblast baterie. Buďte velmi opatrní při vyjmutí baterie z prostoru pro baterii: Zabraňte elektrickému oblouku nebo jiskrám, které by mohly způsobit vznik požáru. NEBEZPEČÍ! Prevence vzniku elektrického šoku: Je-li nabíječka zapojena v zásuvce střídavého proudu, neprovádějte žádnou údržbu. servis Stránka 8
9 UPOZORNĚNÍ: Předcházejte úrazům a hmotným škodám: Nikdy nerozebírejte toto zařízení. Přístroj neobsahuje žádné součásti, které by vyžadovaly údržbu uživatelem. ZAČÍNÁME 1. Jakmile je napájecí kabel zapojen v zásuvce střídavého proudu, rozsvítí se kontrolka Stand by (5), která zjišťuje provozní stav zařízení. Nabíječka automaticky rozpozná, zda je připojena baterie 12V. Tento proces trvá přibližně 7 sekund. V závislosti na typu připojené baterie se rozsvítí LED kontrolka(6). V případě, že je připojena 12V baterie, můžete přepnout do zimního režimu pomocí tlačítka Mode -Režim(4). Rozsvítí se LED kontrolka (8). Opětovným stiskem tlačítka Mode -Režim se nabíječka přepne zpět do normálního režimu 12V (7). Pokud se neuskutečňuje operace nabíjení, svítí LED kontrolka (6), která se automaticky zapne spolu s kontrolkou(9) a spustí se nabíjení o proudu 0.8A. Pokud bude probíhat vše v pořádku, bude indikátor (9) zapnutý po celou bodu nabíjení dokud nebude baterie plně nabitá až na 14,4 V. Pokud je baterie plně nabitá, vypne se kontrolka (9) a místo ní se rozsvítí kontrolka (10) a nabíjecí napětí se sníží jen pro udržování nabití baterie. Pokud svítí kontrolka (7), spustí se nabíjení o proudu 3,8 A. Podobně jako v předchozím režimu bude po celou dobu nabíjení svítit kontrolka (9). Pokud se během nabíjení kontrolka (9) vypne, neprobíhá správně nabíjení. Jakmile je baterie nabitá až na 14,4 V, sníží se napájecí proud na udržovací režim nabití baterie, vypne se kontrolka (9) a místo ní se zapne kontrolka (10). Winter mode - Zimní režim je program, který udržuje optimální nabití baterie na 14,7 V. Může být aktivován při nízkých teplotách a při použití AGM baterií. 2. Pokud je baterie plně nabitá na 100 %, rozsvítí se kontrolka Full -Plné nabití (11) a proces nabíjení se zastaví. Nabíječka se automaticky přepne do režimu Údržba (tj. udržuje plně nabitou baterii/servisní režim). 3. V tomto režimu je nabíječka řízena mikroprocesorem nabíjení, který díky pulsu nabíjení zajišťuje, že nabíječka může být použita v kterémkoliv okamžiku a je vždy plně nabitá. To znamená, že nabíječka může být k baterii připojena i delší dobu bez rizika změn a poškození. Upozornění: V případě, že je proces nabíjení přerušen (např.: z důvodu výpadku proudu), nabíjení/údržba nabíjení bude poté automaticky pokračovat. 4. Chcete-li dokončit proces nabíjení, vždy odpojte zástrčku ze zásuvky a teprve potom odpojte nabíječku od baterie Důležité: V případě špatného připojení nabíječky do zásuvky, začne kontrolka (11) blikat. Problém je přepólování na baterii. V takovém případě odpojte nabíječku ze zásuvky a znovu správně baterii připojte. servis Stránka 9
10 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY SHARKS Záruční list patří k prodávanému výrobku odpovídajícího čísla jako jeho nedílná součást. Ztráta originálu záručního listu bude důvodem k neuznání záruční opravy. Na výrobky je zákazníkovi (soukromé osobě) poskytována záruční doba 24 měsíců ode dne nákupu. Pro firemní zákazníky (IČO) je poskytována záruční doba 12 měsíců ode dne nákupu. V záruční době autorizovaný servis Sharks bezplatně odstraní veškeré vady produktu způsobené výrobní závadou nebo vadným materiálem. Výrobce garantuje zachování odpovídajících funkčních vlastností nářadí a jeho bezpečný provoz pouze v případě realizace všech servisních zásahů na nářadí v autorizovaném servisu. Záruka zaniká v těchto případech: jedná-li se o přirozené opotřebení funkčních částí výrobku v důsledku používání výrobku; výrobek byl používán v rozporu s návodem k obsluze; závada vznikla nepřípustným zásahem do výrobku (včetně zásahu a úprav neautorizovaným servisem); poškození bylo způsobeno vnějšími vlivy, například znečištěním, vystavením výrobku nevhodným povětrnostním podmínkám; výrobek je mechanicky poškozen vinou uživatele, dle posouzení servisního střediska běžná údržba výrobku, např. promazání, vyčištění stroje není považována za záruční opravu. Servis ČR: Servis Sharks, telefonní čísla: ; , Adresa: Steen QOS, s.r.o., Vojkovice 58, servis@sharks-cz.cz, reklamace@sharks-shop.cz Reklamaci uplatňujte u svého obchodníka, případně předejte výrobek přímo do servisu (nejlépe v originálním balení Sharks a se všemi potřebnými podklady pro posouzení reklamace kopie kupního dokladu a vyplněný reklamační list). Po obdržení kompletního výrobku v nerozloženém stavu posoudí servis oprávněnost reklamace. Případné záruční opravy potvrdí servis do záručního listu, který je součástí tohoto manuálu. Záruční lhůta se prodlužuje o dobu od převzetí reklamace servisem (obchodníkem) po odevzdání opraveného výrobku zpět zákazníkovi. Dovozce si vyhrazuje 30 dnů k posouzení reklamace z hlediska nároku na bezplatnou opravu (náhradu) v rámci záruky. Prodávající je povinen při prodeji seznámit kupujícího s obsluhou výrobku, výrobek předvést a řádně vyplnit záruční list. Tento produkt nevhazujte do komunálního směsného odpadu. Spotřebitel je povinný odevzdat toto zařízení na sběrném místě, kde se zabezpečuje recyklace elektrických nebo elektronických zařízení. Další informace o separovaném sběru a recyklaci získáte na místním obecním úřadě, firmě zabezpečující sběr vašeho komunálního odpadu nebo v prodejně, kde jste produkt koupili. servis Stránka 10
11 Záruční list Záručný list/karta garancvina Jótállási levél/garantieschein 1.oprava 2.oprava 3.oprava Výrobek Výrobok Typ/Serie Typ/Serie Razítko/podpis Pečiatka a podpis Datum Dátum Číslo výrobku servis Stránka 11
12 Prohlášení o shodě ES EC Declaration of Conformity My: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, , Karlovy Vary; IČ: prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že výrobek: Nabíječka autobaterií Sharks SH 3,8A typ: SHK479 (B6001) zařízení určené k nabíjení 6V a 12V autobaterií pro soukromé použití, na které se toto prohlášení vztahuje, je za podmínek obvyklého použití bezpečný a je ve shodě s následujícími technickými předpisy: Evropské harmonizované normy EN :2007+A1:2011 EN :2014 EN :2008 EN :2007 EN :2004+A2:2010 EN :2004+A2:2010 EN :2012+A11:2014 EN 62233:2008 a těmito směrnicemi NV a čísla směrnic EU NV č. 117/2016 Sb., v platném znění 2014/30/EU NV č. 481/2012 Sb., v platném znění 2011/65/EU NV č. 176/2008 Sb., v platném znění 2006/42/EC Vydáno v Karlových Varech dne Jméno: Jan Beneš Funkce: jednatel servis Stránka 12
13 Návod na obsluhu a údržbu Nabíjačka autobatérií Sharks SH 3,8A Obj. číslo SHK 479 Výrobca a dovozca: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Plastový obal ODSTRÁŇTE Z DOSAHU DETÍ, hrozí nebezpečenstvo udusenia! Upozornenie: Pred užitím tohto výrobku preštudujte tento návod a držte sa všetkých bezpečnostných pravidiel a prevádzkových inštrukcií. Tento výrobok je určený pre hobby a kutilské používanie, nejedná sa o profesionálnu radu! Návod je preložený z pôvodného návodu na použitie. servis Stránka 13
14 PREDSTAVENIE Vaša nová nabíjačka autobatérií Sharks, typu SH 3,8A určite uspokojí vaše očakávania. Je vyrobená pod najprísnejšími štandardmi kvality SHARKS tak, aby spĺňala vysoké kritéria na spoľahlivý a výkonný prevádzka. Zistíte, že sa Vaša nová nabíjačka ľahko obsluhuje a poskytuje bezpečnú prevádzku. A ak jej poskytnete zodpovedajúcu starostlivosť, zaistí Vám spoľahlivú prevádzku po dlhú dobu. UPOZORNENIE Pred použitím Vášho nového výrobku SHARKS si starostlivo prečítajte tento Návod na obsluhu a údržbu. Venujte zvláštnu pozornosť všetkým UPOZORNENÍM a varovaním. Váš SHARKS produkt má veľa vlastností, ktoré Vašu prácu uľahčí a zrýchli. Pri vývoji tohto náradia bola venovaná veľká pozornosť bezpečnosti, prevádzky a spoľahlivosti, s ohľadom na jednoduchú údržbu a prevádzku. TIETO POKYNY USCHOVAJTE PRE ĎALŠIE POUŽITIE Pred použitím si prečítajte tieto pokyny a uistite sa, že im dostatočne rozumiete. Pokyny potom uschovajte. Pre zaistenie bezpečnej prevádzky musí užívateľ pred použitím plne pochopiť prevádzkové funkcie prístroja. Používateľ si musí byť vedomý, že užívanie a opravy zariadení vyžadujú osobitné zaškolenie a vedomosti. Prístroj môže opravovať iba kvalifikovaná osoba. Využívajte zariadení v súvislosti so zákonom. Pokyny sú k dispozícii vo viacerých jazykoch. V prípade akýchkoľvek pochybností o správnej funkčnosti stroja, ihneď stroj prestaňte používať. POZOR: Elektrické spotrebiče by nemali byť likvidované ako bežný odpad. KONTROLA ZARIADENIE PRED KAŽDÝM POUŽITÍM Nikdy nepoužívajte zariadenie ak je poškodené, v prípade, že je poškodený kryt alebo akákoľvek iná časť stroja. V prípade, že je akýmkoľvek spôsobom poškodená nabíjačka, správne nefunguje alebo chýba akejkoľvek časti, nabíjačku nepoužívajte. Mohlo by dôjsť k zraneniu alebo poškodeniu prístroja. Prístroj by mal pravidelne kontrolovať odborníkom (každý rok). Náhradné etikety a inštrukcie sa môže na požiadanie od výrobcu. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Vstupné napätie: 230 V Nabíjacie napätie: 6/12 V Nabíjací prúd: 0.8/3.8 A Účinnosť: 75 % Prevádzková teplota: -20 C do +50 C riadená mikroprocesorom 5 stupňov nabíjania Vhodná pre WET, GEL, AGM a bezúdržbové olovené batérie Umožnené zimné nabíjanie Nepretržitá údržba nabíjanie Diagnóza a záchranná funkcie pre hlboko vybité batérie až do 7,5 V Pripojenie cez izolované nabíjacie klipy Vhodná pre vonkajšie použitie (IP65) Rôzne ochranné funkcie Kapacita batérie: 1.2 Ah-120 Ah Rozmery: 18x6x43 cm Hmotnosť: 0,6 kg servis Stránka 14
15 POPIS PRODUKTU Táto plne automatizovaná nabíjačka je určená pre nabíjanie 12V elektrolitních a bezúdržbových batérií, olovených akumulátorov, AGM a gélové batérie pre osobné automobily, poľnohospodárske stroje, lode, kosačky na trávu, lietadlá, motocykle, rekreačné vozidlá a SUV, vozy pre vodné športy, snežné skútre, terénne vozidlá, hnacie motory a pod. Vstavané elektrická funkcia "Automatické vypnutie" chráni batériu proti prebíjanie. Vďaka konštantnému nabíjaciemu prúdu a automatickému spínaču udržiava optimálny režim nabitie a udržuje napätie. Tým sa predlžuje životnosť a výkon batérie. Prístroj je určený pre použitie vo vnútorných priestoroch a pre veľmi krátkodobé použitie vo vonkajších podmienkach. Prístroj nevystavujte dažďu, snehu, hmle alebo vysokej vlhkosti. 1. Svorka pre pripojenie čierna - mínus "-" 2. Svorka pre pripojenie červená - plus "+" 3. Nabíjačka 4. Tlačidlo režimu 5. Pohotovostný režim - zisťuje prevádzkový stav zariadenia 6. LED kontrolka signalizujúca "Režim 1" (14,4/0,8 A) - režim "motor" 7. LED kontrolka signalizujúca "Režim 2" (14,4/3,8A) - režim "12 V" 8. LED kontrolka signalizujúca "Režim 3" (14,7V/3,8A) - "zimný režim" 9. LED kontrolka "nabíjania" 10. LED kontrolka "plne nabité" 11. LED kontrolka "zlé pripojenie" servis Stránka 15
16 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 1. Dodržujte a uschovajte pokyny na použitie: Tento návod obsahuje dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny pre správne používanie nabíjačky. 2. Nevystavujte zariadenie dažďu, snehu alebo vysokej vlhkosti vzduchu. 3. Použitie iného príslušenstva než je odporúčané výrobcom môže viesť k nebezpečenstvu požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo zranenia. 4. Aby nedošlo k poškodeniu elektrických zástrčiek a kábla, držte koniec kábla u zástrčky pri zapájaní aj vypájaní. 5. Nikdy nepoužívajte zariadenie s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou. V prípade poškodenia ihneď odpojte a nepoužívajte. 6. Nepoužívajte prístroj ak spadol alebo bol akýmkoľvek iným spôsobený poškodený. Pri poškodení sa obráťte na autorizovaný servis Sharks alebo vášho predajcu. Opravy môže vykonávať iba kvalifikovaná osoba. 7. Nerozoberajte zariadenia: Údržbu a servis smie vykonávať výhradne kvalifikovaný pracovník. Nesprávna inštalácia môže mať za následok požiar alebo úraz elektrickým prúdom. 8. Pred údržbou alebo čistením prístroja sa uistite, že je prístroj odpojený od zdroja napájania. Pokiaľ by bol prístroj zapojený, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. 9. Nikdy sa nepokúšajte nabíjať batérie, ktoré nie sú dobíjacie. 10. V prípade poškodeného napájacieho kábla, kontaktujte autorizovaný servis Sharks alebo vášho predajcu. Poškodený kábel v žiadnom prípade nepoužívajte. Mohlo by dôjsť k poškodeniu prístroja alebo k zraneniu. 11. Prístroj nesmú používať osoby s mentálnou poruchou, pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov, deti alebo s nedostatočnou znalostí a skúseností. Tieto osoby môžu používať prístroj iba pod dohľadom skúsených pracovníkov. Ktorí zaistia ich bezpečnosť a poskytnú poučenie o používaní prístroja. Prístroj udržujte mimo dosahu detí. Tento prístroj nie je hračka. NEBEZPEČENSTVO - Môžu sa tvoriť výbušné plyny a) Práca v blízkosti batérií s tekutým kovom je nebezpečné. Za normálnej prevádzky batérie produkuje výbušné plyny. Z tohto dôvodu pred každým použitím prístroja si prečítajte pokyny pre použitie a starostlivo ich dodržiavajte. b) Aby sa zabránilo explózii batérie, dodržiavajte pokyny na použitie a pokyny výrobcu batérie týkajúce sa použitia iných zariadení v blízkosti batérie. Dodržujte ochranné štítky umiestnené na zariadení. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE a) v prípade, že sa tekutý obsah batérie dostane do kontaktu s pokožkou alebo oblečením, opláchnite pokožku vodou a mydlom. V prípade kontaktu s očami, vypláchnite oči veľkým množstvom studenej vody po najmenej 10 minút a vyhľadať lekársku pomoc. b) Nikdy v blízkosti batérií nefajčite. Zabráňte vzniku iskier a otvoreného ohňa. c) Nabíjačku používajte iba pre nabíjanie batérií s tekutým obsahom. Nikdy nepoužívajte nabíjačku pre nabíjanie suchých batérií používaných pre domáce spotrebiče. Batérie môžu explodovať a spôsobiť vážne zranenie alebo iné škody. d) Nikdy nenapájajte zmrznuté batérie. Batérie môžu explodovať a spôsobiť vážne zranenie alebo iné škody. PRED POUŽITÍM A. Príprava na nabíjanie batérie 1. Je nutné vybrať batériu z vozidla. Vždy odpojte uzemňovací kábel od akumulátora. 2. Používajte zariadenie len v riadne vetrateľnej miestnosti. 3. Vyčistite kontakty batérie, Uistite sa, že sa Vám hrdzu a prach nedostal do očí. 4. Vyplňte všetky články batérie destilovanou vodou až do úrovne označenej výrobcom. Tým je nadmerný plyn z článkov vykorenený. Pri doplňovaní článku Nepresahujte značku uvedenú výrobcom. Pri nabíjaní batérií bez viac článkov (tj. Bezúdržbové batérie), postupujte opatrne podľa pokynov výrobcu. 5. Starostlivo si prečítajte bezpečnostné pokyny a dodržujte ich. Skontrolujte či uzáver článku musia byť počas nabíjania odstránený alebo či môže zostať uzavretý. Udržujte nabíjací prúd, ktorý je udaný výrobcom batérie. servis Stránka 16
17 6. Uistite sa, že napätie batérie zodpovedá napätiu nabíjačky. Vždy postupujte podľa pokynov týkajúcich sa hodnoty napájania podľa výrobcu batérie. B. Umiestnenie nabíjačky 1. Nabíjačku umiestnite do maximálnej možnej vzdialenosti od batérie. Môže byť použitý DC sekundárne kábel. 2. Nikdy neumiestňujte nabíjačku pri nabíjaní nad batériu. Batérie uvoľňuje plyny a môže spôsobiť koróziu alebo poškodenie nabíjačky. 3. Uistite sa, že sa pri kontrole hrúbky náplne batérie, náplň batérie sa nerozleje na nabíjačku. 4. Neprevádzkujte prístroj v uzatvorených priestoroch s nedostatočným vetraním. 5. Nikdy nepokladajte nabíjačku na batériu, 6. Lodné batérie (použité na mori) musia byť prepravované pre nabíjanie na zemi. C. Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa pripojenia DC kábla. DC kábel môže byť pripojený alebo odpojený len ak je sieťový kábel AC odpojený zo zdroja napájania. Pripevnite svorky na kontakty batérie a pohybujte chvíľku dopredu a dozadu pre vytvorenie dobrého kontaktu. Tým sú svorky zabezpečené proti pošmyknutiu a je znížené nebezpečenstvo iskier. Svorky sa nesmie nikdy navzájom dotýkať. D. Bezpečnostné upozornenia pripojenie 1. Konektor musí byť zapojený len do zásuvky, ktorá je v súlade s miestnymi normami a predpismi. 2. Nebezpečenstvo - Prevencia úrazu elektrickým prúdom Nikdy nemeňte konektor napájacieho zdroja striedavého prúdu. Nesprávne zapojenie môže mať za následok nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. POUŽITIE A. Batérie v automobile Postupujte podľa týchto pokynu. Iskrenie v blízkosti batérie môže spôsobiť výbuch: aby sa zabránilo nebezpečenstvu vzniku iskier v blízkosti batérie, postupujte nasledovne: 1. Umiestnite káble AC a DC tak, aby nebol poškodený kryt motora, dvere alebo iné pohyblivé časti motora. 2. Udržujte odstup od lopatiek ventilátora, klinových reťazí, lán a ostatných častí, ktoré môžu spôsobiť zranenie. 3. Uistite sa, že polarita kontaktov batérie je správna. Kladný pól "+" má obvykle väčší priemer než záporný pól "-". 4. Určite, ktorý kontakt batéria je pripojený ku karosérii vozidla (tj. Uzemnenie). V prípade, že je ku karosérii pripojený záporný pól (čo je prípad väčšiny vozidiel), je nutné postupovať podľa bodu 5. V prípade, že je pripojený ku karosérii kladný pól, postupujte podľa bodu Pripojte kladnú svorku nabíjačky (červená) k odkrytému kladnému pólu batérie. Pripojte zápornú svorku (čiernu) ku karosérii vozidla alebo na motor. Ak je to možné, nepripájajte príliš blízko k batérii. 6. Pripojte zápornú svorku nabíjačky (čierna) k odkrytému kladnému pólu batérie. Pripojte kladnú svorku (červenou) ku karosérii vozidla alebo na motor. Ak je to možnom nepripájajte príliš blízko k batérii. Nepripájajte svorky ku karburátora, k palivovým alebo tenkým plechom. Pripojte svorky na telo pracovného ráme alebo k bloku motora. 7. Pri odpájaní nabíjačky odpojte najprv napájací kábel od elektrickej siete; Potom odpojte svorku pripojenú ku karosérii. Až potom odpojte svorku z kontaktu batérie. B. Batérie mimo automobil Pre batérie, ktoré nie sú inštalované v aute, postupujte podľa týchto pokynov, iskry v blízkosti batérie môžu spôsobiť explóziu batérie: 1. Uistite sa, že polarita kontaktov batérie je správna. Kladný pól "+" má obvykle väčší priemer než záporný pól "-". 2. Pripojte zápornú svorku (čierna) k negatívnemu pólu batérie. 3. Pripojte kladnú svorku (červená) k negatívnemu pólu batérie. 4. Pri stálom kontakte je odporúčané, sledoval batériu. 5. Pri odpájaní nabíjačky postupujte podľa krokov v obrátenom poradí: posledný kontakt by mal byť odpojený ako prvý. 6. Využívané batérie na vode (lode) musí byť pre nabíjanie dopravené na zem. NEBEZPEČENSTVO! Aby sa zabránilo výbuchu batérie, pri použití na lodiach, postupujte podľa nasledujúcich krokov: Pred odpojením alebo vybratím batérie riadne skontrolujte vzduchovú oblasť batérie. Buďte veľmi opatrní pri vybratí batérie z priestoru pre batériu: Zabráňte elektrickému oblúku alebo iskrám, ktoré by mohli spôsobiť vznik požiaru. servis Stránka 17
18 NEBEZPEČENSTVO! - Prevencia vzniku elektrického šoku: Ak je nabíjačka zapojená v zásuvke striedavého prúdu, nerobte žiadnu údržbu. UPOZORNENIE: Predchádzajte zranenia a hmotné škody: Nikdy nerozoberajte toto zariadenie. Prístroj neobsahuje žiadne súčasti, ktoré by vyžadovali údržbu užívateľom. ZAČÍNAME 1. Akonáhle je napájací kábel zapojený v zásuvke striedavého prúdu, rozsvieti sa kontrolka "Stand by" (5), ktorá zisťuje prevádzkový stav zariadenia. Nabíjačka automaticky rozpozná, či je pripojená batéria 12V. Tento proces trvá približne 7 sekúnd. V závislosti od typu pripojenej batérie sa rozsvieti LED kontrolka (6). V prípade, že je pripojená 12V batérie, môžete prepnúť do zimného režimu pomocou tlačidla "Mode" -režim (4). Rozsvieti sa LED kontrolka (8). Opätovným stlačením tlačidla "Mode" -režim sa nabíjačka prepne späť do normálneho režimu 12V (7). Ak sa neuskutočňuje operácia nabíjania, svieti LED kontrolka (6), ktorá sa automaticky zapne spolu s kontrolkou (9) a spustí sa nabíjanie o prúdu 0.8A. Pokiaľ bude prebiehať všetko v poriadku, bude indikátor (9) zapnutý po celú bodu nabíjania pokiaľ nebude batéria plne nabitá až na 14,4 V. Ak je batéria plne nabitá, vypne sa kontrolka (9) a namiesto nej sa rozsvieti kontrolka (10) a nabíjacie napätie sa zníži len pre udržiavanie nabitia batérie. Ak svieti kontrolka (7), spustí sa nabíjanie o prúde 3,8 A. Podobne ako v predchádzajúcom režime bude po celú dobu nabíjania svietiť kontrolka (9). Ak sa počas nabíjania kontrolka (9) vypne, neprebieha správne nabíjanie. Akonáhle je batéria nabitá až na 14,4 V, zníži sa napájací prúd na udržiavací režim nabitia batérie, vypne sa kontrolka (9) a namiesto nej sa zapne kontrolka (10). "Winter mode" - Zimný režim je program, ktorý udržuje optimálne nabitie batérie na 14,7 V. Môže byť aktivovaný pri nízkych teplotách a pri použití AGM batérií. 2. Ak je batéria plne nabitá na 100%, rozsvieti sa kontrolka "Full" -plne nabitie (11) a proces nabíjania sa zastaví. Nabíjačka sa automaticky prepne do režimu "Údržba" (tj. Udržuje plne nabitú batériu / servisný režim). 3. V tomto režime je nabíjačka riadená mikroprocesorom nabíjanie, ktorý vďaka pulzu nabíjanie zabezpečuje, že nabíjačka môže byť použitá v ktoromkoľvek okamihu a je vždy plne nabitá. To znamená, že nabíjačka môže byť k batérii pripojená aj dlhšiu dobu bez rizika zmien a poškodenia. Upozornenie: V prípade, že je proces nabíjania prerušený (napr.: z dôvodu výpadku prúdu), nabíjanie / údržba nabíjania bude potom automaticky pokračovať. 4. Ak chcete dokončiť proces nabíjania, vždy odpojte zástrčku zo zásuvky a až potom odpojte nabíjačku od batérie dôležité: V prípade zlého pripojenie nabíjačky do zásuvky, začne kontrolka (11) blikať. Problém je prepólovaniu na batériu. V takom prípade odpojte nabíjačku zo zásuvky a znovu správne batériu pripojte. servis Stránka 18
19 ZÁRUČNÉ PODMIENKY SHARKS Záručný list patrí k predávanému výrobku zodpovedajúceho čísla ako jeho neoddeliteľná súčasť. Strata originálu záručného listu bude dôvodom k neuznaniu záručnej opravy. Na výrobky je zákazníkovi (súkromnej osobe) poskytovaná záručná doba 24 mesiacov odo dňa nákupu. Pre firemných zákazníkov je poskytovaná záručná doba 12 mesiacov odo dňa nákupu. V záručnej dobe autorizovaný servis Sharks bezplatne odstráni všetky vady produktu spôsobené výrobnou závadou alebo chybným materiálom. Výrobca garantuje zachovanie zodpovedajúcich funkčných vlastností náradia a jeho bezpečnú prevádzku iba v prípade realizácie všetkých servisných zásahov na náradí v autorizovanom servise. Záruka zaniká v týchto prípadoch: ak ide o prirodzené opotrebovanie funkčných častí výrobku v dôsledku používania stroja; výrobok bol používaný v rozpore s návodom na obsluhu; závada vznikla neprípustným zásahom do výrobku (vrátane zásahu a úprav neautorizovaným servisom); poškodenie bolo spôsobené vonkajšími vplyvmi, napríklad znečistením, vystavením stroja nevhodným poveternostným podmienkam; výrobok je mechanicky poškodený vinou užívateľa, podľa posúdenia servisného strediska bežná údržba výrobku, napr premazanie, vyčistenie stroja nie je považovaná za záručnú opravu. Reklamáciu uplatňujte u svojho obchodníka, prípadne odovzdajte výrobok priamo do servisu (najlepšie v originálnom balení Sharks) so všetkými potrebnými podkladmi. Po obdržaní kompletného výrobku v nerozloženom stave posúdi servis oprávnenosť reklamácie. Prípadné záručné opravy potvrdí servis do záručného listu, ktorý je súčasťou tohto manuálu českej verzie. Záručná lehota sa predlžuje o čas od prevzatia reklamácie servisom (obchodníkom) po odovzdaní opraveného výrobku späť zákazníkovi. Dovozca si vyhradzuje 30 dní na posúdenie reklamácie z hľadiska nároku na bezplatnú opravu (náhradu) v rámci záruky. Predávajúci je povinný pri predaji zoznámiť kupujúceho s obsluhou výrobku, výrobok predviesť a riadne vyplniť záručný list. Tento produkt nevyhadzujte do komunálneho zmiešaného odpadu. Spotrebiteľ je povinný odovzdať toto zariadenie na zbernom mieste, kde sa zabezpečuje recyklácia elektrických alebo elektronických zariadení. Ďalšie informácie o separovanom zbere a recyklácií získate na miestnom obecnom úrade, firme zabezpečujúcej zber vášho komunálneho odpadu alebo v predajni, kde ste výrobok kúpili. servis Stránka 19
20 Vyhlásenie o zhode ES EC Declaration of Conformity my: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, , Karlovy Vary; IČ: vyhlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že výrobok: Nabíjačka autobatérií Sharks SH 3,8A typ: SHK479 (B6001) zariadenie určené na nabíjanie 6V a 12V autobatérií na súkromné použitie, na ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, je za podmienok obvyklého použitia bezpečný a je v zhode s nasledujúcimi technickými predpismi: Európske harmonizované normy EN :2007+A1:2011 EN :2014 EN :2008 EN :2007 EN :2004+A2:2010 EN :2004+A2:2010 EN :2012+A11:2014 EN 62233:2008 a týmito smernicami NV a čísla smerníc EÚ 2014/30/EU 2011/65/EU 2006/42/EC Vydané v Karlových Varoch dňa Meno: Jan Beneš Funkcia: konateľ servis Stránka 20
21 Instructions for operation and maintenance Battery charger Sharks SH 3,8A Ordering number SHK 479 Producer and importer for EU: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary, Czech Republic PLASTIC/CARDBOARD PACKAGING KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN, RISK OF SUFFOCATION Note: Read and note instructions and follow the safety instructions and operating instructions before using the tool. This product is for hobby and home improvement and it is not profi series! These instructions are translated of the original instructions for use. servis Stránka 21
22 PERFORMANCE Your new car battery charger Sharks, type SH 3,8A will surely satisfy your expectations. It is manufactured under the strictest quality standards SHARKS to meet the high criteria for reliable and efficient operation. You'll find that your new charger easy to operate and provides safe operation. And if you give her proper care, will provide reliable operation for a long time. NOTICE Before using your new product SHARKS read these instructions on operation and maintenance. Pay special attention to all warnings and cautions. SHARKS Your product has many features to make your work easier and faster. During the development of this tool has been paid great attention to safety, operation and reliability with regard to simple maintenance and operation. KEEP THE USE INSTRUCTIONS FOT FURUTE REFERENCE For safety. Please read and understand the Use Instructions and labels included in the package and on the battery charger before using the device. To ensure safe operation, the owner/user of the device must fully understand the operating functions of the device before use. The owner/user must be aware that use and repairs of the device may require special training and knowledge. To use the device in respect to the law, Use Instructions and cautions must be available in the user's mother tongue. In case of and doubts concerning safe and proper use of the device, stop using it immediately. CAUTION: Electrical appliances should not be dosposed of as general waste. CHECKING THE DEVICE BEFORE EACH USE Never use the device in case it is damaged or deformer, or in case the cover is cracked, or in case any other parts are apparently damaged. In case the battery charger is damaged in an7 way or does not work properly or any of its parts is missing, the battery charger should not be used any longer. Be advised to have the device checked by a professional every year. Spare labels and Use Instructions may be obtained on request from the manufacturer. TECHNICAL SPECIFICATIONS Input voltage: 230V Charging Voltage: 12.6 V Charging current: 0.8/3.8 A Efficiency: 75 % Operating temperature: -20 C to +50 C microprocessor controlled 5 degrees charging Suitable for WET, GEL, AGM and maintenance free lead acid batteries Winter enabled charging Continuous maintenance charge Diagnosis and rescue function for deeply discharged batteries up to 7.5 V Connection via insulated charging clips Suitable for outdoor use (IP65) Various safety features Battery capacity: 1.2 Ah-120 Ah Dimensions: 18x6x43 cm Weight: 0.6 kg servis Stránka 22
23 PRODUCT DESCRIPTION This fully automatic battery charger is designed for charging 12V electrolyte batteries, maintenancefree batteries, ʺ Marine Deep Cycleʺ, ʺAGMʺ and gel batteries for passenger cars, trucks, agricultural machinery, boats, lawn mowers, tractors, airplanes, motorcycles, recreation vehicles and SUVs, water sport vehicles, snow scooters, all-terrain vehicles, driving motors, etc. The built-in electronic ʺAuto Shut-offʺ function protects the battery from overcharging. Thanks to constant charging current and automatic switch to battery optimum charge maintaining mode using pulse recharging, the battery working life and power is extended. The device has been designed only for use in closed areas and for short-time use in open areas, NEVER expose the device to rain, snow, fog or high air humidity pole chip (black) V pole chip (red) 3. Charger 4. Mode button 5. Stand by - detects the operating status of the device 6. LED indicator ʺmotorʺ (14.4V/0.8A) 7. LED indicator ʺ12Vʺ (14.4V/3.8A) 8. LED indicator ʺwinter modeʺ (14.7V/3.8A] 9. LED indicator ʺchargingʺ 10. LED indicator ʺfullʺ 11. LED indicator ʺwrong conectionʺ servis Stránka 23
24 IMPORTANT SAFETY CAUTIONS 1. Keep the Use instructions: This manual contains important instructions concerning safety and the use of the battery charger. 2. Never expose the device to rain, snow, fog or high air humidity. 3. Using accessories not approved or supplied by battery charger manufacturer may result in the risk of fire, electric shock or physical injury. 4. To prevent damage to power plugs and cords, hold the cord onto the plug when connecting or disconnecting the battery charger. 5. Never use the device with damaged power cord or plug: in case they are damaged, replace them immediately. 6. Do not use the device in case it has suffered a severe shock, fell down or has been damaged in any other way: have the device serviced by a qualified professional. 7. Do not dismantle the device: have it maintained and/or serviced exclusively by qualified professional. Improper installation may result in the danger of fire or electric shock. 8. Before servicing or cleaning the device, to prevent the danger of electric shock, the device must always be unplugged from power source. 9. Never try to recharge batteries that are not rechargeable. 10. In case the power cord is damaged, to prevent damage and/or injuries, it must be replaced by manufacturer or by authorised service centre or by other qualified personnel. 11. The appliance must not be operated by persons (incl. children) with limited physical, sensor or mental capacities or those with insufficient knowledge or experience with the use of the appliance. Such persons may only use the appliance under supervision by experienced personnel who will ensure their safety and/or provide them with instruction on the use of the appliance. Keep out of the reach of children: the appliance is not a toy. DANGER! - EXPLOSIVE GASES MAY FORM. a) Working in the proximity of electrolyte batteries is dangerous. Under normal operation, batteries produce explosive gases. For that reason, before every use of the device, it is vital to read the Use Instructions and observe them carefully. b) To prevent the explosion of a battery, you should carefully observe the Use Instructions and the instructions of the battery manufacturer concerning the use of other devices in the proximity of the battery. Also, observe the safety labels places on the devices or appliance. CAUTIONS FOR YOUR PERSONAL SAFETY a) In case the battery electrolyte gets into contact with your skin or clothes, it must be washed away immediately with water and soap. In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of cold water for at least 10 minutes and seek medical aid. b) NEVER smoke in the proximity of batteries and prevent sparks and/or open fore in the proximity of batteries and/or engines. c) Use the battery charger only for charging ELECTROLYTE BATTERIES. Never use the device for charging dry batteries used in home appliances. The batteries may explode and cause serious injuries or other damage. d) NEVER charge frozen batteries. The batteries may explode and cause serious injuries or other damage. BEFORE USE A. PREPARATION FOR BATTERY CHARGING 1. If necessary, remove the battery to be charged from the vehicle. First, always disconnect the earth cable from the battery. 2. When charging the battery, make sure the room is ventilated properly. 3. Clean the battery contacts. Make sure that rust does not get in your eyes. 4. Fill all battery cells with distilled water up to the level marked by the manufacturer. By this, excessive gas is pushed out of the cells. Do not exceed the mark when refilling the cells. When charging batteries without cell caps }i.e. maintenance-free batteries], follow the instructions of the manufacturer carefully. 5. Read safety instruction given by the manufacturer carefully and check whether cell caps must be removed during the charging process or whether they may sty closed; keep the charging current given by the battery manufacturer. servis Stránka 24
25 6. Make sure that battery voltage corresponds with charger voltage. ALWAYS follow the battery manufacturer's instructions concerning the battery power values. B. PLACING THE BATTERY CHARGER 1. Place the battery charger in the maximum possible distance from the battery: as far ad the DC secondary cables can go. 2. Never place the charger over the battery to be charged: gases released from the battery may cause corrosion and damage to the battery charger. 3. Make sure that electrolyte never spills on the battery charger when checking electrolyte thickness or level in the battery. 4. Do not operate the device in closed venues or in places with insufficient ventilation. 5. Never place the battery charger on the battery. 6. Boat batteries (used on the sea) must me transported on land to be recharged. C. SAFETY CAUTIONS CONCERNING DC CONNECTION DC cables may be connected or disconnected only when the AC power supply cord is disconnected from the power source. Fasten the clips on the battery contacts and move them back and forth several times to create good contact. By this, clips are prevented from slipping and the danger of sparks is reduced. The clips must never touch each other. D. SAFETY CAUTIONS CONCERNING AS CONNECTION 1. The connector must be plugged only on a power supply socket installed according to local norms and regulations. 2. DANGER! Prevent electric shock: Never alter the AC power supply connector is any way. Improper connection may result in the danger of electric shock. USE A. Battery in the car: Follow these instructions if the battery is installed in a car. Sparks in the proximity of the battery may cause its explosion: to prevent the danger of sparks in the proximity of the battery, follow these steps: 1. Place the AC and DC cables so that they are not damaged by engine cover, door or any other moving parts of the engine. 2. Keep distance from fan blades, v-belts, cables and other parts that may cause injuries. 3. Make sure that the battery contact polarity is correct. The positive pole (POS,P,+) is usually of bigger diameter than the negative pole (NEG,N,-). 4. Determine which battery contact is connected to the car body (i.e. earthed). In case the negative pole is connected to the car body }this is the case with most vehicles], you must follow point(5). In case the positive pole is connected to the car body, follow point (6). 5. With negative earthed cars, you have to connect the positive clip (red). of the battery charger with the unearthed positive pole (POS,P,+). Of the battery. Connect the negative pole (black) to the car body or to the engine: if possible, do not connect it close to the battery. Do not connect the clip to the carburettor, fuel feed or thin sheet metal parts. Connect the clip to the bodywork frame or engine block. 6. With positive earthed cars, you have to connect the negative clip (black) of the battery charger with the unearthed negative pole (NEG,N,-) of the battery. Connect the positive pole (red) to the car body or to the engine: if possible, do not connect it close to the battery. Do not connect the clip to the bodywork frame or engine block. 7. When disconnecting the battery charger, first disconnect the AC cord from the power supply; next, disconnect the clip connected to the car body. Only after that, disconnect the clip from the battery contact. B. Battery out of the car: For batteries not installed in a car, follow these instructions, sparks in the proximity of the battery may cause its explosion: To prevent the danger of sparks in the proximity of the battery, follow these steps: 1. Make sure that the battery contact polarity is correct. The positive pole (POS,P,+) is usually of bigger diameter than the negative pole (NEG,N,-). 2. Connect the positive clip (black) with the negative pole (NEG,N,-) of the battery. 3. Connect the positive clip (red) of the battery charger with the positive pole (POS,P,+) of the battery. 4. When making the last contact, be advised not to look at the battery or turn towards it. 5. When disconnection the battery charger, follow the steps in a reserved order: the last contact should be disconnected first. 6. Battery used on water (boats) must be removed and transported to the ground for charging. servis Stránka 25
26 DANGER! To prevent explosion of the battery when being used on boats, take the following steps: BEFORE disconnecting or removing the battery, air the battery area properly. Be very careful when removing the battery from the battery compartment: prevent electric arc or sparks which could ignite released gases. DANGER! - Prevent electric shock: When the battery charger is plugged in an AC socket, DO NOT carry out any maintenance. CAUTION: Prevent injuries and/or material damage: NEVER dismantle the device. The device does not contain any parts that would need maintenance by the user. GETTING STARTED 1. As soon as the AC power cord is plugged in an AC socket, the Stand/By LED (5) lights up to indicate device operation status. The battery charger detects automatically whether a 12V battery is connected. This process takes approx. 7 seconds. Depending on the battery type connected, LED indicator (6) lights up; In case a 12V battery is connected, you can switch to ʺwinter modeʺ using the ʺModeʺ button (4): the winter mode indicator lights (8) up. By pressing the ʺModeʺ button again, the battery charger switches back to normal 12V mode (7). In LED indicator (6) status, if no further operation is conducted, the electronic switch will turn on automatically together with LED indicator (9), and then start the charging course with 0.8A current. If everything is ok, LED indicator (9) will be on during the whole charging course till the battery is charged up to 14,4V. When the battery is full charged, the LED indicator (10) will turn on instead of LED indicator (9) and now a trickle current is available to maintenance the battery. In LED indicator (7) status, it starts the charging course with 3,8A current. Similar with mode, LED indicator (9) will be on in the whole charging course of everything is ok. When the battery is charged up to 14,4V, it changes to trickle charging mode to maintenance the battery, and now LED indicator (9) is shut off and LED indicator )10) is on, ʺWinter modeʺ is a programme that switches to battery optimum charge maintaining mode at 14,7V. It may be activated under low temperatures and with AGM batteries. 2. When the battery is fully charged (100%), the ʺFullʺ LED indicator (11) lights up and the charging process stops. Furthermore, the battery charger automatically switches to ʺMaintenanceʺ mode (i.e. maintaining the battery fully charged/service mode). 3. In this mode, the microprocessor-controlled electronics of the charger makes sure that, thanks to pulse charging, the battery can be used at any time and that it is always fully charged. Thus, the battery charger may be connected to the battery for several months without the risk of over change or damage. Caution: In case the charging process is interrupted (e.g. because of power blackout), charging/maintaining the charge will then continue automatically. 4. To finish the charging process, always disconnect the 230V connector from the socket and, only then, disconnect the charger from the battery! Important: If the ʺ Wrong connectionʺ LED (11) flicker after the charger has been plugged in a 230V socket, there has been a wrong polarity connection at the battery. In such case, disconnect the battery charger from the socket and reconnect the battery properly. servis Stránka 26
27 Warranty Sharks Warranty certificate belongs to the product sold corresponding number as its integral part. The loss of the original warranty card will be grounds for non-recognition of warranty repairs. On the Products is warranty period for the customer (private person) 24 months from the date of purchase. For a business customer is warranty period 12 months from the date of purchase. During the warranty period Sharks authorized service charge will eliminate any product defects due to manufacturing defects or faulty material. The manufacturer guarantees the preservation of adequate functional properties of the tool and its safe operation only in case of realization of servicing tool Dealership. The guarantee does not cover: Components that are subject to natural wear and tear caused by use in accordance with operating instructions Defects in the tool caused by non-compliance with the operating instructions Tools to which changes or additions have been made. Defects in the tool caused by instructions, improper use, abnormal environmental conditions, inappropriate operating conditions, overload or insufficient servicing or maintenance. The guarantee submit to the retailer or to the authorised service Sharks in original package and with the copy sales receipt and completed complaints card. After receipt complete product (in folded state) service assess legitimate complaint. Possible warranty repair service will confirm to the warranty certificate, which is part of this manual. The warranty period is extended for the period from receipt of the complaint service (dealer) after handing over the repaired product back to the customer. Importer reserves 30 days to assess the claim in terms of entitlement to free repair (replacement) under warranty. When selling is the seller obligated to inform the buyer Valet product, showcase product and properly fill out the warranty card. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. servis Stránka 27
28 EC Declaration of Conformity We: Steen QOS, Ltd., Bor 3, , Karlovy Vary; ID: declare on their sole responsibility that Product: Battery chargers Sharks SH 3,8A Type: SHK479 (B6001) Equipment designed for charge 6V and 12V batteries for private use to which this declaration relates, is under common conditions safe and complies with the following technical regulations: European harmonized standards: EN :2007+A1:2011 EN :2014 EN :2008 EN :2007 EN :2004+A2:2010 EN :2004+A2:2010 EN :2012+A11:2014 EN 62233:2008 And these EU directives: 2014/30/EU 2011/65/EU 2006/42/EC Issued in Karlovy Vary/Czech Republic on Name: Mr. Jan Beneš, SEO servis Stránka 28
Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks SH 631 Obj. číslo SHK386
Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks SH 631 Obj. číslo SHK386 Distributor: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor do SR: Sharks Slovakia, s.r.o., Športová 198/61, Hozelec PLASTOVÝ
Instrukční manuál SET zahradního nábytku ROUND 4+1 obj.číslo SA002
Instrukční manuál SET zahradního nábytku ROUND 4+1 obj.číslo SA002 Distributor:Steen QOS s.r.o. Bor. Č.p. 3, Karlovy Vary Distributor do SR Sharks Slovakia s.r.o., Seňa 162, Seňa (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE
Návod na obsluhu a údržbu Tester baterií Sharks SH 102 Obj. číslo SHK387
Návod na obsluhu a údržbu Tester baterií Sharks SH 102 Obj. číslo SHK387 Distributor: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor do SR: Sharks Slovakia, s.r.o., Športová 198/61, Hozelec PLASTOVÝ
Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks START SH6016 Obj. číslo SHK419
Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks START SH6016 Obj. číslo SHK419 Distributor: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor do SR: Sharks Slovakia, s.r.o., Športová 198/61, Hozelec
Instrukční manuál Elektrické nůžky na živý plot Sharks SH 610 Obj.číslo SHK293
Instrukční manuál Elektrické nůžky na živý plot Sharks SH 610 Obj.číslo SHK293 Distributor:Steen QOS s.r.o. Bor. Č.p. 3, Karlovy Vary Distributor do SR Sharks Slovakia s.r.o., Seňa 162, Seňa (CZ) PLASTOVÝ
NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023
NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 Distributor: Steen QOS s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor v SR: Sharks Slovakia s.r.o., Športová 198/61, Hozelec (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ
Štípač dřeva Sharks SH 8t INSTRUKČNÍ MANUÁL
Štípač dřeva Sharks SH 8t INSTRUKČNÍ MANUÁL Obj.číslo SHK 265 Distributor:Steen QOS s.r.o.,. Bor. Č.p. 3, Karlovy Vary Distributor do SR Sharks Slovakia s.r.o., Seňa 162, Seňa (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE
Návod k obsluze. Domácí vodárna SH 750W Obj. číslo SHK205
Návod k obsluze Domácí vodárna SH 750W Obj. číslo SHK205 Distributor:Steen QOS s.r.o. Bor. Č.p. 3, Karlovy Vary Distributor do SR Sharks Slovakia s.r.o., Seňa 162, Seňa (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU
Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
Model: DO CFJS007A Startovací stanice
Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU
NÁVOD K SESTAVENÍ Skleník s polykarbonátem SH 3350 Obj. č. SA021
NÁVOD K SESTAVENÍ Skleník s polykarbonátem SH 3350 Obj. č. SA021 Distributor: Steen QOS s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor do SR: Sharks Slovakia s.r.o., Športová 198/61, Hozelec (CZ) PLASTOVÝ OBAL
Digitální nabíječka autobaterií 12V 2A
35903 Digitální nabíječka autobaterií 12V 2A Model: 35903 Napájecí napětí: AC 220-240V, odebíraný proud: 0,1 A Výstupní parametry: DC 12 V, 2 A DŮLEŽITÉ INSTRUKCE K BEZPEČNÉMU VYUŽÍVÁNÍ NABÍJEČKY 1. Tento
Inteligentní nabíječka baterií KR Návod k použití
Inteligentní nabíječka baterií KR-31312 Návod k použití Nabíječka 3,8 A 12 V Shrnutí Bezpečná práce s přístrojem je možná pouze tehdy, pokud si přečtete kompletní návod k obsluze a všechna bezpečnostní
Uživatelská příručka - přenosná nabíječka baterií Model č.: Corcel-II 06 (Automatic Car Battery Charger 12V/6A)
Uživatelská příručka - přenosná nabíječka baterií Model č.: Corcel-II 06 (Automatic Car Battery Charger 12V/6A) VLASTNOSTI PRODUKTU: Navrženo na základě spínaného módu zdroje napájení. Kompaktní rozměry
Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen
Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen Model: 2241C VAROVÁNÍ Nikdy za žádných okolností se nepokoušejte o otevření nebo kontrolování vnitřní součásti nebo příslušenství lehátka. Pokud to bude nezbytné,
Doca D589. Uživatelská příručka. Powerbanka pro nastartování vozidla
Doca D589 Powerbanka pro nastartování vozidla Uživatelská příručka Děkujeme za nákup naší powerbanky pro nastartování auta. Prosím vždy dodržujte bezpečnostní pokyny. Před použitím si prostudujte tento
Bezdrôtová nabíjačka K7
Bezdrôtová nabíjačka K7 kompatibilné UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL 1 Úvod Ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si pre Vašu pozornosť, prosím pozorne prečítajte tento manuál. Prosíme Vás o
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
Solárna nabíjačka na dobíjanie automobilových akumulátorov Battery SAVER SE. Obj.č.:
N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj. č.: 857030 www.conrad.sk Solárna nabíjačka na dobíjanie automobilových akumulátorov Battery SAVER SE Obj.č.: 85 70 30 Toto zariadenie Vám uľahčí štartovanie
AX-3010H. Víceúčelový spínaný napájecí zdroj. Příručka uživatele
AX-3010H Víceúčelový spínaný napájecí zdroj Příručka uživatele Tuto příručku přechovávejte na bezpečném místě, abyste do ní mohli kdykoliv nahlédnout. Tato příručka obsahuje důležité bezpečnostní a provozní
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks SH 631 Obj. číslo SHK 386
Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks SH 631 Obj. číslo SHK 386 Výrobce a dovozce pro ČR a SR: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary PLASTOVÝ/KARTONOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ
AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie
AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO Návod na používanie 10022778 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému poškodeniu, prosíme Vás,
Nabíječka akumulátorů pro inteligentní údržbu RSC701/RESC701. Inteligentní nabíječka akumulátorů s ochranou RSC704/RESC704
SmartCharge Nabíječka akumulátorů pro inteligentní údržbu RSC701/RESC701 Inteligentní nabíječka akumulátorů s ochranou RSC704/RESC704 Pokročilá inteligentní naíbíječka RSC706/RESC706 Mode d emploi Bedienungsanleitung
INSTRUKČNÍ MANUÁL Míchač lepidel Sharks SH 1220
INSTRUKČNÍ MANUÁL Míchač lepidel Sharks SH 1220 Obj.č. SHK285 Distributor:Steen QOS s.r.o., Bor č.p. 3, Karlovy Vary Distributor do SR Sharks Slovakia s.r.o., Seňa 162, Seňa (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE
FULLOAD 750 NABÍJEČKA BATERIÍ Pro olověné akumulátory
FULLOAD 750 NABÍJEČKA BATERIÍ Pro olověné akumulátory Návod k použití profesionální nabíječky pro startovací a trakční baterie PŘÍRUČKA OBSAHUJE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ NABÍJEČKY
Uživatelská příručka
Uživatelská příručka Děkujeme, že jste si vybrali naši power banku DOCA 15000 se startovačem aut. Při manipulaci dbejte bezpečnostních zásad použití elektronických spotřebičů. Přečtěte si, prosím, pozorně
Návod na obsluhu a údržbu Vysokotlaká myčka Sharks Water Gun Obj. číslo SHK367
Návod na obsluhu a údržbu Vysokotlaká myčka Sharks Water Gun Obj. číslo SHK367 Distributor: Steen QOS s.r.o., Bor č.p. 3, Karlovy Vary PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! (SK)
POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO
POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com LED BATERKA 1,5 W POWLI421 POWLI421 SK 1 POPIS (OBR. A) 1. Otočná hlava 2. Hlavný vypínač
Startovací zdroj 12 V
Startovací zdroj 12 V 35908 Uživatelská příručka Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si zakoupil náš výrobek. Před prvním zapnutím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a ponechte si
Get started Začínáme Začíname
Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím
N V13-28/12/2015 NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje pokyny o různých funkcích zařízení a bezpečnostní opatření. Předtím, než zapnete zařízení poprvé, přečtetě si pozorně návod k obsluze. Uschovejte si tento
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
Věžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
C Nabíječka akumulátoru S Nabíjačka akumulátora E Battery Charger. 15 Amp 12 / 24 V. item
C Nabíječka akumulátoru S Nabíjačka akumulátora E Battery Charger 15 Amp 12 / 24 V item 07 158 C item 07 158 Nabíječka akumulátoru 15 Amp, 12/24V NÁVOD K POUŽITÍ Automatická nabíječka akumulátorů řízená
C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny
C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny item 07 204 C item 07 204 Vzduchový kompresor s digitálním měřičem tlaku, napájení 12V=. Napájecí kabel se zástrčkou
Návod k obsluze. Kod zboží: 35 900 ÚVOD :
Návod k obsluze Kod zboží: 35 900 ÚVOD : Vážení zákazníci, děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup nabíječky olověných akumulátorů.tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení
Solární fontána
Solární fontána 10027997 Vážený zákazníku, Blahopřejeme k nákupu tohoto zařízení. Pozorně si přečtěte příručku a dodržujte následující rady, abyste předešli poškození přístroje. Jakékoliv selhání způsobené
Amp1.
Amp1 www.evolveo.com Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybral produkt EVOLVEO Amp 1. Adaptér: DC 5 V 550 ma AC 220-240 V Funkce zesilovače: Zesílení přijímaného signálu až o 20dB pro všechny pasivní
SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO
MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je
ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.
Vstupné parametre (INPUT): Nájdete na štitku výrobku. Výstupné parametre (OUTPUT): Nájdete na štitku výrobku
Importér do SR a EU: JDC,s.r.o. Mierová 1035/26, 03852 Sučany Návod k obsluhe nabíjačky Návod na obsluhu: Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod. Výrobok slúži na nabíjanie a udržiavanie
TE04-0242 NÁVOD K POUŽITÍ
PROFI AUTONABÍJEČKA AUTO/MOTO BATERIÍ CZ Model: TE04-0242 NÁVOD K POUŽITÍ Vážení zákazníci, děkujeme Vám za Vaši důvěru, kterou jste nám projevili nákupem tohoto výrobku. Tento návod k obsluze je součástí
NÁVOD K OBSLUZE (k montáži)
NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.: 19 07 48 Tento speciální modul ve spojení s obyčejnou nabíječkou olověných akumulátorů (automobilových baterií) vytvoří z této nabíječky univerzální přístroj s automatickou
INT. Genius BOOST+ GB40. Návod k použití. Objednací číslo ACI:
INT Genius BOOST+ GB40 Návod k použití Objednací číslo ACI: 1 Nebezpečí Před použitím přístroje si přečtěte a pochopte bezpečnostní instrukce. Nedodržování bezpečnostních instrukcí může vést k úrazu elektrickým
POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com
POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com SVÍTILNA LED 1,5 W POWLI421 POWLI421 CS UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
Register your product and get support at www.philips.com/welcome SBA3010/00. Příručka pro uživatele
Register your product and get support at www.philips.com/welcome SBA3010/00 Příručka pro uživatele 1 Důležité informace Bezpečnost Důležité bezpečnostní pokyny Respektujte všechna upozornění. Dodržujte
Návod na sestavení a údržbu Polykarbonátový skleník SH 4300
Návod na sestavení a údržbu Polykarbonátový skleník SH 4300 PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! (SK) PLASTOVÝ OBAL ODSTRÁŇTE Z DOSAHU DETÍ. HROZÍ NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA! Upozornění:
POWLI424 1 2 4 3 9 5 6 7 8 Fig A Copyright 2014 VARO www.varo.com
POWLI424 1 2 4 3 9 6 5 7 8 Fig A Copyright 2014 VARO www.varo.com SKLÁDACÍ LED, NABÍJECÍ PRACOVNÍ SVÍTILNA POWLI424 UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu své vlastní bezpečnosti
Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016
Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím, oboznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte
Bruska dvoukotoučová Sharks SH 150W INSTRUKČNÍ MANUÁL. Obj.číslo SHK 260
Bruska dvoukotoučová Sharks SH 150W INSTRUKČNÍ MANUÁL Obj.číslo SHK 260 Distributor:Steen QOS s.r.o.,. Bor. Č.p. 3, Karlovy Vary Distributor do SR Sharks Slovakia s.r.o., Seňa 162, Seňa (CZ) PLASTOVÝ OBAL
Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka autobaterií Sharks SH 20A Obj. číslo SHK 478
Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka autobaterií Sharks SH 20A Obj. číslo SHK 478 Výrobce a dovozce: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Záložní baterie pro napájení USB zařízení (5 V) a nouzové startování vozidla E-POWER. Uživatelská příručka
35940 Záložní baterie pro napájení USB zařízení (5 V) a nouzové startování vozidla E-POWER Uživatelská příručka Před prvním použitím si přečtěte tuto uživatelskou příručku a ponechte si ji pro případ potřeby.
AngelSounds JPD-100S9
AngelSounds JPD-100S9 Zařízení pro sledování srdečních ozev plodu Manuál Představení produktu AngelSounds JPD-100S9 je lehký a přenosný detektor pro poslech srdečních ozev plodu dítěte. Pozn. Pro správnou
STEREO ZESILOVAČ SPL300 - SPL400 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1
STEREO ZESILOVAČ SPL300 - SPL400 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1 ZÁKLADNÍ PŘIPOJENÍ: SPL 400-2 - Blahopřejeme k nákupu tohoto SPL zesilovače. Před použitím výrobku si přečtěte instrukce. CZ Bezpečnostní pokyny
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
Automatická programovatelná spínaná nabíječka. olověné akumulátory
Automatická programovatelná spínaná nabíječka pro olověné akumulátory Návod k použití 7673-8112-0000 1. Úvod Tato řada nabíječek je určena k nabíjení všech typu olověných baterií včetně baterií s gelovým
CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini
CZ EN SK U-Smart WiFi Plug Mini U-Smart / Android & ios CZ Vytvořte si účet EN Create an account SK Vytvorte si účet U-Smart WiFi Plug Mini CZ Klikněte na +. Klikněte na U-Smart WiFi Plug Mini. EN Click
ST-HC Fén. Návod k použití Záruční podmínky
ST-HC 7322 Fén Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí, že
CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp
CZ EN SK U-Smart WiFi Desk Lamp U-Smart WiFi Desk Lamp CZ časovač EN timer SK časovač CZ tlačítko M EN M button SK tlačidlo M CZ tlačítko ON/OFF EN ON/OFF button SK tlačidlo ON/OFF CZ Kliknutím na tlačítko
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
MPPT SOLÁRNÍ REGULÁTOR
MPPT SOLÁRNÍ REGULÁTOR 12-24V/40A G925 Návod k použití Vážený zákazníku Děkujeme za důvěru. Nákupem jste získal spolehlivý a vysoce kvalitní výrobek, který poskytne dobrou službu po dlouhou dobu pokud
Návod k použití nabíjecího stojánku
Návod k použití nabíjecího stojánku 2 Děkujeme Vám za zakoupení mobilního telefonu ALIGATOR. Prosíme, prostudujte si návod k použití Vašeho telefonu a tento krátký návod pro použití nabíjecího stojánku.
KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER. Návod na používanie
KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER Návod na používanie 10021654 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému
ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-EK0018 Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme
[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.
FULLOAD NABÍJEČKA BATERIÍ Pro olověné akumulátory. Návod k použití profesionální nabíječky pro startovací a trakční baterie
FULLOAD 1000 NABÍJEČKA BATERIÍ Pro olověné akumulátory Návod k použití profesionální nabíječky pro startovací a trakční baterie PŘÍRUČKA OBSAHUJE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ NABÍJEČKY
TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
Návod k obsluze TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR 4012 ECO Ceramic CFH1-100 TECHNICKÉ ÚDAJE NÁVOD K OBSLUZE TEPLOVZDUŠNÉHO VENTILÁTORU Vážený zákazníku, děkujeme Vám jménem společnosti IMETEC za zakoupení tohoto
Čistý sinusový měnič řady NP 300W / 400W / 600W / 700W / 1000W / 1200W / 1500W / 1700W / 2000W / 2200W / 2500 / 2700W / 3000W / 3500W / 4000W
Návod k obsluze Čistý sinusový měnič řady NP 300W / 400W / 600W / 700W / 1000W / 1200W / 1500W / 1700W / 2000W / 2200W / 2500 / 2700W / 3000W / 3500W / 4000W Uživatelský manuál Tento obrázek je pouze orientační
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 51 20 07 Tento inteligentní mikroprocesorem řízený přístroj s funkcí nabíjení, vybíjení a testování olověných baterií (akumulátorů) je dále vybaven funkcí diagnostiky a automatického
NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.: 85 23 05
NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.: 85 23 05 Kompaktní nabíječka olověných akumulátorů (autobaterií) s jmenovitým napětím 12 V nebo 24 V s nastavitelným nabíjecím proudem do 30 A (2 polohy přepínače)
INT. Genius BOOSTHD GB70. Návod k použití. Objednací číslo ACI:
INT Genius BOOSTHD GB70 Návod k použití Objednací číslo ACI: 1 Nebezpečí Před použitím přístroje si přečtěte a pochopte bezpečnostní instrukce. Nedodržování bezpečnostních instrukcí může vést k úrazu elektrickým
NÁVOD Pokyny k sestavení Skleník s polykarbonátem SH 3150 Obj. č. SA017
NÁVOD Pokyny k sestavení Skleník s polykarbonátem SH 3150 Obj. č. SA017 Distributor: Steen QOS s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor do SR: Sharks Slovakia s.r.o., Športová 198/61, Hozelec PLASTOVÝ OBAL
Get Started Začínáme Začíname
Get Started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included ½ AA battery and place Eve Door & Window so that the areas marked with dots are facing each other. Use the included spacers
PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820
Návod k použití PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Instrukční manuál Set zahradního nábytku Linda Obj. číslo SA038
Instrukční manuál Set zahradního nábytku Linda Obj. číslo SA038 Výrobce a dovozce: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, 360 01 Karlovy Vary PLASTOVÝ/KARTONOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
UŽIVATELSKÝ MANUÁL. Model S105 5-Port Desktop Fast Ethernet Switch
UŽIVATELSKÝ MANUÁL Model S105 5-Port Desktop Fast Ethernet Switch UŽIVATELSKÝ MANUÁL Obsah Důležité informace 3 Obsah balení 3 Přehled indikace LED diod na předním panelu zařízení 3 Popis portů na zadním
Návod k používání Czevitrum Lighting elements
Návod k používání Czevitrum Lighting elements Czevitrum s.r.o. Československé armády 370/9 160 00 Praha Česká republika Vydáno: prosinec 2014 MODELY TYPOVÉ ŘADY CZEVITRUM LIGHTING ELEMENTS: Orbit Omega
Návod pro obsluhu. Ver SKC Inc. Chromservis s.r.o.
Chromservis s.r.o. Univerzální nabíječka PowerFlex Návod pro obsluhu Ver. 170718 Chromservis s.r.o. Jakobiho 327 109 00 Praha 10-Petrovice Tel: +420 2 74021211 Fax: +420 2 74021220 E-mail: prodej@chromservis.eu
DĚTSKÝ TRAKTOR NÁVOD K OBSLUZE. Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku.
DĚTSKÝ TRAKTOR NÁVOD K OBSLUZE CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Pečlivě si přečtěte tento návod k obsluze a dbejte dodržování všech uvedených instrukcí. Návod uschovejte i pro pozdější nahlédnutí.
ST-EK8417. Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-EK8417 Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,
Návod na inštaláciu. Súprava 2-cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC
Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Pred inštaláciou si dôkladne prečítajte tento návod. Nezahoďte ho. Uschovajte si
Tento symbol upozorňuje uživatele na části, kde je možnost dotyku s životu nebezpečným napětím uvnitř výrobku.
Tento symbol upozorňuje uživatele na části, kde je možnost dotyku s životu nebezpečným napětím uvnitř výrobku. Tento symbol upozorňuje uživatele na existenci důležitých provozních a údržbových pokynů,
Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet
Návod k obsluze HI 839800 Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet 1 Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral produkt od firmy Hanna Instruments. Před použitím přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento
Návod k obsluze (M) Nabíjecí a servisní prístroj pro akumulátory BHFL. Article Number: Languages: cs
Návod k obsluze (M) Nabíjecí a servisní prístroj pro akumulátory BHFL Article Number: Languages: cs BERNER_Návod_k_obsluze_(M)_Nabíjecí_a_servisní_prístroj_pro_akumulátory_BHFL_60911[PDF]_cs.pdf 2015-12-02
Gril na prasiatko s elektromotorom
Gril na prasiatko s elektromotorom 10026798 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.
Sínusový záložní zdroj INTEX 400-12
Sínusový záložní zdroj INTEX 400-12 Profesionální sínusový záložní zdroj UPS, nízkofrekvenční technologie, integrovaný nabíječ externích akumulátorů max. 10A, dvoustupňové nabíjení. Robustní celokovová
Bezpečnostní informace
Čeština Obrázky a obsah v této příručce se mohou od konkrétního produktu lišit. Chcete-li získat další informace, můžete otevřít celou uživatelskou příručku. Navštivte web www.samsung.com a vyhledejte
Bezpečnostní instrukce. Popis
Nepřerušitelný zdroj napětí ROLINE PersonalSecure500VA/ 650VA/ 800VA Katalogové číslo: 19.40.3505 (500) Katalogové číslo: 19.40.3508 (800) Bezpečnostní instrukce. Nevhazujte baterie do ohně mohou explodovat..
Návod k obsluze. Nabíječka 25 A 12/24 V
Návod k obsluze Nabíječka 25 A 12/24 V 31314 PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY. Shrnutí Model 1224250 je nabíječka baterií 25 A. Pro tento model nabíječky byl navržen nový typ svorek startovacích
ST-CM1038. Kávomlýnek Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-CM1038 Kávomlýnek Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného
NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č.
NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č. 48005800) /CZ/ Návod k použití 1 nabíjecí sloty na powerbanky 2 LED kontrolky
ST-HC Fén Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-HC 7211 Fén Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí, že
Návod k použití RÝŽOVAR RC-05
Návod k použití RÝŽOVAR RC-05 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro
TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič
TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční
Nabíječka olověných akumulátorů. Obj. č. 20 15 40 (BC-012-15AT) Obj. č. 20 15 41 (BC-012-30AT) Obj. č. 20 15 42 (BC-012-40AT)
ÚČEL POUŽITÍ Výrobek lze použít pro nabíjení následujících typů akumulátorů: Olověné akumulátory s tekutým elektrolytem Olověné akumulátory s vápníkovou deskou (PbCa) SLA (Sealed Lead Acid), nabité ve