CERTIFIKACE VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY A POŽADAVKY NA ORGANIZACE PRO VÝVOJ A VÝROBU VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY
|
|
- Blažena Konečná
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD CERTIFIKACE VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY A POŽADAVKY NA ORGANIZACE PRO VÝVOJ A VÝROBU VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY
2 (VOLNÁ STRANA) 2
3 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD CERTIFIKACE VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY A POŽADAVKY NA ORGANIZACE PRO VÝVOJ A VÝROBU VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY Základem pro tvorbu tohoto standardu byl originál následujícího dokumentu: EMAR 21 SECTION A, Ed. 1.0 CERTIFICATION OF; MILITARY AIRCRAFT AND RELATED PRODUCTS, PARTS AND APPLIANCES, AND DESIGN AND PRODUCTION ORGANISATIONS Certifikace vojenské letecké techniky a požadavky na organizace pro vývoj a výrobu vojenské letecké techniky Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti Praha
4 OBSAH [TABLE OF CONTENTS] 1. Předmět standardu Nahrazení standardů (norem) Související dokumenty Zpracovatel ČOS Použité zkratky, značky a definice Všebecně SEKCE A HLAVA A VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ 21A.1 Oblast působnosti A.2 Převedení na jinou organizaci, než je žadatel nebo držitel osvědčení A.3 Poruchy, nesprávné činnosti a závady A.3B Příkazy k zachování letové způsobilosti A.4 Koordinace projekce a výroby HLAVA B TYPOVÁ OSVĚDČENÍ a TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY 21A.11 Oblast působnosti A.13 Předpoklady A.14 Prokazování způsobilosti A.15 Žádost A.16A Předpisy letové způsobilosti A.16B Zvláštní podmínky A.17A Certifikační předpisová základna A.17B Plán programu certifikace A.18 Stanovení použitelných požadavků na ochranu životního prostředí A.19 Změny vyžadující nové typové 21.1 General SECTION A SUBPART A GENERAL PROVISIONS 21A.1 Scope A.2 Undertaking by another organisation than the applicant for, or holder of, a certificate A.3 Failures, malfunctions and defects A.3B Airworthiness directives A.4 Coordination between design and production SUBPART B MILITARY TYPE- CERTIFICATES AND MILITARY RESTRICTED TYPE-CERTIFICATES 21A.11 Scope A.13 Eligibility A.14 Demonstration of capability A.15 Application A.16A Airworthiness Codes A.16B Special conditions A.17A Type-certification basis A.17B Certification Program Plan A.18 Designation of applicable environmental protection requirements A.19 Changes requiring a new 4
5 osvědčení A.20 Vyhovění požadavkům certifikační předpisové základny a požadavkům na ochranu životního prostředí (tam, kde je použitelné) A.21 Vydání typového osvědčení A.23 Vydání typového osvědčení pro zvláštní účely A.31 Typový návrh A.33 Vyšetřování a zkoušky A.35 Letové zkoušky A.41 Typové osvědčení a typové osvědčení pro zvláštní účely A.44 Povinnosti držitele A.47 Přenosnost A.51 Doba platnosti a zachování platnosti A.55 Vedení záznamů A.57 Příručky A.61 Instrukce pro zachování letové způsobilosti HLAVA C (NENÍ POUŽITO) HLAVA D ZMĚNY TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ a TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY 21A.90 Oblast působnosti A.91 Klasifikace změn v typovém návrhu A.92 Předpoklady A.93 Žádost A.95 Nevýznamné změny A.97 Významné změny A.101 Stanovení použitelných požadavků předpisů letové způsobilosti a požadavků na ochranu životního prostředí (tam, kde je použitelné) A.103 Vydání schválení A.105 Vedení záznamů A.107 Instrukce pro zachování letové type-certificate A.20 Compliance with the type-certification basis and environmental protection requirements (where applicable) A.21 Issue of a type-certificate A.23 Issue of a restricted type-certificate A.31 Type design A.33 Investigation and tests A.35 Flight Tests A.41 Type-certificate and restricted typecertificate A.44 Obligations of the holder A.47 Transferability A.51 Duration and continued validity A.55 Record keeping A.57 Manuals A.61 Instructions for continuing airworthiness SUBPART C (NOT APPLICABLE) SUBPART D CHANGES TO MILITARY TYPE-CERTIFICATES AND MILITARY RESTRICTED TYPE-CERTIFICATES 21A.90 Scope A.91 Classification of changes in type design A.92 Eligibility A.93 Application A.95 Minor changes A.97 Major changes A.101 Designation of applicable Airworthiness codes and environmental protection requirements (where applicable) A.103 Issue of approval A.105 Record keeping A.107 Instructions for continuing 5
6 způsobilosti A.109 Povinnosti a značení EMPA airworthiness A.109 Obligations and EMPA marking HLAVA E DOPLŇKOVÁ TYPOVÁ OSVĚDČENÍ VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY 21A.111 Oblast působnosti A.112A Předpoklady A.112B Prokazování způsobilosti A.113 Žádost o doplňkové typové osvědčení A.114 Průkaz vyhovění A.115 Vydání doplňkového typového osvědčení A.116 Přenosnost A.117 Změny té části výrobku, která je zahrnuta v doplňkovém typovém osvědčení A.118A Povinnosti a značení EMPA A.118B Doba platnosti a zachování platnosti A.119 Příručky A.120 Instrukce pro zachování letové způsobilosti.. 39 SUBPART E MILITARY SUPPLEMENTAL TYPE- CERTIFICATES 21A.111 Scope A.112A Eligibility A.112B Demonstration of capability A.113 Application for a supplemental typecertificate A.114 Showing of compliance A.115 Issue of a supplemental type-certificate A.116 Transferability A.117 Changes to that part of a product covered by a supplemental typecertificate A.118A Obligations and EMPA marking A.118B Duration and continued validity A.119 Manuals A.120 Instructions for continuing airworthiness HLAVA F VÝROBA BEZ OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY 21A.121 Oblast působnosti A.122 Předpoklady A.124 Žádost A.125A Vydání schvalovacího dopisu A.125B Nálezy A.125C Doba platnosti a zachování platnosti A.126 Systém kontroly výroby A.127 Zkoušky: letadla A.128 Zkoušky: motory a vrtule A.129 Povinnosti výrobce SUBPART F PRODUCTION WITHOUT MILITARY PRODUCTION ORGANISATION APPROVAL 21A.121 Scope A.122 Eligibility A.124 Application A.125A Issue of a letter of agreement A.125B Findings A.125C Duration and continued validity A.126 Production inspection system A.127 Tests: aircraft A.128 Tests: engines and propellers A.129 Obligations of the manufacturer
7 21A.130 Prohlášení o shodě A.130 Statement of Conformity HLAVA G OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY 21A.131 Oblast působnosti A.133 Předpoklady A.134 Žádost A.135 Vydání oprávnění organizace k výrobě A.139 Systém kvality A.143 Výklad organizace oprávněné k výrobě (VOV) A.145 Požadavky pro vydání oprávnění A.147 Změny organizace oprávněné k výrobě A.148 Změny místa A.149 Přenosnost A.151 Podmínky oprávnění A.153 Změny podmínek oprávnění A.157 Vyšetřování A.158 Nálezy A.159 Doba platnosti a zachování platnosti A.163 Práva A.165 Povinnosti držitele SUBPART G MILITARY PRODUCTION ORGANISATION APPROVAL 21A.131 Scope A.133 Eligibility A.134 Application A.135 Issue of production organisation approval A.139 Quality System A.143 Production organisation Exposition (POE) A.145 Approval requirements A.147 Changes to the approved production organisation A.148 Changes of location A.149 Transferability A.151 Terms of approval A.153 Changes to the terms of approval A.157 Investigations A.158 Findings A.159 Duration and continued validity A.163 Privileges A.165 Obligations of the holder HLAVA H OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI A OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY VOJENSKÝCH LETADEL 21A.171 Oblast působnosti A.172 Předpoklady A.173 Klasifikace A.174 Žádost A.175 Jazykové požadavky A.177 Změna nebo modifikace A.179 Přenosnost a nové vydávání v rámci SUBPART H MILITARY CERTIFICATES OF AIRWORTHINESS AND MILITARY RESTRICTED CERTIFICATES OF AIRWORTHINESS 21A.171 Scope A.172 Eligibility A.173 Classification A.174 Application A.175 Language A.177 Amendment or modification A.179 Transferability and re-issuance within 7
8 států používající předpisy EMAR 62 21A.180 Kontroly A.181 Doba platnosti a zachování platnosti 63 21A.182 Označení letadla A.183 Vydání osvědčení letové způsobilosti A.184 Vydání osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely. 63 States applying EMARs A.180 Inspections A.181 Duration and continued validity A.182 Aircraft identification A.183 Issue of certificates of airworthiness A.184 Issue of restricted certificates of airworthiness HLAVA I OSVĚDČENÍ HLUKOVÉ ZPŮSOBILOSTI (BUDE DOPLNĚNO POZDĚJI, BUDE-LI ZAPOTŘEBÍ) SUBPART I NOISE CERTIFICATES (TO BE ADDED LATER IF REQUIRED) HLAVA J OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K PROJEKTOVÁNÍ VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY 21A.231 Oblast působnosti A.233 Předpoklady A.234 Žádost A.235 Vydání oprávnění organizace k projektování vojenské letecké techniky A.239 Systém zabezpečení projekce A.243 Výklad organizace oprávněné k projektování (VOP) A.245 Požadavky na vydání oprávnění A.247 Změny v systému zabezpečení projekce A.249 Přenosnost A.251 Podmínky oprávnění A.253 Změny podmínek oprávnění A.257 Vyšetřování A.258 Nálezy A.259 Doba platnosti a zachování platnosti A.263 Práva A.265 Povinnosti držitele SUBPART J MILITARY DESIGN ORGANISATION APPROVAL 21A.231 Scope A.233 Eligibility A.234 Application A.235 Issue of Military design organisation approval A.239 Design assurance system A.243 Design organisation exposition (DOE) A.245 Approval requirements A.247 Changes in design assurance system A.249 Transferability A.251 Terms of approval A.253 Changes to the terms of approval A.257 Investigations A.258 Findings A.259 Duration and continued validity A.263 Privileges A.265 Obligations of the holder
9 HLAVA K ČÁSTI A ZAŘÍZENI 21A.301 Oblast působnosti A.303 Vyhovění použitelným požadavkům A.305 Schvalování letadlových částí a zařízení A.307 Uvolňování letadlových částí a zařízení k zástavbě SUBPART K PARTS AND APPLIANCES 21A.301 Scope A.303 Compliance with applicable requirements A.305 Approval of parts and appliances A.307 Release of parts and appliances for installation...73 HLAVA L (NENÍ POUŽITO) SUBPART L (NOT APPLICABLE) HLAVA M OPRAVY 21A.431 Oblast působnosti A.432A Předpoklady A.432B Prokazování způsobilosti A.433 Návrh oprav A.435 Klasifikace oprav A.437 Vydání schválení návrhu oprav A.439 Výroba částí pro opravy A.441 Provedení opravy A.443 Omezení A.445 Neopravené poškození A.447 Vedení záznamů A.449 Instrukce pro zachování letové způsobilosti A.451 Povinnosti a značení EMPA SUBPART M REPAIRS 21A.431 Scope A.432A Eligibility A.432B Demonstration of capability A.433 Repair design A.435 Classification of repairs A.437 Issue of a repair design approval A.439 Production of repair parts A.441 Repair embodiment A.443 Limitations A.445 Unrepaired damage A.447 Record keeping A.449 Instructions for continuing airworthiness A.451 Obligations and EMPA marking HLAVA N (NENÍ POUŽITO) SUBPART N (NOT APPLICABLE) HLAVA O OPRÁVNĚNÍ EMTSO 21A.601 Oblast působnosti A.602A Předpoklady A.602B Prokazování způsobilosti A.603 Žádost SUBPART O EUROPEAN MILITARY TECHNICAL STANDARD ORDER AUTHORISATIONS 21A.601 Scope A.602A Eligibility A.602B Demonstration of capability A.603 Application
10 21A.604 Oprávnění EMTSO pro pomocnou energetickou jednotku (APU) A.605 Požadované údaje A.606 Vydání oprávnění EMTSO A.607 Práva držitele oprávnění EMTSO A.608 Prohlášení o konstrukci a výkonnosti (DDP) A.609 Povinnosti držitelů oprávnění EMTSO A.610 Schvalování odchylek A.611 Konstrukční změny A.613 Vedení záznamů A.615 Kontrola NMAA A.619 Doba platnosti a zachování platnosti A.621 Přenosnost A.604 EMTSO Authorisation for an Auxiliary Power Unit (APU) A.605 Data requirements A.606 Issue of EMTSO authorisation A.607 EMTSO authorisation privileges A.608 Declaration of Design and Performance (DDP) A.609 Obligations of holders of EMTSO authorisations A.610 Approval for deviation A.611 Design changes A.613 Record keeping A.615 Inspection by the Authority A.619 Duration and continued validity A.621 Transferability HLAVA P POVOLENÍ K LETU VOJENSKÝCH LETADEL 21A.701 Oblast působnosti A.703 Předpoklady A.705 (Vyhrazeno) A.707 Žádost o povolení k letu A.708 Letové podmínky A.709 Žádost o schválení letových podmínek A.710 Schválení letových podmínek A.711 Vydání povolení k letu A.713 Změny A.715 Jazykové požadavky A.719 Přenosnost A.721 Kontroly A.723 Doba platnosti a zachování A.725 Obnova povolení k letu A.727 Povinnosti držitele povolení k letu A.729 Vedení záznamů SUBPART P MILITARY PERMIT TO FLY 21A.701 Scope A.703 Eligibility A.705 (Reserved) A.707 Application for permit to fly A.708 Flight conditions A.709 Application for approval of flight conditions A.710 Approval of flight conditions A.711 Issue of a permit to fly A.713 Changes A.715 Language A.719 Transferability A.721 Inspections A.723 Duration and continued validity A.725 Renewal of permit to fly A.727 Obligations of the holder of a permit to fly A.729 Record keeping
11 HLAVA Q OZNAČOVÁNÍ VÝROBKŮ, LETADLOVÝCH ČÁSTÍ A ZAŘÍZENÍ 21A.801 Označování výrobků A.803 Zacházení s identifikačními údaji A.804 Označování letadlových částí a zařízení A.805 Označování kritických částí A.807 Označování letadlových celků, na něž se vztahuje oprávnění EMTSO.. 94 SUBPART Q IDENTIFICATION OF PRODUCTS, PARTS AND APPLIANCES 21A.801 Identification of products A.803 Handling of identification data A.804 Identification of parts and appliances A.805 Identification of critical parts A.807 Identification of EMTSO articles HLAVA Z ALTERNATIVNÍ POSTUPY 21A.901 Předpoklady pro alternativní postupy A.903 Alternativní postupy A.905 Oblast působnosti A.907 Řízení procesu k vydání typového osvědčení (včetně doplňkového typového osvědčení) A.909 Řízení procesu konstrukčních změn A.911 Vydání schválených údajů pro potřeby provozovatelů A.913 Povinnosti a značení A.915 Řízení subdodavatelů při projekci SUBPART Z ALTERNATIVE PROCEDURES TO MDOA 21A.901 Eligibility for alternative procedures A.903 Alternative Procedures A.905 Scope A.907 Management of the type-certification process (including supplemental type-certificate) A.909 Management of design changes A.911 Issue of Approved Data to Operators A.913 Obligations and marking A.915 Control of design subcontractors
12 1 Předmět standardu ČOS ,, zavádí EMAR 21, Section A, Ed. 1.0, CERTIFICATION OF; MILITARY AIRCRAFT AND RELATED PRODUCTS, PARTS AND APPLIANCES, AND DESIGN AND PRODUCTION ORGANISATIONS, (Certifikace vojenské letecké techniky a požadavky na organizace pro vývoj a výrobu vojenské letecké techniky) do prostředí České republiky. ČOS definuje základní požadavky k vydání osvědčení prokazujícího typovou způsobilost a letovou způsobilost vojenské letecké techniky a oprávnění organizací k vývoji a výrobě vojenské letecké techniky včetně zachování způsobilosti organizací k těmto činnostem. Tyto požadavky se vztahují jak na ozbrojené síly České republiky, tak i na organizace mimo ozbrojené síly České republiky, které provádí výše uvedené činnosti. 2 Nahrazení standardů (norem) ČOS nenahrazuje žádnou normu nebo standard. 3 Související dokumenty V tomto ČOS jsou normativní odkazy na následující citované dokumenty (celé nebo jejich části), které jsou nezbytné pro jeho použití. U odkazů na datované citované dokumenty platí tento odkaz bez ohledu a to, zda existují novější vydání/edice tohoto dokumentu. U odkazů na nedatované dokumenty se používá pouze nejnovější vydání dokumentu (včetně všech změn). EMAR M CONTINUING AIRWORTHINESS REQUIREMENTS Požadavky na pokračování letové způsobilosti 4 Zpracovatel ČOS Odbor vojenského letectví MO, podplukovník Ing. Luboš Bukvic. 5 Použité zkratky, značky a definice 5.1 Zkratky a definice Zkratka Název v originálu Český název AFM Aircraft Flight Manual Letová příručka APU Auxiliary Power Unit Pomocná energetická jednotka CPP Certification Program Plan Plán programu certifikace 12
13 DDP DOE DTO EMACC EMAR EMPA EMTSO Declaration of Design and Performance Design Organisation Exposition European Military Airworthiness Certification Criteria European Military Airworthiness Requirement European Military Part Approval European Military Technical Standard Order Prohlášení o konstrukci a výkonnosti Výklad organizace oprávněné k projektování (VOP) Doplňkové typové osvědčení Evropská vojenská certifikační kritéria letové způsobilosti Evropské vojenské požadavky na letovou způsobilost Evropské schválení části výrobku vojenské letecké techniky Evropský technický normalizační příkaz ve vojenském letectví MAWA Forum Military Airworthiness Authorities Forum Sdružení vojenských leteckých autorit jednotlivých členských států EU MDOA Military design organisation approval Oprávnění organizace k projektování vojenské letecké techniky MFTP Military Flight Test Permit Povolení k letovým zkouškám vojenské letecké techniky MPOA NMAA POE Military Production Organisation Approval National Military Airworthiness Authority Production Organisation Exposition Oprávnění organizace k výrobě vojenské letecké techniky Vojenský orgán státu pro letovou způsobilost v podmínkách České republiky je to Odbor vojenského letectví Ministerstva obrany (OVL MO), který je Národní vojenskou leteckou autoritou Výklad organizace oprávněné k výrobě (VOV) STC Supplemental Type Certificate Doplňkové typové osvědčení VOP VOV Výklad organizace oprávněné k projektování Výklad organizace oprávněné k výrobě POZNÁMKA: V českém textu jsou používány stejné zkratky jako v originálním anglickém textu, pokud není výše uvedeno jinak. 13
14 21.1 Všebecně Pro účely tohoto standardu: Všechny odkazy na letadla v textu tohoto standardu znamenají vojenská letadla, tedy ta, která se řídí zvláštními zákony a předpisy a jsou navržena se specifickými vlastnostmi pro vojenské provozování. - Úřad (NMAA), pokud není stanoveno jinak, je specifikován v tomto standardu jako: 1. Úřad pro zabezpečení certifikačního procesu: (a) pro nadnárodní program Úřady zúčastněných národů/států, nebo (b) pro národní program Úřad tohoto národa/státu, 2. Úřad k zabezpečení vydání oprávnění organizace pro výrobu/projektování: (a) pro nadnárodní program Úřady zúčastněných národů/států, nebo (b) pro národní program Úřad tohoto národa/státu, 3. Úřad k zabezpečení vydání osvědčení letové způsobilosti, nebo 4. Úřad k zabezpečení pro neregistrovaná letadla přidělení identifikační značky a vydání povolení k letu. - Žadatel je: (a) dodavatel, který vyhoví tomuto standardu, nebo (b) každá organizace (včetně MO), která musí obdržet typové osvědčení, typové osvědčení pro zvláštní účely, doplňkové typové osvědčení, povolení EMTSO, schválení významné změny nebo schválení návrhu významné opravy vydané Úřadem na základě tohoto standardu. Dále by mělo být zahrnuto osvědčení 21.1 General For the purpose of this EMAR: All references to aircrafts throughout this EMAR means military aircrafts, defined as those that follow special laws and regulations and are designed with specific characteristics for military operations. - Authority shall be, unless otherwise specified in this EMAR: 1. The Authority in charge of the type certification process: (a) For a multinational programme, the military airworthiness Authorities of the participating Nations/States; or (b) For a national programme, the military airworthiness Authority of this Nation/State, 2. The Authority in charge of the production/design organisation approval: (a) For a multinational programme, the military airworthiness Authorities of the participating Nations/States; or (b) For a national programme, the military airworthiness Authority of this Nation/State, 3. The registration Authority in charge to issue the Certificate of Airworthiness; or 4. For unregistered aircraft, the Authority which prescribed the identification marks and issued the flight permit. - Applicant shall be: (a) The contractor which should comply with this EMAR; or (b) Any organisation (including MODs) which must obtain from an Authority a type-certificate, a restricted typecertificate, a supplemental typecertificate, an EMTSO authorisation, a major change or a major repair design approval based on this EMAR. It should be include herein the 14
15 letové způsobilosti, jak je uvedeno v bodu 21A.172 a povolení k letu/letové podmínky, jak je uvedeno v bodě 21A.703. (c) každá organizace nebo provozovatel nebo jeho zástupce, který žádá o osvědčení o letové způsobilosti podle tohoto standardu, hlavy H. - Certifikace (znamená vhodný pro létání ). Proces uznání, že výrobek, letadlová část nebo zařízení, organizace nebo osoba vyhovuje příslušným požadavkům letové způsobilosti následovaný prohlášením o shodě/vyhovění. - Udržením letové způsobilosti se rozumí všechny úkoly, které mají být prováděny k ověření, že podmínky, za kterých bylo typové osvědčení nebo doplňkové typové osvědčení uděleno, jsou plněny po celou dobu jeho platnosti (typový návrh). - Zachováním letové způsobilosti se rozumí veškeré postupy, které zajišťují, že kdykoli v průběhu provozní doby letadlo vyhovuje platným požadavkům letové způsobilosti a je ve stavu pro bezpečný provoz (údržba). - Všechny odkazy na osvědčení v tomto standardu znamenají vojenské certifikáty (přestože mohou být převzaty z předcházejícího vydání civilního certifikátu uznávaným civilním úřadem). - Všechny odkazy na oprávnění organizace v souladu s tímto standardem znamenají oprávnění akceptovaná nebo vydaná vojenskými Úřady. - Pokud tento standard vyžaduje používat specifické EMAR formuláře, jsou přípustné ekvivalentní formuláře schválené Úřadem. certificate of airworthiness, as mentioned in 21A.172, and Permit to Fly /Flight Conditions, as mentioned in 21A.703. (c) Any organisation or operator or its representative which applies for an airworthiness certificate under Subpart H of this EMAR. - Certification (means fit for flight ). The process of recognition that a product, part or appliance, organisation or person complies with the applicable airworthiness requirements followed by the declaration of compliance. - continued (design) airworthiness means all tasks to be carried out to verify that the conditions under which a type-certificate or a supplemental type-certificate has been granted continue to be fulfilled at any time during its period of validity (Type Design) - continuing (preservation of) airworthiness means all of the processes ensuring that, at any time in its operating life, the aircraft complies with the airworthiness requirements in force and is in a condition for safe operation (Maintenance). - All references to certificates throughout this EMAR means military certificates (Although credit can be taken from any prior Civil Certificate issued by a recognised Civil Authority). - All references to organisation approvals throughout this EMAR means organisational approvals accepted or issued by military authorities. - Where this EMAR requires specific EMAR forms to be used, equivalent forms approved by the Authority are permitted. 15
16 SEKCE A POŽADAVKY NA ŽADATELE A JEJICH POVINNOSTI A PRÁVA HLAVA A VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ 21A.1 Oblast působnosti Tato sekce stanovuje všeobecná ustanovení určující povinnosti a práva žadatele a držitele jakéhokoliv osvědčení, které bylo nebo má být vydáno v souladu s touto sekcí. 21A.2 Převedení na jinou organizaci než je žadatel nebo držitel osvědčení Činnosti a povinnosti, jejichž převzetí se požaduje po držiteli nebo žadateli o osvědčení pro výrobek, letadlovou část nebo zařízení podle této sekce, smějí být převedeny na kteroukoliv jinou organizaci v jeho zastoupení za předpokladu, že držitel nebo žadatel o toto osvědčení může prokázat, že uzavřel s touto jinou osobou takovou dohodu, která zajistí řádné plnění povinností držitele. 21A.3 Poruchy, nesprávné činnosti a závady (a) Systém sběru, vyšetřování a rozboru údajů. Držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, oprávnění EMTSO, schválení návrhu významné opravy nebo jakéhokoliv jiného odpovídajícího schválení považovaného za schválení vydané podle tohoto standardu je povinen mít systém sběru, vyšetřování a rozboru hlášení a informací týkající se poruch, nesprávných činností, závad nebo jiných událostí, které SECTION A REQUIREMENTS FOR APPLICANTS AND OBLIGATIONS AND PRIVILEGES SUBPART A GENERAL PROVISIONS 21A.1 Scope This Section establishes general provisions governing the obligations and privileges of the applicant for, and holder of, any certificate issued or to be issued in accordance with this Section. 21A.2 Undertaking by another organisation than the applicant for, or holder of, a certificate The actions and obligations required to be undertaken by the holder of, or applicant for, a certificate for a product, part or appliance under this Section may be undertaken on its behalf by any other organisation, provided the holder of, or applicant for, that certificate can show that it has made an agreement with the other organisation such as to ensure that the holder's obligations are and will be properly discharged. 21A.3 Failures, malfunctions and defects (a) System for Collection, Investigation and Analysis of Data. The holder of a type-certificate, restricted type-certificate, supplemental typecertificate, European Military Technical Standard Order (EMTSO) authorisation, major repair design approval or any other relevant approval deemed to have been issued under this EMAR shall have a system for collecting, investigating and analysing reports of and information related to failures, malfunctions, defects or other 16
17 mají nebo by mohly mít nepříznivé vlivy na zachování letové způsobilosti výrobku, letadlové části nebo zařízení, zahrnutého v typovém osvědčení, typovém osvědčení pro zvláštní účely, doplňkovém typovém osvědčení, oprávnění EMTSO, schválení návrhu významné opravy a v jakémkoliv jiném odpovídajícím schválení považovaném za schválení vydané podle tohoto standardu. Informace o tomto systému je uvedený držitel dále povinen zpřístupnit všem známým provozovatelům výrobku, letadlové části nebo zařízení a na žádost jakékoliv osobě oprávněné podle jiných souvisejících prováděcích předpisů EMAR. (b) Podávání hlášení NMAA. 1. Držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, oprávnění EMTSO, schválení návrhu významné opravy nebo jakéhokoliv jiného odpovídajícího schválení považovaného za schválení vydané podle tohoto standardu je povinen podat vhodná opatření k vydání/schválení NMAA hlášení o jakékoliv jemu známé poruše, nesprávné činnosti, závadě nebo jiné události, která se týká výrobku, letadlové části nebo zařízení zahrnutého v typovém osvědčení, typovém osvědčení pro zvláštní účely, doplňkovém typovém osvědčení, oprávnění EMTSO, schválení návrhu významné opravy nebo jakémkoliv jiném odpovídajícím schválení považovaném za schválení vydané podle tohoto standardu a která měla nebo může mít za následek nebezpečný stav. 2. Tato hlášení musí být podána formou a způsobem stanovenými NMAA v nejkratší možné době a v každém případě musí být odeslána ne později než 72 hodin po zjištění možného nebezpečného stavu, pokud tomu nebrání mimořádné okolnosti. (c) Vyšetřování hlášených událostí. 1. Je-li událost ohlášená podle písmene (b) nebo podle 21A.129(f)(2) nebo 21A.165(f)(2) následkem nedostatku v návrhu nebo ve výrobě, je držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového occurrences which cause or might cause adverse effects on the airworthiness of the product, part or appliance covered by the type-certificate, restricted type-certificate, supplemental type-certificate, EMTSO authorisation, major repair design approval or any other relevant approval deemed to have been issued under this EMAR. Information about this system shall be made available to all known operators of the product, part or appliance and, on request, to any person authorised under other associated EMARs. (b) Reporting to the Authority. 1. The holder of a type-certificate, restricted type-certificate, supplemental typecertificate, EMTSO authorisation, major repair design approval or any other relevant approval deemed to have been issued under this EMAR shall make appropriate arrangements report to the issuing/approving Authority any failure, malfunction, defect or other occurrence of which it is aware related to a product, part or appliance covered by the type-certificate, restricted typecertificate, supplemental type-certificate, EMTSO authorisation, major repair design approval or any other relevant approval deemed to have been issued under this EMAR, and which has resulted in or may result in an unsafe condition. 2. These reports shall be made in a form and manner established by the Authority, as soon as practicable and in any case dispatched not later than 72 hours after the identification of the possible unsafe condition, unless exceptional circumstances prevent this. (c) Investigation of Reported Occurrences. 1. When an occurrence reported under paragraph (b), or under 21A.129(f)(2) or 21A.165(f)(2) results from a deficiency in the design, or a manufacturing deficiency, the holder of the type-certificate, restricted 17
18 typového osvědčení, schválení návrhu významné opravy, oprávnění EMTSO, schválení návrhu významné opravy nebo jakéhokoliv jiného odpovídajícího schválení považovaného za schválení vydané podle tohoto standardu nebo výrobce (výrobní organizace) povinen vyšetřit příčinu nedostatku a ohlásit NMAA výsledky svého vyšetřování a každé opatření, které provádí nebo navrhuje provést k odstranění tohoto nedostatku. 2. Jestliže NMAA shledá, že je nutný zásah k odstranění nedostatku, je držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, schválení návrhu významné opravy, oprávnění EMTSO, schválení návrhu významné opravy nebo jakémkoliv jiném odpovídajícím schválení považovaném za schválení vydané podle tohoto standardu nebo výrobce povinen předložit agentuře odpovídající údaje. 21A.3B Příkazy k zachování letové způsobilosti (a) Příkaz k zachování letové způsobilosti je dokument vydaný nebo přijatý NMAA, který nařizuje, jaká opatření mají být provedena na letadle k obnovení přijatelné úrovně bezpečnosti, jestliže je doloženo, že v opačném případě může být úroveň bezpečnosti tohoto letadla snížena. (b) NMAA je povinen vydat příkaz k zachování letové způsobilosti, jestliže: 1. byla NMAA zjištěna u letadla existence nebezpečného stavu jako důsledek nedostatku letadla nebo motoru, vrtule, letadlové části nebo zařízení, zastavěného v tomto letadle, a 2. je pravděpodobné, že takový stav existuje nebo se objeví u dalších letadel včetně motoru, vrtule, letadlové části nebo zařízení instalovaná na letadlech, která mohou být ovlivněna tímto nebezpečným stavem. (c) Musí-li NMAA k odstranění nebezpečného stavu uvedeného v písmenu (b) nebo k požadování provedení prohlídky vydat příkaz k zachování letové způsobilosti, type-certificate, supplemental typecertificate, EMTSO authorisation, major repair design approval or any other relevant approval deemed to have been issued under this EMAR, or the manufacturer (Production Organisation) as appropriate, shall investigate the reason for the deficiency and report to the Authority the results of its investigation and any action it is taking or proposes to take to correct that deficiency. 2. If the Authority finds that an action is required to correct the deficiency, the holder of the type-certificate, restricted typecertificate, supplemental type-certificate, EMTSO authorisation, major repair design approval or any other relevant approval deemed to have been issued under this EMAR, or the manufacturer as appropriate, shall submit the relevant data to the Authority. 21A.3B Airworthiness directives (a) An airworthiness directive means a document issued or adopted by the Authority which mandates actions to be performed on an aircraft to restore an acceptable level of safety, when evidence shows that the safety level of this aircraft may otherwise be compromised. (b) The Authority shall issue an airworthiness directive when: 1. An unsafe condition has been determined by the Authority to exist in an aircraft, as a result of a deficiency in the aircraft, or an engine, propeller, part or appliance installed on this aircraft; and 2. That condition is likely to exist or develop in other aircraft, including engine, propeller, part or appliance installed on those aircraft that may be affected by this unsafe condition. (c) When an airworthiness directive has to be issued by the Authority to correct the unsafe condition referred to in paragraph (b), or to require the performance of an 18
19 je držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, schválení návrhu významné opravy, oprávnění EMTSO nebo jakéhokoliv jiného odpovídajícího schválení považovaného za schválení vydané podle tohoto standardu povinen: 1. navrhnout vhodné nápravné opatření a/nebo požadované prohlídky a předložit podrobnosti těchto návrhů NMAA ke schválení; 2. poté co NMAA schválí nápravná opatření a/nebo požadované kontroly uvedené v odstavci 1. zpřístupnit všem známým provozovatelům nebo vlastníkům výrobku, letadlové části nebo zařízení a na žádost každé další osobě, od které se požaduje, aby vyhověla příkazu k zachování letové způsobilosti, vhodné popisné údaje a prováděcí pokyny. (d) Příkaz k zachování letové způsobilosti musí obsahovat alespoň následující informace: 1. určení nebezpečného stavu; 2. určení ovlivněných letadel, související dokumentace pro provoz a údržbu; 3. požadované(á) opatření; 4. lhůtu pro splnění požadovaného/(ných) opatření; 5. datum účinnosti. 21A.4 Koordinace projekce a výroby Každý držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, oprávnění EMTSO, schválení změny typového návrhu nebo schválení návrhu opravy je povinen zajistit spolupráci mezi projekční a výrobní organizací, nezbytnou pro dosažení: (a) uspokojivé koordinace projekce a výroby, požadované body 21A.122, 21A.133 nebo 21A.165 (c)(2) podle potřeby a inspection, the holder of the type-certificate, restricted type-certificate, supplemental type-certificate, major repair design approval, EMTSO authorisation or any other relevant approval deemed to have been issued under this EMAR, shall: 1. Propose the appropriate corrective action and/or required inspections and submit details of these proposals to the Authority for approval; 2. Following the approval by the Authority of the corrective action and/or required inspections referred to under subparagraph (1), make available to all known operators or owners of the product, part or appliance and, on request, to any person required to comply with the airworthiness directive, appropriate descriptive data and accomplishment instructions. (d) An airworthiness directive shall contain at least the following information: 1. An identification of the unsafe condition; 2. An identification of the affected aircraft; operating and maintenance associated documentation; 3. The action(s) required; 4. The compliance time for the required action(s); 5. The date of entry into force. 21A.4 Coordination between design and production Each holder of a type-certificate, restricted type-certificate, supplemental type-certificate, EMTSO authorisation, approval of a change to type design or approval of a repair design, shall ensure collaboration between the design organisation and the production organisation as necessary to achieve: (a) The satisfactory coordination of design and production required by 21A.122 or 21A.133 or 21A.165(c)(2) as appropriate: and 19
20 (b) patřičné technické pomoci pro zachování letové způsobilosti výrobku, letadlové části nebo zařízení. HLAVA B TYPOVÁ OSVĚDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY 21A.11 Oblast působnosti Tato hlava stanovuje postup pro vydávání typových osvědčení výrobků a typových osvědčení letadel pro zvláštní účely a stanovuje práva a povinnosti žadatelů a držitelů těchto osvědčení. 21A.13 Předpoklady Každá organizace, která prokázala svou způsobilost v souladu s 21A.14 nebo je v procesu prokazování, splňuje předpoklady pro žadatele o typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely podle podmínek stanovených v této hlavě. 21A.14 Prokazování způsobilosti (a) Každá organizace, která žádá o typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely, je povinna prokázat svou způsobilost držením oprávnění organizace k projektování vojenské letecké techniky (MDOA) vydaného NMAA v souladu s hlavou J. (b) Odchylně od písmene (a), jakožto alternativním postupem prokázání své způsobilosti, smí žadatel žádat souhlas NMAA s použitím postupů vymezujících konkrétní postupy projektování, zdroje a posloupnost činností nezbytných k vyhovění tohoto standardu, v souladu s procedurami definovanými v hlavě Z. 21A.15 Žádost (a) Žádost o typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely musí být (b) The proper support of the continued airworthiness of the product, part or appliance. SUBPART B MILITARY TYPE- CERTIFICATES AND MILITARY RESTRICTED TYPE- CERTIFICATES 21A.11 Scope This Subpart establishes the procedure for issuing Type-Certificates (TCs) for products and Restricted Type-Certificates (RTCs) for aircraft, and establishes the rights and obligations of the applicants for, and holders of, those certificates 21A.13 Eligibility Any organisation that has demonstrated, or is in the process of demonstrating, its capability in accordance with 21A.14 shall be eligible as an applicant for a type-certificate or a restricted type-certificate under the conditions laid down in this Subpart. 21A.14 Demonstration of capability (a) Any organisation applying for a typecertificate or restricted type-certificate shall demonstrate its capability by holding a military design organisation approval (MDOA), issued by the Authority in accordance with Subpart J. (b) By way of derogation from paragraph (a), as an alternative procedure to demonstrate its capability, an applicant may seek Authority agreement for the use of procedures setting out the specific design practices, resources and sequence of activities necessary to comply with this EMAR, in accordance with procedures defined in Subpart Z. 21A.15 Application (a) An application for a type-certificate or restricted type-certificate shall be made in a 20
21 podána formou a způsobem stanovenými NMAA. (b) Žádost o typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely musí být doložena třípohledovým výkresem daného letadla a předběžnými základními údaji, zahrnujícími navrhované provozní charakteristiky a omezení. (c) Žádost o typové osvědčení motoru nebo vrtule musí být doložena výkresem celkového uspořádání, popisem vlastností konstrukce, provozních charakteristik a navrhovanými provozními omezeními motoru nebo vrtule. 21A.16A Předpisy letové způsobilosti NMAA může vydat použitelné předpisy letové způsobilosti jako standardní prostředek prokazování shody výrobků, letadlových částí a zařízení hlavním požadavkům přílohy A základního dokumentu. Takovéto předpisy musí být dostatečně podrobné a konkrétní, aby udávaly žadatelům podmínky, podle kterých budou osvědčení vydána. 21A.16B Zvláštní podmínky (a) NMAA je povinen schválit pro výrobek zvláštní podrobné technické specifikace, takzvané zvláštní podmínky, pokud související předpis letové způsobilosti neobsahuje pro daný výrobek přiměřené nebo vhodné standardy bezpečnosti, protože: 1. výrobek má nové nebo neobvyklé rysy konstrukce vzhledem k postupům projektování, na nichž je použitelný předpis letové způsobilosti založen, nebo 2. zamýšlené použití výrobku je neobvyklé, nebo 3. zkušenosti s jinými podobnými výrobky v provozu nebo s výrobky, které mají podobné rysy konstrukce, prokázaly, že mohou vzniknout nebezpečné stavy, nebo 4. předpisy letové způsobilosti neexistují pro patřičnou funkci výrobku. form and manner established by the Authority. (b) An application for an aircraft typecertificate or restricted type-certificate shall be accompanied by a three-view drawing of that aircraft and preliminary basic data, including the proposed operating characteristics and limitations. (c) An application for an engine or propeller type-certificate shall be accompanied by a general arrangement drawing, a description of the design features, the operating characteristics, and the proposed operating limitations, of the engine, or propeller. 21A.16A Airworthiness Codes The Authority may approve the applicable airworthiness codes as a standard means to show compliance of products, parts and appliances with the essential requirements of Annex A to the Basic Framework Document. Such codes shall be sufficiently detailed and specific to indicate to applicants the conditions under which certificates will be issued. 21A.16B Special conditions (a) The Authority shall approve any special detailed technical specifications, named special conditions, for a product, if the related airworthiness codes do not contain adequate or appropriate safety standards for the product, because: 1. The product has novel or unusual design features relative to the design practices on which the applicable airworthiness codes are based; or 2. The intended use of the product is unconventional; or 3. Experience from other similar products in service or products having similar design features, has shown that unsafe conditions may develop; or 4. Airworthiness codes do not exist for the concerned product function. 21
22 (b) Zvláštní podmínky obsahují takové standardy bezpečnosti, které NMAA považuje za nezbytné k zavedení úrovně bezpečnosti rovnocenné úrovni stanovené použitelným předpisem letové způsobilosti, nebo úrovně použitelné bezpečnosti, když předpisy letové způsobilosti neexistují pro dotyčný výrobek. 21A.17A Certifikační předpisová základna (a) Certifikační předpisová základna oznamovaná pro vydání typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely musí obsahovat: 1. použitelný předpis letové způsobilosti stanovený v souladu s 21A.16A pokud: i. není NMAA stanoveno jinak, nebo ii. žadatel nezvolí vyhovění změnám s pozdější účinností a s tím související požadavky podle písmene d); 2. jakákoliv zvláštní podmínka předepsaná v souladu s bodem 21A.16B(a), 3. tvorba kritérií v EMACC tam kde odpovídající předpisy letové způsobilosti nejsou vhodné. (b) (Vyhrazeno) (c) (Vyhrazeno) (d) Jestliže žadatel zvolí možnost vyhovět změně předpisů letové způsobilosti, která nabude účinnosti po podání žádosti o typové osvědčení, je žadatel zároveň povinen vyhovět všem ostatním změnám, které NMAA shledá přímo souvisejícími. 21A.17B Plán programu certifikace Žadatel musí NMAA navrhnout plán programu certifikace, který musí obsahovat způsob vyhovění. Tento plán musí být schválen NMAA před zahájením prokázání shody a aktualizován v průběhu certifikace, tam, kde je nezbytné. (b) The special conditions contain such safety standards as the Authority finds necessary to establish a level of safety equivalent to that established in the applicable airworthiness codes or a level of safety acceptable if airworthiness codes do not exist for the concerned product. 21A.17A Type-certification basis (a) The type-certification basis to be notified for the issuance of a type-certificate or a restricted type-certificate shall consist of: 1. The applicable airworthiness codes established according to 21A.16A unless: i. Otherwise specified by the Authority; or ii. Compliance with later effective amendments is elected by the applicant or under paragraph (d). 2. Any special condition prescribed in accordance with 21A.16B(a). 3. The tailoring of the criteria in EMACC when appropriate airworthiness codes are not available (b) (Reserved) (c) (Reserved) (d) If an applicant elects to comply with an amendment to the airworthiness codes that is effective after the filing of the application for a type-certificate, the applicant shall also comply with any other amendment that the Authority finds is directly related. 21A.17B Certification Program Plan The applicant shall propose to the Authority a Certification Program Plan (CPP) that must include the Means of Compliance. The CPP shall be approved by the Authority before the compliance demonstration commences and updated as necessary during the certification process. 22
23 21A.18 Stanovení použitelných požadavků na ochranu životního prostředí (nepoužito) 21A.19 Změny vyžadující nové typové osvědčení Každý žadatel, který navrhuje změnu výrobku, je povinen podat žádost o nové typové osvědčení, jestliže NMAA shledá, že změna konstrukce, výkonu, tahu nebo hmotnosti je natolik rozsáhlá, že vyžaduje v podstatě úplné vyšetření vyhovění použitelné certifikační předpisové základně. 21A.20 Vyhovění požadavkům certifikační předpisové základny a požadavkům na ochranu životního prostředí (tam, kde je použitelné) (a) Žadatel o typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely je povinen prokázat vyhovění použitelným požadavkům certifikační předpisové základny a požadavkům na ochranu životního prostředí (tam, kde je použitelné) a je povinen poskytnout NMAA prostředky, kterými bylo takové vyhovění prokázáno v souladu s plánem certifikace nastaveným podle 21A.17B. (b) Žadatel je povinen prohlásit, že prokázal vyhovění všem použitelným požadavkům certifikační předpisové základny a požadavkům na ochranu životního prostředí (tam, kde je použitelné), v souladu s plánem certifikace nastaveném podle 21A.17B. (c) Je-li žadatel držitelem odpovídajícího oprávnění organizace k projektování, je povinen učinit prohlášení podle písmene (b) v souladu s hlavou J. 21A.21 Vydání typového osvědčení Žadatel má právo získat typové osvědčení výrobku vydané NMAA poté, co: (a) prokázal svou způsobilost v souladu s bodem 21A.14; 21A.18 Designation of applicable environmental protection requirements (Currently not applicable) 21A.19 Changes requiring a new typecertificate Any applicant proposing to change a product, shall apply for a new type-certificate if the Authority finds that the change in design, configuration, power, thrust, or mass is so extensive that a substantially complete investigation of compliance with the applicable type-certification basis is required. 21A.20 Compliance with the typecertification basis and environmental protection requirements (where applicable) (a) The applicant for a type-certificate or a restricted type-certificate shall show compliance with the applicable typecertification basis and environmental protection requirements (where applicable) and shall provide to the Authority the means by which such compliance has been shown, according to the CPP established under 21A.17B. (b) The applicant shall declare that it has shown compliance with all applicable typecertification basis and environmental protection requirements (where applicable), according to the CPP established under 21A.17B. (c) Where the applicant holds an appropriate design organisation approval, the declaration of paragraph (b) shall be made according to the provisions of Subpart J. 21A.21 Issue of a type-certificate The applicant shall be entitled to have a product type-certificate issued by the Authority after: (a) Demonstrating its capability in accordance with 21A.14; 23
24 (b) předložil prohlášení uvedené v bodě 21A.20 písmene. (b) a (c) bylo prokázáno, že: 1. výrobek, pro který má být vydáno osvědčení, splňuje použitelné požadavky předpisové základny a požadavky na ochranu životního prostředí (tam, kde je použitelné) určené v souladu s body 21A.17 a 21A.18 (tam, kde je použitelné); 2. všechna ustanovení k letové způsobilosti, kterým nebylo vyhověno, jsou kompenzována činiteli zajišťujícími rovnocennou úroveň bezpečnosti; 3. žádný rys nebo vlastnost výrobku jej nečiní nebezpečným pro použití, pro něž je certifikace požadována, a 4. žadatel o typové osvědčení výslovně prohlásil, že je připraven vyhovět bodu 21A.44. (d) Typové osvědčení letadla, typové osvědčení motoru nebo vrtule nebo obojího, jsou-li zastavěny v letadle, je vydáno nebo určeno v souladu s tímto standardem. 21A.23 Vydání typového osvědčení pro zvláštní účely (a) Pro letadla, která nevyhovují bodu 21A.21(c), má žadatel právo získat typové osvědčení pro zvláštní účely vydané NMAA poté, co: 1. yhověl odpovídající certifikační předpisové základně stanovené NMAA, zajišťující přiměřenou bezpečnost vzhledem k zamýšlenému použití letadla, a použitelným požadavkům na ochranu životního prostředí (tam kde je použitelné); 2. výslovně prohlásil, že je připraven vyhovět bodu 21A.44. (b) Pro motor nebo vrtuli, které jsou zastavěny v letadle, nebo obojí, musí být: 1. typové osvědčení vydáno nebo určeno v souladu s tímto standardem nebo (b) Submitting the declaration referred to in 21A.20 (b); and (c) It is shown that: 1. The product to be certificated meets the applicable type-certification basis and environmental protection requirements (where applicable) designated in accordance with 21A.17A and 21A.18 (where applicable); 2. Any airworthiness provisions not complied with are compensated for by factors that provide an equivalent level of safety; 3. No feature or characteristic makes it unsafe for the uses for which certification is requested; and 4. The type-certificate applicant has expressly stated that it is prepared to comply with 21A.44. (d) The an aircraft type-certificate, the engine or propeller or both, if installed in the aircraft, have a type-certificate issued or determined in accordance with this EMAR. 21A.23 Issue of a restricted typecertificate (a) For an aircraft that does not meet the provisions of 21A.21(c), the applicant shall be entitled to have a restricted typecertificate issued by the Authority after: 1. Complying with the appropriate typecertification basis established by the Authority ensuring adequate safety with regard to the intended use of the aircraft, and with the applicable environmental protection requirements (where applicable); 2. Expressly stating that it is prepared to comply with 21A.44. (b) The engine or propeller installed in the aircraft, or both, shall: 1. Have a type-certificate issued or determined in accordance with this EMAR; or 24
(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
21.8.2012 Úřední věstník Evropské unie L 224/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 748/2012 ze dne 3. srpna 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti
Víceze dne 24. září 2003,
UPOZORNĚNÍ: Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj. Nařízení jsou závazná ve znění zveřejněném v tištěném vydání Úředního věstníku Evropské unie. B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1702/2003 ze
VíceÚřední věstník Evropské unie. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1702/2003. ze dne 24. září 2003,
456 07/sv. 7 32003R1702 L 243/6 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÉ UNIE 27.9.2003 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1702/2003 ze dne 24. září 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel
VíceNAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1702/2003. ze dne 24. září 2003,
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1702/2003 ze dne 24. září 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci
VíceTento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2012R0748 CS 21.07.2015 003.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 748/2012 ze dne 3. srpna 2012,
VíceKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../2010. ze dne [ ],
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ Návrh V Bruselu dne [ ] C NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č..../2010 ze dne [ ], kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci
VíceÚVODNÍ ČÁST L 8/A. 26.6.2014 vii Změna č. 9 DEFINICE. Pojmy použité v tomto předpisu mají tyto významy:
ÚVODNÍ ČÁST L 8/A DEFINICE Pojmy použité v tomto předpisu mají tyto významy: Dodatečné instrukce pro zachování letové způsobilosti (Additional instructions for continued airworthiness) Jsou dodatečné informace
VícePříručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 27. června 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
VíceKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ],
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne... C Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ], kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci
VícePACIFIC AEROSPACE CORPORATION letadlo model PAC 750 XL Tento PZZ je vydáván pro výrobek transferovaný pod působnost EASA
PŘÍKAZ K ZACHOVÁNÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ ČESKÁ REPUBLIKA Sekce technická letiště Ruzyně, 160 08 Praha 6 tel: 233320922, fax: 220562270 Číslo: DCA/750XL/3A Datum účinnosti: 29. listopad
VícePříručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 17. února 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
VícePříručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 17. února 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
Více2003R1702 CS 05.04.2007 003.001 1
2003R1702 CS 05.04.2007 003.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1702/2003 ze dne 24. září 2003,
VíceČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POŽADAVKY K ZACHOVÁNÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY
ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POŽADAVKY K ZACHOVÁNÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POŽADAVKY K ZACHOVÁNÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY Základem
VícePříručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 25. června 1999 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
VícePříručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 14. července 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst.
VíceÚřad pro civilní letectví ČR PO/TI L8/A 1 - A
Úřad pro civilní letectví ČR PO/TI L8/A 1 - A Č.j.:13277/4287-TI/99 Vydáno dne: 23.11.1999 Zpracovatel: Ing.J.Kamarýt Odd. draků a mech. systémů PORADNÍ OBĚŽNÍK Věc: Způsoby prokazování jednotlivých požadavků
VíceČSN EN ISO OPRAVA 2
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 03.120.10; 11.040.01 Květen 2010 Zdravotnické prostředky Systémy managementu jakosti Požadavky pro účely předpisů ČSN EN ISO 13485 OPRAVA 2 85 5001 idt EN ISO 13485:2003/AC:2009-08
VícePříručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 25. ledna 1999 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
VícePříručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 25. ledna 1999 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
VícePříručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 27. června 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
VíceŽÁDOST / APPLICATION o průkaz způsobilosti technika údržby letadel / aircraft maintenance licence
ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ CIVIL AVIATION AUTHORITY OF THE CZECH REPUBLIC ŽÁDOST / APPLICATION o průkaz způsobilosti technika údržby letadel / aircraft maintenance licence I. Údaje o žadateli / Applicants
VíceNávrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /... ze dne [ ],
Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /... ze dne [ ], kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků,
Více1.1. Seznam platných stran Ve stávající Směrnici nahraďte všechny strany za nové. Vydání č. 1 Strana 2/35
1. Všeobecně Tento Postup v souladu se: - zákonem o civilním letectví č. 49/1997 Sb., - Nařízením Evropského parlamentu a Rady Evropského společenství č.1592/2002 - Nařízením komise (ES) č. 1702/2003 -
VíceV520. Document number: (ATA )
OPERATION AND INSTALLATION MANUAL HYDRAULICKY OVLÁDANÉ STAVITELNÉ VRTULE (STÁLÝCH OTÁČEK) HYDRAULICALLY CONTROLLED VARIABLE PITCH PROPELLERS (CONSTANT SPEED) V520 Document number: E-1638 (ATA 61-10-38)
VícePříručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 9. října 1998 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2 směrnice
VíceHi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750
Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení
VíceMAINTENANCE ORGANISATION APPROVAL SCHEDULE ROZSAH OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K ÚDRŽBĚ
MAINTENANCE ORGANISATION APPROVAL SCHEDULE ROZSAH OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K ÚDRŽBĚ Reference / Číslo oprávnění: Organisation / Organizace: Place of business / Provozovna: CZ.145.0072 Aleš KŘEMEN Vodolská
VícePříručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 25. ledna 1999 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
VíceÚVODNÍ ČÁST L 8/A OBSAH. Hlava 1 Všeobecná ustanovení 1-1. Hlava 2 Způsobilost 2-1
ÚVODNÍ ČÁST L 8/A OBSAH KONTROLNÍ SEZNAM STRAN ÚVODNÍ USTANOVENÍ ÚČINNOST PŘEDPISU, ZMĚN A OPRAV OBSAH DEFINICE SEZNAM ZKRATEK i iii v vii x Hlava 1 Všeobecná ustanovení 1-1 Hlava 2 Způsobilost 2-1 2.1
VíceV410( ) Document number: (ATA )
OPERATION AND INSTALLATION MANUAL ELEKTRICKY OVLÁDANÉ STAVITELNÉ VRTULE ELECTRICALLY CONTROLLED VARIABLE PITCH PROPELLERS V410( ) Document number: E-1652 (ATA 61-10-52) 1. Vydání : 26. června, 2009 Revize
VíceÚCL-S-094-1/05. Postup pro vydání Osvědčení kontroly letové způsobilosti (ARC) transferovanému letadlu
Strana 1 ÚCL-S-094-1/05 č.j. 12755/05-432 změna č.1 č.j. 372/07-432 Zpracovatel: Ing. Jaroslav Seyfried vedoucí odd. DL Postup pro vydání Osvědčení kontroly letové způsobilosti (ARC) transferovanému letadlu
VícePŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX [...](2013) XXX návrh PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č..../.. ze dne XXX, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 748/2012 ze dne 3. srpna
VícePříručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 13. června 2000 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
VíceUživatelská příručka. USB Charger UCH20
Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis
Více7 Ĺ J;/ OSVĚDČENÍ K ČINNOSTEM MINISTERSTVO OBRANY MINISTRY OF DEFENCE APPROVAL CERTIFICATE. Č. I No: MAA 358. ti) Tímto se na základě Č. 147/201 O Sb.
Date MINISTERSTVO OBRANY MINISTRY OF DEFENCE ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC OSVĚDČENÍ K ČINNOSTEM APPROVAL CERTIFICATE Č. I No: MAA 358 Tímto se na základě Č. 147/201 O Sb. 35n zákona č. 219/1999 Sb.,
VícePříloha č. 3 k vyhlášce č. 153/2008 Sb. Příloha k čj.:
Příloha k čj.: Žádost povolení k jednorázovému (opakovanému) vývozu, dovozu a tranzitu výbušnin *) Application permit for single (multiple) export, import and tranzit of the explosives *) A. Identifikační
Více(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
3.6.2019 L 144/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/897 ze dne 12. března 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o zahrnutí ověřování souladu
VíceKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011. ze dne [ ]
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ Návrh V Bruselu, C NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011 ze dne [ ] kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 2042/2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých
VícePříručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 29. června 1999 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
VíceKONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS LETOVÁ ZPŮSOBILOST LETADEL POSTUPY (L 8/A) Strana Datum Strana Datum. Změna č. 10. Změna č. 7. Změna č. 7. Změna č.
KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS LETOVÁ ZPŮSOBILOST LETADEL POSTUPY (L 8/A) Strana Datum Strana Datum i až iv 3.7.2009 v / vi 13.10.2016 Změna č. 10 vii 26.6.2014 Změna č. 9 viii až xi 3.7.2009 1-1 3.7.2009
VíceÚ Ř A D P R O C I V I L N Í L E T E C T V Í. referát výroby
Ú Ř A D P R O C I V I L N Í L E T E C T V Í referát výroby Postup pro žadatele o oprávnění organizace k výrobě (dále jen POA) podle nařízení Komise (EU) č. 748/2012, části 21, oddílu A, hlavy G (dále jen
VíceNávrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /... ze dne [ ],
Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /... ze dne [ ], kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků,
Více147.A.210 147.A.300 147.A.305. Schválené kurzy. Paragraf / Odstavec. Subject / Předmět
Part147 APPROVAL RECOMMENDATION REPORT EASA FORM 22 DOPORUČUJÍCÍ ZPRÁVA PRO VYDÁNÍ OPRÁVNĚNÍ PODLE Části147 FORMULÁŘ 22 EASA Part 1: General / Část 1: Všeobecně Name of organisation / Název organizace:
VícePříručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 30. června 1998 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
VícePORADNÍ OBĚŽNÍK PO/TI L8/A
ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ ČESKÁ REPUBLIKA strana: 1 stran: 6 160 08 PRAHA 6 letiště Ruzyně Vydáno dne: 14.01.2002 PORADNÍ OBĚŽNÍK PO/TI L8/A.2.2.5. Příloha k typovému osvědčení Ing. Pavel M a t o u š e
VíceOSVĚDČENÍ K ČINNOSTEM
Date MINISTERSTVO OBRANY MINISTRY OF DEFENCE ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC OSVĚDČENÍ K ČINNOSTEM APPROVAL CERTIFICATE ČiNo: MAA 218 Tímto se na základě 35n zákona č. 219/1999 Sb., o ozbrojených silách
VíceCAA/F-ST-130-4/07 Strana 2 (celkem 2)
ROZSAH OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K ÚDRŽBĚ SCOPE OF MAINTENANCE ORGANISATION APPROVAL ČÍSLO OPRÁVNĚNÍ / REFERENCE: CZ.006.0066-145 Organizace / Organization: HERBST AERO, a.s. Provozovna / Place of business:
VíceČSN EN ISO 9001 OPRAVA 1
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 03.120.10 Květen 2010 Systémy managementu kvality Požadavky ČSN EN ISO 9001 OPRAVA 1 01 0321 idt EN ISO 9001:2008/AC:2009-07 idt ISO 9001:2008/Cor.1:2009-07 Corrigendum Tato oprava
VíceÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ CIVIL AVIATION AUTHORITY TYPOVÉ OSVĚDČENÍ TYPE CERTIFICATE. Č. / No:
ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ CIVIL AVIATION AUTHORITY ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC TYPOVÉ OSVĚDČENÍ TYPE CERTIFICATE Č. / No: 9 8-0 6 Tímto dokumentem se osvědčuje, že uvedený typ letadla, leteckého motoru
VícePOŽADAVKY NA ORGANIZACE OPRÁVNĚNÉ K ÚDRŽBĚ
ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POŽADAVKY NA ORGANIZACE OPRÁVNĚNÉ K ÚDRŽBĚ Praha (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ČOS 174004 POŽADAVKY NA ORGANIZACE OPRÁVNĚNÉ K ÚDRŽBĚ Základem pro tvorbu tohoto standardu
VíceVypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL 161315
Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5 Compotech Cup v lodních třídách / in classes D-One, 7P CTL 161315 Datum / date: 04.06.2016 05.06.2016 místo konání : Kemp Jestřábí 1, Lipno Černá v Pošumaví
VíceAPPROVAL SCHEDULE / ROZSAH OPRÁVNĚNÍ
APPROVAL SCHEDULE / ROZSAH OPRÁVNĚNÍ Organisation name / Název organizace: AEROTAXI s.r.o., Nad Vinným potokem 1149/2, 101 11 Praha 10 Vršovice Places of business / Provozovny: letiště Praha - Kbely, Mladoboleslavská
VíceÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ CIVIL AVIATION AUTHORITY TYPOVÉ OSVĚDČENÍ TYPE CERTIFICATE. Č. / No: 9 6-0 2
ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ CIVIL AVIATION AUTHORITY ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC TYPOVÉ OSVĚDČENÍ TYPE CERTIFICATE Č. / No: 9 6-0 2 Tímto dokumentem se osvědčuje, že uvedený typ letadla, leteckého motoru
VícePříručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 22. června 1999 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
VíceSMĚRNICE CAA-SLP-002-n-14
SMĚRNICE CAA-SLP-002-n-14 Postupy pro udělení schválení, nebo schválení změny alternativních způsobů průkazu a jejich následné uplatňování Procedures for granting a prior approval / change of Alternate
VíceMechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika
Vícedat 2017 Dostupný z Licence Creative Commons Uveďte autora-zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní
Interní pravidla pro zacházení s osobními údaji při archivaci a sdílení výzkumných dat Koščík, Michal 2017 Dostupný z http://www.nusl.cz/ntk/nusl-367303 Dílo je chráněno podle autorského zákona č. 121/2000
VíceUŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
VíceNávrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /.. ze dne [ ]
Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /.. ze dne [ ] kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků,
VíceCertifikační specifikace a přijatelné způsoby průkazu. pro. hluk letadel CS-36
Konsolidované znění Evropská agentura pro bezpečnost letectví Certifikační specifikace a přijatelné způsoby průkazu pro hluk letadel Ve znění: Změna Datum účinnosti Rozhodnutí výkonného ředitele č. 2003/4/RM
VíceŽÁDOST O POSOUZENÍ SHODY S TECHNICKÝMI POŽADAVKY APPLICATION FOR CONFORMITY ASSESSMENT WITH TECHNICAL REQUIREMENTS
strana 1 / 9 page 1 / 9 Evidenční č. žádosti u žadatele: (vyplní žadatel) Application evidence No. by applicant: (will be filled by applicant) Evidenční č. žádosti u posuzovatele: (vyplní VUZ) Application
VíceCAA-ST-078-1/04 Strana 1/12 CAA-ST-078-1/04 P O S T U P Y
CAA-ST-078-1/04 Strana 1/12 CAA-ST-078-1/04 C.j. zmeny: 1083/05-422 Vydáno dne: Zpracovatel: Oddelení VYR P O S T U P Y pro žadatele o/držitele schválení výroby výrobku, letadlových cástí a zarízení podle
Více1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal
VícePříručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 2. února 2000 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2 směrnice
VíceUživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21
Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5
VíceCAA-ST-081-0/04 P O S T U P Y
C A A - ST - 081-0 /04 Č.J.: 15577/04-422 Vydáno dne : 17.12.2004 Zpracovatel : Ing. J. Lank Odd. Vyr. ST - ÚCL P O S T U P Y pro vystavování Osvědčení letové způsobilosti pro nově vyrobená sériová letadla
VíceC A A - ST /04 P O S T U P Y
C A A - ST - 079-1 /04 Č.J.: 416/05-422 Vydáno dne : 14.1.2005 Zpracovatel : Ing. J. Lank Odd. Vyr. ST - ÚCL P O S T U P Y pro vystavování Povolení k letu, jako osvědčení letové způsobilosti nově vyrobených
VíceČOS vydání Změna 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POZEMNÍ ZDROJE ELEKTRICKÉ ENERGIE PRO LETADLA
ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POZEMNÍ ZDROJE ELEKTRICKÉ ENERGIE PRO LETADLA (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POZEMNÍ ZDROJE ELEKTRICKÉ ENERGIE PRO LETADLA Základem pro tvorbu tohoto standardu byl originál
VícePříručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 14. října 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
VíceLeitfaden für das Audit von Qualitätssicherungssystemen - Teil 1: Auditdurchführung
ČESKOSLOVENSKÁ NORMA MDT:658.56 Duben 1992 SMĚRNICE PRO PROVĚŘOVÁNÍ SYSTÉMŮ JAKOSTI Část 1: Prověřování ČSN ISO 10011-1 01 0330 Guidelines for auditing quality systems - Part 1: Auditing Lignes directrices
VíceO B S A H. Změna CAA-ST-106-n-11
2 O B S A H 0. Všeobecně... 3 0.1. Seznam platných stran... 3 0.2. Změny... 4 0.3. Účel, schválení a kontrola dokumentu... 5 0.4. Zkratky a definice... 5 0.5. Odvolávky... 6 1. Požadavky ÚCL pro hlášení
VíceÚskalí certifikačního procesu leteckého softwaru
Úskalí certifikačního procesu leteckého softwaru Pitfalls of aviation software certification process Ing. Vladimír Michalík, Ph.D. MESIT přístroje spol. s r.o., email: v.michalik@msp.mesit.cz, Ing. Jan
VícePříručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 22. června 1998 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
VíceKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011. ze dne [ ]
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ Návrh V Bruselu dne XXX C NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011 ze dne [ ] kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci
VíceISO 8402:1994 zavedena v ČSN ISO 8402 Management jakosti a zabezpečování jakosti - Slovník (01 0300)
ČESKÁ NORMA ICS 03.120.10 Únor 1997 Management jakosti - Směrnice pro plány jakosti ČSN ISO 10005 01 0332 Quality management - Guidelines for quality plans Management de la qualité - Lignes directrices
VícePROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH číslo 17/2014/09
Stránka 1 z 2 PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH číslo 17/2014/09 Výrobek identifikační kód typu Typové označení Zamýšlené pouţití Výrobce Výrobna Zplnomocněný zástupce Systém posuzování a ověřování stálosti vlastností
VíceIng. Pavel Matoušek Technical Division Director
APPROVAL SCHEDULE ROZSAH OPRÁVNĚNÍ Organisation name / Název organizace: Aeroklub České republiky o. s., U mlýna 3, 141 00 Praha 4 Place of business/provozovna: Pracoviště technických služeb AeČR Hosín,
VíceZáměrně ponecháno volné
---------------Záměrně ponecháno volné---------------- Strana:2/11 Seznam platných stran Kapitola Strana Datum Kapitola Strana Datum Titulní list - Seznam stran Změny Obsah 1., 2., 3. 3. 3.,4. 4. 4. 4.,5.
VícePROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH. č CS
PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH č. 0055 CS 1. Jedi eč ý ide tifikač í kód typu výro ku: fischer termoz CN 8 2. )a ýšle é/za ýšle á použití: Výrobek Plastové h oždi ky pro použití do betonu a zdiva. Za ýšle é/za
VíceAPPROVAL SCHEDULE / ROZSAH OPRÁVNĚNÍ
Organisation name / Název organizace: Place of business / Provozovna: Reference / Číslo oprávnění: APPROVAL SCHEDULE / ROZSAH OPRÁVNĚNÍ LOM PRAHA, s.p., Tiskařská 8, 100 38 Praha 10 - Malešice Tiskařská
VíceKLH-12 verze 3 Požadavky na doklady správné výrobní praxe při předkládání žádostí o povolení/ohlášení klinického hodnocení
KLH-12 verze 3 Požadavky na doklady správné výrobní praxe při předkládání žádostí o povolení/ohlášení klinického hodnocení Tento pokyn nahrazuje pokyn KLH-12 verze 2 s platností od 1.1.2012. V souladu
VíceSPECIFICATION FOR ALDER LED
SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF
Více3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
VíceAIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC
ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p. Letecká informační služba AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R. Aeronautical Information Service Navigační 787 252 61 Jeneč A 1/14 20 FEB +420
VícePříručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 14. července 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst.
Více3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-145/03 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
VíceDATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
VíceObsah&/&Content& Všeobecné)podmínky)(v)češtině)) Terms)and)Conditions)(in)english)) )
Obsah/Content Všeobecnépodmínky(včeštině TermsandConditions(inenglish Všeobecnépodmínky používáníwebovýchstránekneighboursuniverseasouvisejícíchslužebazásadyochrany osobníchdat A.! PodmínkyužíváníwebovýchstránekNeighboursUniverseasouvisejícíchslužeb
Více3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
Více---------------Záměrně ponecháno volné----------------
---------------Záměrně ponecháno volné---------------- Změna 2 Strana 2/16 CAA-ST-084-n/05 0.1 Seznam platných stran Kapitola Strana Datum Kapitola Strana Datum 1-12 Příloha 13-16 Změna 2 Strana 3/16 CAA-ST-084-n/05
VíceNávrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č.../... ze dne [ ]
Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č..../... ze dne [ ] k nařízení Komise, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících
VíceÚřední věstník Evropské unie L 321/5
8.12.2009 Úřední věstník Evropské unie L 321/5 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1194/2009 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci
VíceCzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek
CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek Novell Professional Services ČR, s.r.o. mrehorek@novell.com Agenda CzechPOINT@office Lokální administrátor Autorizovaná konverze na žádost Autorizovaná
VíceČOS vydání Oprava 1 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POZEMNÍ ZDROJE ELEKTRICKÉ ENERGIE PRO LETADLA
ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POZEMNÍ ZDROJE ELEKTRICKÉ ENERGIE PRO LETADLA (VOLNÁ STRANA) 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POZEMNÍ ZDROJE ELEKTRICKÉ ENERGIE PRO LETADLA Základem pro tvorbu tohoto standardu byl originál
VícePROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH. DoP: pro fischer RM II (Lepená kotva pro použití v eto u) CS
PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH DoP: 0090 pro fischer RM II (Lepená kotva pro použití v eto u) CS 1. Jedi eč ý ide tifikač í kód typu výro ku: DoP: 0090 2. )a ýšle é/za ýšle á použití: Dodateč é upev ě í v taže
VícePAINTING SCHEMES CATALOGUE 2012
Evektor-Aerotechnik a.s., Letecká č.p. 84, 686 04 Kunovice, Czech Republic Phone: +40 57 57 Fax: +40 57 57 90 E-mail: sales@evektor.cz Web site: www.evektoraircraft.com PAINTING SCHEMES CATALOGUE 0 Painting
VícePROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH
PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH DoP: 0107 pro i jektáž í systé fis her FIS VL (Lepená kotva pro použití v eto u) CS 1. Jedi eč ý ide tifikač í kód typu výro ku: DoP: 0107 2. )a ýšle é/za ýšle á použití: Dodateč
Více1 Všeobecně. 1.1 Seznam platných stran a příloh. Kapitola Strana Datum Kapitola Strana Datum 1 9 Příloha č. 1 Příloha č. 2 Příloha č.
1 Všeobecně 1.1 Seznam platných stran a příloh Kapitola Strana Datum Kapitola Strana Datum 1 9 Příloha č. 1 Příloha č. 2 Příloha č. 3 1 7 1.4. 2005 1.4. 2005 1.4. 2005 1.4. 2005 Vydání č. 1 Strana 2/7
Více