O DVOJDOMOSTI A BILITERÁRNOSTI V ČESKÉ LITERATUŘE
|
|
- Dagmar Benešová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 O DVOJDOMOSTI A BILITERÁRNOSTI V ČESKÉ LITERATUŘE Hned v úvodu bych chtěl poznamenat, že vztah recipienta k přijímanému dílu i k určité národní literatuře a kultuře se v literárním procesu mění. Současný recipient je aktivní, má často mnohem více vědomostí o přijímaném díle i o jeho autorovi. Je kritický a skeptický, odmítá anachronismy, stereotypy a zaběhané modely fabulace, morálky nebo chování. Dnes se jak v denním tisku, tak také v četných odborných statích setkáváme s pojmy univerzalismus, kosmopolitismus, lokalismus, populismus, vlastenectví, otevřenost, uzavřenost aj., které vyjadřují názorové tendence v současném světě. Zastavím se u dvou pojmů: etnocentrismus a univerzalismus. Jsou to totiž pojmy, s nimiž se můžeme teoreticky i prakticky setkat téměř v každé národní literatuře. Dějiny literatury ostatně můžeme poznat mj. také prostřednictvím dějin její recepce, tj. její četby, což je problém sociologický i estetický zároveň. To je už dávno známá a už v mnohém překonaná nebo doplněná teorie tzv. Jaussovy recepční literární školy. Nemusím přitom zdůrazňovat, že jinou funkci měl etnocentrismus v období řekněme tzv. národního obrození, kdy literatura plnila výrazně národní funkci, směřující k upevnění národní svébytnosti a obrany proti jejímu ohrožení. Nemůžeme ovšem přehlédnout, že zároveň s tím se od samého začátku v desetiletích tzv. národního obrození rozvíjela snaha co nejvíce poznat a poučit se z etnosociálně, psychologicky a stylově rozvinutějších literatur. V literárním vývoji každé národní literatury jsou to tzv. dostředivé a odstředivé tencence. Poslouží nám jeden příklad ze slovinské literatury. Do slovinské literatury uvedl sonet v 30. letech minulého století France Prešeren ( ). Uvedení sonetu mělo velký význam, neboť znamenalo přechod k výrazné kultivaci básnického jazyka, průlom ze slovinského etnocentrismu a zařazení do evropského literárního kontextu. Bez znalosti Schlegelových výkladů o sonetu, založených především na Petrarcově sonetním vzoru s vysokou uměleckou, jazykovou a stylistickou kulturou by to Prešeren ovšem asi těžko dokázal. Teoretik G. Bisso ve své knize Introduzione alla volgar poesia popsal mj. strukturu sonetu, který v Itálii nazývali sonetti a corona. Právě tomuto sonetu se však přesně podobá struktura Prešernova Sonetního věnce. 1 Triáda regionální-národní (nacionální)-univerzální, stejně jako binom univerzální-domácí (národní) tvoří dialektický celek. Teprve v jejich syntéze obvykle 10
2 dosahuje literatura nejvyšších uměleckých hodnot. Přitom to vůbec nemusí znamenat, že jakákoli část triády nebo dichotomie nemůže stát samostatně. Je ovšem třeba zbavit se určitého romantismu, který je ve společenských vědách, zbavit se euforie a nacionalismu a vrátit se k lásce k své zemi, k obyčejnému člověku a k člověku vůbec" (Isidora Sekuličová). Literaturu nemůžeme dělit na evropskou a neevropskou, nýbrž na literaturu dobrou, průměrnou a literární brak. Přesto, že u nás vychází velké množství děl (někdy se to bere jako jediné hledisko správného či bohatého literárního vývoje u nás, což je příliš zavádějící), máme dnes v evropských národních literaturách bohužel málo básnických, prozaických a dramatických děl, která mohou být označena za díla trvalých uměleckých hodnot. Vraťme se však k recepčnímu modelu. Před časem jsem ve své knize Balkán a Mediterán (1997) mj. uvedl, že ze sychronního hlediska tvoří literární a kulturní život nejméně osm základních faktorů: 1. autor (tvůrce, kazatel, řečník), 2. jeho text (psaný, čtený, reprodukovaný, parafrázovaný ap.), 3. čtenář (posluchač, vnímatel), 4. skutečnost, o níž se v textu píše (mluví), 5. zprostředkovatel mezi autorem (interpretem) textu a čtenářem (posluchačem, vnímatelem), 6. jazyk, v němž je text napsán (čten, interpretován, parafrázován, reprodukován ap.), 7. tzv. literární etiketa, která stanoví, co a jak má umělecké dílo jako celek zobrazovat, a 8. tzv. literární kánon, který stanovil, jak by měly být zobrazené postavy zachyceny, aby odpovídaly požadavkům literární etikety. 2 Zde se soustředím pouze najeden z typů komunikačního vztahu mezi literárním dílem a jeho recipientem, tj. na jazyk díla. Jím je podle mého názoru funkce textu, tj. nikoli pouze to, ío chce dieloprijímateíovipovedat, uňho dosiahnuť, čím a ako naňho zapósobif jak se domnívá Rudolf Lesňák. 3 Podle Romana Jakobsona je literatura především Jazyk, který plní přinejmenším jednu ze šestí funkcí: referenční, emotivní, faktickou, konotivní, metajazykovou a poetickou".* Současná literární teorie prozkoumala a stanovila některé základní typy recepce: utilitární, sociativní, emocionální, etický, racionální a estétský. 5 Přitom každý z nich se na tzv. komunikačním řetězci účastní různě. Jazyk a národní příslušnost, které nejsou přirozeně dostatečným argumentem pro to, abychom zařadili toho či onoho literárního tvůrce do dějin té které národní literatury, je nejčastěji těsně spjat s otázkou bilingvismu (polylingvismu), dvojdomosti (mnohodomosti) a biliterárnosti a ta zase s odvěkým fenoménem zvaným exil a emigrace. 6 Na XII. mezinárodním sjezdu slavistů v Krakově (září 1998) se hovořilo o specifice emigrantské literatury, o její zvláštní existenciálně ontologické podstatě. Ukazuje se, že tvoří součást dějin, bez jejichž poznání bychom neměli úplný obraz o našem nejsurovějším století. Vycházím z principu, že autor, literární dílo nebo historická událost patří do dějin té národní literatury (nebo do dějin dvou či několika národních literatur), 11
3 do níž patří funkce textu. Princip, jenž zdůrazňuje primární funkci textu, se jako jedno z objektivních kritérií prosadil v literární vědě jak ve většině evropských zemí, tak také ve Spojených státech amerických, v Kanadě, Indii a v Austrálii. K dvojdomým (mnohodomým) tvůrcům můžeme řadit především: 1. autory, kteří v domácím jazykovém prostředí píší svá díla v jiném jazyce a určují je čtenářům jinonárodního prostředí (např. Václav, vévoda lucemburský, psal své verše francouzsky, moravský literární historik a filozof Franz Thomas Bratránek ( ), po otci Čech, po matce Rakušan, který svá odborná díla psal zase německy, Václav Jamek žije v Praze, ale svá díla píše francouzsky, textař Vladimír Čort (1943) píše písňové texty a romány česky i anglicky, protože je prý pro něj angličtina dru/iý mateřský jazyk", a mnozí další, 2. tvůrce, kteří v jiném než národním jazykovém prostředí pokračují v psaní jak ve svém mateřském (tzv. prvním) jazyce, tak také v jazyce nového", druhého" prostředí (Čech Jaroslav Vejvoda, Armén Sajat-Nova, ), 3. autory, kteří v národním, domácím" prostředí psali ve svém mateřském jazyce, zatímco po odchodu do jinojazykového prostředí literárně tvoří pouze v jazyce tohoto nového domova" (z českých literátů např. Ota Filip, Věra Linhartová, Jan Beneš, dále Rus Vladimír Nabokov, Ind Salman Rushdie, Řek Stratis Haviaras aj.), 4. autory, kteří užívají oba jazyky (nebo dokonce několik jazyků) a jež se aktivně účastní literárního a kulturního života ve dvou nebo několika sociokulturních prostředích (např. Makedonec Grigor Prličev, Bulhar Konstantin Veliksin, Bělorus J.Barščevskij, původně český, dnes už angloamerický autor Jan Novák" (nar v Kolíně) aj. Když spisovatel začne psát vedle svého mateřského jazyka také v některém jiném jazyce", píše Josip Brodskij, činí tak buď z nutnosti, jako Joseph Conrad, nebo z přílišné ambicioznosti, jako Vladimír Nabokov, nebo kvůli většímu odcizení, jako Samuel Beckett. Nepatřím k žádnému z uvedených případů. V létě 1977 jsem si po pětiletém pobytu v této zemi koupil v jedné malé prodejně psacích strojů na 6.avenue v New Yorku kufříkový psací stroj Letera 22 a začal jsem psát (eseje, překlady, nějaké verše) v angličtině. To ovšem nemělo žádnou souvislost s tím, co jsem uvedl výše". Sledujeme-li podrobněji mechanismus zrodu" dvojdomých autorů, zjišťujeme některé důležité příčiny, které mají často mimoliterární charakter. Mnozí tvůrci, kteří žijí delší dobu mimo svůj rodný kraj (bez ohledu na to, zda odešli dobrovolně nebo byli k tomu donuceni) a mají už přerušenou pupeční šňůru" se svým mateřským jazykem, ztrácejí své domovské uzemněnf jak by řekl Jakub Deml. A protože také v novém, jinonárodním (a nejčastěji také jinojazykovém) prostředí chtějí nadále tvořit a živit se tvorbou, denně se vypořádávají s jazykem nového prostředí. Uvědomují si, že je to otázka jejich další existence. Nejčastěji chtějí totiž také v novém sociokulturním společenství podat svědectví o prostředí svého dětství, které k nim proniká přímo ze života a z četby", 12
4 0 svých neopakovatelných životních zkušenostech, nebo zobrazit novou realitu, s níž se setkávají ve svém novém" domově. Ve svém dalším výkladu bych chtěl stručně pojednat o biliterárnosti. Přitom ponechávám stranou česko-slovenskou biliterámost, která si zaslouží samostatný výklad. Biliterámost je situace, kdy literární tvůrce recipuje a absorbuje dvě literární tradice, vyrůstá z nich a tudíž dovede literárně komunikovat ve dvou (nebo dokonce v několika) jazykových systémech a literárních kódech. V našich literárních lexikonech jsou takoví tvůrci označováni bohužel nepřesně nebo dokonce nesprávně. V dějinách česko-rakouských kulturních vztahů máme mnoho tzv. společných, tj. dvojdomých literárních tvůrců, vědců a umělců. Uvedu pouze jeden příklad, na němž bych chtěl demonstrovat bezradnost dnešní české literární historie. K dvojdomým tvůrcům patří např. Siegfried Kapper ( ), jenž je do poslední doby cudně, nesměle a rozpačitě uváděn v lexikonech jako básník a spisovatel německého a českého jazyka" 1, a Karl Georg Reginald Borromáus Herlossohn (vlastním jménem Herloss, ), dále již uvedený jedovnický rodák Franz Thomas Bratránek, o němž je v nejnovějším slovníku spisovatelů německého jazyka" uvedeno toto nesmyslné tvrzení: Sporná je jeho národnost, zprvu mluvil výhradně česky, později se přiklonil k německému jazyku, ale sám odmítal rozhodnout se pro příslušnost k některé národnosti." 8 Nevím, proč se autor hesla o Bratránkovi zabývá jeho národností, když jde jasně o vědce, jehož všechna díla jsou psána německy. K českému čtenáři se dostalo jediné jeho odborné dílo Výklad Goethova Fausta (Erláuterungen zu Goethes Faust, napsáno 1842, vyšlo 1857) přesně 140 let po svém vzniku (1982). Poznamenejme pouze, že jejich dílo bylo určeno jak německému, tak také českému (resp. slovenskému či slovinskému, maďarskému a charvátskému) čtenáři, ať už vycházelo německy, česky nebo bylo do češtiny překládáno. Přitom není bez zajímavosti, že v literárním díle obou uvedených autorů tvoří kromě námětů z českých a židovských dějin významnou součást také tematika jihoslovanská. Z českých spisovatelů našeho století patří k dvojdomým a biliterániím tvůrcům takoví autoři, kteří v jiném než národním prostředí píší jak ve svém mateřském (tzv. prvním) jazyce, tak také v jazyce nového, druhého domova, tj. v jiném jazykovém kódu a v odlišném sociokulturním prostředí. Takový je např. Jaroslav Vej voda (vlastním jménem Jaroslav Marek, nar. 1940), který byl nedávno označen za špičku střední generace českých spisovatelů", ačkoli trvale žil ve Švýcarsku a do staré vlasti" se nehodlal dlouho vrátit. Vrátil se až v roce Podle J. Vejvody každý tvůrce odchází do nového prostředí se svým kulturním zázemím, které je nezaměnitelné. V cizojazyčném prostředí a v zásadě 1 v prostředí cizí mentality a kultury jsem si souběžně s vytvářením /.../ existence uchovával svou donesenou kulturu, protože se domnívám, že cesta myslí- 13
5 čího člověka kdekoli nemůže spočívat v bezvýhradné asimilaci s prostředím, nýbrž v integraci, tzn. přijetím toho, co mě obohacuje, a uchováním toho, co tvořilo hodnoty kultury, v níž jsem vyrůstal". 9 K českým autorům, kteří doma" psali ve své mateřštině, kdežto po příchodu do jinojazykového prostředí tvoří pouze v jazyce tohoto nového domova", řadím např. Věru Linhartovou (1938), Jana Beneše (1936), Otu Filipa (1930), Gabriela Lauba (1928), Ludvíka Aškenazyho ( ), Iva Fleischmanna (1921), Arnošta Lustiga (1926), A. J. Liehma (1924), Miloše Formana, Vojtěcha Jasného, Jana Drábka (nar. 1935) a mnohé další. 10 Původem Cech Jan Drábek, který odešel do emigrace jako třináctiletý chlapec, napsal svou Zprávu o smrti růžového kavalíra, v níž se odrážejí jeho osobní zkušenosti učitele a novináře, anglicky (česky vyšlo 1992). Také další jeho knihy A co Václav a Listerovo dědictví (česky 1996) byly napsány anglicky. Patří tedy do naglicky psané kanadské literatury i přesto, že se jejich autor vrátil do vlasti a pracuje t.č. na ministerstvu zahraničních věcí. Zůstane dvojdomým kanadsko-českým autorem. Připomeňme ještě aspoň Libuši Moníkovou (nar v Praze), která žila od roku 1971 v Německu a tam zemřela dne 12. ledna 1998 v Berlíně ve věku 52 let a o níž některé české listy psaly jako o české spisovatelce, jiné se tomu cudně" vyhly. Např. středoevropskou literární cenu Vilenice, kterou uděluje Spolek slovinských spisovatelů, Moníková ovšem dostala jako německá autorka. Libuše Moníková mj. řekla: Člověk, který se rozhodne opustit domov, získá navždy stigma smutku a nenaplněné touhy po něčem trvalém a tak trochu i nepojmenovatelném. Domov nemůže nahradit žádný úspěch". 11 Libuše Moníková publikovala své první eseje a články i svůj první román v němčině. Svůj první literární text, jímž byl psychologický román Újma (Eine Schódigung), začala sice psát česky, ale první kapitola zůstala torzem. Dopsala jej německy ( kvůli čtenářům v novém prostředí") v polovině sedmdesátých let. Vyšel v roce Po něm jí vyšla autobiografická próza Pavana za mrtvou infantku (1983, Pavaně fur eine verstorbene Infantin). V roce 1987 vydala německy napsaný román Fasáda (Die Fassade). Vypráví v něm příběh čtyř stárnoucích restaurátorů, kteří dlouhá léta opravují fasádu českého zámku ve Frýdlantu v Čechách (ve skutečnosti Litomyšl pozn. I.D.), mnohými považovaném za předobraz Kafkova Zámku, renesanční sgrafita nahrazují postupně monumentálními freskami historie světa, svých vlastních osudů, života v Čechách, paměti". U příležitosti chorvátského vydání romanu Fasáda kritika o ní napsala, že je výrazně českou spisovatelkou se všemi nejlepšími znaky české prózy a zařadila ji vedle Milana Kundery a Josefa Škvoreckého. Česká literární kritika řadí práce Libuše Moníkové vedle knih Věry Linhartové, Daniely Hodrové a Sylvie Richterové. Ovšem podle toho, v jakém jazykovém prostředí plní její román svou uměleckou a poznávací funkci (podobně jako ostatní její německy psané texty), 14
6 Moníková jednoznačně patří do dějin německé literatury. V mnoha evropských zemích je známá a respektovaná autorka, na své objevení u nás však stále čeká. Školená germanistka a anglistka (absolventka Univerzity Karlovy) Libuše Moníková našla poučení u Franze Kafky, o němž napsala: Za své psaní vděčím jemu. Povzbuzoval mne ke psaní v jazyce, jenž není mým, v němž si nikdy nejsem jistá. V češtině budí menší rozruch, působí střízlivě, normálně. Jeho diktus je český. V němčině je patrný nesmírný rozdíl vůči jiným z pražské německé literatury a jeho současníkům vůbec." K dvojdomým a biliterárním tvůrcům přirozeně patři původně" český autor Milan Kundera (1929), kterému byla literární cena Vilenice udělena nikoli jako českému, nýbrž jako francouzskému prozaikovi. Z českých autorů získal zatím cenu Vilenice básník Jan Skácel ( ). 12 Milan Kundera je toho názoru, že autor by měl přesahovat hranice svého regionu a svého národa. Myslí na čtenáře v mnohem širším, než pouze národním měřítku. Pravděpodobně sdílí Goethův koncept světové literatury" (Weltliteratur), který vyslovil již v roce Proto se M. Kundera domnívá, Jíe majíli jeho díla přežít v rámci světové literatury, musí být překládána". 13 Za typicky dvojdomé výtvarné umělce můžeme považovat např. malíře, grafika a sochaře Otakara Kubína (Othon Coubine, ) a malíře a gafika Hanse Hartunga ( ). V Kubínové výtvarném díle se odrazila různá prostředí, v nichž umělec žil. Kubínovo dílo je typickým příkladem tvorby, která patří do dějin dvou národních kultur-české a francouzské. Obdobně je tomu také u H. Hartunga, který se sice narodil Lipsku, ale od roku 1945 žil ve Francii. Proto je právem považován za významného umělce německého i francouzského, který má ve výtavrném světě význam mj. také jako zakladatel umění znaku. K typickým dvojdomým, česko-slovenským architektům pak jednoznačně řadíme nestora Vladimíra Karfíka. Za česko-rakouského slavistu je právem považován světově proslulý slavista František V. Mareš ( ). Domnívám se, že právě Milan Kundera nejlépe vystihl otázku vztahu dnes dvojdomých a biliterárních tvůrců k tzv. staré a nové vlasti, když mj. řekl: Nikdo nestačí žít ve dvou zemích, ve dvou kulturách. I když se svou ženou mluvím jen česky, jsem obklopen francouzskými knihami, reaguji na francouzský svět, na francouzské věty. I... I Jednoho dne se to muselo projevit ve volbě jazyka, kterým píšu. Byl jsem tím stejně překvapen jako vy. Vrátím se ještě k češtině? Vrátím se aspoň částečně do Čech? Nevím. Nechám se překvapit." 1 * Podobně jako např. Josip Brodskij a mnozí další tvůrci žijící v jinonárodním prostředí, také Milan Kundera si tedy jednoho dne zvolil k tvorbě jiný jazyk, tj. jazyk nového domova. V roce 1995 vydal svůj prvnífrancouzsky napsaný román Pomalost. Tzv. volba jazyka ovšem výrazně poznamenala dosavadní formu jeho prozaických děl. 15
7 Romány psané česky byly jako forma sonáty: rozsáhlá kompozice v několika větách, které byly v kontrastu. V Nesmrtelnosti jsem došel na konec možnosti této formy a nezbývalo mi než zavřít dveře nebo změnit formu. Potom jsem s nebývalou radostí a nebývalou rychlostí napsal Pomalost a najednou jsem byl jinde. /.../ Od umění sonáty jsem přešel k umění fugy: kratší formát, jeden nedělitelný blok se stejnými tématy a motivy, které jsou stále přítomny a stále jsou obměňovány", napsal M. Kundera v týdeníku Le Nouvel Observateur v souvislosti s francouzským vydáním (1998) románu Totožnost} 5 Italská i francouzská literární kritika změnu formy zaznamenala již v románu Pomalost. V Totožnosti jsou podle francouzské kritiky nové rysy ještě posíleny". Vytýká mu chudost a bezvýraznost stylu" a ptá se, zda nejde o neobratnost člověka, který se cítí dosud ve svém novém jazyce omezen"} 6 0 dvojdomých a biliterárních (polyliterárních) tvůrcích podává nezvratné svědectví Slovník zakázaných autorů. První část bibliografie mnoha z nich ukazuje, že psali pro českého čtenáře česky, druhou část (po odchodu do emigrace) pak tvoří díla psaná v jezyce jejich tzv. druhé vlasti. Jsou tedy určena jinonárodnímu čtenáři a spolu s domácí literaturou ovlivňují národní literární proces nového" domova. Jejich výčet by nám zabral mnoho místa. 17 Ze známých jmen evropské a světové literatury a literární vědy patří k dvojdomým a biliterárním tvůrcům např. Vladimír Nabokov, Josip Brodskij, Andrej Makin aj., kteří jsou původem Rusové, nebo původem Bulhaři Atanas Slavov, známý literární vědec, jazykovědec a semiotik" Cvetan (Tzvetan) Todorov, představitelka sémiotické větve frnacouzského strukturalismu" Julia Kristevová, původem Polák Czeslaw Milosz, původem Rumuni Emil Cioran, Paul Goma, Mircea Eliade a další desítky ruských, ukrajinských, charvátských, českých, slovenských a jiných literárních tvůrců. Každý z nich má své zvláštní a neopakovatelné životní a tvůrčí osudy. Všichni mají však jedno společné: svým dílem přispívali a přispívají k vzájemnému poznání národních literatur a kultur a tím i ke sblížení národů. 1 v budoucí tzv. integrované otevřené společnosti, kulturního pluralismu a případného evropského univerzalismu bude každá literatura a kultura, ať málo početného nebo početného národa, hrát v literárním a obecně kulturním procesu svou specifickou úlohu. Integrace do větších celků, která probíhala a probíhá v našem století vede mj. k bilingvismu i k určitému národnímu nihilismu. A od bilingvismu nejčastěji vede cesta k biliterárnosti. Milan Kundera se však již v druhé polovině šedesátých let (1967) mj. domníval, že integračním procesem jsou ohroženy všechny malé národy a mohou se mu bránit jen intenzitou své kultury, osobitostí, neopakovatelností svého přínosu, ničím jiným. Ubránit se nenásilnému integračnímu tlaku století dvacátého a jedenadvacátého je mnohem těžší než vítězná obrana proti násilné germanizaci minulých staletí". 16 A na otázku, zda se neobává vývoje, který by 16
8 směřoval k postupnému rozplynutí malých národů", Milan Kundera odpověděl: Spisovatel je příliš spjat s národním jazykem, aby se mohl s takovým vývojem ztotožnit". 19 Zvláštnosti národních literatur a kultur by měly podle mého názoru tvořit základní pojítko evropského kulturního prostředí, které podněcuje k vzájemnému dialogu, k vzájemnému obohacování a k inspiraci. Poznámky: 1 Horvat, J.: Tokova, o katerih je odločal tudi bralec, Delo, příloha Književni Jisti, Ljubljana, 7. srpna 1997, s Dorovský, I.: Balkán a Mediterán. Literárně historické a teo retické studie, Brno 1997, s Lesňák, R.: Literatura medzi ludmi, Bratislava 1977, s Culler, J.: Strukturalistička poetika, Beograd 1990, s Lesňák, R.: cit. dílo, s Dorovský, 1..0 tzv. slovanských mikroliteraturách, diaspoře a exilu, Sborník prací Filozofické fakulty Slezské univerzity v Opavě, řada A1,1991, s Slovník spisovatelů německého jazyka a spisovatelů lužicko-srbských, Praha 1987, s Tamtéž, s Dorovský, I.: Balkán a Mediterán. Literárně historické a teo retické studie, Brno 1997, s Zemřela spisovatelka Moníková, Rovnost, Brno, 15.1edna 1998, s. 10, jpk: Odešla autorka Fasády, Právo, Praha, 16. ledna 1998, s jpk: Odešla autorka Fasády, Právo, 16. ledna 1998, s Vilenickou mezinárodní literární cenu zatím získali Fulvio Tbmizza, Peter Handke, Peter Esterházy, Jan Skácel, Tomas Vendova, Zbigniew Herbert, Milan Kundera, Libuše Moníková, Josip Osti, Adolf Muschg a Adam Zagajewski. 13 Kussi, P.: Několik poznámek o překládání Milana Kundery, Proměny 28, čís. 1,1991, s Všechno bylo pro mne jediné překvapení. Mosty, česko-slovenský týždennflc, roč. 4, čís. 45, 7. listopadu 1995, s. 10. Viz též Dorovský, I.: Balkán a Mediterán, s Právo, roč. 8, čís. 19, Praha, 23. ledna 1998, s Tamtéž. 17 Brabec, J. a kol.: Slovník zakázaných autorů , SPN, Praha Liehm, A. J.: Generace, Praha 1990, s Tamtéž. 17
O DVOJDOMOSTIA BILITERÁRNOSTI V ČESKÉ LITERATUŘE
70 O DVOJDOMOSTIA BILITERÁRNOSTI V ČESKÉ LITERATUŘE Při studiu vzájemných kulturních styků mezi národy a jejich kulturami obvykle sledujeme zejména přínos jinonárodní kultury a naopak vklad naší vlastní
10 Česká literatura druhé poloviny 19. století
10 Česká literatura druhé poloviny 19. století Otázka číslo: 1 Po revolučním roce 1848 zavádí rakouský ministerský předseda Bach policejní absolutismus, což se projevuje také markantním úbytkem původní
EXILOVÁ A SAMIZDATOVÁ LITERATURA. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje
EXILOVÁ A SAMIZDATOVÁ LITERATURA Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje říjen 2010 Mgr. Jitka Riedlová EXILOVÁ A SAMIZDATOVÁ LITERATURA 21.
HÁDEJ, KDO JSEM ZADÁNÍ
HÁDEJ, KDO JSEM ZADÁNÍ 1. Narodil jsem se v Praze, v rodině chudého mlynářského pomocníka. Naše rodina žila v neustálé bídě. Po základní škole jsem se vydal studovat gymnázium, poději filozofii a nakonec
České baroko (autoři)
České baroko (autoři) MGR. LUCIE VYCHODILOVÁ, 2012 VY_32_INOVACE_VYC36 České baroko Hlavní autoři české barokní literatury Hlavní autoři české barokní literatury Jan Amos Komenský Bohuslav Balbín Bedřich
Gymnázium a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Zlín
Tematická oblast Datum vytvoření 19. 10. 2012 Ročník Stručný obsah Způsob využití Autor Kód Literatura psychologická próza 1. poloviny 20. století 3. ročník gymnázia Procvičení psychologické prózy spojovačka,
GENERACE PROKLETÝCH FRANCOUZSKÝCH BÁSNÍKŮ
GENERACE PROKLETÝCH FRANCOUZSKÝCH BÁSNÍKŮ MODERNÍ UMĚLECKÉ SMĚRY NA PŘELOMU 19. A 20. STOLETÍ AUTOR Mgr. Jana Tichá DATUM VYTVOŘENÍ 10. 9. 2012 ROČNÍK TEMATICKÁ OBLAST PŘEDMĚT KLÍČOVÁ SLOVA ANOTACE METODICKÉ
Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
pracovní list pro výkladovou část hodiny Popis a vysvětlení literárních termínů Významní autoři: život a dílo Kontrolní otázky a úkoly
SOUKROMÁ STŘEDNÍ ŠKOLA MAJA, s.r.o., Viničná 463, Mladá Boleslav VÝUKOVÝ MATERIÁL: JMÉNO AUTORA: DATUM VYTVOŘENÍ: 8.9.2012 PRO ROČNÍK: 3. OBORU: VZDĚLÁVACÍ OBLAST. TEMATICKÝ OKRUH: TÉMA: VY_32_INOVACE_DUM
VY_32_INOVACE_06.5b 1/28 3.2.06.05b Riskuj NÁRODNÍ OBROZENÍ NÁRODNÍ OBROZENÍ
VY_32_INOVACE_06.5b 1/28 3.2.06.05b Riskuj NÁRODNÍ OBROZENÍ NÁRODNÍ OBROZENÍ OSOBNOSTI 1 Jak se jmenoval český jazykovědec, autor první české mluvnice, který svá díla psal německy a latinsky a nevěřil
Mateřská škola a Základní škola, Želešice Sadová 530, Želešice. Žáci 9. ročníku praktické školy
Název školy Mateřská škola a Základní škola, Želešice Sadová 530, 664 43 Želešice Autor Mgr. Miroslava Šotová Název Téma Číslo projektu Vy_32_INOVACE_606 Národnostní menšiny CZ.1.07/1.4.00/21.1555 Cílová
JEŠTĚ O BILINGVISMU, BILITERÁRNOSTI A DVOJDOMOSTI
82 JEŠTĚ O BILINGVISMU, BILITERÁRNOSTI A DVOJDOMOSTI i. V předcházejícím pojednání jsem analyzoval mj. přínos a úskalí biliteránosti 1 a v následující studii jsem podrobněji rozvedl dosud nedotčenou otázku
EU_12_sada2_03_ČJ_Literatura2_Dur
EU_12_sada2_03_ČJ_Literatura2_Dur Název školy Střední škola, Základní škola a Mateřská škola, Karviná, p. o. Autor Mgr. Durajová Helena Anotace Vzdělávací oblast Pracovní list je zaměřen na upevnění znalostí
Umělecké směry na přelomu 19. a 20. století v české poezii
Umělecké směry na přelomu 19. a 20. století v české poezii Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice Projekt č. CZ. 1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Č. DUMu: VY_32_INOVACE_15_10 Tématický celek:
Židé jako menšina. Židovské identity
Židé jako menšina 115 Na konci první světové války se nadnárodní habsburská monarchie rozpadla. Místo nadnárodního mocnářství, v němž přinejmenším v Předlitavsku, jeho západní části, platilo, že i přes
Jiří Wolker Život a dílo
Jiří Wolker Život a dílo Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice Projekt č. CZ. 1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Č. DUMu: VY_32_INOVACE_16_16 Tématický celek: Historie a umění Autor: PaedDr.
Generace májovců. 50. a 60. léta 19. století
Generace májovců 50. a 60. léta 19. století Májovci Na konci 50. let pozvolný pád bachovského absolutismu Alexander Bach byl vystřídán jiným ministrem, Rakousko prohrálo několik bitev a celkově došlo k
ROMOVÉ 1945-1949. Eva Šotolová
ROMOVÉ 1945-1949 Eva Šotolová Konec 2. světové války jc historickým mezníkem vc vývoji a postavení Romů v naší společnosti. Romové čeští a moravští se vraceli z koncentračních táborů. Zbylo pouze několik
Identifikátor materiálu EU: ICT 3 51. Mgr. Blanka Šteindlerová
Identifikátor materiálu EU: ICT 3 51 Anotace Autor Jazyk Vzdělávací oblast Vzdělávací obor ICT = Předmět / téma Očekávaný výstup Speciální vzdělávací potřeby Prezentace seznamuje žáky s úkolem, průběhem
Jiří Heřman Michaela Košťálová ISBN (tištěné): 978-80-7229-260-8 ISBN (epub): 978-80-7229-314-8 ISBN (mobi): 978-80-7229-315-5
Jiří Heřman Michaela Košťálová ISBN (tištěné): 978-80-7229-260-8 ISBN (epub): 978-80-7229-314-8 ISBN (mobi): 978-80-7229-315-5 VZPOMÍNKOVÁ KNIHA TATO PUBLIKACE JE PŘIPOMENUTÍM ŽIVOTA A PRÁCE VÁCLAVA HAVLA
Psací potřeby, pracovní list, text (lze promítnout prostřednictvím interaktivní tabule nebo nakopírovat žákům).
Název školy: ZŠ Vyškov, Na Vyhlídce 12, příspěvková organizace Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3425 Název materiálu: VY_12_INOVACE_02_Vl_21_Svatopluk Čech Tematický okruh: I/2 Čtenářská a informační
Umělecká kritika. Úvod do uměnovědných studií
Umělecká kritika Úvod do uměnovědných studií Opakování O jaký typ znaku se jedná? 2 Opakování O jaký typ znaku se jedná? m kravské zvony v 2. větě Mahlerovy 7. symfonie červená na semaforu 3 Opakování
SSOS_CJL_3.07 Josef Václav Sládek
Číslo a název projektu Číslo a název šablony DUM číslo a název CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT SSOS_CJL_3.07
Mgr. Jana Tichá DATUM VYTVOŘENÍ 10. 2. 2013
AUTOR Mgr. Jana Tichá DATUM VYTVOŘENÍ 10. 2. 2013 ROČNÍK TEMATICKÁ OBLAST PŘEDMĚT OBOR KLÍČOVÁ SLOVA ANOTACE METODICKÉ POKYNY 4. ročník Český jazyk a literatura Literární výchova Střední vzdělání s MZ,
E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO
Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Evropa a její literární tradice Český jazyk a literatura Pavla Jamborová 01- Literatura
HODNOTA V LITERATUŘE PRO DĚTI A MLÁDEŽ
HODNOTA V LITERATUŘE PRO DĚTI A MLÁDEŽ, Tišnov, 17. ledna 2019 JAK SE CÍTETE JAKO UČITEL VYBÍRAJÍCÍ KNIHY PRO SVÉ ŽÁKY? Teorie a kritika literatury pro děti a mládež Svatava Urbanová Milena Šubrtová Jaroslav
milan dobeš dynamický konstruktivizmus
milan dobeš dynamický konstruktivizmus Milan Dobeš malíř, grafik, sochař, performer, autor světelně-kinetických objektů a monumentálních realizací v architektuře. Narozen 29. července 1929 v Přerově. V
ČESKÉ NÁRODNÍ OBROZENÍ 1.
ČESKÉ NÁRODNÍ OBROZENÍ 1. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje duben 2011 Mgr. Domalípová Marcela, Mgr. Fořtová Jana 1 z 13 České národní
Výukový materiál: VY_32_INOVACE_5_J. Neruda 18
Výukový materiál: VY_32_INOVACE_5_J. Neruda 18 Název projektu: Šablony Špičák Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2735 Šablona: III/2 Autor VM: Mgr. Dana Bílá VM byl vytvořen: 13. 3. 2012 Vzdělávací oblast:
EU_12_sada2_13_ČJ_William_Shakespeare_Dur
EU_12_sada2_13_ČJ_William_Shakespeare_Dur Název školy Střední škola, Základní škola a Mateřská škola, Karviná, p. o. Autor Mgr. Durajová Helena Anotace Vzdělávací oblast Pracovní list je zaměřen na upevnění
Posudek oponenta diplomové práce
Katedra: Religionistiky Akademický rok: 2012/2013 Posudek oponenta diplomové práce Pro: Studijní program: Studijní obor: Název tématu: Pavlu Voňkovou Filosofie Religionistika Křesťansko-muslimské vztahy
RVP ŠVP UČIVO - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov
Dodatek č.17 PŘEDMĚT: ČESKÝ JAZYK A LITERATURA ROČNÍK: 8. ročník ČESKÝ JAZYK - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov - rozlišuje
projekce ZÁMĚR NÁPLŇ PŘÍNOS hosté KONCERT
ZÁMĚR NÁPLŇ PŘÍNOS Kroatistická setkání v Brně organizuje Seminář jihoslovanských filologií a balkanistiky Ústavu slavistiky Filozofické fakulty Masarykovy univerzity. Jedná se o platformu pro pravidelné
TÉMATA KVALIFIKAČNÍCH PRACÍ
TÉMATA KVALIFIKAČNÍCH PRACÍ Mgr. Dana Cibáková, Ph.D. Témata bakalářských prací (prezenční a kombinované studium): 1. Možnosti využití a práce s prozaickým textem v prostředí mateřské školy 2. Možnosti
Igor Zhoř , Brno , Brno
Igor Zhoř 9.3.1925, Brno 22.11.1997, Brno Studia 1945-49 přírodovědecká a pedagogická fakulta Masarykovy univerzity, Brno, 1950 doktorát 1964-68 externí aspirantura na filozofické fakultě brněnské univerzity,
Literární teorie a komunikace, literární historie 2. pol. 20. století 4. ročník a oktáva
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Literatura (LIT) Literární teorie a komunikace, literární historie 2. pol. 20. století 4. ročník a oktáva 2 hodiny týdně (viz poznámky) Světová literatura v
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona
OSMILETÉ GYMNÁZIUM BUĎÁNKA, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY
TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2010/11) PŘEDMĚT TŘÍDA/SKUPINA VYUČUJÍCÍ ČASOVÁ DOTACE UČEBNICE (UČEB. MATERIÁLY) - ZÁKLADNÍ (UČEBNÍ MATERIÁLY DOPLŇKOVÉ aj.) Literatura Sexta A, B Mgr. Libuše Kratochvilová 2 hodiny
A B C D E F. Člověk v rytmu času - cyklus přírody ČLOVĚK VE SPOLEČNOSTI. Rodina, typy rodiny, příbuzenské vztahy rovné postavení mužů a žen
A B C D E F 1 Vzdělávací oblast: Člověk a společnost 2 Vzdělávací obor: Výchova k občanství 3 Ročník: 6. 4 Klíčové kompetence (Dílčí kompetence) Výstupy Učivo Průřezová témata mezipředmětové vztahy Evaluace
Májovci, ruchovci, lumírovci
Základní škola, Šlapanice, okres Brno-venkov, příspěvková organizace Masarykovo nám. 1594/16, 664 51 Šlapanice www.zsslapanice.cz MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389 Májovci,
E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO
Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Osobnosti české a světové literatury 20. a 21. století Český jazyk a literatura Pavla
Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám
VY_32_INOVACE_ČJM4_4460_ZEM Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 Název projektu: Rozvoj vzdělanosti Číslo šablony: III/2 Datum vytvoření:
ČESKÉ NÁRODNÍ OBROZENÍ 2.
ČESKÉ NÁRODNÍ OBROZENÍ 2. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje květen 2011 Mgr. Domalípová Marcela, Mgr. Fořtová Jana 1 z 16 Etapy a cíle:
VÝUKOVÝ MATERIÁL. 32 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Identifikační údaje školy VÝUKOVÝ MATERIÁL Vyšší odborná škola a Střední škola, Varnsdorf,příspěvková organizace Bratislavská 2166,407 47 Varnsdorf, IČO: 18383874 www.vosassvdf.cz,tel.+420412372632 Číslo
Politická geografie Vybrané politicko-geografické problémy obyvatelstva
Politická geografie Vybrané politicko-geografické problémy obyvatelstva 20.10.2008 PedF, katedra geografie 1 Národ a nacionalismus PedF, katedra geografie 2 Národ Historicky vzniklá stabilní skupina lidí
ČESKÁ MEZIVÁLEČNÁ POEZIE
ČESKÁ MEZIVÁLEČNÁ POEZIE Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje duben 2011 Mgr. Domalípová Marcela, Mgr. Fořtová Jana 1 z 15 Česká meziválečná
TÉMATA KVALIFIKAČNÍCH PRACÍ
TÉMATA KVALIFIKAČNÍCH PRACÍ Mgr. Jana Adámková, Ph.D. Bakalářské studium v prezenční a kombinované formě 1. Substituce vedlejších vět v publicistických textech 2. Syntaktická analýza vybraných psaných
Preromantismus ve světové literatuře
Preromantismus ve světové literatuře Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Číslo a název šablony klíčové aktivity: Identifikátor: Škola: Předmět: Tematická oblast: Název: I/2 Inovace a zkvalitnění výuky
Co jsou uměnovědná studia? Úvod do uměnovědných studií
Co jsou uměnovědná studia? Úvod do uměnovědných studií Požadavky Zpracovat slovníkové heslo z minimálně 2 různých zdrojů Umělecké dílo; Otevřené dílo; Mimoumělecké estetično; Funkce umění; Umělecká hodnota;
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Karviná Nové Město, tř. Druţby 1383 Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola
Výběr z nových knih 9/2015 ostatní společenskovědní obory
Výběr z nových knih 9/2015 ostatní společenskovědní obory 1. Bezpečný internet : chraňte sebe i svůj počítač / Mojmír Král -- První vydání Praha : Grada Publishing, a.s., 2015 -- 183 stran ISBN 978-80-247-5453-6
Ukázka knihy z internetového knihkupectví
U k á z k a k n i h y z i n t e r n e t o v é h o k n i h k u p e c t v í w w w. k o s m a s. c z, U I D : K O S 2 2 5 3 7 8 2 Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz U k á z k a k n i
Národní hrdost (pracovní list)
Základní škola a Mateřská škola Dolní Hbity, okres Příbram 6. ročník Národní hrdost (pracovní list) Mgr. Jana Vršecká VY_32_INOVACE_VO.Vr.20-1 - Popis Předmět: Výchova k občanství Stupeň vzdělávání: druhý
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České
Renesance a humanismus
Renesance a humanismus Anotace: seznámení s renesanční literaturou, autory a díly Dětský diagnostický ústav,středisko výchovné péče, základní škola, mateřská škola a školní jídelna Liberec 9. ročník ZŠ
Jiří Levý. Bratislava
Jiří Levý Bratislava 28. 2. 2011 Jiří Levý (1926 1967) Absolvoval angličtinu a češtinu na Masarykově Univerzitě v Brně, kde také pedagogicky působil Spoluzakladatel edice Český překlad Základní práce:
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc tř.17. listopadu 49. Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Český jazyk,
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona
Soupis výstav NPMK k zapůjčení
Soupis výstav NPMK k zapůjčení Výstavy komeniologické Jazyk Poznámka Výstava představuje životní osudy J. A., bannerová 19 Vzdělávání pro seznamuje s přelomovým pedagogickým všechny. Odkaz J. A. dílem
Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky)
Český jazyk a literatura - 6. ročník Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky) jazykovými příručkami Odliší spisovný a nespisovný jazykový projev Rozpozná nejdůležitější
Kateřina Strnadová. Masarykova univerzita Pedagogická fakulta Metodika galerijní pedagogiky (GP3MP_MGP), JS 2013 Mgr. Bc. Alice Stuchlíková, Ph.D.
Kateřina Strnadová Masarykova univerzita Pedagogická fakulta Metodika galerijní pedagogiky (GP3MP_MGP), JS 2013 Mgr. Bc. Alice Stuchlíková, Ph.D. teoretik umění, historik, spisovatel ředitel hamburské
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Český jazyk,
Smíření paměti národa. Nakladatelství Karolinum vydalo publikaci Bohemia Jesuitica
Smíření paměti národa. Nakladatelství Karolinum vydalo publikaci Bohemia Jesuitica 1556-2006 Více než připomínkou 450. výročí příchodu jezuitského řádu do Čech je dvousvazková publikace Bohemia Jesuitica
Obraz 2. světové války v české literatuře II.
Obraz 2. světové války v české literatuře II. AUTOR Mgr. Jana Tichá DATUM VYTVOŘENÍ 3. 11. 2012 ROČNÍK TEMATICKÁ OBLAST PŘEDMĚT KLÍČOVÁ SLOVA ANOTACE METODICKÉ POKYNY 4. ročník Jazyk a jazyková komunikace
Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk: literární výchova - ročník: PRIMA Výstupy Téma
Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk: literární výchova - ročník: PRIMA Výstupy Téma Učivo PT Kódy Dle RVP Školní (ročníkové) KK Vlastenectví jako literární
http://www.zlinskedumy.cz
Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tematická oblast Autor Ročník Obor CZ.1.07/1.5.00/34.0514 III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Regionální kultura, vy_32_inovace_ma_34_11
Kultura v 2. polovině 19. století
Kultura v 2. polovině 19. století AUTOR Mgr. Jana Hrubá OČEKÁVANÝ VÝSTUP popíše situaci v 2. polovině 19. století v české kultuře a umění, práce s textem čtení s porozuměním FORMA VZDĚLÁVACÍHO MATERIÁLU
K O B R A KULTURNÍ OBČASNÍK REGIONÁLNÍCH AUTORŮ LEDEN 2012 *** ROČNÍK XIII. *** ČÍSLO 1
K O B R A KULTURNÍ OBČASNÍK REGIONÁLNÍCH AUTORŮ LEDEN 2012 *** ROČNÍK XIII. *** ČÍSLO 1 Citát inspirující: Neměly by se knihy, které nikoho neobohatí, prodávat bez DPH? Jiří Faltus ze sbírky aforismů Bez
Mnoho povyku pro všechno
Kapitola první Mnoho povyku pro všechno Za jasného dne nahlédnete do věčnosti. Alan Lerner 1 Zběžný průvodce nekonečnem Je-li skutečně nějaké Vědomí Vesmírné a Svrchované, jsem já jednou jeho myšlenkou
ROMANTISMUS. 8.třída
ROMANTISMUS 8.třída ROMANTISMUS MYŠLENKOVÉ HNUTÍ A JEDEN Z HLAVNÍCH SMĚRŮ 19. STOLETÍ tvůrčí svoboda umělce cit, vášeň, fantazie, vůle vyzdvihuje středověk zdůrazňuje konkrétního jedince reakcí na Velkou
VY_32_INOVACE_ / Mřížky Národní obrození. Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr.
1/7 3.2.06.4 Jan Evangelista Jungmann Zítek Zevrubná mluvnice česká Pohorská vesnice, V zámku a podzámčí Slovanská epopej Má vlast Domácí kuchařka c. k. vlastenecké noviny výzdoba Národního divadla časopis
Přehledné dějiny české literatury 1945-1989
Přehledné dějiny české literatury Na základě Dějin české literatury, sv. I-IV, zpracovali Pavel Janoušek (hlavní redaktor), Veronika Košnarová, Kateřina Piorecká, Karel Piorecký a Milena Vojtková ACADEM
VÝUKOVÝ MATERIÁL. 32 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Identifikační údaje školy VÝUKOVÝ MATERIÁL Vyšší odborná škola a Střední škola, Varnsdorf,příspěvková organizace Bratislavská 2166,407 47 Varnsdorf, IČO: 18383874 www.vosassvdf.cz,tel.+420412372632 Číslo
Název projektu: Poznáváme sebe a svět, chceme poznat více
Název projektu: Poznáváme sebe a svět, chceme poznat více Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2970 Identifikátor materiálu Název klíčové aktivity Vzdělávací oblast Vzdělávací předmět / obor Tematický
Ludwig Polzer-Hoditz. Osudové obrazy z doby mého duchovního žákovství
Ludwig Polzer-Hoditz Osudové obrazy z doby mého duchovního žákovství III. obraz nedatováno V lese, poblíž malého karpatského městečka Modernu, odpočívající Berta a já. Já: Novoroční zvony vyzváněly prelomu
VÝVOJ ČESKÝCH ZEMÍ - OPAKOVÁNÍ
VÝVOJ ČESKÝCH ZEMÍ - OPAKOVÁNÍ Obsahový cíl: - Žák si používá slovní zásobu k tématu Vývoj českých zemí. - Žák prokazuje znalost tématu doplňováním vhodných slovních spojení do vět. Jazykový cíl: - Žák
1. Dyslexie: texty a hry pro děti s dyslexií orientace v textu, speciální úkoly, křížovky. / Marie Černá, Iva Strnadová. -- 1. vyd.
1. Dyslexie: texty a hry pro děti s dyslexií orientace v textu, speciální úkoly, křížovky. / Marie Černá, Iva Strnadová. -- 1. vyd. Havlíčkův Brod: Fragment 2006. 79 s. -- cze. ISBN 80-253-0277-6 dyslexie;
PREROMANTISMUS. 2. polovina 18. století. zhruba v polovině 18. století vzniká nový umělecký směr preromantismus
7.PREROMANTISMUS PREROMANTISMUS 2. polovina 18. století zhruba v polovině 18. století vzniká nový umělecký směr preromantismus Ossianovy zpěvy zdůrazňuje právo autora řídit se víc citem než rozumem Fonthill
www.zlinskedumy.cz 1
www.zlinskedumy.cz 1 Milan * 1. 4. 1929, Brno Prozaik, esejista a dramatik Maturoval na brněnském gymnáziu roku 1948. Po dvou semestrech na FF UK (literární věda a estetika) přešel na FAMU, kde studoval
Češi za 1. světové války
Češi za 1. světové války Název školy: Základní škola a Mateřská škola Kokory Číslo projektu: CZ.1.07/14.00/21.2149 Datum: 15. 10. 2012 Autor: Denisa Biskupová Název: VY_32_INOVACE_20_D_Češi za 1. světové
VY_32_INOVACE_CJL2.3.20a PhDr. Olga Šimandlová prosinec - leden Jazyk a jazyková komunikace. 4. ročník gymnázia (vyšší stupeň)
Název vzdělávacího materiálu: Číslo vzdělávacího materiálu: Autor vzdělávací materiálu: Období, ve kterém byl vzdělávací materiál vytvořen: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Vzdělávací předmět: Tematická
Kvíz (Mgr. Lucie Vychodilová, 2012) VY_32_INOVACE_VYC23
Kvíz (Mgr. Lucie Vychodilová, 2012) VY_32_INOVACE_VYC23 Období: Osobnosti: Dílo: Najdi: chybu 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 5 Kdy se renesance začala rozvíjet v českých zemích? Až v 16. století.
STŘEDOEVROPSKÁ STUDIA
Státní závěrečná zkouška navazujícího magisterského studia oboru STŘEDOEVROPSKÁ STUDIA Rok přijetí 2017 a později Katedra středoevropských studií Filozofické fakulty Univerzity Karlovy Datum poslední aktualizace:
Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám
Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 Název projektu: Rozvoj vzdělanosti Číslo šablony: III/2 Datum vytvoření: 06.02.2013 Autor: Mgr.
Dějepis / Historické etapy a odkaz minulosti
Identifikátor materiálu Anotace Autor Jazyk EU: ICT 1-20 Hra slouží k zopakování stručných fakt o významných osobnostech jednotlivých historických období v českých dějinách a vytvoření jejich přehledu,
Příběh jednoho moderního projektu
Příběh jednoho moderního projektu Pražský lingvistický kroužek, 1926-1948 Jindřich Toman Univerzita Karlova v Praze Nakladatelství Karolinum Praha 2011 OBSAH PŘEDMLUVA 9 Poděkování 12 Poděkování k českému
Psací potřeby, pracovní list, text (lze promítnout prostřednictvím interaktivní tabule nebo nakopírovat žákům).
Název školy: ZŠ Vyškov, Na Vyhlídce 12, příspěvková organizace Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3425 Název materiálu: VY_12_INOVACE_02_Vl_26_František Palacký Tematický okruh: I/2 Čtenářská a informační
Gymnázium a obchodní akademie Chodov
Gymnázium a obchodní akademie Chodov Smetanova 738, 357 35 Chodov Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0367 Šablona: Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Pořadí šablony a sada: I/7 Materiál: VY_32_INOVACE_MAUT.3
Byli jsme vůbec? Byli se vší důrazností protokolu, s odpovědností, průkazností dokumentu.
Byli jsme vůbec? Byli se vší důrazností protokolu, s odpovědností, průkazností dokumentu. V. Šalamov, Rukavice 1 Národní knihovna České republiky Slovanská knihovna Občanské sdružení shalamov.ru Ústav
Výuka češtiny ve světě v předškolním a školním věku, situace k 30. 6. 2014. Role organizace ČŠBH.
Výuka češtiny ve světě v předškolním a školním věku, situace k 30. 6. 2014. Role organizace ČŠBH. 3. setkání českých škol v Severní Americe 27. 28. 6. 2014, Dallas Lucie S. Boucher, předsedkyně spolku
HABSBURSKÁ MONARCHIE V PRVNÍ POLOVINĚ 19. STOL.
HABSBURSKÁ MONARCHIE V PRVNÍ POLOVINĚ 19. STOL. František II. (1792 1835) syn Leopolda II. zavedl policejní absolutismus a cenzuru. 1804 zanikla Svatá říše římská místo toho vzniklo Rakouské císařství
Proudy ve výtvarné pedagogice
Proudy ve výtvarné pedagogice 80. léta 20. století Dochází ke dvěma protichůdným liniím ve výuce výtvarné výchovy: Duchovní a smyslové pedagogika Důraz je kladen na kontakt s matriálem, vlastní tělesnou
Centrum dalšího vzdělávání FF UK Univerzita třetího věku Rozvrh přednášek pro akademický rok 2016/2017 Název kurzu 1. skupina kurzů Balkán jako křižovatka kultur I. 08:30 10:00 h. 131 ( mezipatro) Poklady
Rozvoj vzdělávání ţáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/
ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Rozvoj vzdělávání ţáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 Téma / kapitola Zpracoval (tým 4) U Lesa, Karviná
SADA VY_32_INOVACE_CJ3
SADA VY_32_INOVACE_CJ3 Přehled anotačních tabulek k dvaceti výukovým materiálům vytvořených Mgr. Bronislavou Zezulovou a Mgr. Šárkou Adamcovou. Kontakt na tvůrce těchto DUM: zezulova@szesro.cz a adamcova@szesro.cz
Integrovaná střední škola, Sokolnice 496
Integrovaná střední škola, Sokolnice 496 Název projektu: Moderní škola Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/34.0467 Název klíčové aktivity: III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Kód výstupu:
ICT podporuje moderní způsoby výuky CZ.1.07/1.5.00/ Český jazyk literatura 19. století. PhDr. Iveta Pelcová
Název projektu ICT podporuje moderní způsoby výuky Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0717 Název školy Gymnázium, Turnov, Jana Palacha 804, přísp. organizace Číslo a název šablony klíčové aktivity III/2
Česká a světová literatura od poloviny 19. století
Česká a světová literatura od poloviny 19. století MGR. N. POSSELTOVÁ Gymnázium, SOŠ a VOŠ Ledeč nad Sázavou Alois a Vilém Mrštíkové VY_32_INOVA CE_06_2_02_CJ Gymnázium, SOŠ a VOŠ Ledeč nad Sázavou 1861
Literární druhy a žánry hrou
Literární druhy a žánry hrou MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_03_14 Tématický celek:
,,Umění všech umění je vzdělávat člověka, tvora ze všech nejvšestrannějšího a nejzáhadnějšího. J.A.Komenský
Otázka: Novodobá pedagogika Předmět: Základy společenských věd Přidal(a): luculd Úvod,,Umění všech umění je vzdělávat člověka, tvora ze všech nejvšestrannějšího a nejzáhadnějšího. J.A.Komenský Pedagogické