9 Szállítási terjedelem

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "9 Szállítási terjedelem"

Transkript

1 Általános leírás 9 Szállítási terjedelem Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze teljességét. Gondoskodjon a csomagolóanyag szabályszerű hulladékként történő elhelyezéséről. - akkus forrasztópáka - forrasztóhegy - 2 x forrasztóón (1 x Ø 1,0 mm; 1 x Ø 1, mm) - töltőállomás + hálózati csatlakozódugó - használati utasítás Ez a fejezet a készülékkel történő munkavégzés során érvényben lévő alapvető biztonsági előírásokat mutatja be. Szimbólumok és ábrák A készüléken található képjelek: A kezelési utasítást el kell olvasni! III Védőcsoport III Ne dobjon beépített akkumulátorral rendelkező készülékeket a háztartási hulladékba. Az akkutöltőn található képjelek A kezelési utasítást el kell olvasni Polaritás Működésleírás 8 9 Az ergonomikus kialakítású és rövid felfűtési idejű akkumulátoros forrasztópáka PLKA 3.6 A1 kiválóan alkalmas zavaró vezeték nélküli forrasztáshoz. A kezelőelemek funkciójára vonatkozó tájékoztatót a lenti ismertetésben találhatja. Áttekintés Töltés Ne tegye ki az akkumulátort szélsőséges körülményeknek, például hőnek és ütésnek. Sérülésveszély áll fenn kifolyó elektrolit oldat miatt! Ha a bőrre kerül, öblítse le vízzel vagy semlegesítővel. Ha szembe kerül, stb. forduljon orvoshoz. Az akkumulátort csak száraz helyiségekben töltse. A készülék nem használható töltés közben. A készülék kizárólag a rajta lévő jelzésnek megfelelő SELV (Safety Extra Low Voltage, biztonsági kisfeszültség) feszültséggel üzemeltethető. Az első használat előtt töltse fel a készülékbe épített akkumulátort. A készülékbe épített Li-ion-akkumulátor töltéséhez használja a mellékelt töltőt. Töltse fel az akkumulátort, ha a fűtési teljesítmény csökken. Minden esetben vegye figyelembe az érvényes biztonsági utasításokat, valamint a környezetvédelmi előírásokat és utasításokat. A garancia nem vonatkozik a nem megfelelő használatból eredő meghibásodásokra. 1. Helyezze a forrasztópákát a töltőállomásba (7). Ügyeljen a megfelelő illeszkedésre. 2. Csatlakoztassa a töltőkábel csatlakozódugóját (9) a töltőállomás töltő aljzatába (8). 3. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót ( 10) A jelzőlámpa () világít: piros: a készülék töltődik zöld:a töltés befejeződött. Az ajánlott töltési idő 3 óra. 4. Töltés után először húzza ki a hálózati csatlakozódugót ( 10) a csatlakozóaljzatból. Ezt követően távolítsa el a töltőkábel csatlakozódugóját (9) a töltőállomásból (7). Üzembe helyezés Az első üzembe helyezés előtt fel kell szerelni a forrasztóhegyet (1). Forrasztóhegy felszerelése / cseréje Ügyeljen arra, hogy a forrasztópáka ki legyen kapcsolva és hideg legyen. O állás a BE/KI kapcsolón (4). Tartsa erősen a forrasztópákát és adott esetben csavarja ki a benne lévő forrasztóhegyet. Ezt követően becsavarhatja az új forrasztóhegyet (1) a foglalatba (13). Be- és kikapcsolás Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a készülék adattábláján feltüntetett feszültséggel. Figyelem, égési sérülés veszélye! Ne nyúljon a forró forrasztóhegyhez (1). A munka megkezdésekor: 1. Kapcsolja a BE/KI kapcsolót ( 4) I állásba. 2. Vegye a kezébe a forrasztópákát, mint egy ceruzát ( ). 3. A forrasztóhegy ( 1) felforrósításához nyomja meg a fűtés gombot ( 6). 4. Kb. 30 másodperc elteltével a jelzőlámpa ( ) pirosról zöldre vált, ami azt jelenti, hogy a forrasztóhegy elérte a kb. 300 C-os munkahőmérsékletet. A forrasztópáka mindaddig fűt, amíg Ön lenyomva tartja a fűtés gombot ( 6), max. 470 C-ig. Tartsa lenyomva a fűtés gombot ( 6) mindaddig, amíg a forrasztópákával dolgozik. Kikapcsoláshoz:. Kapcsolja a BE/KI kapcsolót ( 4) O állásba. 6. Ügyeljen arra, hogy a forró forrasztóhegy ( 1) ne érjen tárgyakhoz, amíg le nem hűlt. forrasztóhegy forrasztópáka töltő aljzata világítás BE/KI kapcsoló jelzőlámpa fűtés gomb töltőállomás töltőállomás töltő aljzata töltőkábel csatlakozódugója Kezelés A munkavégzésre vonatkozó utasítások A tökéletes forrasztás érdekében a forrasztási helynek feltétlenül tisztának és zsírmentesnek kell lennie. Üzembe helyezés előtt a forrasztócsúcsot ónozni kell, vagyis forrasztóónnal kell bevonni. Csak jó ónozással biztosítható a hibátlan forrasztás és a hőátadás. Ügyeljen arra, hogy a forrasztócsúcs mindig tiszta legyen és ne legyen rajta reve és felesleges forrasztóón. Rendszeresen tisztítsa meg a forrasztóhegyet egy nedves szivaccsal. A tisztításhoz soha ne használjon reszelőt. Az összeforrasztás előtt lehetőség szerint hozzon létre mechanikus kapcsolatot az összeforrasztani kívánt fémek között. Például sodorja össze a drótokat, hogy ne csússzanak szét. Ily módon stabil forrasztott helyeket kap és megelőzi a túl hosszú ideig tartó forrasztásból eredő hő okozta károkat. Két fém összeforrasztásához tartsa a forrasztóhegyet a forrasztási pontra és röviden vigyen rá forrasztóónt. A forrasztóón megolvad és a forrasztási helyre folyik. Ha az ón eloszlott, akkor vegye el a forrasztópákát és hagyja lehűlni a forrasztási helyet rázkódásmentesen. Soha ne hevítse fel közvetlenül a forrasztóónt és ne használjon túl sok ónt. Károk elkerülése érdekében, elektronikus alkatrészek esetén a forrasztandó alkatrészeket nem szabad túlságosan felforrósítani. Lehűléshez helyezze a forrasztópákát egy hőálló felületre vagy dugja a töltőállomásba. Az akkutöltő csak helyiségekben történő alkalmazásra alkalmas. Védőcsoport II Töltő Hálózati csatlakozót Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékok közé. Szimbólumok az utasításban: Veszélyjelek a személyi sérülés vagy A forrasztóhegy 400 C feletti hőmérsékletet ér el. Súlyos égési sérüléseket okozhat, ha a fém részekhez ér. A készüléket mindig egy nem éghető felületre kell letenni, ha nem használja. Tűzveszély áll fenn. Először mindig kapcsolja be a készüléket, mielőtt a megmunkálandó anyaghoz érinti. Műanyag forrasztása és megmunkálása során egészségre káros gőzök keletkeznek. Gondoskodjon jó szellőzésről vagy megfelelő elszívásról. Védje a szemét védőszemüveggel és a testét megfelelő munkaruhával a forrasztóón-cseppekkel és a maró gőzökkel szemben. A készüléket soha nem szabad folyadék vagy műanyag melegítésére használni. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket. VIGYÁZAT! A kéziszerszámot mindig az állványra kell helyezni, ha nem használja. Valamennyi, jelen útmutatóban nem ismertetett munkát csak szerviz-központunk hajthatja végre. Csak eredeti alkatrészeket használjon. Tisztítás és karbantartás Eltávolítás és környezetvédelem Az olyan javítási és karbantartási munkálatokat, amelyeket nem írnak le a jelen útmutatóban, a szervízközpontunkkal kell elvégeztetni. Csak eredeti alkatrészeket használjon. Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozékrészek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról. A készüléken végzett mindenféle munka előtt állítsa a BE/KI kapcsolót (4) O állásba. Égési sérülés és elektromos áramütés veszélye Rendszeresen végezze el a következő tisztító és karbantartási munkálatokat. Ezzel biztosítja a hosszú és megbízható használatot. Tisztítás A berendezést nem szabad sem vízzel lespriccelni, sem vízbe mártani. Áramütés veszélye áll fenn! Ne használjon tisztítószert ill. higítót. Azzal a berendezést visszavonhatatlanul megrongálhatja. Használat után tisztítsa meg a meleg forrasztóhegyet (1) egy nedves szivaccsal. Soha ne kemény tárgyakkal kaparja vagy reszelje le a forrasztóón-maradványokat a forrasztócsúcsról, mert az kárt tehet a forrasztócsúcsban! Elektromos gépek nem tartoznak a háztartási hulladékba. Ne dobjon beépített akkumulátorral rendelkező készülékeket a háztartási hulladékba, tűzbe (robbanásveszély) vagy vízbe. A sérült akkumulátorok kárt tehetnek a környezetben és károsak lehetnek az egészségre, ha mérgező gőzök és folyadékok szivárognak ki belőlük. A készüléket lemerült akkumulátorral ártalmatlanítsa. Ne nyissa fel a készüléket és az akkumulátort. A készüléket a helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. A készüléket egy gyűjtőhelyen adja le, ahol környezetbarát újrahasznosításra kerül. Érdeklődjön a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatónál vagy szerviz-központunkban. Meghibásodott beküldött készüléke ártalmatlanítását ingyen elvégezzük. AZ AKKUTÖLTŐ HELYES KEZELÉSE Ez az eszköz nem rendeltetett arra, hogy korlátozott fizikai, érzéki vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek használják (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy utasításokat ad nekik az eszköz használatára vonatkozóan. Az akku töltéséhez kizárólag a mellékelt akkutöltőt használja. Tűz- és robbanásveszély áll Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szervizközpontunkat (lásd : ). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot Megnevezés Cikk-sz Forrasztóhegy Töltőállomás Hálózati csatlakozódugó EU Forrasztóón (Ø 1,0 mm + Ø 1, mm) Ellenőrizze a berendezést minden használat előtt az olyan nyílvánvaló hiányosságokra tekintettel, mint az elhasznált vagy megrongált részek. Adott esetben cserélje ki azokat. Tárolás Tárolás előtt tisztítsa meg a berendezést. Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt elteszi. A készüléket fagymentes, száraz és portól védett helyen, gyermekektől elzárva kell tartani. Jótállási tájékoztató A termék megnevezése: Akkus forrasztópáka Gyártási szám: A termék típusa: PLKA 3.6 A1 A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: A gyártó cégneve, címe és címe: Großostheim Germany service@grizzly.biz A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország Tel.: grizzly@lidl.hu W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also Szigetszentmárton Tel.: A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év. 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát). 3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. Hibakeresés Karbantartás azt javasoljuk, hogy az akkumulátort 3 óráig töltse. Helyezze az akkumulátort az aljzatba és csatlakoztassa a töltőt az elektromos hálózatra. Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, akkor húzza ki a hálózati csatlakozódugót és vegye le a töltőt a készülékről. A töltési idő kb. 3 óra. Ne használjon nem újrafeltölthető akkumulátorokat. Ne csatlakoztasson sérült kábelt az áramellátásra. Ne érjen hozzá sérült kábelhez, mielőtt nem választotta le az áramellátásról, mert feszültség alatti részekhez érhet. Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6 A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót. A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 1 Biztonsági tudnivalók Tartsa tovább lenyomva a fűtés gombot (6) 3 Figyelem! Tűzveszély! Úgy helyezze le a forrasztópákát, hogy a forró hegy ne érjen gyúlékony anyagokhoz. Ne hagyja felügyelet nélkül a forró készüléket. Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt elrakja. Nem tartotta elég hosszú ideig lenyomva a fűtés gombot (6) 4 Akkutöltő...LY A Bemeneti feszültség V~, 0-60 Hz Névleges felvétel...10 W Kimeneti feszültség...6 V Töltőáram ma Védőcsoport... II Védelmi mód... IPX0 Speciális biztonsági utasítások Csavarja be erősebben kézzel a hideg forrasztóhegyet (1) O kapcsolóállásnál Preklad originálneho návodu na obsluhu Az akkumulátoros forrasztópáka elektronikus alkatrészek forrasztására alkalmas. A készülék csak barkácsterületen történő használatra rendeltetett. Nem terveztetett ipari célú tartós használatra. Ez a berendezés nem alkalmas ipari használatra. Ipari alkalmazás esetén megszűnik a garancia. Minden más használat, amely ebben az utasításban nincs kifejezetten megengedve, a szerszámgép károsodásához vezethet és a felhasználó számára komoly veszélyt jelenthet. A gépet felnőttek által való használatra tervezték. 16 éven felüli fiatalok a gépet csak felügyelet alatt használhatják. A kezelő vagy a használó felelős az olyan balesetekért vagy károkért, melyeknek személyek vagy tulajdonuk van kitéve. A gyártó nem felel a rendeltetésellenes használatból vagy a hibás kezelésből adódó károkért. Laza a forrasztóhegy (1) AKUMULÁTOROVÁ SPÁJKOVAČKA Rendeltetés fenn! Az akkutöltőt, a kábelt és a dugót minden használat előtt ellenőrizze és javíttatásukhoz csak szakképzett szakszemélyzetet és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen igénybe. Ne használjon meghibásodott akkutöltőt és azt ne nyissa fel. Ezzel biztosított, hogy a készülék biztonságos marad. Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen az akkutöltő típustábláján megadott adatokkal. Fennáll az áramütés veszélye. Válassza le az akkutöltőt a hálózatról, mielőtt az akkuhoz/ az elektromos szerszámgéphez/ a készülékhez az öszszeköttetéseket zárja vagy nyitja. Tartsa az akkutöltőt tisztán, valamint nedvességtől és esőtől távol. Soha ne használja az akkutöltőt a szabadban. A szennyeződések és a víz behatolása növelik az áramütés kockázatát. Az akkutöltő csak a hozzátartozó eredeti akkukkal üzemeltethető. Az eltérő akkuk töltése sérüléseket okozhat és tűzveszélyt rejt magában. Kerülje az akkutöltő mechanikus sérüléseit. Ezek belső rövidzárlatokhoz vezethetnek. Az akkutöltő nem működtethető éghető felületen (pl. papíron, textílián). A töltés közben fellépő melegedés miatt tűzveszély áll fenn. Ne töltse folyamatosan az akkumulátorokat. Az károsíthatja az akkumulátor celláit. Megjegyzés: Kisebb kapacitások állandó utántöltése károsíthatja az akkumulátor celláit. Csak akkor töltse utána, ha a berendezés lassan működne. Az akkumulátor részben feltöltött állapotban kerül kiszállításra és az első használat előtt teljesen fel kell tölteni. Az első feltöltéshez Túl alacsony a forrasztóhegy (1) hőmérséklete Originalbetriebsanleitung Prevod originalnega navodila za uporabo Javítás a szerviz-központban CH A töltőkábel csatlakozódugója (9) vagy a töltőállomás (7) meghibásodott AT A forrasztóhegy (1) nem forrósodik fel DE AKKU-LÖTKOLBEN Tájékoztató jelzések, amelyek a szerszámgép optimális kezeléséről informálnak. Hibakezelés SI AKUMULATORI SPAJKALNIK Védőcsoport... III III Védelmi mód...ip20 Hőmérséklet...max. 470 C Súly (töltő nélkül) g Akkublokk (Li-Ion) Névleges feszültség U...3,6 V Kapacitás C... 1, Ah Teljesítmény P...8 W Töltési idő... kb. 3 óra Töltse fel az akkumulátort Překlad originálního provozního návodu a) Az akkumulátorokat csak belterületen töltse fel, mert a töltőt csak arra tervezték. b) Az elektromos ütés veszélyének csökkentése érdekében húzza ki a töltő csatlakozóját a csatlakozó aljzatból, mielőtt megtisztítaná azt. c) Az akkutöltőt, a kábelt és a dugót minden használat előtt ellenőrizze és javíttatásukhoz csak szakképzett szakszemélyzetet és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen igénybe. Ne használjon meghibásodott akkutöltőt és azt ne nyissa fel. Ezzel biztosított, hogy a készülék biztonságos marad. d) A felmelegedett akkut töltés előtt hagyja lehűlni. e) Ne nyissa fel az akkut és kerülje az akku mechanikus sérülését. Fennáll a rövidzárlat veszélye és a légutakat izgató gőzök juthatnak ki. Gondoskodjon friss levegőről és panaszok esetén kérje orvos segítségét is. f) Ne használjon nem újrafeltölthető akkumulátorokat! Lehetséges okok Az originál használati utasítás fordítása Akkus forrasztópáka... PLKA 3.6 A1 Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett az utasítás magyarázata áll) az anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal. SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AKKUMULÁTORRAL MŰKÖDŐ BERENDEZÉSEKHEZ Az akkumulátor lemerült CZ AKU PÁJEČKA 13 forrasztóhegy-foglalat Műszaki adatok anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal. Probléma AKKUS FORRASZTÓPÁKA 10 hálózati csatlakozódugó 11 forrasztóón Ø 1, mm 12 forrasztóón Ø 1,0 mm Cordless soldering iron PLKA 3.6 A1 A használati útmutató a termék részét képezi. Fontos utasításokat tartalmaz a biztonságra, a használatra és a hulladékeltávolításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg az összes kezelési és biztonsági útmutatással. A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott használati területen lehet alkalmazni. Őrizze meg jól az útmutatót és a termék harmadik személynek való továbbadása esetén mellékelje az összes dokumentumot.

2 Izdelku so priložena navodila za SI uporabo. Vsebujejo pomembna navodila glede varnosti uporabe in odstranitve. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte zgolj na opisani način in v naštete namene. Navodila skrbno shranite in pri predaji naprave tretji osebi priložite tudi vso dokumentacijo. Namen uporabe Akumulatorski spajkalnik je namenjen spajkanju elektronskih komponent. Orodje je namenjeno domači uporabi in ni bilo zasnovano za trajno profesionalno uporabo. To orodje ni primerno za uporabo v komercialne namene. V primeru uporabe v komercialne namene ugasne pravica do uveljavljanja garancije. Vsakršna drugačna uporaba, ki v teh navodilih ni izrecno dovoljena, lahko povzroči škodo na napravi in predstavlja resno nevarnost za uporabnika. Napravo lahko uporabljajo odrasle osebe. Mladostniki nad 16 let lahko uporabljajo napravo le pod nadzorom. Uporabnik je odgovoren za poškodbe drugih oseb in povzročeno materialno škodo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, nastalo zaradi nenamenske ali napačne uporabe naprave. Splošni opis Obseg dobave Orodje vzemite iz embalaže in preverite, ali je popolno. Embalažo odstranite v skladu s predpisi. - akumulatorski spajkalnik - spajkalna konica - 2 x kositrova spajka (1 x Ø 1,0 mm; 1 x Ø 1, mm) - polnilna postaja in vtič - navodila za uporabo Opis funkcij Akumulatorski spajkalnik PLKA 3.6 A1 z ergonomsko obliko in hitrim segrevanjem je primeren za udobno spajkanje brez motečega priključnega kabla. Funkcije upravljalnih delov so navedene v spodnjem opisu. Pregled 1 Spajkalna konica 2 Polnilna doza spajkalnika 3 Lučki 4 Stikalo za vklop in izklop Indikator 6 Tipka za segrevanje 7 Polnilna postaja 8 Polnilna doza polnilne postaje 9 Vtič kabla polnilnika 10 Vtič 11 Kositrova spajka Ø 1, mm 12 Kositrova spajka Ø 1,0 mm 13 Ležišče spajkalne konice Tehnični podatki Akumulatorski spajkalnik... PLKA 3.6 A1 Stopnja zaščite... III III Vrsta zaščite...ip20 Temperatura...največ 470 C Teža (brez polnilnika).111 g Akumulatorska baterija (Li-Ion) Nazivna napetost U 3,6 V Kapaciteta C... 1, Ah Moč P...8 W Čas polnjenja... pribl. 3 h Polnilnik... LY A Vhodna napetost V~, 0-60 Hz Nazivna moč...10 W Izhodna napetost...6 V Polnjenje tok ma Stopnja zaščite... II Vrsta zaščite... IPX0 Varnostna navodila Ta poglavje obravnava varnostne predpise pri delu z orodjem. Simboli in oznake Simboli na orodju: Preberite navodila za uporabo III Stopnja zaščite III Orodij z nameščeno akumulatorsko baterijo ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Slikovni znaki na polnilniku: Preberite navodila za uporabo Polariteta Polnilnik je primeren samo za uporabo v prostorih. 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti. A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A hiba oka: A hiba javításának módja: A javításra tekintettel a jótállás új határideje: Stopnja zaščite II Polnilnik omrežni vhod Električne naprave ne spadajo v hišne smeti. Simboli v navodilih za uporabo Znaki za nevarnost z napotki za preprečevanje osebne in materialne škode. Znaki za navodilo (namesto klicaja sledi razlaga navodila) z napotki za preprečevanje škode. Znaki za napotek z informacijami o primernem rokovanju z napravo. Posebna varnostna opozorila Pozor! Nevarnost požara! Spajkalnik odložite tako, da vroča konica ne pride v stik z vnetljivimi materiali. Vročega orodja ne pustite brez nadzora. Preden ga odložite, naj se ohladi. Spajkalna konica se segreje na več kot 400 C. Dotik kovinskih delov lahko povzroči hude opekline. Kadar orodja ne uporabljate, ga varno odložite na negorljivo površino. Obstaja nevarnost požara. Orodje vklopite šele, ko ste ga že približali k obdelovanemu materialu. Med spajkanjem in obdelovanjem plastike nastajajo zdravju škodljivi hlapi. Poskrbite za dobro prezračevanje ali primerno odvajanje. Pred brizganjem kositrove spajke in jedkimi hlapi zaščitite oči z zaščitnimi očali in telo z ustrezno delovno obleko. Orodja nikoli ne uporabljajte za segrevanje tekočin ali plastike. Vklopljenega orodja nikoli ne pustite nenadzorovanega. Uporaba Navodila za delo Da bo spajkani spoj brezhiben, mora biti mesto spajkanja obvezno čisto in nemastno. Pred uporabo je treba spajkalno konico prevleči s spajko. Le konica, ki je dobro prevlečena s spajko, zagotavlja brezhibno spajkanje in prenos toplote. Bodite pozorni, da bo spajkalna konica vedno čista in da na njej ni ne škaje ne odvečne spajke. Spajkalno konico redno čistite z mokro gobo. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte pile. Pred spajkanjem mehansko združite obe kovinski komponenti. Na primer prepletite žici, da se ne bosta ločili. Tako boste dobili stabilno mesto spajkanja in se izognili toplotnim poškodbam zaradi predolgega spajkanja. Za spajkanje dveh kovinskih komponent držite spajkalno konico na mestu spoja in na kratko dodajte kositrovo spajko. Kositrova spajka se raztali in steče v mesto spajkanja. Ko se spajka porazdeli, odmaknite spajkalnik in pustite mesto spajkanja, da se ohladi brez tresljajev. Kositrove spajke nikoli ne segrevajte neposredno in je ne uporabite preveč. Pri elektronskih komponentah delov, ki jih boste spojili, ne segrejte preveč, da se izognete poškodbam. Odložite spajkalnik na toplotno obstojno površino ali ga namestite v polnilno postajo, da se ohladi. POZOR! Kadar orodja ne uporabljate, ga odložite na stojalo. Dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo, naj opravi naš servisni center. Uporabljajte samo originalne dele. POSEBNA VARNO- STNA NAVODILA ZA BREZ IČNO a) Baterije polnite le v zaprtih prostorih, saj je polnilnik namenjen le uporabi v notranjosti. b) Da zmanjšate nevarnost električnega udara, pred čiščenjem izvlecite vtič polnilnika iz vtičnice. c) Akumulatorske baterije ne izpostavljajte močnim sončnim žarkom dlje časa in je ne odlagajte na grelne naprave. Akumulatorska baterija je občutljiva na vročino in obstaja nevarnost eksplozije. d) Pred polnjenjem počakajte, da se segreta akumulatorska baterija ohladi. e) Akumulatorske baterije ne odpirajte in jo zaščitite pred mehanskimi poškodbami. Obstaja nevarnost kratkega stika in uhajanja hlapov, ki dražijo dihala. Poskrbite za zadostno količino svežega zraka in v primeru težav poiščite zdravniško pomoč. f) Ne uporabljajte baterij, ki jih ni možno ponovno napolniti! PRAVILNA UPORABA POLNILNIKA AKUMU- LATORIH BATERIJ: To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več, ter osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem znanja in izkušenj, če so nadzorovani ali so bili poučeni o varni uporabi Čiščenje in vzdrževanje Popravila in vzdrževalna dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo, naj opravi naš servisni center. Uporabljajte samo originalne dele. Preden se lotite kakršnega koli dela na orodju, stikalo za vklop in izklop (4) prestavite v položaj O. Nevarnost opeklin in električnega udara. Orodje redno čistite in opravljajte naslednja vzdrževalna dela. S tem boste zagotovili dolgo življenjsko dobo in varno uporabo orodja. Čiščenje Orodja ni dovoljeno škropiti z vodo ali ga vanjo polagati. Sicer obstaja nevarnost električnega udara! Ne uporabljajte čistilnih sredstev oz. topil. Tako bi lahko orodje nepopravljivo poškodovali. Po uporabi obrišite toplo spajkalno konico (1) z vlažno gobico. Ostankov kositrove spajke nikoli ne strgajte ali pilite s spajkalne konice s trdimi predmeti, da ne poškodujete spajkalne konice! Vzdrževanje Pred vsako uporabo orodje preverite glede vidnih napak, kot so zrahljani, obrabljeni ali poškodovani deli. Po potrebi jih zamenjajte. Shranjevanje Preden orodje shranite, ga očistite. Preden orodje shranite, počakajte, da se povsem ohladi. Orodje hranite na suhem, neprašnem mestu, kjer ni nevarnosti za zamrzovanje, in izven dosega otrok. naprave in razumejo morebitne nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati naprave brez nadzora. Otroke nadzorujte, da se ne bodo igrali z orodjem. Za polnjenje akumulatorske baterije uporabljajte izključno priloženi polnilnik. Obstaja nevarnost požara in eksplozije. Pred vsako uporabo preverite polnilnik, kabel in vtič. Popravlja jih lahko samo usposobljeno strokovno osebje in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Poškodovanega polnilnika ne uporabljajte in ga ne odpirajte. Le tako bo tudi vnaprej zagotovljena varna raba orodja. Bodite pozorni, da omrežna napetost ustreza podatkom na tipski ploščici na polnilniku. Sicer obstaja nevarnost električnega udara. Polnilnik izklopite iz omrežja preden začnete polniti ali ko končate s polnjenjem akumulatorske baterije/električnega orodja/naprave. Polnilnik zavarujte pred umazanijo, vlago in dežjem. Polnilnika nikoli ne uporabljajte na prostem. Umazanija in vdor vode povečujeta tveganje električnega udara. Polnilnik lahko uporabljate le s pripadajočimi originalnimi akumulatorskimi baterijami. Polnjenje drugačnih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe in požar. Preprečite mehanske poškodbe polnilnika. Povzročijo lahko kratek stik v notranjosti aparata. Polnilnika ne uporabljajte na gorljivi podlagi (npr. papirju, Odstranjevanje/ varstvo okolja Napravo, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno reciklažo. Električnih naprav ne odvrzite med hišne odpadke. Orodja z vgrajeno akumulatorsko baterijo ne odvrzite med gospodinjske odpadke, v ogenj (nevarnost eksplozije) ali vodo. Poškodovane akumulatorske baterije lahko škodujejo okolju in zdravju, če se iz njih sproščajo strupeni hlapi ali iztekajo strupene tekočine. Orodje odstranite z izpraznjeno akumulatorsko baterijo. Orodja in akumulatorske baterije ne odpirajte. Orodje odstranite v skladu z lokalnimi predpisi. Orodje oddajte na zbirno mesto, kjer ga bodo okolju prijazno reciklirali. Več informacij dobite pri svojem lokalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov ali našem servisnem centru. Če nam svoje odsluženo orodje pošljete, ga odstranimo brezplačno. Nadomestni deli / Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte ). Navedite ustrezno kataloško številko. Uporaba Kataloška spajkalna konica Polnilna postaja Vtič EU Kositrova spajka + Ø 1, mm + Ø 1,0 mm blagu). Zaradi segrevanja med polnjenjem obstaja nevarnost požara. Če se poškoduje priključni kabel tega orodja, naj ga zaradi varnostnih razlogov zamenja proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno ustrezno usposobljen strokovnjak. Akumulatorska baterija je dobavljena le deloma napolnjena, zato jo je treba pred prvo uporabo povsem napolniti. Priporočamo, da baterijo prvič polnite pribl. 3 ure. Vstavite baterijo v podstavek in priklopite polnilnik na električno omrežje. Ko je baterija povsem napolnjena, izvlecite vtič iz vtičnice in odklopite polnilnik z orodja. Čas polnjenja znaša približno 3 ure. Na napajanje ne priključite poškodovanega kabla. Ne dotikajte se poškodovanega napajalnega kabla, dokler ne odklopite napajanja, saj lahko pridete v stik z električnimi vodniki pod napetostjo. Iskanje napak Postopek polnjenja Akumulatorske baterije ne izpostavljanje ekstremnim razmeram, kot so vročina in udarci. Nevarnost poškodb zaradi iztekajoče elektrolitske raztopine! V primeru stika izperite z vodo ali nevtralizacijskim sredstvom. Če pride raztopina v oči ipd., poiščite zdravniško pomoč. Akumulatorsko baterijo polnite samo v suhih prostorih. Orodja med polnjenjem ni mogoče uporabljati. Orodje je dovoljeno napajati le z varnostno nizko napetostjo SELV (Safety Extra Low Voltage) v skladu z oznako na orodju. Pred prvo uporabo napolnite akumulatorsko baterijo v orodju. Za polnjenje akumulatorske baterije, vgrajene v orodje, uporabljajte priloženi polnilnik za litij-ionske akumulatorske baterije. Če se zmogljivost segrevanja zmanjša, napolnite baterijo. V vsakem primeru upoštevajte vsa veljavna varnostna navodila ter predpise in nasvete za varstvo okolja. Okvare, ki nastanejo kot posledica nepravilne uporabe, so izključene iz garancije. 1. Vstavite spajkalnik v polnilno postajo (7). Bodite pozorni, da je pravilno nameščen. 2. Kabel polnilne postaje (9) vtaknite v polnilno dozo (8) polnilne postaje. 3. Vtaknite vtič v vtičnico ( 10). Indikator () sveti: rdeča: baterija se polni. zelena: polnjenje je končano. Priporočeni čas polnjenja znaša 3 ure. 4. Po polnjenju najprej izvlecite vtič ( 10) iz vtičnice. Odstranite kabel polnilne postaje (9) iz polnilne postaje (7). Zagon Pred prvo uporabo morate namestiti spajkalno konico (1). Namestitev/ zamenjava spajkalne konice Bodite pozorni, da je spajkalnik izklopljen in hladen. Položaj O na stikalu za vklop in izklop (4). Držite spajkalnik in odvijte spajkalno konico, če je nameščena. Sedaj v ležišče (13) privijte novo spajkalno konico (1). Vklop in izklop Bodite pozorni, da omrežna napetost ustreza podatkom na tipski ploščici. Pozor, nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vroče spajkalne konice (1). Ob začetku dela: 1. Stikalo za vklop ( 4) prestavite v položaj I. 2. Primite spajkalnik z roko, kot bi držali svinčnik ( ). 3. Pritisnite tipko za segrevanje ( 6), da se spajkalna konica ( 1) segreje. 4. Indikator ( ) po pribl. 30 sekundah preklopi z rdeče na zeleno spajkalna konica se je segrela na delovno temperaturo pribl. 300 C. Spajkalnik se segreva, dokler držite pritisnjeno tipko za segrevanje ( 6), in sicer največ do temperature 470 C. Med delom s spajkalnikom držite pritisnjeno tipko za segrevanje ( 6). Za izklop:. Stikalo za izklop ( 4) prestavite v položaj O. 6. Bodite pozorni, da se z vročo spajkalno konico ( 1) ne dotaknete nobenega predmeta, dokler se ne ohladi., Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «GmbH & Co. KG,, Großostheim, Germany» jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda Težava Možen vzrok Odpravljanje napak Akumulatorska baterija je prazna. Napolnite akumulatorsko baterijo. Popravilo naj opravi servisni center. Kabel polnilne postaje (9) ali polnilna postaja (7) v okvari Spajkalna konica (1) se ne segreva. Hladno spajkalno konico (1) zategnite z roko, ko je stikalo v položaju O. Spajkalna konica (1) ni dobro pritrjena. Tipke za segrevanje (6) niste držali dovolj dolgo. Tipko za segrevanje (6) držite dlje časa. Temperatura spajkalne konice (1) je prenizka.

3 Návod na obsluhu je súčasťou tohto produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a likvidácie. Pred používaním produktu sa oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach použitia. Návod na obsluhu uschovajte a v prípade odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky podklady. Účel použitia Akumulátorová spájkovačka je vhodná na spájkovanie elektronických súčiastok. Náradie je určené na použitie pre domácich majstrov. Nie je koncipovaný na priemyselné použitie. Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používanie. Pri komerčnom použití zanikne záruka. Akékoľvek iné použitie, ktoré v tomto návode na obsluhu nie je výslovne povolené, môže mať za následok poškodenie prístroja a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre užívateľa. Prístroj je určený len na používanie dospelými osobami. Mladiství nad 16 rokov môžu používať prístroj len pod dozorom. Osoba obsluhujúca prístroj alebo užívateľ zodpovedá za nehody alebo škody spôsobené iným osobám alebo vzniknuté na ich majetku. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené používaním nezodpovedajúcim účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou prístroja. Všeobecný popis Objem dodávky Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kompletný. Baliaci materiál zlikvidujte podľa predpisov. - akumulátorová spájkovačka - spájkovací hrot - 2 x cínová spájka (1 x Ø 1,0 mm; 1 x Ø 1, mm) - nabíjačka + sieťová zástrčka - návod na obsluhu Popis funkcie Akumulátorová spájkovačka PLKA 3.6 A1 s ergonomickým dizajnom a krátkou dobou nahrievania je vhodná na dobré spájkovanie bez sieťovej šnúry. Informácie o funkcii jednotlivých obsluhovacích prvkov nájdete v nasledujúcich popisoch. Prehľad 1 spájkovací hrot 2 zdierka spájkovačky 3 osvetlenie 4 vypínač zap/vyp kontrolka 6 tlačidlo spájkovania 7 nabíjačka 8 zdierka nabíjačky 9 zástrčka nabíjacieho kábla 10 sieťová zástrčka 11 cínová spájka Ø 1, mm 12 cínová spájka Ø 1,0 mm 13 objímka spájkovacieho hrotu Technické údaje Akumulátorová spájkovačka...plka 3.6 A1 ochranná trieda... III III druh ochrany... IP20 teplota... max. 470 C Hmotnosť (bez nabíjačky) g Akku (Li-Ion) Menovité napätie U.3,6 V Kapacita C...1, Ah Výkon P... 8 W doba nabíjania... cca 3 h Nabíjačka... LY A vstupné napätie V~, Hz menovitý príkon W výstupné napätie... 6 V nabíjací prúd ma ochranná trieda... II druh ochrany...ipx0 Bezpečnostné pokyny Tento odsek prejednáva základné bezpečnostné predpisy pri práci s prístrojom. Symboly a grafické znaky Symboly na prístroji: Prečítajte si návod na obsluhu III ochranná trieda III Zariadenie neodhadzujte do domového odpadu. Obrázkové znaky na dobíjačke: Prečítajte si návod na obsluhu Polarita Nabíjačka je vhodná len na použitie v miestnostiach. ochranná trieda II Nabíjačka Napájací konektor Prístroje nepatria do domového odpadu. Symboly v návode Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám. Príkazové značky (namiesto výkričníka je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre prevenciu škôd. Informačné značky s informáciami pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom. Zvláštne bezpečnostné pokyny Pozor! Nebezpečenstvo požiaru! Spájkovačku odkladajte tak, aby horúci hrot sa nedotýkal horľavých materiálov. Zariadenie nenechajte v horúcom stave bez dohľadu. Skôr než ho odložíte, nechajte ho vychladnúť. Spájkovací hrot dosahuje teploty až 400 C. Dotyk na kovové časti môže spôsobiť ťažké popáleniny. Keď sa zariadenie sa nepoužíva, musí sa vždy odložiť na nehorľavý povrch. Je nebezpečenstvo požiaru. Zariadenie zapínajte zásadne skôr, než má kontakt s opracovávaným materiálom. Pri spájkovaní a pri opracovávaní plastov vznikajú zdravie ohrozujúce pary. Postarajte sa o dobré vetranie alebo o vhodné odvedenie. Oči si chráňte ochrannými okuliarmi a telo vhodným pracovným odevom pred odstrekovanou cínovou spájkou a žieravými parami. Zariadenie sa nikdy nesmie používať na zohrievanie kvapalín alebo plastov. Zapnuté zariadenie nikdy nenechajte bez dohľadu. POZOR! Keď sa toto náradie nepoužíva, musí sa položiť na svoj stojan. Práce, ktoré nie sú v tomto návode popísané, nechajte vykonať našim servisným strediskom (). Používajte iba originálne diely. ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE AKUMULÁTO- ROVÉ PRÍSTROJE a) Batérie nabíjajte iba vo vnútornej oblasti, pretože nabíjačka je určená iba na to. b) Na zníženie rizika elektrického úderu, vytiahnite pred čistením zástrčku nabíjačky zo zásuvky. c) Nevystavujte akumulátor/ elektrický nástroj/ nástroj dlhšiu dobu silnému slnečnému žiareniu a neodkladajte tieto na vykurovacie telesá. Horúčosť škodí akumulátoru a existuje nebezpečenstvo explózie. d) Nechajte zahriaty akumulátor pred nabíjaním vychladnúť. e) Neotvárajte akumulátor a vyvarujte sa mechanickým poškodeniam akumulátora. Existuje nebezpečenstvo krátkeho spojenia a môžu unikať pary, ktoré dráždia dýchacie cesty. Postarajte sa o čerstvý vzduch a pri ťažkostiach vyhľadajte lekársku pomoc. f) Nepoužívajte batérie, ktoré nie sú dobíjateľné! SPRÁVNE ZAOBCHÁDZA- NIE S NABÍJACÍM PRÍSTRO- JOM PRE AKUMULÁTORY Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a rozumejú rizikám, ktoré z toho vyplývajú. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu bez dozoru. Pre nabíjanie akumulátora používajte výlučne spolu dodaný nabíjací prístroj. Existuje nebezpečenstvo požiaru a explózie. Skontrolujte pred každým použitím nabíjací prístroj, kábel a zástrčku a nechajte ich opravovať kvalifikovaným odborným personálom a iba s originálnymi náhradnými dielmi. Nepoužívajte defektný nabíjací prístroj a sami ho neotvárajte. Týmto je zabezpečené to, že zostane zachovaná bezpečnosť nástroja. Dbajte na to, aby sieťové napätie súhlasilo s údajom na typovom štítku nabíjacieho prístroja. Existuje nebezpečenstvo elektrického úderu Odpojte nabíjací prístroj od siete predtým, než sa uzavrú alebo rozpoja spojenia k akumulátoru/ elektrickému nástroju/ prístroju. Udržujte nabíjací prístroj čistý a vzdialene od vlhkosti a dažďa. Nikdy nepoužívajte nabíjací prístroj na voľnom priestranstve. Skrz zašpinenie a vniknutie vody, sa zvyšuje riziko elektrického úderu. Tento nabíjací prístroj sa smie prevádzkovať iba s príslušnými originálnymi akumulátormi. Nabíjanie iných akumulátorov môže viesť k poraneniam a k nebezpečenstvu požiaru. Vyvarujte sa mechanickým poškodeniam nabíjacieho prístroja. Tieto môžu viesť k vnútorným krátkym spojeniam. Nabíjací prístroj sa nesmie prevádzkovať na horľavom podklade (napr. papier, textílie). Existuje nebezpečenstvo požiaru kvôli zahrievaniu, ktoré sa vytvára pri nabíjaní. Nenechávajte batériu nabíjať nepretržite. Môže to poškodiť články batérie. Poznámka: neustále dodatočné nabíjanie malých kapacít môže poškodiť články batérie. Dobíjajte iba vtedy, ak je prístroj beží príliš pomaly. Akumulátor sa dodáva len čiastočne nabitý a pred prvým použitím sa musí najskôr správne nabiť. Pri prvom nabíjaní sa odporúča batériu nabíjať asi 3 hodiny. Zastrčte batériu do zásuvky a nabíjačku pripojte na elektrickú sieť. Keď batéria je úplne nabitá, vytiahnite sieťovú zástrčku a nabíjačku odpojte od zariadenia. Čas nabíjania je asi 3 hodiny. Nepoužívajte batérie, ktoré nie sú dobíjateľné! Poškodený kábel nepripájajte na prívod elektrickej energie. Nedotýkajte sa poškodeného kábla, pokiaľ nebol odpojený od prívodu elektrickej energie, pretože môže dôjsť k dotyku s aktívnymi časťami. Nabíjanie Akumulátor nevystavujte extrémnym podmienkam ako sú teplo a nárazy. Je nebezpečenstvo poranenia unikajúcim elektrolytom! V prípade kontaktu opláchnite s vodou alebo použite neutralizačný roztok. Ak sa dostane do kontaktu s očami a pod. vyhľadajte lekársku pomoc. Akumulátor nabíjajte len v suchých priestoroch. Dbajte na to, aby zariadenie sa nenabíjalo nepretržite dlhšie než 3 hodiny. Akumulátor a zariadenie sa môžu pri dlhšom nabíjaní poškodiť a spotrebujete zbytočne elektrickú energiu. Prebíjaním zaniká nárok na záruku. Keď sa zariadenie nabíja, nemôže sa používať. Zariadenie sa má napájať s malým napätím SELV (Safety Extra Low Voltage, bezpečné malé napätie). Akumulátor zabudovaný v zariadení nabite pred prvým použitím. Akumulátor nikdy nenabíjajte krátko po sebe. Pre nabíjanie v zariadení zabudovaných lítium-iónových akumulátorov používajte dodanú nabíjačku. Akumulátor dobite, keď vyhrievací výkon poklesne. V každom prípade dodržiavajte platné bezpečnostné predpisy ako aj ustanovenia a pokyny ochrany životného prostredia. Na chyby, ktoré vyplývajú z neodborného zaobchádzania, sa záruka nevzťahuje. 1. Spájkovačku vložte do nabíjačky (7). Dávajte pozor na správne vloženie. 2. Zástrčku nabíjacieho kábla (9) spojte so zdierkou nabíjačky (8). 3. Sieťovú zástrčku ( 10) zastrčte do zásuvky. Kontrolka () svieti: červená: Zariadenie sa nabíja zelená: Nabíjanie je ukončené. Odporučený čas nabíjania je 3 hodiny. 4. Po nabíjaní najskôr vytiahnite sieťovú zástrčku ( 10) zo zásuvky. Potom vyberte zástrčku nabíjacieho kábla (9) z nabíjačky (7). Uvedenie do chodu Pred prvým uvedenie do prevádzky musíte založiť spájkovací hrot (1). Založenie/výmena spájkovacieho hrotu Dávajte pozor, aby spájkovačka bola vypnutá a studená. Vypínač zap/vyp (4) je v polohe O. Spájkovačku držte pevne a ak je potrebné vyskrutkujte založený spájkovací hrot. Nový spájkovací hrot (1) zaskrutkujte do objímky (13). Zapnutie a vypnutie Dávajte pozor na to, aby sieťové napätie súhlasilo s údajmi na typovom štítku. Pozor, nebezpečenstvo popálenia! Nedotýkajte sa horúceho spájkovacieho hrotu ( 1). Na začiatku práce: 1. Prepnite vypínač ( 4) do polohy I. 2. Spájkovačku zoberte do ruky ako tužku ( ). 3. Stlačte tlačidlo spájkovania ( 6), aby sa zohrial spájkovací hrot ( 1). 4. Kontrolka ( ) asi po 30 sekundách zmení farbu z červenej na zelenú, teraz dosiahol spájkovací hrot pracovnú teplotu asi 300 C. Spájkovačka sa ohrieva dovtedy, kým držíte stlačené tlačidlo spájkovania ( 6), až do maximálne 470 C. Pokiaľ pracujte so spájkovačkou, držte stlačené tlačidlo spájkovania ( 6). Vypnutie:. Stlačte vypínač ( 4) do polohy O. 6. Dbajte na to, aby spájkovací hrot ( 1) sa nedotýkal žiadnych predmetov, kým sa neochladí. Obsluha Munka utasítások Aby ste dosiahli bezpochybné spájkované miesto, miesto musí byť bezpodmienečne čisté a bez mastnôt. Pred uvedením do prevádzky musí sa spájkovací hrot opatriť vrstvou horúceho cínu. Len dobré pocínovaný hrot zabezpečí bezchybné spájkovanie a prenos tepla. Dávajte pozor, aby spájkovací hrot bol stále čistý, bez okovín a prebytočného cínu. Spájkovací hrot čistite pravidelne s mokrou špongiou. Nikdy pri tom nepoužívajte pilník. Pred spájkovaním podľa možnosti spájkované kovy spojte mechanicky. Napríklad drôty vzájomne skrúťte, aby sa nešmýkali. Tak dosiahnete stabilné spájkované miesto a zabránite poškodeniu dlhým spájkovaním. Pri spájkovaní dvoch kovov držte spájkovací hrot na spájanom mieste a krátko k nemu pridávajte cínovú spájka. Cínová spájka sa roztaví a tečie do spájkovaného miesta. Keď je cín rozdelený, spájkovačku odložte a spájkované miesto nechajte bez otrasov ochladiť. Nikdy nezohrievajte priamo cínovú spájku a príliš veľa jej nepridávajte. Elektronické súčiastky sa nesmú pri spájkovaní príliš ohriať, zabráni sa tak ich poškodeniu. Aby sa spájkovačka ochladila položte ju na žiaruvzdorný povrch alebo ju vložte do nabíjačky. Čistenie a údržba Opravy a údržbárske práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, nechajte vykonať v našom servisnom stredisku. Používajte iba originálne diely. Pred všetkými prácami na zariadení prepnite vypínač zap/vyp (4) do polohy O. Nebezpečenstvo popálenia a úrazu elektrickým prúdom. Nasledovné čistenie a údržbárske práce vykonávajte pravidelne. Tým sa zaručí dlhé a spoľahlivé používanie. Čistenie Prístroj sa nesmie vystriekať vodou, ani sa ponárať do vody. Hrozí nebezpečenstvo elektrického úderu! Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Mohli by ste tak nenapraviteľne poškodiť prístroj. Po použití utrite horúci spájkovací hrot (1) na vlhkej špongii. Zvyšky cínu na spájkovacom hrote nikdy nezoškrabujte alebo neobrusujte tvrdými predmetmi, pretože by ste ho poškodili! Údržba Pred každým použitím skontrolujte prístroj na viditeľné nedostatky, ako napr. uvoľnené, opotrebované alebo poškodené diely. V prípade potreby tieto vymeňte. Uskladnenie Pred uskladnením prístroj vyčistite. Skôr než zariadenie odložíte, nechajte ho úplne vychladnúť. Zariadenie majte odložené na nemrznúcom, suchom mieste chránenom pred prachom, mimo dosahu detí. Odstránenie a ochrana životného prostredia Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu Zariadenia neodhadzujte do domového odpadu, ohňa (nebezpečenstvo výbuchu) alebo vody. Poškodené akumulátory môžu škodiť životnému prostrediu a vášmu zdraviu, keď unikajú jedovaté pary alebo kvapaliny. Zariadenie likvidujte s vybitým akumulátorom. Zariadenie a akumulátor neotvárajte. Zariadenie likvidujte podľa miestnych predpisov. Zariadenie a odovzdajte na zbernom mieste pre ďalšie zhodnotenie, kde sa vykoná ekologické zhodnotenie. O tom sa informujte na vašom miestnom zbernom mieste alebo v našom servisnom centre. Likvidáciu vašich zaslaných chybných zariadení vykonáme bezplatne. Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na (viď Service- Center ). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Označenie Č. Artiklu spájkovací hrot nabíjačka Sieťová zástrčka EÚ cínová spájka (Ø 1, mm + Ø 1,0 mm) Zisťovanie závad Problém Spájkovací hrot (1) sa nenahrieva Teplota spájkovacieho hrotu (1) je veľmi nízka Záruka Možná príčina Vybitý akumulátor Chybná zástrčka nabíjacieho kábla (9) alebo nabíjačka (7) Uvoľnený spájkovací hrot (1) Tlačidlo spájkovania (6) nie je dostatočne dlho stlačené Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú našou následne opísanou zárukou obmedzené. Záručné podmienky Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna alebo výrobná chyba, produkt - podľa nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky je, že v priebehu trojročnej lehoty bude predložený poškodený prístroj a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy sa vyskytla. Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa nezačína nová záručná doba. Záručná doba a nárok na odstránenie vady Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné škody a nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené. Odstránenie závady Nabite akumulátor Nechajte opraviť cez Studený spájkovací hrot (1) v polohe spínača O pevne dotiahnite Tlačidlo spájkovania (6) držte dlhšie stlačené Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný. Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr spájkovací hrot) alebo na poškodenia na krehkých dieloch (napr batéria). Táto záruka zaniká, ak bol produkt používaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom používaní, pri násilnom používaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej servisnej pobočke. Postup v prípade reklamácie Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej žiadosti postupujte prosím podľa nasledujúcich pokynov: Pri všetkých požiadavkách predložte pokladničný doklad a číslo artiklu () ako dôkaz o zakúpení. Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo om. Následne obdržíte ďalšie informácie o priebehu vašej reklamácie. Produkt evidovaný ako poškodený môžete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o zakúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočíva a kedy vznikla, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení a zabezpečte dostatočne bezpečné prepravné balenie. Servisná oprava Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môžeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme predbežnú kalkuláciu nákladov. Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli doručené dostatočne zabalené a so zaplateným poštovným. Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej pobočky vyčistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Likvidáciu vašich poškodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne. Servis Slovensko Tel.: grizzly@lidl.sk Dovozca Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum Großostheim Nemecko

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com LED BATERKA 1,5 W POWLI421 POWLI421 SK 1 POPIS (OBR. A) 1. Otočná hlava 2. Hlavný vypínač

Více

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO Návod na používanie 10022778 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému poškodeniu, prosíme Vás,

Více

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 910184 Momentový klíč / CZ Momentový kľúč / SK Nyomatékkulcs / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 1 extol prem i u m Návod pro nastavení

Více

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím, oboznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Více

Bezdrôtová nabíjačka K7

Bezdrôtová nabíjačka K7 Bezdrôtová nabíjačka K7 kompatibilné UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL 1 Úvod Ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si pre Vašu pozornosť, prosím pozorne prečítajte tento manuál. Prosíme Vás o

Více

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 CZ CZ CZ 1 3x 2 1x 3 1x 4 1x 5 1x 6 1x 7 1x 8 9 10 1x 11 12 1x 13 14 1x 1. připevněte podpěry (8) pro nohy grilu (9+15). Připojte nohy (9+15) k ohništi grilu (7)

Více

TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MONTÁŽ. Bezpečnostné upozornenie

TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MONTÁŽ. Bezpečnostné upozornenie TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE SK Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku. Prosím, prečítajte si pozorne tento návod a dodržujte uvedené inštrukcie. Vkladanie batérií 2x AA 1.5V batéria 2x AA 1.5V

Více

POWLI Fig A Copyright 2014 VARO

POWLI Fig A Copyright 2014 VARO POWLI422 3 5 4 1 2 6 8 7 Fig A Copyright 2014 VARO www.varo.com LED BATERKA 3W POWLI422 POWLI422 SK VAROVANIE! Z dôvodu vlastnej bezpečnosti si pred použitím svetlometu prečítajte tento návod a všeobecné

Více

KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER. Návod na používanie

KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER. Návod na používanie KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER Návod na používanie 10021654 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému

Více

RACLETTE GRIL R-2740

RACLETTE GRIL R-2740 Návod na použitie RACLETTE GRIL R-2740 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Více

Solárna nabíjačka na dobíjanie automobilových akumulátorov Battery SAVER SE. Obj.č.:

Solárna nabíjačka na dobíjanie automobilových akumulátorov Battery SAVER SE. Obj.č.: N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj. č.: 857030 www.conrad.sk Solárna nabíjačka na dobíjanie automobilových akumulátorov Battery SAVER SE Obj.č.: 85 70 30 Toto zariadenie Vám uľahčí štartovanie

Více

Kefa na vlasy s ionizačnou funkciou

Kefa na vlasy s ionizačnou funkciou Kefa na vlasy s ionizačnou funkciou Informácia o výrobku Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96361FV05X01VIII 2017-12 362 655 Vážení zákazníci! S vašou novou kefou na vlasy s ionizačnou funkciou si vaše vlasy

Více

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přístroj zapnut A készülék be van kapcsolva Přístroj vypnut A készülék ki van kapcsolva Trvale svítí Folyamatos jelzés Bliká Villogó jelzés Tlačítko pro kávu (velký

Více

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!

Více

RIEŠENIE PROBLÉMOV. Dôležité bezpečnostné inštrukcie - Čítajte pred inštaláciou produktu. Bezpečnosť osôb. Bezpečnosť produktu. Zvláštne opatrenia

RIEŠENIE PROBLÉMOV. Dôležité bezpečnostné inštrukcie - Čítajte pred inštaláciou produktu. Bezpečnosť osôb. Bezpečnosť produktu. Zvláštne opatrenia Dôležité bezpečnostné inštrukcie - Čítajte pred inštaláciou produktu Bezpečnosť osôb UPS má svoj vlastný vnútorný napájací zdroj (batériu). V dôsledku toho môžu byť jej výkonové výstupy pod napätím, aj

Více

Gril na prasiatko s elektromotorom

Gril na prasiatko s elektromotorom Gril na prasiatko s elektromotorom 10026798 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.

Více

4770600 Nýtovací kleště / CZ Nitovacie kliešte / SK Szegecselőfogó / HU

4770600 Nýtovací kleště / CZ Nitovacie kliešte / SK Szegecselőfogó / HU 4770600 Nýtovací kleště / Nitovacie kliešte / Szegecselőfogó / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za

Více

Návod na inštaláciu. Súprava 2-cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC

Návod na inštaláciu. Súprava 2-cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Pred inštaláciou si dôkladne prečítajte tento návod. Nezahoďte ho. Uschovajte si

Více

Hopkajúci zajačik. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

Hopkajúci zajačik. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII Hopkajúci zajačik sk Návod na použitie Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Vážení zákazníci! Vaše dieťa si obľúbi tohto plyšového zajačika! Ak zajačika zapnete, bude poskakovať vpred, pohybovať

Více

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM IN 257462 M 5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM Návod na použitie PRED POUŽITÍM MODELU E-1360 SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Použitie diaľkového

Více

Návod na použitie KF-200 Návod na obsluhu/záruka

Návod na použitie KF-200 Návod na obsluhu/záruka Návod na použitie KF-200 Návod na obsluhu/záruka SK Napájanie: 230V ~50Hz Príkon: 250 W, 400 W, 800 W model: KF-200 model: KF-200 model: KF-200 model: KF-200 model: KF-200 model: KF-200 model: KF-200 model:

Více

Stolová lampa s LED. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Stolová lampa s LED. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI Stolová lampa s LED sk Návod na použitie Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Vážení zákazníci! Vaša nová stolová lampa s LED emituje príjemné mäkké svetlo. Je odolná voči poveternostným

Více

Vonkajší filter do akvária

Vonkajší filter do akvária 10031076 10031077 Vonkajší filter do akvária Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.

Více

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia Elektronischer Durchlauferhitzer CDX 11-U Gebrauchsanleitung für den Anwender Elektronicky řízený průtokový ohřívač CDX 11-U 03.10 Návod k obsluze pro uživatele D 2 GB 2 CDX 11-U 1 Bezpečnostní upozornění

Více

WP 2. Návod k použití

WP 2. Návod k použití WP 2 CZ Návod k použití Obecné Tento spotřebič je pouze pro použití v domácnosti a nikoliv pro komerční využití. Přečtěte si pokyny a odložte si je na bezpečném místě. Při předání spotřebiče další osobě

Více

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 Distributor: Steen QOS s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor v SR: Sharks Slovakia s.r.o., Športová 198/61, Hozelec (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ

Více

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver sk Návod na obsluhu Návod na obsluhu STABILA je jednoducho ovládateľný prijímač na rýchly záznam laserových línií. S prijímačom môžete prijímať iba impulzne modulované laserové lúče líniovými

Více

Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen

Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen Model: 2241C VAROVÁNÍ Nikdy za žádných okolností se nepokoušejte o otevření nebo kontrolování vnitřní součásti nebo příslušenství lehátka. Pokud to bude nezbytné,

Více

NÁVOD NA INŠTALÁCIU Ecosun G Sklenený sálavý panel s potlačou

NÁVOD NA INŠTALÁCIU Ecosun G Sklenený sálavý panel s potlačou NÁVOD NA INŠTALÁCIU N618/R01 (01.06.14) - SK Ecosun G Sklenený sálavý panel s potlačou Montážny návod Inštaláciu, elektrické pripojenie a prvé uvedenie do prevádzky môže vykonávať pracovník s odpovedajúcou

Více

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX-5001 Návod na obsluhu 1.Úvod Ďakujeme vám, že ste si kúpili merací prístroj teploty, vlhkosti a rosného bodu. Pred začatím práce venujte niekoľko minút prečítaniu

Více

FS-48 Návod na obsluhu/záruka

FS-48 Návod na obsluhu/záruka Elektrická škrabka na ryby FS-48 Návod na obsluhu/záruka SK Návod uschovajte pre ďalšie použitie. FS-48 1 SK Všeobecné bezpečnostné upozornenia Pred uvedením tohto zariadenia do prevádzky si pozorne prečítajte

Více

TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A

TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A Návod k obsluze 1 Děkujeme za koupi našeho výrobku. Přečtěte si důkladně tento návod k použití před použitím spotřebiče a postupujte podle pokynů. Odložte si

Více

IAN CORDLESS SCREWDRIVER PSSA 3.6 D4. AKKUS RÚDCSAVAROZÓ Az originál használati utasítás fordítása

IAN CORDLESS SCREWDRIVER PSSA 3.6 D4. AKKUS RÚDCSAVAROZÓ Az originál használati utasítás fordítása CORDLESS SCREWDRIVER PSSA 3.6 D4 AKKUS RÚDCSAVAROZÓ Az originál használati utasítás fordítása AKUMULATORSKI PALIČNI VIJAČNIK Prevod originalnega navodila za uporabo AKU ŠROUBOVÁK Překlad originálního provozního

Více

MYJACK PREVODNÍK BLUETOOTH DO KONEKTORA VSTUPU ZVUKU NÁVOD NA POUŽÍVANIE. Obal zodpovedne recyklujte

MYJACK PREVODNÍK BLUETOOTH DO KONEKTORA VSTUPU ZVUKU NÁVOD NA POUŽÍVANIE. Obal zodpovedne recyklujte Obal zodpovedne recyklujte Všetky ochranné známky sú vlastníctvo príslušných majiteľov. Ak nie je uvedené inak, ich použitie neznamená, že je vlastník ochrannej známky pridružený k spoločnosti KitSound

Více

EGT6343 CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 17

EGT6343 CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 17 EGT6343 CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 17 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...7 4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ... 7 5. TIPY

Více

STOJAN NA UHLOVÚ BRÚSKU

STOJAN NA UHLOVÚ BRÚSKU STOJAN NA UHLOVÚ BRÚU 42.22-1003091 Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku značky PROTECO. Popis: 1) základňa 2) držiak pohyblivého ramena 3) podložka 4) skrutka M6 5) skrutka M8 6) pohyblivé

Více

made in China Návod na obsluhu Kulma na vlasy

made in China Návod na obsluhu Kulma na vlasy made in China Návod na obsluhu Kulma na vlasy 1 1 SUBLIM' TOUCH SURFACE 7 4 3 5 6 8 2 KULMA PRO 180 - SUBLIM TOUCH Pomocou kulmy Sublim touch značky Babyliss jednoducho vytvoríte vlny ako od profesionálneho

Více

NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č.

NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č. 48005800) /CZ/ Návod k použití 1 nabíjecí sloty na powerbanky 2 LED kontrolky

Více

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása 8862236 Halogenová LED diodová svítilna 30 W / CZ Halogénové LED diódové svietidlo 30 W / SK Halogén LED diódás világítótest 30 W / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti

Více

ZV 204. Návod na obsluhu/záruka. Žehlička na vlasy

ZV 204. Návod na obsluhu/záruka. Žehlička na vlasy Žehlička na vlasy ZV 204 Návod na obsluhu/záruka SK model: ZV 204 model: ZV 204 model: ZV 204 model: ZV 204 model: ZV 204 model: ZV 204 model: ZV 204 model: ZV 204 model: ZV 204 model: ZV 204 model: ZV

Více

MANUÁL SADA ZÁKLADNÝCH MECHANIZMOV, POHONOV A PREVODOV

MANUÁL SADA ZÁKLADNÝCH MECHANIZMOV, POHONOV A PREVODOV MANUÁL 2.2.58.SADA ZÁKLADNÝCH MECHANIZMOV, POHONOV A PREVODOV SADA OBSAHUJE Modely prierezov motorov: o Model v reze - dvojtaktný motor o Model v reze - štvortaktný motor o Model v reze - dieselový štvortaktný

Více

IAN DIGITAL SOLDERING STATION PLSD 48 A1 DIGITÁLIS FORRASZTÓPÁKA DIGITALNA SPAJKALNA POSTAJA DIGITÁLNA SPÁJKOVACIA STANICA

IAN DIGITAL SOLDERING STATION PLSD 48 A1 DIGITÁLIS FORRASZTÓPÁKA DIGITALNA SPAJKALNA POSTAJA DIGITÁLNA SPÁJKOVACIA STANICA DIGITAL SOLDERING STATION DIGITÁLIS FORRASZTÓPÁKA Az originál használati utasítás fordítása DIGITÁLNÍ PÁJECÍ STANICE Překlad originálního provozního návodu DIGITALNA SPAJKALNA POSTAJA Prevod originalnega

Více

Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu

Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu Kalibrátor termočlánkov AX-C830 Návod na obsluhu Bezpečnostné informácie Aby ste sa vyhli úrazu elektrickým prúdom alebo inému zraneniu: - Nikdy neprikladajte vyššie napätie než 30 V medzi dve ľubovoľné

Více

KLARSTEIN TK 51 TRINITY B, 1300 W, TOASTOVAČ, XXL, 3 V 1. Návod na používanie

KLARSTEIN TK 51 TRINITY B, 1300 W, TOASTOVAČ, XXL, 3 V 1. Návod na používanie KLARSTEIN TK 51 TRINITY B, 1300 W, TOASTOVAČ, XXL, 3 V 1 Návod na používanie 10027062 VÝSTRAHA Na zníženie nebezpečenstva požiaru, elektrického zásahu a poškodenia: Nevystavujte prístroj dažďu. Neumiestňujte

Více

Vakuová balička potravin VK6

Vakuová balička potravin VK6 Vakuová balička potravin VK6 CZ 1 Návod k použití Vakuové uzavření Pokrmy se rychle kazí vlivem kyslíku, světla a teploty nad 0 C. Uskladnění pokrmu v chladničce prodlužuje jejich životnost. Výhody vakuového

Více

C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny

C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny item 07 204 C item 07 204 Vzduchový kompresor s digitálním měřičem tlaku, napájení 12V=. Napájecí kabel se zástrčkou

Více

Praktické rady pre váš

Praktické rady pre váš Praktické rady pre váš smartfón Samsung Batéria Kontrolné body, keď je výdrž batérie krátka Kontrolné body, keď sa batéria nedá nabíjať Štyri obvyklé mylné predstavy Úsporný režim Úsporný režim CPU Úsporný

Více

Stručná príručka CJB1J10LCASA

Stručná príručka CJB1J10LCASA CJB1J10LCASA Stručná príručka Zariadenie MOVEBAND Displej LED Poznámka: Náramok udržujte čistý. Pri kontakte so znečisťujúcimi látkami, napríklad prachom či farbivom, môžu na náramku vzniknúť škvrny, ktoré

Více

Návod na použitie LWMR-210

Návod na použitie LWMR-210 Návod na použitie LWMR-210 Model: Pôvodný mechanický spínač Obr.1 Vlastnosti Použitie výhradne s 230V klasickými a halogénovými žiarovkami a pre elektronické transformátory na spínanie a reguláciu 12V

Více

CORDLESS DRILL DRIVER PBSA 12 B1

CORDLESS DRILL DRIVER PBSA 12 B1 CORDLESS DRILL DRIVER PBSA 12 B1 AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ Az originál használati utasítás fordítása AKUMULATORSKI VRTALNI VIJAČNIK Prevod originalnega navodila za uporabo AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK Překlad originálního

Více

Pieskovisko s hracím priestorom

Pieskovisko s hracím priestorom Pieskovisko s hracím priestorom SANDBOX www.jurhan.com NÁVOD! Len pre domáce a nekomerčné použitie. Pozor! Nezaťahujte skrutky napevno pokiaľ výrobok nie je zostavený úplne. Ich predčasné úplné dotiahnutie

Více

JEDI pohon pre garážové brány

JEDI pohon pre garážové brány JEDI pohon pre garážové brány TRITON s.r.o. www.triton.eu Strana 1 z 6 JET DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA V2 ELETTRONICA si vyhradzuje právo upravovať produkt bez predchádzajúceho upozornenia. Taktiež spoločnosť

Více

KOMPRESOROVÁ CHLADNIČKA NA VÍNO DX-16.46K / DX-20.62K / DX-28.88K. Návod na použitie

KOMPRESOROVÁ CHLADNIČKA NA VÍNO DX-16.46K / DX-20.62K / DX-28.88K. Návod na použitie KOMPRESOROVÁ CHLADNIČKA NA VÍNO Model: DX-16.46K / DX-20.62K / DX-28.88K Návod na použitie Obsah I. Všeobecné bezpečnostné predpisy 1 II. Technické údaje 2 III. Ovládacie prvky 3 IV. Schéma zapojenia 3

Více

POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE POKOJOVÁ ANTÉNA ANT 607 I NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.

Více

VG 200 Stolní gril. Návod k použití

VG 200 Stolní gril. Návod k použití VG 200 Stolní gril CZ Návod k použití Všeobecné Tento spotřebič je určený pro soukromé použití, nikoliv na komerční účely. Přečtěte si tento návod pozorně před použitím a odložte si jej na bezpečném místě.

Více

XI. Odkazy na štítek a piktogramy. X. Doplňkové bezpečnostní pokyny pro polyfúzní svářečku. XII. Skladování. XIII.

XI. Odkazy na štítek a piktogramy. X. Doplňkové bezpečnostní pokyny pro polyfúzní svářečku. XII. Skladování. XIII. b) Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, jako např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky a chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojené se zemí. c)

Více

28V Nabíjačka pre robotizovanú kosačku na trávu SK TECHNICAL DATA ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA NABÍJAČKY BATÉRIÍ

28V Nabíjačka pre robotizovanú kosačku na trávu SK TECHNICAL DATA ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA NABÍJAČKY BATÉRIÍ WA3744 1 2 a b A B C 1. Napájací adaptér 2. Konektor Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené alebo opísané príslušenstvo. Odporúčame všetko príslušenstvo kúpiť tam, kde ste kúpili skrutkovač. Podrobnosti

Více

* _1115* Technika pohonu \ Automatizácia pohonu \ Systémová integrácia \ Služby. Korektúra. Decentrálne riadenie pohonu MOVIFIT -MC

* _1115* Technika pohonu \ Automatizácia pohonu \ Systémová integrácia \ Služby. Korektúra. Decentrálne riadenie pohonu MOVIFIT -MC Technika pohonu \ Automatizácia pohonu \ Systémová integrácia \ Služby *9879_5* Korektúra Decentrálne riadenie pohonu MOVIFIT -MC Vydanie /05 9879/SK Korektúry MOVIFIT -MC Dôležité pokyny na obsadenie

Více

CZ STOJÁNKOVÁ SPRCHOVÁ BATERIE Návod k použití. SK STOJANOVÁ SPRCHOVÁ BATÉRIA Návod na obsluhu. HU ÁLLVÁNYOS ZUHANY CSAPTELEP Felhasználói kézikönyv

CZ STOJÁNKOVÁ SPRCHOVÁ BATERIE Návod k použití. SK STOJANOVÁ SPRCHOVÁ BATÉRIA Návod na obsluhu. HU ÁLLVÁNYOS ZUHANY CSAPTELEP Felhasználói kézikönyv CZ STOJÁNKOVÁ SPRCHOVÁ BATERIE Návod k použití SK STOJANOVÁ SPRCHOVÁ BATÉRIA Návod na obsluhu HU ÁLLVÁNYOS ZUHANY CSAPTELEP Felhasználói kézikönyv CZ NÁVOD K INSTALACI STOJÁNKOVÁ SPRCHOVÁ BATERIE KONTROLA

Více

Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu

Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu 4-184-724-11(1) Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu CZ SK Návod k instalaci Návod na použitie (pre zariadenie) WS-F1000 2010 Sony Corporation 4-184-724-11(1) Držák pro montáž na stěnu

Více

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU EGM 48 LPG-NG-3F (8896312) Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU Záruka a servis Záruka a servis Garancia és szervíz CZ Záruční lhůta

Více

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití KH 2 Termoventilátor s oscilací CZ Návod k použití Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných

Více

ČESKY Všeobecně Svářecí poloautomat sváří všechny uhlíkové oceli bez ochranné atmosféry.

ČESKY Všeobecně Svářecí poloautomat sváří všechny uhlíkové oceli bez ochranné atmosféry. ČESKY Všeobecně Svářecí poloautomat sváří všechny uhlíkové oceli bez ochranné atmosféry. Technologické možnosti stroje zabezpečuje elektronické řízení ovládání posuvu a přepínač pro zvolení dvou proudových

Více

Pracovná lupa. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 91982HB44XVII

Pracovná lupa. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 91982HB44XVII Pracovná lupa sk Návod na použitie Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91982HB44XVII 2017-01 347 363 Vážení zákazníci! Vaša nová pracovná lupa vám pomôže pri majstrovaní, šití alebo iných ručných prácach. Lupu

Více

CORDLESS LAWN TRIMMER FRTA 20 A1

CORDLESS LAWN TRIMMER FRTA 20 A1 CORDLESS LAWN TRIMMER FRTA 20 A1 AKKUS FŰSZEGÉLYNYÍRÓ Az originál használati utasítás fordítása AKU STRUNOVÁ SEKAČKA Překlad originálního provozního návodu AKUMULATORSKA KOSILNICA ZA ZELENICO Prevod originalnega

Více

EXTOL 414171 MEMBRÁNOVÉ HLUBINNÉ PONORNÉ ČERPADLO MEMBRÁNOVÉ HĹBKOVÉ PONORNÉ ČERPADLO MÉLYKÚTI MEMBRÁNOS BÚVÁRSZIVATTYÚ

EXTOL 414171 MEMBRÁNOVÉ HLUBINNÉ PONORNÉ ČERPADLO MEMBRÁNOVÉ HĹBKOVÉ PONORNÉ ČERPADLO MÉLYKÚTI MEMBRÁNOS BÚVÁRSZIVATTYÚ MEMBRÁNOVÉ HLUBINNÉ PONORNÉ ČERPADLO MEMBRÁNOVÉ HĹBKOVÉ PONORNÉ ČERPADLO MÉLYKÚTI MEMBRÁNOS BÚVÁRSZIVATTYÚ Membránové ponorné čerpadlo Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce

Více

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Használati utasítás Návod k pouïití Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu 327LS 327LD -series Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba

Více

Zastřihovač chloupků Návod k obsluze. Zastrihovač chĺpkov Návod NA obsluhu

Zastřihovač chloupků Návod k obsluze. Zastrihovač chĺpkov Návod NA obsluhu Zastřihovač chloupků Návod k obsluze Zastrihovač chĺpkov Návod NA obsluhu 3-5 6-8 Zastřihovač chloupků VAL000092327 CZ Návod k obsluze Přečtěte si podrobně tento návod k obsluze, zahrnuje důležité informace

Více

Stručný návod na inštaláciu Smerovač PCI Express

Stručný návod na inštaláciu Smerovač PCI Express Stručný návod na inštaláciu Smerovač PCI Express Gratulujeme vám k zakúpeniu smerovača PCI Express. Tento výrobok bol navrhnutý pre všetkých, ktorí potrebujú pripojenie k sieti Internet aj mimo kancelárie

Více

Technické údaje. Bezpečnostné inštrukcie

Technické údaje. Bezpečnostné inštrukcie VYSÁVAČ 10030310 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení. Za škody spôsobené nedodržaním

Více

Zitruspresse orange. Toaster

Zitruspresse orange. Toaster Zitruspresse orange Toaster 10008166 10011146 10022989 10011147 10022990 10008167 10008168 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné

Více

Vstupné parametre (INPUT): Nájdete na štitku výrobku. Výstupné parametre (OUTPUT): Nájdete na štitku výrobku

Vstupné parametre (INPUT): Nájdete na štitku výrobku. Výstupné parametre (OUTPUT): Nájdete na štitku výrobku Importér do SR a EU: JDC,s.r.o. Mierová 1035/26, 03852 Sučany Návod k obsluhe nabíjačky Návod na obsluhu: Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod. Výrobok slúži na nabíjanie a udržiavanie

Více

IAN SOLDERING STATION PLS 48 C1 FORRASZTÓPÁKA SOLDERING STATION NASTAVLJIVA SPAJKALNA POSTAJA REGULOVATELNÁ PÁJECÍ STANICE

IAN SOLDERING STATION PLS 48 C1 FORRASZTÓPÁKA SOLDERING STATION NASTAVLJIVA SPAJKALNA POSTAJA REGULOVATELNÁ PÁJECÍ STANICE SOLDERING STATION SOLDERING STATION Translation of the original instructions NASTAVLJIVA SPAJKALNA POSTAJA Prevod originalnega navodila za uporabo REGULOVATEĽNÁ SPÁJKOVA- CIA STANICA Preklad originálneho

Více

Malý prídavný akumulátor

Malý prídavný akumulátor Malý prídavný akumulátor Capacity: 1350 mah Output: 5V-1A IN sk Návod na použitie Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88954HB551XVI 2016-08 337 947 Vážení zákazníci! Prídavný akumulátor poskytuje nasledujúce výhody:

Více

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS - 803 F

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS - 803 F Ultrazvukový čistič PRO'SKIT SS - 803 F Ultrazvukový čistič Děkujeme, že jste zakoupili tento ultrazvukový čistič. Dříve, než začnete s přístrojem pracovat, prostudujte pečivě návod k použití. Návod uložte

Více

Návod na obsluhu/záruka T-111 A

Návod na obsluhu/záruka T-111 A Prenosné FM rádio Návod na obsluhu/záruka SK T-111 A Návod uschovajte pre ďalšie použitie. 1 SK Aby ste predišli riziku poškodenia, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti. Aby ste predišli poškodeniu

Více

Žehlička na vlasy 2 v 1 ZV-205. Návod na obsluhu/záruka ZV-205

Žehlička na vlasy 2 v 1 ZV-205. Návod na obsluhu/záruka ZV-205 Žehlička na vlasy 2 v 1 ZV-205 Návod na obsluhu/záruka SK ZV-205 SK Všeobecné bezpečnostné upozornenia Pred uvedením tohto zariadenia do prevádzky si, prosíme, dôkladne prečítajte tento návod na použitie!

Více

SWS 500 SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA. Poznámka: Mobilný telefón nie je súčasťou dodávky.

SWS 500 SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA. Poznámka: Mobilný telefón nie je súčasťou dodávky. SWS 500 SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Poznámka: Mobilný telefón nie je súčasťou dodávky. ZAČÍNAME Obsah balenia: Senzor na meranie teploty a vlhkosti SWS 500 Používateľská príručka 2x batéria 1,5 V typu AA

Více

Sušič lakov na nechty

Sušič lakov na nechty Sušič lakov na nechty sk Návod na použitie Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Vážení zákazníci! Váš nový sušič lakov na nechty sa postará o rýchle vysušenie laku počas niekoľkých minút,

Více

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ NÁVOD K OBSLUZE Elektrický kráječ Professor CZ-402X PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze a poté jej uschovejte pro případ pozdější

Více

TESTER-MS6811 Návod na obsluhovanie

TESTER-MS6811 Návod na obsluhovanie TESTER-MS6811 Návod na obsluhovanie OBSAH 1. Úvod... 3 2. Vlastnosti prístroja... 3 3. Popis prístroja... 3 4. Vysvetlenie chýb... 4 5. Obsluha... 4 6. Výmena batérie... 6 7. Technické údaje... 6 2 1.Úvod

Více

Návod na použitie UPS

Návod na použitie UPS Návod na použitie UPS Popis: UPS je zdroj nepretržitého napájania, online, 230 VAC 50Hz s dvoma výstupmi, USB vstupom na komunikáciu s PC a informačným LCD panelom. Súčasťou balenia sú 2 ks akumulátorov

Více

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282 Návod k použití PRAČKA Obsah CZ CZ Český,1 HU Magyar, 13 RO Română,25 Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje

Více

Bruska vibrační / CZ Brúska vibračná / SK Vibrációs csiszoló / HU

Bruska vibrační / CZ Brúska vibračná / SK Vibrációs csiszoló / HU Bruska vibrační / CZ Brúska vibračná / SK Vibrációs csiszoló / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása Bruska vibrační Úvod Vážení zákazníci,

Více

Prídavný akumulátor. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 87910HB66XVI

Prídavný akumulátor. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 87910HB66XVI Prídavný akumulátor Návod na použitie Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87910HB66XVI 2016-06 Vážení zákazníci! Váš nový prídavný akumulátor je perfektným spoloční kom, keď ste dlhší čas na cestách bez prístupu

Více

Ostřička na řetězy 130001

Ostřička na řetězy 130001 Ostřička na řetězy 130001 CZ: Návod k použití Ostřička na řetězy NG95519 130001 POZOR! Při používáno přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte

Více

Bruska vibrační/cz Brúska vibračná/sk Vibrációs csiszoló/hu Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Bruska vibrační/cz Brúska vibračná/sk Vibrációs csiszoló/hu Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás EXTOL 8894001 Bruska vibrační/ Brúska vibračná/ Vibrációs csiszoló/hu Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce EXTOL

Více

Doplnok k návodu na obsluhu

Doplnok k návodu na obsluhu Doplnok k návodu na obsluhu Systém výstrahy pri kontakte Lift Guard First Edition Second Printing Part No. 1278541SKGT Doplnok k návodu na obsluhu Systém výstrahy pri kontakte Lift Guard Systém výstrahy

Více

Návod na používanie C H L A D N I Č K A N A V Í N O

Návod na používanie C H L A D N I Č K A N A V Í N O Návod na používanie 10003453 C H L A D N I Č K A N A V Í N O Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému poškodeniu, prosíme Vás,

Více

NÁVOD NA POUŽITÍ. Vlasová žehlička CZ-305

NÁVOD NA POUŽITÍ. Vlasová žehlička CZ-305 NÁVOD NA POUŽITÍ Vlasová žehlička CZ-305 strana 1 Důležitá bezpečnostní upozornění 1. Před uvedením tohoto spotřebiče do provozu si pečlivě přečtěte návod k použití včetně bezpečnostních upozornění a vyobrazení

Více

Ultrazvukový zvlhčovač vzduchu

Ultrazvukový zvlhčovač vzduchu Ultrazvukový zvlhčovač vzduchu 10031822 10031823 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.

Více

* _1115* Technika pohonu \ Automatizácia pohonu \ Systémová integrácia \ Služby. Korektúra. Decentrálne riadenie pohonu MOVIFIT -FC

* _1115* Technika pohonu \ Automatizácia pohonu \ Systémová integrácia \ Služby. Korektúra. Decentrálne riadenie pohonu MOVIFIT -FC Technika pohonu \ Automatizácia pohonu \ Systémová integrácia \ Služby *22492070_5* Korektúra Decentrálne riadenie pohonu MOVIFIT -FC Vydanie /205 22492070/SK Korektúry MOVIFIT -FC Dôležité pokyny na obsadenie

Více

Ventilátor Ventilátor

Ventilátor Ventilátor Ventilátor Ventilátor AR5B30 CZ SK 1 Návod k použití Návod na obsluhu Tento spotřebič smí používat děti od 8 let a starší a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo bez

Více

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109 Návod k použití PRAÈKA CZ Èesky,1 HU Magyar,13 SK Slovenský,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje CZ Popis zaøízení,

Více

PIXO C2 Univerzálna nabíjačka

PIXO C2 Univerzálna nabíjačka Obj. č 20 03 09 www.conrad.sk PIXO C2 Univerzálna nabíjačka Blahoželáme Vám k nákupu nášho výrobku PIXO C2. Touto univerzálnou nabíjačkou môžete nabíjať nasledovné typy akumulátorov: 3.6 3.7 V alebo 7.2

Více

MP3-CD PREHRÁVAČ AUNA AV2-CD509, RÁDIOPRIJÍMAČ, USB. Návod na používanie / = HiFi zosilňovač / = CD prehrávač

MP3-CD PREHRÁVAČ AUNA AV2-CD509, RÁDIOPRIJÍMAČ, USB. Návod na používanie / = HiFi zosilňovač / = CD prehrávač MP3-CD PREHRÁVAČ AUNA AV2-CD509, RÁDIOPRIJÍMAČ, USB Návod na používanie 10004933/1008980 = HiFi zosilňovač 10005063/1008983 = CD prehrávač Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup

Více

MANUÁL SÚPRAVA NA VÝROBU PLOŠNÝCH SPOJOV

MANUÁL SÚPRAVA NA VÝROBU PLOŠNÝCH SPOJOV MANUÁL SÚPRAVA NA VÝROBU PLOŠNÝCH SPOJOV 2.2.5.36. ZARIADENIE OBSAHUJE Súprava obsahuje: 6 ks Sada čistiacich nástrojov na plošné spoje 1 ks Plastová miska 3 ks Hubka na riad 3 ks Hubka brúsna 4-stranná

Více

BA 611 Dexaplan. Obsah. Úvod Použití ke stanovenému účelu... Strana 4 Rozsah dodávky... Strana 4 Vybavení... Strana 4 Technické údaje...

BA 611 Dexaplan. Obsah. Úvod Použití ke stanovenému účelu... Strana 4 Rozsah dodávky... Strana 4 Vybavení... Strana 4 Technické údaje... Obsah Poplašné zařízení a volicí zařízení v nouzovém případě Poplašný a núdzový voliaci prístroj Naprava za klicanje v primeru alarma in klic v sili Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre

Více

TL-WR740N, TL-WR741ND, TL- WR841N, TL-WR841ND, TL- WR941ND, TL-WR1043ND Inštalácia

TL-WR740N, TL-WR741ND, TL- WR841N, TL-WR841ND, TL- WR941ND, TL-WR1043ND Inštalácia TL-WR740N, TL-WR741ND, TL- WR841N, TL-WR841ND, TL- WR941ND, TL-WR1043ND Inštalácia Pozn. V tomto návode je ako príklad inštalácie a obsluhy popísaný model. 1. Pripojenie zariadenia Pozn. Pri konfigurácií

Více

Instalační návod MODEL: TECTO TC201 TECTO TC202. Před zahájením instalace si, prosím, přečtěte tento návod.

Instalační návod MODEL: TECTO TC201 TECTO TC202. Před zahájením instalace si, prosím, přečtěte tento návod. Instalační návod MODEL: TECTO TC201 TECTO TC202 Před zahájením instalace si, prosím, přečtěte tento návod. 1. Upozornění: (1) Před připojením se ujistěte, že napětí v napájecí síti odpovídá hodnotám uvedeným

Více