ALL-WEATHER MAT FOR TUNNEL
|
|
- Vilém Vlček
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 ALL-WEATHER MAT FOR TUNNEL Celoroční koberec přes tunel Ganzjährige Matte über Tunnel Fitting instructions / Montážní návod/ Montageanleitung SUPERB (3T) SUPERB (3V) RAPID (NH) YETI (5L) FABIA (NJ) KODIAQ (NS) KAROQ (NU) Order Number/ Objednací číslo/ Bestellnummer 3T V JA , 5JA B 5L , 5L A 6V A
2 Notes to the text/ Poznámky k textu/ Anmerkungen zum Text Attention. Texts with this symbol contain instructions emphasizing accuracy of performance of particular operation. Upozornění. Texty s tímto symbolem obsahují pokyny s důrazem na přesnost provedení dané operace. Hinweis. Texte mit diesem Symbol enthalten Hinweise auf die Ausführungsgenauigkeit der jeweiligen Operation.
3 1 2 3T V JA JA B 5L L A 6V A see text viz text siehe Text see text viz text siehe Text
4 3
5 EN All-weather mat for the tunnel The all-weather mat for the tunnel (hereafter simply referred to as the mat ) is ordered depending on the vehicle type. - For ŠKODA SUPERB (3T) vehicles Order no. 3T rubber - For ŠKODA SUPERB (3V) vehicles Order no. 3V rubber - For ŠKODA Rapid (NH) vehicles Order no. 5JA rubber Order no. 5JA B TPE - For ŠKODA YETI (5L) vehicles without an armrest in the equipment specification Order no. 5L rubber - For ŠKODA YETI (5L) vehicles with an armrest in the equipment specification Order no. 5L A rubber - For ŠKODA FABIA (NJ) vehicles Order no. 6V rubber - For ŠKODA KODIAQ (NS) vehicles Order no TPE - For ŠKODA KAROQ (NU) vehicles Order no. 57A TPE These instructions describe the procedure for fitting the mat in ŠKODA SU- PERB vehicles; the mat is fitted in other ŠKODA RAPID, ŠKODA YETI, ŠKODA FABIA, ŠKODA KODIAQ and ŠKODA KAROQ vehicles in the same way. Please note: The mat must only be used in combination with the rear all-weather mats from the ŠKODA Original Accessories range. The procedure for fitting the mats must always be followed. First position the mat on the tunnel and then position the rear all-weather mats in the vehicle. The mat protects the tunnel from dirt. Ensure the mat is correctly positioned on the tunnel before every journey. Clean and care for the mats using appropriate commercially available cleaning agents; never use abrasive cleaning agents or chemical solvents. Store the mats in a suitable place (not in direct sunlight) to prevent them from deforming. Do not place objects on the mat this may damage it. Celoroční koberec přes tunel Celoroční koberec přes tunel (dále jen koberec) objednejte dle typu vozu. - Pro vozy ŠKODA SUPERB (3T) objed. číslo 3T guma - Pro vozy ŠKODA SUPERB (3V) objed. číslo 3V guma - Pro vozy ŠKODA RAPID (NH) objed. číslo 5JA guma objed. číslo 5JA B - TPE - Pro vozy ŠKODA YETI (5L) bez loketní opěry ve výbavě vozu objed. číslo 5L guma - Pro vozy ŠKODA YETI (5L) s loketní opěrou ve výbavě vozu objed. číslo 5L A - guma - Pro vozy ŠKODA FABIA (NJ) objed. číslo 6V guma - Pro vozy ŠKODA KODIAQ (NS) objed. číslo TPE - Pro vozy ŠKODA KAROQ (NU) objed. číslo 57A TPE V návodu je zobrazeno vkládání koberce do vozů ŠKODA SUPERB, do ostatních vozů ŠKODA RAPID, ŠKODA YETI, ŠKODA FABIA, ŠKODA KODIAQ a ŠKODA KAROQ vložte koberec stejným způsobem. Upozornění. Koberec se smí použít pouze v kombinaci se zadními celoročními koberci ze sortimentu ŠKODA Originálního příslušenství! Postup vkládání koberců vždy dodržujte. Nejprve vložte do vozu koberec přes tunel a teprve potom zadní celoroční koberce! Koberec slouží k ochraně části tunelu před nečistotami. Před každou jízdou zkontrolujte ustavení koberce na tunelu. Údržbu a čištění koberce provádějte běžnými čisticími prostředky dle materiálu výrobku, nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo chemická rozpouštědla. Koberec skladujte tak, aby nedošlo k nežádoucí deformaci, volně na vhodném místě (bez přímého slunečního záření). Nepokládejte na něj žádné předměty, mohlo by dojít k poškození koberce. 5
6 DE Ganzjährige Matte über Tunnel Die ganzjährige Matte über Tunnel (nachstehend nur Matte) ist je nach Fahrzeugtyp zu bestellen. - Für die Fahrzeuge ŠKODA SUPERB (3T) Bestellnummer 3T Gummi - Für die Fahrzeuge ŠKODA SUPERB (3V) Bestellnummer 3V Gummi - Für die Fahrzeuge ŠKODA Rapid (NH) Bestellnummer 5JA Gummi Bestellnummer 5JA B - TPE - Für die Fahrzeuge ŠKODA YETI (5L) ohne Armlehne in der Fahrzeugausstattung Bestellnummer 5L Gummi - Für die Fahrzeuge ŠKODA YETI (5L) mit Armlehne in der Fahrzeugausstattung Bestellnummer 5L A - Gummi - Für die Fahrzeuge ŠKODA FABIA (NJ) Bestellnummer 6V Gummi - Für die Fahrzeuge ŠKODA KODIAQ (NS) Bestellnummer TPE - Für die Fahrzeuge ŠKODA KAROQ (NU) Bestellnummer 57A TPE In der Anleitung ist das Einlegen der Matte in die Fahrzeuge ŠKODA SUPERB dargestellt, das Einlegen der Matte in die anderen Fahrzeuge ŠKODA RAPID, ŠKODA YETI, ŠKODA FABIA, ŠKODA KODIAQ und ŠKODA KAROQ erfolgt auf die gleiche Weise. Hinweis. Die Matte darf nur in der Kombination mit hinteren ganzjährigen Matten aus dem Sortiment des ŠKODA Original Zubehörs verwendet werden! Die Vorgehensweise beim Einlegen der Matten ist stets einzuhalten. Zuerst die Matte über den Tunnel und erst danach die hinteren ganzjährigen Matten in das Fahrzeug einlegen! Die Matte schützt den Tunnelteil vor Verschmutzung. Vor jeder Fahrt die Position der Matte auf dem Tunnel prüfen. Die Matte mit entsprechenden handelsüblichen Reinigungsmitteln pflegen und reinigen, niemals scheuernde Reinigungsmittel oder chemische Lösungsmittel verwenden. Die Matte frei an einer geeigneten Stelle (ohne direkte Sonneneinstrahlung) verstauen, um unerwünschte Verformungen zu vermeiden. Keine Gegenstände auf die Matte ablegen, dies könnte zu Beschädigungen der Matte führen. ES Alfombrilla sobre túnel para todo el año La alfombrilla sobre túnel para todo el año (en lo sucesivo, alfombrilla) se debe solicitar en función del modelo de vehículo. - Para los vehículos ŠKODA SUPERB (3T) Número de pedido 3T Goma - Para los vehículos ŠKODA SUPERB (3V) Número de pedido 3V Goma - Para los vehículos ŠKODA Rapid (NH) Número de pedido 5JA Goma Número de pedido 5JA B - TPE - Para los vehículos ŠKODA YETI (5L) sin reposabrazos en el equipamiento del vehículo Número de pedido 5L Goma - Para los vehículos ŠKODA YETI (5L) con reposabrazos en el equipamiento del vehículo Número de pedido 5L A - Goma - Para los vehículos ŠKODA FABIA (NJ) Número de pedido 6V Goma - Para los vehículos ŠKODA KODIAQ (NS) Número de pedido TPE - Para los vehículos ŠKODA KAROQ (NU) Número de pedido 57A TPE En las instrucciones se ilustra la colocación de la alfombrilla en un vehículo ŠKODA SUPERB. La colocación de la alfombrilla en los demás vehículos (ŠKODA RAPID, ŠKODA YETI, ŠKODA FABIA, ŠKODA KODIAQ y ŠKODA KAROQ) se realiza de igual modo. Nota: la alfombrilla únicamente puede utilizarse en combinación con alfombrillas traseras para todo el año del surtido de accesorios originales ŠKODA. El procedimiento para colocar las alfombrillas debe seguirse siempre al pie de la letra. En primer lugar, colocar la alfombrilla sobre el túnel y, a continuación, colocar las alfombrillas traseras para todo el año en el vehículo. La alfombrilla sirve para proteger la pieza del túnel de la suciedad. Antes de iniciar la marcha, comprobar la posición de la alfombrilla en el túnel. La alfombrilla debe limpiarse y tratarse con los productos de limpieza corrientes que correspondan. No emplear nunca productos abrasivos ni disolventes químicos. Conservar la alfombrilla en un lugar apropiado (sin exposición directa a la radiación solar) para evitar deformaciones indeseadas. No depositar objetos sobre la alfombrilla, ya que podría dañarse. 6
7 FR Tapis toutes saisons pour tunnel Le tapis en caoutchouc pour tunnel (ci-après dénommé tapis) doit être commandé selon le type de véhicule. - Pour les véhicules ŠKODA SUPERB (3T) Réf. 3T caoutchouc - Pour les véhicules ŠKODA SUPERB (3V) Réf. 3V caoutchouc - Pour les véhicules ŠKODA Rapid (NH) Réf. 5JA caoutchouc Réf. 5JA B - TPE - Pour les véhicules ŠKODA YETI (5L) non équipés d un accoudoir Réf. 5L caoutchouc - Pour les véhicules ŠKODA YETI (5L) équipés d un accoudoir Réf. 5L A - caoutchouc - Pour les véhicules ŠKODA FABIA (NJ) Réf. 6V caoutchouc - Pour les véhicules ŠKODA KODIAQ (NS) Réf TPE - Pour les véhicules ŠKODA KAROQ (NU) Réf. 57A TPE La notice présente la procédure d installation du tapis à bord des véhicules ŠKODA SUPERB. La procédure est identique pour les autres véhicules ŠKODA RAPID, ŠKODA YETI, ŠKODA FABIA, ŠKODA KODIAQ, et ŠKODA KAROQ. Remarque. Le tapis doit uniquement être utilisé en association avec les tapis toutes saisons arrière de la gamme d accessoires d origine ŠKODA! Toujours respecter la procédure de pose des tapis. Commencer par installer le tapis sur le tunnel, puis les tapis toutes saisons arrière! Le tapis protège le tunnel de transmission contre la saleté. Avant tout trajet, vérifier le positionnement du tapis sur le tunnel. Entretenir et nettoyer le tapis avec des produits nettoyants du commerce appropriés. Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou de solvants chimiques. Ranger le tapis à un emplacement approprié (non exposé aux rayons directs du soleil), pour éviter les déformations indésirables. Ne pas poser d objets lourds sur le tapis, car ils pourraient endommager ce dernier. IT Tappetino 4 stagioni per tunnel Il tappetino 4 stagioni in gomma su tunnel (di seguito solo tappetino) deve essere ordinato in base al modello di vettura. - Per vetture ŠKODA SUPERB (3T) Numero d ordine 3T Gummi - Per vetture ŠKODA SUPERB (3V) Numero d ordine 3V Gummi - Per vetture ŠKODA Rapid (NH) Numero d ordine 5JA Gummi Numero d ordine 5JA B - TPE - Per vetture ŠKODA YETI (5L) senza bracciolo nella dotazione Numero d ordine 5L Gummi - Per vetture ŠKODA YETI (5L) con bracciolo nella dotazione Numero d ordine 5L A - Gummi - Per vetture ŠKODA FABIA (NJ) Numero d ordine 6V Gummi - Per vetture ŠKODA KODIAQ (NS) Numero d ordine TPE - Per vetture ŠKODA KAROQ (NU) Numero d ordine 57A TPE Le istruzioni illustrano come posizionare il tappetino nelle vetture ŠKODA SUPERB; il posizionamento del tappetino nelle vetture ŠKODA RAPID, ŠKODA YETI, ŠKODA FABIA, ŠKODA KODIAQ e ŠKODA KAROQ avviene secondo la medesima modalità. Avvertenza. Utilizzare i tappetini solo in abbinamento ai tappetini posteriori 4 stagioni della gamma di accessori originali ŠKODA! Rispettare sempre la procedura di posizionamento dei tappetini. Posizionare il tappetino dapprima sul tunnel e solo successivamente posizionare i tappetini 4 stagioni posteriori nella vettura! Il tappetino evita l insudiciamento del tunnel. Prima di ciascun viaggio verificare il corretto posizionamento del tappetino nel tunnel. Il tappetino deve essere pulito con un comune detergente. Non utilizzare in nessun caso detergenti abrasivi né prodotti contenenti solventi chimici. Conservare il tappetino in un luogo adatto (al riparo dalla luce solare diretta), per evitare deformazioni indesiderate. Non collocare oggetti sul tappetino, in quanto ciò potrebbe danneggiarlo. 7
8 SV Tunnelmatta för året runt-bruk Tunnelmattan för året runt-bruk (i fortsättningen endast kallad matta ) beställs efter bilmodell. - Till ŠKODA SUPERB (3T) beställningsnummer 3T gummi - Till ŠKODA SUPERB (3V) beställningsnummer 3V gummi - Till ŠKODA Rapid (NH) beställningsnummer 5JA gummi beställningsnummer 5JA B TPE - Till ŠKODA Yeti (5L) där armstöd inte ingår i bilens utrustning beställningsnummer 5L gummi - Till ŠKODA Yeti (5L) där armstöd ingår i bilens utrustning beställningsnummer 5L A gummi - Till ŠKODA FABIA (NJ) beställningsnummer 6V gummi - Till ŠKODA KODIAQ (NS) beställningsnummer TPE - Till ŠKODA KAROQ (NU) beställningsnummer 57A TPE I bruksanvisningen visas hur man lägger mattan på plats i ŠKODA SUPERB. Samma instruktioner gäller för ŠKODA RAPID, ŠKODA YETI, ŠKODA FABIA, ŠKODA KODIAQ och ŠKODA KAROQ. Anmärkning. Mattan får bara användas tillsammans med de bakre året runt-mattorna från ŠKODAs originaltillbehörssortiment. Mattorna ska alltid läggas in på samma sätt. Börja med att lägga in tunnelmattan och lägg sedan de båda bakre året runt-mattorna på plats i bilen. Mattan skyddar mittsektionen så att den inte blir smutsig. Se alltid till att mattan ligger som den ska innan du kör iväg. Rengör och underhåll mattan med vanliga, lämpliga rengöringsmedel. Använd aldrig rengöringsmedel som repar mattorna eller innehåller kemiska lösningsmedel. Förvara mattan på ett lämpligt ställe där den ligger eller hänger fritt och inte utsätts för direkt solljus för att undvika deformeringar. Lägg inga föremål på mattan som kan göra att mattan skadas. NL Voor het hele jaar geschikte mat over de tunnel De voor het hele jaar geschikte mat over de tunnel (hierna kortweg mat genoemd) moet afhankelijk van het voertuigtype worden besteld: - Voor de voertuigen ŠKODA Superb (3T) bestelnummer 3T rubber - Voor de voertuigen ŠKODA Superb (3V) bestelnummer 3V rubber - Voor de voertuigen ŠKODA Rapid (NH) bestelnummer 5JA rubber Bestelnummer 5JA B - TPE - Voor de voertuigen ŠKODA Yeti (5L) zonder armsteun in de uitrusting van het voertuig Bestelnummer 5L rubber - Voor de voertuigen ŠKODA Yeti (5L) met armsteun in de uitrusting van het voertuig Bestelnummer 5L A - rubber - Voor de voertuigen ŠKODA Superb (NJ) bestelnummer 6V rubber - Voor de voertuigen ŠKODA KODIAQ (NS) bestelnummer TPE - Voor de voertuigen ŠKODA KAROQ (NU) bestelnummer 57A TPE In de handleiding is het aanbrengen van de mat in de voertuigen ŠKODA SUPERB weergegeven. Het aanbrengen van de mat in de andere voertuigen ŠKODA RAPID, ŠKODA YETI, ŠKODA FABIA, ŠKODA KODIAQ en ŠKODA KAROQ gebeurt op dezelfde wijze. Opmerking. De mat mag alleen in combinatie met de achterste voor het hele jaar geschikte matten uit het assortiment van originele ŠKODA-toebehoren gebruikt worden! De methode voor het aanbrengen van de matten altijd aanhouden. Eerst de mat over de tunnel en pas daarna de achterste rubberen matten in het voertuig aanbrengen! De mat beschermt het tunneldeel tegen vuil. Voor elke rit de positie van de mat op de tunnel controleren. De mat met in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen voor rubber verzorgen en reinigen. Nooit schurende reinigingsmiddelen of chemische oplosmiddelen gebruiken. De mat vrijliggend op een geschikte plaats (niet in de felle zon) opbergen om ongewenste vervormingen te voorkomen. Geen zware voorwerpen op de mat leggen, hierdoor zou de mat kunnen beschadigen. 8
9 PL Całoroczna mata na tunel Całoroczną matę na tunel (w dalszej części zwaną matą) należy zamawiać dla określonego typu pojazdu. - dla pojazdów ŠKODA Superb (3T) numer zamówieniowy 3T guma - dla pojazdów ŠKODA Superb (3V) numer zamówieniowy 3V guma - dla pojazdów ŠKODA Rapid (NH) numer zamówieniowy 5JA guma numer zamówieniowy 5JA B - TPE - Przeznaczony do pojazdów ŠKODA Yeti (5L) w wersji wyposażenia bez poręczy fotela numer zamówieniowy 5L guma - Przeznaczony do pojazdów ŠKODA Yeti (5L) w wersji wyposażenia z poręczą fotela numer zamówieniowy 5L A - guma - dla pojazdów ŠKODA FABIA (NJ) numer zamówieniowy 6V guma - dla pojazdów ŠKODA KODIAQ (NS) numer zamówieniowy TPE - dla pojazdów ŠKODA KAROQ (NU) numer zamówieniowy 57A TPE W instrukcji opisano układanie maty w pojazdach ŠKODA SUPERB, układanie maty w pojazdach ŠKODA RAPID, ŠKODA YETI, ŠKODA FABIA, ŠKODA KODIAQ i ŠKODA KAROQ odbywa się w ten sam sposób. Wskazówka. Matę wolno stosować wyłącznie w połączeniu z tylnymi dywanikami całorocznymi z asortymentu oryginalnych akcesoriów ŠKODA! Należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami układania mat. Najpierw ułożyć matę na tunelu, a dopiero potem wkładać tylne całoroczne dywaniki podłogowe! Mata chroni tunel przed zabrudzeniem. Każdorazowo należy sprawdzać pozycję maty na tunelu. Matę należy czyścić i pielęgnować odpowiednimi, dostępnymi w handlu środkami czyszczącymi, nie stosować środków do szorowania ani rozpuszczalników chemicznych. Matę należy przechowywać we właściwym miejscu (nienarażonym na promieniowanie słoneczne), aby uniknąć niepożądanych deformacji. Nie kłaść na macie przedmiotów, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie. SK Celoročný koberec cez tunel Celoročný koberec cez tunel (ďalej len koberec) objednajte podľa typu vozidla. - Pre vozidlá ŠKODA SUPERB (3T) objed. číslo 3T guma - Pre vozidlá ŠKODA SUPERB (3V) objed. číslo 3V guma - Pre vozidlá ŠKODA SUPERB (5V) objed. číslo guma objed. číslo 5JA B TPE - Pre vozidlá ŠKODA YETI (5L) bez lakťovej opierky vo výbave vozidla objed. číslo 5L guma - Pre vozidlá ŠKODA YETI (5L) s lakťovou opierkou vo výbave vozidla objed. číslo 5L A guma - Pre vozidlá ŠKODA FABIA (NJ) objed. číslo 6V guma - Pre vozidlá ŠKODA KODIAQ (NS) objed. číslo TPE - Pre vozidlá ŠKODA KAROQ (NU) objed. číslo 57A TPE V návode je zobrazené vkladanie koberca do vozidiel ŠKODA SUPERB, do ostatných vozidiel ŠKODA RAPID, ŠKODA YETI, ŠKODA FABIA, ŠKODA KODIAQ a ŠKODA KAROQ vložte koberec rovnakým spôsobom. Upozornenie: Koberec sa smie použiť len v kombinácii so zadnými celoročnými kobercami zo sortimentu ŠKODA Originálneho príslušenstva! Vždy dodržiavajte správny postup pri vkladaní kobercov. Najprv vložte do vozidla koberec cez tunel a až potom zadné celoročné koberce! Koberec slúži na ochranu časti tunela pred nečistotami. Pred každou jazdou skontrolujte vyrovnanie koberca na tuneli. Údržbu a čistenie koberca vykonávajte bežnými čistiacimi prostriedkami podľa materiálu výrobku, nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky alebo chemické rozpúšťadlá. Koberec skladujte tak, aby nedošlo k nežiaducej deformácii, voľne na vhodnom mieste (bez priameho slnečného žiarenia). Neklaďte naň žiadne predmety, mohlo by dôjsť k poškodeniu koberca. 9
10 RU Всепогодный коврик над тоннелем Всепогодный коврик над тоннелем (далее просто «коврик») заказывается в зависимости от типа автомобиля: - для автомобилей ŠKODA SUPERB (3T) номер для заказа 3T резиновый - для автомобилей ŠKODA SUPERB (3V) номер для заказа 3V резиновый - для автомобилей ŠKODA Rapid (NH) номер для заказа 5JA резиновый номер для заказа 5JA B термоэластопласт - для автомобилей ŠKODA Yeti (5L) без подлокотника номер для заказа 5L резиновый - для автомобилей ŠKODA Yeti (5L) с подлокотником номер для заказа 5L A резиновый - для автомобилей ŠKODA FABIA (NJ) номер для заказа 6V резиновый - для автомобилей ŠKODA KODIAQ (NS) номер для заказа термоэластопласт - для автомобилей ŠKODA KAROQ (NU) номер для заказа 57A термоэластопласт В данном руководстве показана укладка коврика в автомобиле модели ŠKODA SUPERB, укладка коврика в автомобилях моделей ŠKODA RAPID, ŠKODA YETI, ŠKODA FABIA, ŠKODA KODIAQ и ŠKODA KAROQ производится аналогичным образом. Указание.Данный коврик можно использовать только вместе с задними всепогодными ковриками из ассортимента Каталога оригинальных принадлежностей фирмы ŠKODA! При укладке ковриков необходимо всегда соблюдать указанный порядок действий. Сначала положите коврик на тоннель и лишь после этого положите в автомобиль задние всепогодные коврики! Данный коврик предохраняет тоннель от загрязнения.перед поездкой следует проверить правильность расположения коврика на тоннеле. Для чистки коврика и ухода за ним используйте обычные чистящие средства, пригодные для обработки резиновых изделий; ни в коем случае не используйте абразивные чистящие средства и химические растворители. Храните коврик в подходящем месте (не допуская попадания прямых солнечных лучей), чтобы не допустить его нежелательной деформации. Не кладите и не ставьте на коврик никаких предметов, так как это может привести к его повреждению. HU A kardánalagút számára kialakított, egész évben használható szőnyeg A kardánalagút számára kialakított, egész évben használható szőnyeget (a továbbiakban szőnyeg) az autó típusától függően kell megrendelni. - A ŠKODA SUPERB (3T) járművekhez cikkszám: 3T gumi - A ŠKODA SUPERB (3V) járművekhez cikkszám: 3V gumi - A ŠKODA Rapid (NH) járművekhez cikkszám: 5JA gumi Cikkszám: 5JA B - TPE - A kartámasz nélküli ŠKODA YETI (5L) járművekhez Cikkszám: 5L gumi - A kartámasszal rendelkező ŠKODA YETI (5L) járművekhez Cikkszám: 5L A - gumi - A ŠKODA FABIA (NJ) járművekhez cikkszám: 6V gumi - A ŠKODA KODIAQ (NS) járművekhez cikkszám: TPE - A ŠKODA KAROQ (NU) járművekhez cikkszám: 57A TPE Az útmutató a szőnyeg ŠKODA SUPERB típusú gépjárműbe történő behelyezését mutatja; a szőnyeg ŠKODA RAPID, ŠKODA YETI, ŠKODA FABIA, ŠKODA KODIAQ és ŠKODA KAROQ típusú gépjárműbe történő behelyezése azonos módon történik. 10
11 Megjegyzés. A szőnyeg kizárólag a ŠKODA eredeti tartozékok kínálatából választott, egész évben használható hátsó szőnyegekkel együtt használható! Mindig tartsa be a szőnyegek behelyezésének lépéseit. Először a kardánalagútra tegye le a szőnyeget, és csak ezt követően helyezze be az egész évben használható hátsó szőnyegeket a járműbe. A szőnyeg védi a kardánalagutat a szennyeződéstől. Az utazás megkezdése előtt ellenőrizze a szőnyeg helyzetét a kardánalagúton. A szőnyeget a kereskedelmi forgalomban kapható, megfelelő tisztítószerrel ápolja és tisztítsa, soha ne használjon súrolószert vagy oldószert. Terheléstől mentesen, egy arra alkalmas helyen (közvetlen napfénytől védve) tárolja a szőnyeget, hogy elkerülje a nemkívánatos deformálódást. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a szőnyegre, mert az sérülést okozhat. RO Covoraşe pentru toate sezoanele pentru tunel Covoraşul pentru toate sezoanele pentru tunel (denumit în continuare doar covoraş) se va comanda în funcţie de autovehicul. - Pentru autovehiculele ŠKODA SUPERB (3T) număr de comandă 3T cauciuc - Pentru autovehiculele ŠKODA SUPERB (3V) număr de comandă 3V cauciuc - Pentru autovehiculele ŠKODA Rapid (NH) număr de comandă 5JA cauciuc Număr de comandă 5JA B - TPE - Pentru autovehiculele ŠKODA YETI (5L) fără cotieră în dotarea autovehiculului Număr de comandă 5L cauciuc - Pentru autovehiculele ŠKODA YETI (5L) cu cotieră în dotarea autovehiculului Număr de comandă 5L A - cauciuc - Pentru autovehiculele ŠKODA FABIA (NJ) număr de comandă 6V cauciuc - Pentru autovehiculele ŠKODA KODIAQ (NS) număr de comandă TPE - Pentru autovehiculele ŠKODA KAROQ (NU) număr de comandă 57A TPE În manual este reprezentată aşezarea covoraşului în autovehiculul ŠKODA SUPERB, aşezarea covoraşului în autovehiculul ŠKODA RAPID, ŠKODA YETI, ŠKODA FABIA, ŠKODA KODIAQ şi ŠKODA KAROQ se face în acelaşi mod. Indicaţie. Covoraşul trebuie folosit numai în combinaţie cu covoraşele pentru toate sezoanele, din sortimentul de accesorii originale ŠKODA! Trebuie respectată întotdeauna procedura la aşezarea covoraşului. Mai întâi, introduceţi covoraşul deasupra tunelului şi numai apoi introduceţi covoraşele pentru toate sezoanele din spate în autovehicul! Covoraşul protejează tunelul de murdărie. Înainte de orice deplasare, verificaţi poziţia covoraşului pe tunel. Îngrijiţi şi curăţaţi covoraşul cu agenţi de curăţare uzuali din comerţ, nu folosiţi niciodată agenţi de curăţare abrazivi sau solvenţi chimici. Depozitaţi covoraşul liber într-un loc adecvat (fără acţiunea directă a razelor solare), pentru a evita deformarea nedorită a acestuia. Nu aşezaţi niciun obiect pe covoraş; acesta ar putea cauza deteriorări ale covoraşului. 11
12
13
14
15
16 EN DE ES FR IT SV NL PL SK RU HU RO The information on the technical data, design, equipment, materials, guarantees and outside appearance refer to the period when the mounting instructions are sent to print. The manufacturer reserves the right to changes (including the change in technical parameters with reference to the individual model measures). Informace o technických údajích, konstrukci, vybavení, materiálech, zárukách a vnějším vzhledu se vztahují na období zadávání montážního návodu do tisku. Výrobce si vyhrazuje právo změny (včetně změny technických parametrů se změnami jednotlivých modelových opatření). Informationen über technische Angaben, Konstruktion, Ausrüstung, Werkstoffe, Garantien und äußerliches Aussehen beziehen sich auf den Zeitraum, in dem die Montageanleitung in Druck gegeben wurde. Der Hersteller behält sich das Änderungsrecht vor (samt Änderungen der technischen Parameter mit Änderungen einzelner Modellmaßnahmen). Las informaciones sobre los datos técnicos, la construcción, el equipo, los materiales, la garantía y el aspecto son válidas para el período en que la instrucción de montaje es mandada a imprentar. El fabricante se reserva el derecho de cambiar (incluyendo el cambio de los parámetros técnicos con los cambios de las distintas medidas modelo). Les informations sur les données techniques, de construction, d équipement, de matériaux, de garanties et sur l aspect concernent la période de mise sous presse des instructions de montage. Le fabricant se réserve le droit de modification (incluant les modifications des paramètres techniques avec des modifications particulières des mesures de modelage). Informazioni dei dati tecnici, costruzione, corredamento, materiali, garanzie e l aspetto esterno riguardano il periodo, quando l istruzioni per il montaggio sono stati dati alle stampe. Il produttore si riserva il diritto di eseguire le modifiche (compreso la modifica dei parametri tecnici riguardanti la modifiche dei modelli). Upplysningarna om tekniska data, konstruktion, utrustning, materialier, garantier, och om yttre utseendet, gäller tidrymden då montageanledningen givits i uppdrag för tryckning. Producenten förbehåller sig rätten till förandringar (inkl. modifikation av tekniska parametrar sammen med ändringar av enskilda modellåtgärder). Informaties over de technische gegevens, constructie, uitrusting, materialen, garanties en het uiterlijk hebben betrekking op de periode wanneer de montageaanwijzing in druk wordt gegeven. De fabrikant behoudt zich het recht van de wijziging voor (inclusief wijziging van de technische parameters met de wijzigingen van de afzonderlijke modelvoorzieningen). Informacje o danych technicznych, konstrukcji, wyposażeniu, materiałach, gwarancjach i wyglądzie zewnętrznym odnoszą się do okresu zlecania instrukcji montażowej do druku. Producent zastrzega sobie prawo zmiany (włącznie ze zmianą parametrów technicznych ze zmianami poszczególnych modelowych posunięć). Informácie o technických údajoch, konštrukcii, vybavení, materiáloch, zárukách a vonkajšom vzhľade sa vzťahujú na obdobie zadávania montážneho návodu do tlače. Výrobca si vyhradzuje právo zmeny (vrátane zmeny technických parametrov so zmenami jednotlivých modelových opatrení). Информация о технических данных, конструкции, оснащении, материалах, гарантии и внешнего вида соответствует периоду передачи заказа инструкции по монтажу в печать. Производитель оставляет за собой право внесения изменений (в том числе изменений технических параметров с изменениями отдельных модельных мер). A műszaki adatokra, a konstrukcióra, a felhasznált anyagokra, a garanciára és a termék kivitelére vonatkozó adatok a jelen anyag nyomdába kerülésének idején érvényben lévő állapotot tükrözik. A gyártó fenntartja magának a változtatások jogát (azokat a műszaki változtatásokat is beleértve, amelyek a modellmódosítások miatt következnek be). Informaţiile privind datele tehnice, construcţia, dotarea, materialele, garanţiile şi aspectul exterior se referă la momentul prezentării instrucţiunilor de montaj pentru tipărire. Fabrică îşi rezervă dreptul de a face schimbări (inclusiv schimbarea parametrilor tehnici cu schimbările măsurilor pentru diferitele modele). Nr. 3T , 3V , 5JA , 5JA B, 5L , 5L A, 6V , , 57A / Construction Number/ Konstrukční číslo/ Konstruktionsnummer: 3T A, 3V , 5JA A, 5JA B, 5L B, 5L C, 6V A, , 57A Tento výrobek je shodný s typem schváleným Ministerstvem dopravy České republiky pod číslem schválení ATEST 8SD č.1426.
Škoda Yeti (5L) Škoda Octavia (1Z)
SIMPLY CLEVER Škoda Yeti (5L) Škoda Octavia (1Z) Montážní návod Montageanleitung Fitting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage Istruzioni di montaggio Monteringsanvisning Montageaanwijzing
FRONT SPOILER. Spoiler předního nárazníku Frontspoiler. Fabia (NJ) Fitting instructions/ Montážní návod/ Montageanleitung
FRONT SPOILER Spoiler předního nárazníku Frontspoiler Fitting instructions/ Montážní návod/ Montageanleitung Fabia (NJ) Order Number/ Objednací číslo/ Bestellnummer 6V0 071 606 Notes to the text / Poznámky
RUBBER MAT OVER THE TUNNEL
RUBBER MAT OVER THE TUNNEL Gumový koberec přes tunel Gummimatte über Tunnel Fitting instructions / Montážní návod/ Montageanleitung Superb (3T) Superb (3V) Rapid (NH) Yeti (5L) Fabia (NJ) Order Number/
Škoda Superb (3T) Montážní sada pro BKA 700 001. Montageset für BKA 700 001. Fitting kit for BKA 700 001 SIMPLY CLEVER
SIMPLY CLEVER Škoda Superb (3T) Montážní návod Montageanleitung Fitting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage Istruzioni di montaggio Monteringsanvisning Montageaanwijzing Instrukcja
VĚTRNÁ CLONA PŘEDNÍCH OKEN PROFI REGEN- UND WINDABWEISER FÜR VORDERE SEITENFENSTER PROFI RAIN AND WIND DEFLECTOR FOR FRONT SIDE WINDOWS PROFI
ŠKODA FABIA (5J) ŠKODA FABIA COMBI (5J) Montážní návod Montageanleitung Fitting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage Istruzioni di montaggio Monteringsanvisning Montageaanwijzing
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *
SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
70336 19.10.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio
70339 17.07.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33 Vergleichen
Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata
CUSTOMER SERVICES DEPARTMENT Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata Por el presente se certifica que el documento que se adjunta es una copia conforme
N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF 11-14. Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)
N AC 230V 1... AC 230V A1 N AC5a 2A AC1 16A Nmax =15 N = N N>Nmax 0x /h L 60 AC 230V OD-MIR-BK ax AC-1 In 16A Un 230V m N MIR 12 14 AC5a 12 14,, P>300W t=6sec. 12 14 (N) (N) 12 14 Rz 12 14 Rz () (AC 230
AKUMULAČNÍ NÁDRŽE ATTACK AK/AS, HR/HRS, TUV/TUVS, S/SS
AKUMULAČNÍ NÁDŽE ATTACK AK/AS, H/HS, TUV/TUVS, S/SS W W W. A T T A C K. C Z O SPOLEČNOSTI ATTACK O SPOLEČNOSTI ATTACK, s.r.o. y Nejvýznamnější slovenský výrobce tepelné techniky y Spokojení zákazníci ve
Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus
Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus Elementi PzS energy plus, con connessioni imbullonate-dimensioni conformi alle norme DIN/EN 60254-2 e CEI 60254-2 serie E Elementos
ESPAOL SLOVENSKY - PO POLSKU DEUTSCH FH00-1 - 1-991031d Z00 Návod k použitiu SLOVENSKY Poistkový odpína - FH00-1 1 Montáž, obsluhu a údržbu môže vykonáva iba osoba s odpovedajúcou elektrotechnickou kvalifikáciou.
Důležité informace o produktu: servis a péče - vany
Důležité informace o produktu: servis a péče - vany Dobrá volba Úvod CZ Děkujeme, že jste si zakoupili produkt značky Duscholux. Udělali jste správnou volbu, neboť jste se rozhodli pro vysoce kvalitní
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit
EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires
icast ROUND icast SQUARE
MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK
HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS
HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3
AKUMULAČNÍ NÁDRŽE ATTACK AK/AS, HR/HRS, TUV/TUVS, S/SS NÁVOD K OBSLUZE
AKUMULAČNÍ NÁDRŽE ATTACK AK/AS, HR/HRS, TUV/TUVS, S/SS NÁVOD K OBSLUZE W W W. A T T A C K. S K OBSAH 1. Obecné informace................................................. 2 2. Popis zařízení.....................................................
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
80580 08.05.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
Training Board TB series 3. SolderBoard
Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným
SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD 26225 85826-2008. montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il.
MONTÁŽNÍ NÁVOD SVEA Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA
BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Up and over garage door / PART 1 Technical
Typ 68801, 68901, 69701, 69901, 69902
Škda Octavia II Limusine 06/04-11/08 Škda Octavia II Cmbi 01/05-11/08 Škda Octavia II Facelift Lim./Cmbi 12/08 Auspuffendrhr Lieferumfang: Auspuffblende Mntageanleitung MONTAGEANLEITUNG Kncvka výfuku Obsahbalení:
Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue
Brzda Bremse Brake F-350 Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2014 2 Pokyny k objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam součástí a jejich sestavení do montážních
DISCOVER MEN S CHIC prestige underwear for proud men
DISCOVER MEN S CHIC prestige underwear for proud men F A B I O U N D E R C A R E C O L L E C T I O N AMANTE UOMO AMANTE UOMO 0/-8 A-Shirt 0/-83 0/-8 Tank Vest 0/-84 Shirt Long 0/-85 0/-3 0/-3 S 3 4 4 0/-4
HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS
Liv`In Split 8241/2300 2100/8242 MONTAGEANLEITUNG BEIENUNGSANLEITUNG GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL NL HANLEIING VOOR E MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA MONTAŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI
OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM
OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical description Installation and Operating Instructions Automatic residential
0-10 V Interface AM 4
Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Návod k montáži 0-10 V Interface AM 4 Bergen Master Line 0-10 V Interface Montage instructie voor 0-10 V interface Fitting instruction for
BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E
BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Roller garage door BR-77E,
GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND
KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ
ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions
MONTÁŽNÍ NÁVOD ANJA Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované Za pomoci tohoto
PROTECTIVE INSERT INTO THE LUGGAGE COMPARTMENT
PROTECTIVE INSERT INTO THE LUGGAGE COMPARTMENT Ochranná vložka do zavazadlového prostoru Schutzeinsatz für den Kofferraum Fitting instructions/ Montážní návod/ Montageanleitung Rapid (NH3), Fabia (NJ)
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
ENGLISH ČESKY INSTRUCTIONS FOR USE, NÁVOD K POUŽITÍ EMPTY ENCLOSURE ROZVODNICOVÁ SKŘÍŇ RNG, RZG, RZV a Z00
ENGLISH ČESKY INSTRUCTIONS FOR USE, NÁVOD K POUŽITÍ EMPTY ENCLOSURE ROZVODNICOVÁ SKŘÍŇ RNG, RZG, RZV 1 994033a Z00 MOUNTING MONTÁŽ 2 RZV; RZG es. pla Tem sh r flu te fo ing unt mo box COVER (kryt) Template
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
910184 Momentový klíč / CZ Momentový kľúč / SK Nyomatékkulcs / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 1 extol prem i u m Návod pro nastavení
Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR
PUKY Uživatelský manuál Odrážedlo LR Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím tohoto odrážedla. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro budoucí možnou potřebu. Uživatelský manuál
NORIN MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: +420 774 132 794 e-mail: obchod@karibu.cz www.karibu.cz. notice de montage. Building Instructions
MONTÁŽNÍ NÁVOD NORIN Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
essential ventilation manual - SOLO
essential ventilation manual - SOLO EN Dear Customer, We thank you for purchasing KLIMATOM product. Please read this user manual carefully before installing or servicing DE Sehr geehrter Kunde, Wir danken
REFERENCE: MTF4 CODIC:
MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre
PRO VÝROBNÍ ČÍSLA STROJŮ OD 133/06 VČETNĚ 2006/03
MULCHER Classic 4500 Seznam dílů Ersatzteilkatalog Catalogue of the spare parts Catalogue des pièces détachées Katalog części zamiennych Каталог запасных частей Kardanové hřídele a převodovky BONDIOLI
RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from www.a-pdf.com to remove the watermark. genuine original accessories
DEMO : Purchase from www.a-pdf.com to remove the watermark genuine original accessories RICEVITORE RECEIVER IT ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO GB ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS FR INSTRUCTIONS
SOLSÄNG NO SOLSENG ŁÓŻKO OGRODOWE SUNBED
000-858 000-859 SE SOLSÄNG Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO SOLSENG Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok
1. Usazení do podlahy * Placement to the floor * Bodenebene Montage * Usadenie do podlahy * Padlóra helyezés * Montavimas į grindis *
SPRHOVÉ VNIČKY * SHOWR TRYS * USHTSSN * SPRHOVI VNIČKY * ZUHNYTÁLÁK *UŠO PĖKLI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo instrukcija
j k k k i k k k k k j k j j j j ij i k k jk k k jk k j j i
1.Stá-la Mat-a od-ho-dla-ně v sl-zách ve- dle ří-že Pá-ně, na te-rém Syn e-í pněl. Je- í du-š v hoř-ém lá-ní slí-če - nou, bez sm-lo - vá-ní do hlu-bn meč o-te - vřel. a f d b f Copyrght by
a b c d e f g h i j k l m d c e n o k l m p q d r s t g u v w
a b c d e f g h i j k l m d c e n o k l m p q d r s t g u v w xx* Nur Ausführung mit Ölrücklaufventil Version with oil return valve only Seulement version avec soupape de retour d huile
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
使 用 说 明 书 - CN (37-39) Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09)
Zoom Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09) Instructions de service - FR (10-12) Istruzioni per l uso - IT (13-15) Gebruikshandleiding - NL
PS-BC-0010 PS-BC-0010-Au NS-BC-0010 NS-BC-0010-Au
ENGLISH ČESKY INSTRUCTIONS FOR USE, NÁVOD K POUŽITÍ AUXILIARY SWITCH, SIGNAL SWITCH POMOCNÝ SPÍNAČ, NÁVĚSTNÍ SPÍNAČ -Au NS-BC- NS-BC--Au Installation, service and maintenance of the electrical equipment
Overview of the different positions of the middle management on the construction site in the countries of the project partners
MatrixConEU (EU project number: / Project No. 2013-1-DE2-LEO04-16081) 29.06.2015 Overview of the different positions of the middle management on the construction site in the countries of the project partners
Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A
Economy-Regeltechnik Wilo-ER 1, ER 1-A D GB F NL E Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschriften Instrucciones
ALU PARTITION FOR THE PLASTIC BOOT DISH
ALU PARTITION FOR THE PLASTIC BOOT DISH Hliníková přepážka pro plastovou vanu Trennelement aus Aluminium für Kofferraumwanne Fitting instructions/ Operation Manual Montážní návod/ Návod k použití Montageanleitung/
FEATURES. Kvalita oceli: Ochrana proti korozi: APPLICATIONS. Technical data sheet AKRX3 - ÚHELNíK
Tyto úhelníky umožnují optimální spojení mezi dřevem a jiným stavebním materiálem, jako je beton, ocel. Jedná se o ekonomické spoje, které lze využít v mnoha oblastech. AKR a AKR-L se liší v otvorech pro
Kapitola 2 Dokumentace č. 11 103 CS
Kapitola Dokumentace č. 0 CS Přívod oleje kanálový Sortimentní číslo výrobku 0088-6-5-70040 Ortlinghaus-Werke GmbH Postfach 4 40 4907 Wermelskirchen Kenkhauser Str. 5 499 Wermelskirchen Deutschland Tel.
www.svcgroup.cz Volkswagen Touran SVC NÁCHOD - Pod Srkem 2031 547 01 Náchod ČR Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 100kg 2260 kg
SVC Náchod A2 / 5 Montážní návod Fitting instruction Montageanleitung Classe A50-X ES 94/20 e27-00-0034 Typ:VTZ 001-070 8/03 Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 2003-> 2011-> Typ: VTZ 001-070 Volkswagen
Uživatelský manuál PUKY
PUKY Uživatelský manuál CAT CZ Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použitím Vaší tříkolky Uchovejte si tento manuál na bezpečném místě pro budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme ke koupi
RODIN MONTÁŽNÍ NÁVOD 43734 84613-2007-2 WWW.KARIBU.CZ. montagehandleiding. Aufbauanleitung. notice de montage Instrucciones de construcción
MONTÁŽNÍ NÁVOD RODIN Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
8018/8020 Mini rýpadlo s konvenční zádí nástavby
NEW 8018/ MINI RÝPADLO 8018/8020 Mini rýpadlo s konvenční zádí nástavby Provozní hmotnost: 1822kg / 2067kg Výkon motoru: 14.2kW 8018/ MINI RÝPADLO SPECIFIKACE STATICKÉ ROZMĚRY Podvozek E D Počet spodních
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
81093 82267 06.02.2018 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693
Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air
Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air Tension Wa Tension Wa 10 h - 12 h kva A / ϕ A kg A mm 2 E 12/10 60-75
Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R
Predator Predator Predator ÚPRV RMENE - Predátor P50R RM-DJUSTIERUNG - Predator P50R RM DJUSTMENT - Predator P50R Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2011 2 Pokyny k objednávání
ABS DOORS TÜREN DVEŘE
ABS DOORS TÜREN DVEŘE Obsah 4 TECHNIC 6 Agata 7 Erika 8 Gabriela 9 Linda 10 Nora 11 Olivie 12 Stela 14 CLASSIC 16 Alena 17 Anna 18 Dana 19 Eva 20 Iveta 21 Jana 22 Petra 23 Radka 24 INFO 26 Minimální rozměry
outlet.roltechnik.cz
Montážní Návod / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: DREAM tp výroku / tpe of product: čtvrtkruhová krlátová vničk štvrťkruhová krlátová vničk qudrnt crlic shower tr outlet.roltechnik.cz ROLTECHNIK.s.
Křížová cesta - postní píseň
1.a)U sto - lu s ná - mi se - dí Pán, chléb spá- sy bu - de po - dá - ván, 1.b)A je to po - krm ži - vo - ta, do kon-ce svě-ta bu - de brán, 2.Do tmy se hrou-ží zah-ra - da. Je - žíš se do muk pro-pa -
Rail Bar CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL Rev5 1/6 MAX
Rail Bar S41 - S49 S51 - S56 = 5kgs (11 lbs) CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL x1 38-13-003 Rev5 1/6 INSTALLATION MONTAGE INSTALACIÓN
BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A
BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Sectional garage door
ok s k s k s k s k s k s k s k a o j ks k s k s jk s k s k s k s k k
s 0.Je ce - st tr - ním p - se - tá, ež li - li - e - mi pr- vé - tá. 1.Kd Kris- tu v - lá "u - ři - žu", 1.ten v hře- by mě - ní - zy svů, 2.N ru - tých sud-ců p - y - ny, svů l - tář vzl Pán ne - vin
SLKN 01, SLKN 02 SLKN 01L, SLKN 02L
SLKN 01, SLKN 02 SLKN 01L, SLKN 02L Montážní návod, Montážny návod, Mounting instructions, Montageanleitung, Instrukcja montażu, Инструкция по монтажу, Montavimo instrukcija, Instrucţiuni de montaj, Felszerelési
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
70323 03.08.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
ý ě ý ů ň Á á Ř á ý ě ý ů ň Ú ř á ě Č ů ůž ě ě ť ČÍ Á Ž Í Í ě é é ČÍ Ů Ž Ň é č é ó ř ňš é á ú é é é ž ž á č ř ň čá á á é ě á á é š č é é ě ř ř Č é ý á č é é ý é č é ář ů ý ů ř á š Ž á Ž ř ý ý č ý Ž č ň
W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù
PØEDNÍ ZÁVÌS FORE HANGINGS W3500, W3600 Parts Catalogue Seznam dílù 10-2009 WISCONSIN Engineering CZ s.r.o. Vrahovická 41, 796 01 PROSTÌJOV CZECH REPUBLIC Tel: +420 582 401 915 Fax: +420 582 401 919 E-mail:
č í úř é č úň ž č ň ř č é ř í š ň é č č čí ó ř á é é ů á č é ň é ň á í š ě č áš č ý ř ó š á á á č íó á ň á Ř Á í ří ů á ý á č í í řú ů ě í ě š ř ú á á
í úř úň ž ň ř ř í š ň í ó ř á ů á ň ň á í š ě áš ý ř ó š á á á íó á ň á Ř Á í ří ů á ý á í í řú ů ě í ě š ř ú á á ž ň í í í á á ň ř á í ú á Č ó Čá Ó í Č É řžňá ř ž ň ý á ň ó á ž ó ř ú ň á á ť ú á ěí ú
LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL
LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL OBSAH / CONTENTS 1 LOGOTYP 1.1 základní provedení logotypu s claimem 1.2 základní provedení logotypu bez claimu 1.3 zjednodušené provedení logotypu 1.4 jednobarevné a inverzní provedení
ČSN EN ISO OPRAVA
ICS 11.040.70 ČSN EN ISO 11981 OPRAVA 1 19 5208 Září 2009 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Oční optika Kontaktní čočky a prostředky pro ošetřování kontaktních čoček Stanovení fyzikální kompatibility prostředků pro
Leuchten mit Gitter und Glas IP65 für Kassetten- Unterdecken M600
DEXXTER 600 IP65 light fittings with louvre and glass for M600 panel false ceilings Recessed luminaires for fluorescent lamps designed for mounting in extra clean cleanrooms Designed for mounting into
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
Temeo Hygro Indicator Indikátor teploty a vlhkosti Art. No
Temeo Hygro Indicator Indikátor teploty a vlhkosti Art. No. 7000010000000 CZ NÁVOD K POUŽITÍ CZ Přejete si podrobný návod k produktu v určitém jazyce? Pak navštivte naši webovou stránku přes následující.odkaz
Injection Valve EV 14
Bosch Injection Valve EV 14 Injection Valve EV 14 Conical spray or 2-spray Flow rate at 3 bar: up to 1,462 cm 3 /min Spray angle 15 to 85 With or without extension EV 14 injection valves are the latest
Biblische Lieder Op. 99, Nº 3 Biblické písně Op. 99, č. 3
Alto or Baryton solo 4 U Arr: Christian ondru ott er - hö - re mein e - bet er - 14 schließ U Dein Ohr nicht mei - nem leh n. 4 ei- ge Dich zu mir und 24 hö - re mich, wie ich kläg - lich za - ge, wie
NÁVOD K OBSLUZE ATTACK PLOCHÝ SLUNEČNÍ KOLEKTOR SOLARTHERM. ATTACK, s.r.o. - 05/2011
CZ NÁVOD K OBSLUZE PLOCHÝ SLUNEČNÍ KOLEKTOR ATTACK, s.r.o. - 05/2011 ATTACK SOLARTHERM Obsah Bezpečnostní upozornění... 4 Přepravní pokyny... 5 Montážní pokyny... 6 Přehled nářadí... 7 Přehled materiálu...
í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž
Ě ĚŠŤ É ří á ý í á ý í Í á í ší ý ň í á ý í čí á ě í ěšé á ě ž ě ť á á ú í é ý ý á ž á ý í á í í š ě í í ří á ž ě ší č é šíř í í ě í í é í ďá á í č ě í á í ý á í ř í á á ž ď á á é í ř á ý í č ý ů č š í
Uživatelská příručka. USB Charger UCH20
Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis
CS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI RU - AR -
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁVOD K
Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4
Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak
Vzorník potahů / 6
Vzorník potahů 2 0 1 5 / 6 A Cagliari C 2 C 1 6 C 2 9 C 5 0 C 2 3 C 5 C 1 3 C 8 C 3 8 C 1 1 C 7 C 7 3 C 2 6 C 2 4 C 2 0 C 2 5 C 3 2 C 3 1 C 3 5 C 3 4 C 2 7 C 4 5 C 1 4 C 6 SLOŽENÍ: 50% PES - 40% PAC -10%
Ý áš á í é ť š í
ří ď ě ě é ř ý ří ý é úř á ú ě ě ř ář í ší ž í ř í í Í ř ý áš ě ů é í ď Í ř ý řá óš í áš í ý í ř š í á á ř ří ž ě ž ď š ě í í í á žá ý á Í ÍŽ Š Á Ó ř č í Í é ž é ž á í á á Ž ř ě ž ú á á č ě ě í ěž á í
TABELLA DI CORROSIONE GIRANTI IMPELLER CORROSION TABLE 13 Materiale Material Caratteristica Characteristic NBR Nitrile Nitrile A Ottimo Excellent EPDM Epdm Epdm B Discreto/Buono Fair/Good CR Neoprene Neoprene
Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině
Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 6. (4.
strana :1 - PO L 4026 +L4027 Kč 2770,- Snímací kryt náboje kola chromovaný prům.210 mm Verchromte Radkappe (1934-35) Durchm.
Poklice - Radkappe - Covering of wheels - AERO 30, 50 strana :1 - PO L 4026 +L4027 Kč 2770,- Snímací kryt náboje kola chromovaný Verchromte Radkappe (1934-35) Durchm.210 mm L 4028 Kč 1160,- Příložka kola
PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -
742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE
Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire
Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její
ČSN EN ISO OPRAVA
ICS 17.060; 71.040.20 ČSN EN ISO 8655-6 OPRAVA 1 70 4255 Srpen 2009 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Pístové titrační přístroje Část 6: Gravimetrická metoda zkoušení Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a
Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Crystal 4V
Montážní návod Mounting instructions Rám / bracket Zetor Crystal 4V 9 7751 222 5 Strana 2 Rám / bracket Zetor Crystal 4V 9 7751 222 5 Strana 3 Rám / bracket Zetor Crystal 4V 9 7751 222 5 Strana 4 Rám /
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Stvr ze ní pří jmu při pouštěcí znám ky. For mu lá ře s vý zvou k osob ní mu vy zved nu tí při pouště cí znám ky
Stvr ze ní pří jmu při pouštěcí znám ky Stvr zen ka při po je ná k for mu lá ři a spo je ná s ním ob vyk le perfo ra cí mě la shod ný ně mec ký a čes ký text to ho to zně ní: P.T. Ži dov ské ra dě star
******PROSÍM PRVNĚ DŮKLADNĚ PROČÍST PŘEDTÍM NEŽ SE POKUSÍTE O VÝMĚNU********
MODRÉ / ČERVENÉ/ZELENÉ PODSVĚTLENÍ TACHOMETRU. Instrukce pro VÝMĚNU PODSVĚTLENÍ TACHOMETRU SV650 & SV1000 2003 a výš. ******PROSÍM PRVNĚ DŮKLADNĚ PROČÍST PŘEDTÍM NEŽ SE POKUSÍTE O VÝMĚNU******** Překlad
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application