Návod na montáž, provoz a údržbu JMA EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko
|
|
- Petr Tábor
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Návod na montáž, provoz a údržbu JMA EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko KAT-B_1032_EKOplus-plyn_Edition3_ _CS
2 Obsah 1 Obecné Bezpečnost Správné použití Značení 3 2 Doprava a skladování Doprava Skladování 4 3 Vlastnosti výrobku Vlastnosti a popis funkce Oblast použití Přípustné a nepřípustné způsoby použití 4 4 Montáž do potrubí Podmínky požadované v místě instalace Místo instalace Instalační poloha Pokyny pro montáž a uložení Armatury s přírubami Armatury s PE-HD konci Armatury s hrdly 5 5 Příprava uvedení do provozu Vizuální kontrola a příprava Funkční kontrola a tlaková zkouška 6 6 Pohony Obecné Provozní krouticí momenty Montáž elektrického servopohonu Uvedení elektrického servopohonu do provozu 6 7 Údržba a opravy Všeobecné bezpečnostní pokyny Inspekční a provozní intervaly Seznam dílů 7 8 Záruční doba 7 9 Likvidace armatur 7 10 Řešení problémůřešení problémů 7 11 Kontakty 8 JMA si rezervuje právo provést technické změny a používat materiály stejné nebo vyšší kvality bez předchozího upozornění. Použité obrázky jsou pouze orientační a tudíž nezávazné. JMA Návod na montáž, provoz a údržbu 2
3 1 Obecné 1.1 Bezpečnost Při montáži a používání armatury je nutné se řídit tímto návodem a Obecným návodem na montáž, provoz a údržbu, který naleznete na webu JMA v oddílu Podpora. Svévolné změny na výrobku, jakož i na společně dodaném příslušenství a nerespektování návodu, jsou podkladem pro odmítnutí případných reklamací v případě vzniklých škod u zákazníka. Při montáži a provozování je nutné dbát všeobecně uznávaných technických pravidel a předpisů. Montáž smí být provedena pouze kvalifikovaným odborným personálem (viz. oddíl 7.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny). Další technické údaje a informace (rozměry, materiály, možnosti použití, aj.) naleznete v katalogových listech (KAT-A 1033). Armatury z produkce JMA jsou konstruovány a vyráběny v souladu s posledními technickými trendy a jsou vysoce provozně spolehlivé. Armatury přesto mohou být nebezpečné, pokud se používají neodborně nebo k jinému, než určenému účelu. Každá osoba, která se v provozu uživatele zabývá montáží, demontáží, obsluhou či údržbou armatur, se musí s tímto návodem seznámit a pochopit ho. Dříve, než se odstraní zabezpečovací prvky nebo než se zahájí práce na armaturách, je třeba příslušný úsek potrubí odtlakovat a provést další bezpečnostní opatření. Je třeba se vyvarovat neoprávněného, chybného a neočekávaného uvedení do provozu, jakož i předejít ohrožení pohybem nahromaděné energie (stlačený vzduch apod.). U povinně sledovaných zařízení musí být dodrženy všechny příslušné zákony, vyhlášky, nařízení, předpisy bezpečnosti práce apod. Kromě nich platí také místní předpisy bezpečnosti práce. Jestliže je armatura vymontována z potrubí, může z potrubí unikat médium. Dříve, než se armatura vymontuje, musí být potrubí zcela vyprázdněno. 1.2 Správné použití EKO plus je Měkkotěsnicí uzavírací armatura pro montáž do potrubí. EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko se používá pro uzavírání média v potrubí. Používá se v průmyslových a podzemních potrubích pro uzavírání a otevírání průtoku. Otáčením ovládacího prvku (např. ruční kolo) doprava ve směru hodinových ručiček je šoupátko uzavíráno. Otáčením ovládacího prvku doleva je šoupátko otevíráno. Tuto armaturu není možné používat jako regulační armaturu. Dlouhodobé používání armatury v částečně otevřené poloze vede k jejímu zvýšenému opotřebení. Takovémuto režimu je tedy třeba se při provozu vyhnout. Pro regulaci používejte armatury speciálně konstruované pro tuto funkci. EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko splňuje požadavky normy EN 1074 část 1 a část 2. Rozsahy pro použití šoupátka (jako provozní tlak, medium, teplota) jsou uvedeny v příslušném katalogovém listu daného výrobku (KAT-A 1033). EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko muže být zatíženo tlakem z obou stran. Použití v nestandardních provozních podmínkách či jinak nestandardní použití musí být písemně schváleno výrobcem. Tyto pokyny pro montáž, provoz a údržbu obsahují důležité informace pro bezpečný a spolehlivý provoz EKO plus Měkkotěsnicího šoupátka. Dodržování těchto pokynů napomáhá k: předcházení vzniku nebezpečí snížení nákladů na opravy, zkrácení doby odstávky armatury a/nebo celého zařízení zvýšení provozní bezpečnost a životnosti zařízení 1.3 Značení Dle DIN EN 19 jsou všechny armatury označeny identifikačním štítkem, který určuje jmenovitý průměr (DN), jmenovitý tlak (PN) a logo výrobce. K tělesu armatury je připevněn výrobní štítek, který obsahuje minimálně následující informace: VAG Jméno výrobce (koncernové označení JMA) DN Jmenovitý průměr šoupátka PN Jmenovitý tlak šoupátka Datum výroby Sériové číslo 2 Doprava a skladování 2.1 Doprava Při dopravě na místo instalace musí být armatura zabalena ve stabilním balicím materiálu vhodném pro rozměry armatury. Armatura musí být chráněna proti povětrnostním vlivům a vnějšímu poškození. Pokud je armatura přepravována za specifických klimatických podmínek (např. doprava do zámoří), musí být pečlivě chráněna a zabalena do plastové fólie a musí k ní být přibalen absorbér vlhkosti. Protikorozní ochranné povrstvení nanesené při výrobě, jakožto i všechny montážní celky, musí být chráněny před vnějším poškozením po celou dobu dopravy a skladování. EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko by mělo být dopravováno v mírně pootevřené poloze s nestlačeným klínem. Těleso armatury by mělo spočívat v bezpečné a stabilní poloze na jedné z přírub (obr. 1). Doporučuje se víko šoupátka podepřít dřevěnými hranolky nebo pevnou lepenkou, aby armatura neležela na volném konci vřetene. POZOR! EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko je dodáváno v pootevřené poloze. Před uvedením do provozu je nutné nastavit požadovanou provozní polohu (Otevřeno / Zavřeno). Je-li armatura vybavena pohonem, musí být pohon bezpečně uložen tak, aby na spoj pohonu s armaturou nepůsobila příčná zatížení. Při výběru a použití popruhů musí být brána v potaz hmotnost armatury a typ popruhů. Hmotnosti EKO plus Měkkotěsnicí šoupátka najdete v katalogovém listu KAT-A Použití popruhů by mělo splňovat příslušné předpisy. Nikdy nezvedejte nebo nespouštějte náklad prudce, protože síly, které při tom vznikají, mohou poškodit jak armaturu, tak závěsy. JMA Návod na montáž, provoz a údržbu 3
4 EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko může být použito pro následující média: vzduch bioplyn topný plyn (dle DVGW G 260) K výše uvedeným typům se EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko dodává v provedení: s nestoupajícím vřetenem (tzv. víkové šoupátko) se stoupajícím vřetenem (tzv. třmenové šoupátko) 3.2 Oblast použití Pro výše uvedené média je EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko s těsněním a pogumováním klínu z pryže NBR. Obr. 1: Transportní poloha EKO plus Měkkotěsnicích šoupátek Pro účely dopravy a pro podporu při montáži musí být zvedací prostředky jako lana a pásy vedeny pouze pod tělesem armatury. Pohon, je-li k armatuře připojen, nesmí být ke zvedání armatury v žádném případě použit. Od jmenovitého průměru DN 200 výše je pro usnadnění zvedání armatura standardně vybavena závěsným okem na konci vřetene. 2.2 Skladování EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko musí být skladováno v mírně pootevřené poloze s nestlačeným klínem. Po celou dobu skladování by šoupátko mělo spočívat v bezpečné a stabilní poloze na jedné z přírub (obr. 1). Části vyrobené z elastomerů (těsnění) musí být chráněny před přímým slunečním světlem a/nebo UV zářením, jinak nelze garantovat jejich dlouhodobé těsnicí vlastnosti. Armatura musí být uložena na suchém dobře větraném místě mimo přímý dosah zdrojů tepla. Všechny části výrobku důležité pro jeho funkčnost (klín šoupátka apod.) musí být chráněny vhodným obalem před prachem a jiným znečištěním. U armatur určených pro navaření do potrubí chraňte před poškozením, znečištěním a UV zářením také PE-HD konce. Ochranné kryty spojů a přírub a obalový materiál odstraňte z armatury až bezprostředně před instalací. Armatury by měly být skladovány při běžných teplotách od -20 C do +50 C a měly by být chráněny vhodným obalem. 3 Vlastnosti výrobku 3.1 Vlastnosti a popis funkce EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko slouží k uzavírání potrubí. Díky konstrukci se dvěma přírubami (základní typ) může být instalováno do potrubí mezi dvě příruby. Standardně se armatura dodává v následujících stavebních délkách (obr. 2): dle EN 558 řada 14 (dříve krátká F4) dle EN 558 řada 15 (dříve dlouhá F5) Základní provedení jsou: s přírubami dle EN typ 21 tvar B s PE-HD konci s hrdly v provedení BAIO plus Systém Armatura může být ovládána ručním kolem, šoupátkovým klíčem, zemní soupravou, elektrickým servopohonem nebo pneupohonem. řada 14 (dříve krátká F4) řada 15 (dříve dlouhá F5) Obr. 2: Stavební délky EKO plus Měkkotěsnicích šoupátek Povrchové ochrany jsou: těžká protikorozní ochrana epoxidovým povrstvením vně i uvnitř v kvalitě GSK (Gütegemeinschaft Schwerer Korrosionsschutz) výše uvedené + dodatečná ochrana izolačním polyuretanovým nástřikem PROTEGOL RILSAN, PATIG, HALAR, aj. Informace o teplotních omezeních jsou uvedeny v odpovídající m katalogovém listu (KAT-A 1033). Případné odlišné provozní podmínky a použití musí být konzultovány s výrobcem. 3.3 Přípustné a nepřípustné způsoby použití Maximální provozní teploty a tlaky specifikované v katalogových listech (KAT-A 1033) nesmí být překročeny. Tlak působící na uzavřenou armaturu nesmí překročit její nominální hodnotu. Maximální přípustná průtoková rychlost (při stabilním průtoku) pro plynná média je 30,0 m/s při prac. přetlaku do 1,0 MPa. Jakákoliv výjimka z výše uvedeného je možná jen na základě výslovného písemného schválení výrobcem. EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko je vhodné pouze jako uzavírací armatura. Dlouhodobé používání armatury v částečně otevřené (škrticí) poloze vede k jejímu zvýšenému opotřebení, a proto je třeba se tomuto režimu v provozu vyhnout. Pro regulaci používejte armatury speciálně konstruované pro tuto funkci. JMA Návod na montáž, provoz a údržbu 4
5 4 Montáž do potrubí 4.1 Podmínky požadované v místě instalace Při montáži mezi dvě příruby musí být tyto příruby rovnoběžné a souosé. Jestliže potrubí není souosé, musí být před instalací armatury srovnáno do osy. Jinak hrozí, že těleso armatury bude zatíženo nepřípustným namáháním, které může vést až k jeho prasknutí. Při instalaci armatury do potrubí zajistěte, že potrubí bude pokud možno bez vnitřního pnutí. Prostor mezi přírubami musí být dostatečně široký, aby při instalaci nedošlo k poškození povrchové ochrany těsnicích lišt. V případě provádění prací v okolí armatury, jež by mohly způsobit její znečištění (nátěrové práce, zdění, práce s betonem), musí být armatura chráněna vhodnými prostředky. Před uvedením armatury do provozu musí být příslušná část potrubí vyčištěna. Úkony musí být provedeny v souladu s technickými požadavky a předpisy provozovatele armatury. 4.2 Místo instalace Místo instalace armatury musí být zvoleno tak, aby byl zajištěn dostatečný prostor pro chod, funkční kontroly a údržbové práce (např. demontáž a čištění armatury). Je-li armatura instalována na volném prostoru, musí být chráněna odpovídajícím způsobem proti extrémním atmosférickým vlivům (např. vznik námrazy). 4.3 Instalační poloha Pro technicky čistá media může být EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko instalováno v jakékoliv poloze. plynná paliva vzduch Obr. 3: Montážní polohy EKO plus Měkkotěsnicího šoupátka 4.4 Pokyny pro montáž a uložení Před montáží musí být zkontrolováno, že armatura nebyla poškozena během skladování a dopravy. Armatura musí být až do montáže chráněna proti nečistotám. Bezprostředně před montáží musí být všechny komponenty nezbytné pro správnou funkci armatury, tedy klín a obecně všechny vnitřní plochy, důsledně očištěny a zbaveny všech nečistot. JMA nenese odpovědnost za poškození, které vznikne v důsledku nedostatečného očištění armatury před montáží. Před instalací by měla být provedena kontrola správného chodu všech funkčních částí. Při provádění opětovného nátěru armatury musí být zajištěno, že se barva nedostane na žádnou z funkčních částí. Před přetřením ochraňte také identifikační štítky. Je-li zařízení před nátěrem čištěno pískováním, musí být funkční části adekvátně chráněny proti vniknutí písku. Jsou-li k čištění používána rozpouštědla, musí být zajištěno, že nedojde k poškození těsnění jak armatury, tak potrubí. Pro montáž EKO plus Měkkotěsnicího šoupátka musí být zajištěny vhodné prostředky pro zavěšení, dopravu a manipulaci. Potrubí musí být uloženo tak, aby bylo zabráněno přenosu jakýchkoliv nebezpečných zatížení z potrubí na těleso armatury. Jestliže v blízkosti armatury nebo nad armaturou stále probíhají stavební práce, musí být armatura přikryta a chráněna proti vniknutí nečistot Armatury s přírubami Obě příruby armatury musí být spojeny s odpovídající protipřírubou průchozími šrouby s šestihrannou hlavou, šestihrannými maticemi a podložkami. Šrouby musí být utahovány rovnoměrně a do kříže tak, aby se předešlo vzniku napětí v přírubě, které by mohlo vést k vzniku trhlin nebo lomu příruby. Pokud je mezera mezi přírubami armatury a potrubí příliš široká, je nutné použít adekvátně širší těsnění, aby se předešlo netěsnosti. JMA doporučuje používat gumová těsnění s ocelovou výztuhou dle EN tvar IBC. Při použití přírub s těsnicí lištou je použití těsnění tvaru IBC povinné. Při instalaci armatury musí být zajištěno, že příruby potrubí, ke kterým je armatura připojována, jsou rovnoběžné a souosé. Svařování na potrubí musí být provedeno před instalací armatur, aby se předešlo poškození těsnění a protikorozní ochrany. Zbytky materiálu a nečistot po svařování musí být odstraněny před uvedením zařízení do provozu Armatury s PE-HD konci Při navařování armatur na PE-HD potrubí dodržujte všechny EN normy, předpisy a návody související se spojováním dílců pomoci elektrotvarovek a svařováním na tupo. Nářadí pro montáž a opravy armatur používejte především v nejiskřícím provedení. Nářadí doporučujeme ukládat do boxu v nejiskřícím provedení s ochranou před statickou elektřinou. Zkontrolujte, zda dodané šoupátko odpovídá projektu a že Vámi zjištěný nález je ve shodě s projektem (pouze granulát potrubí PE 80 nebo 100, shodné SDR u svařování na tupo). Odstraňte záslepky z průtoku šoupátka. Z konců PE-HD potrubí mechanicky odstraňte zoxidovaný povrch a odmastěte je. Odstraňte nečistoty a nežádoucí předměty z průtoku potrubí. Šoupátko přiložte k připravenému PE HD potrubí. Navlečte elektrotvarovku nebo natavte konce svářecím přístrojem. Dle návodu výrobce elektrotvarovek a svářecího zařízení proveďte sváry. Spoje nechte vychladnout dle platných norem a doporučení výrobců elektrotvarovek. Překontrolujte kvalitu svárů Armatury s hrdly Postupujte dle návodu na motnáž, provoz a údržbu pro BAIO plus Systém (KAT-B 5210). JMA Návod na montáž, provoz a údržbu 5
6 5 Příprava uvedení do provozu 5.1 Vizuální kontrola a příprava Před uvedením armatury do provozu musí být provedena vizuální kontrola všech funkčních částí. Zkontrolujte, zda jsou všechny šroubové spoje správně dotaženy. U PE-HD konců zkontrolujte řádné svaření s potrubím. V případě hrdlových šoupátek zkontrolujte, zda je řádně dotaženo vnější blokování spoje proti povytažení. Zkontrolujte hladký chod šoupátka. Za tímto účelem přesuňte klín v celém rozsahu z krajní polohy OTEVŘENO do krajní polohy ZA- VŘENO. Armaturu můžete ovládat ručním kolem nebo šoupátkovým klíčem. Při manipulaci nepoužívejte nadměrnou sílu. EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko je bezúdržbová armatura. Ložisko vřetene může pracovat bez mazání. Dodatečné mazání není nutné. 5.2 Funkční kontrola a tlaková zkouška Před instalací by měly být všechny funkční části armatury alespoň jednou zcela otevřeny a zavřeny a zkontrolován jejich bezchybný chod. Rozměry armatury dovolují ovládání jednou osobou pomocí ručního kola nebo šoupátkového klíče. Je zakázáno používat prostředky prodlužující rameno ovládací páky, protože mohou způsobit poškození armatury díky nadměrnému zatížení. POZOR! Tlak vyvíjený na uzavřenou armaturu nesmí překročit její jmenovitý tlak (viz příslušný katalogový list KAT-A 1033). Je-li na potrubí prováděna tlaková zkouška tlakem přesahujícím dovolený tlak armatury v uzavřené poloze, tlak působící na armaturu musí být redukován obtokem. Při montáži nového potrubního systému by měla být každá trubka pečlivě propláchnuta, aby z ní byly odstraněny všechny cizí částice. Zbytky nečistot nebo cizí tělesa přítomné v potrubí mohou během tlakové zkoušky armaturu ucpat, což může narušit správnou funkci armatury nebo ji zcela zablokovat. Potrubní systém musí být vyčištěn po jakékoliv opravě potrubí a po montáži nového zařízení. Všechny armatury musí být během toho plně otevřené. Při použití čistících a desinfekčních prostředků musí být zajištěno, že nedojde k porušení materiálů armatur (např. těsnění). Maximální přípustné krouticí momenty jsou specifikovány v EN Pro měkkotěsnicí šoupátka jsou 1 x DN (např. pro DN 100 = 100 Nm). 6.3 Montáž elektrického servopohonu Elektrický servopohon je namontován na vnější přírubě. Velikost pohonu je dána maximálním provozním krouticím momentem. Vypínání pohonu armatury je řízeno: Polohou v otevřené poloze Krouticím momentem v zavřené poloze Koncové spínače jsou nastaveny ve výrobě. Momentové spínače slouží také jako ochrana proti přetížení v mezipoloze. Je-li armatura dovybavena elektrickým servopohonem později, koncové a momentové spínače musí být nastaveny až po montáži pohonu. Informace týkající se nastavení spínačů mohou být nalezeny v odpovídající provozní dokumentaci výrobce elektrických servopohonů. Práce na elektrických zařízeních se smí provádět pouze dle platných elektrotechnických předpisů a mohou být prováděny pouze pracovníkem s odpovídající kvalifikací. Ihned po dodání jsou nastavovací šrouby a spojovací šrouby převodovky a elektrického servopohonu zalepeny nálepkami nebo označeny barvou. Poškození těchto označení povede ke ztrátě záruky pohonu. Obr. 4: Označení na šroubech pohonu 6 Pohony 6.1 Obecné Detailní informace o pohonech a ovládání mohou být nalezeny v provozních manuálech dodávaných výrobci (např. AUMA, Festo, aj.). Mohou nastat případy, kdy si uživatel musí příslušnou dokumentaci zajistit od výrobce pohonu sám. Nedodržení těchto předpisů může způsobit poškození potrubního systému a vést k vážnému poranění osob či zapříčinit jejich smrt. Při demontáži pohonů poháněných vnějším zdrojem (elektrický, pneumatický, hydraulický), musí být dodržovány bezpečnostní pokyny dle kapitoly 1.1 a vnější zdroj energie musí být odpojen! 6.2 Provozní krouticí momenty Provozní krouticí momenty jsou maximální přípustné krouticí momenty [Nm] působící na vstupní hřídel při maximálním rozdílu tlaků. 6.4 Uvedení elektrického servopohonu do provozu Ručně nastavte armaturu do střední polohy Zkontrolujte směr otáčení motoru rychlým zapnutím a vypnutím Jestliže se motor otáčí špatným směrem, opravte sled fází Opět zkontrolujte směr otáčení motoru rychlým zapnutím a vypnutím Při armatuře nastavené do střední polohy prověřte funkci koncových a momentových spínačů pomocí ručního ovládání spínačů Je-li to nutné, zkontrolujte zapojení dle příslušného KMS či jiné příslušné dokumentace pohonu. Armatura nesmí být provozována v celém pracovním rozsahu, dokud není zajištěn správný směr otáčení motoru a správná funkce koncových a momentových spínačů. JMA Návod na montáž, provoz a údržbu 6
7 7 Údržba a opravy 7.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Před začátkem inspekčních či údržbových prací na armatuře nebo jejích částech uzavřete potrubí, proveďte dekompresi potrubí a přijměte veškerá opatření, aby nemohlo dojít k nežádoucímu nebo nechtěnému vniknutí plynu do otevřené části potrubí. Dodržujte všechna bezpečnostní opatření vyplývající z nebezpečí spojeného s dopravovaným médiem! Před opětovným spuštěním provozu potrubí proveďte kontrolu těsnosti všech spojů a proveďte kroky pro počáteční nastavení popsané v oddílu 5 (Nastavení a provoz armatury). Servis, údržba, inspekce a výměna částí armatury musí být prováděny kvalifikovaným pracovníkem. Za zhodnocení vhodnosti personálu a zajištění jeho požadované kvalifikace zodpovídá provozovatel. V případě, že zaměstnanci provozovatele nemají požadovanou kvalifikaci, měli by se zúčastnit odborného školení, které mohou provést pracovníci servisního oddělení JMA či jiné osoby pověřené JMA. Provozovatel musí zajistit, že všichni jeho zaměstnanci pochopili tyto Pokyny pro montáž, provoz a údržbu a všechny další pokyny, které se k těmto instrukcím vztahují nebo na ně odkazují. Při provádění prací, které vyžadují použití ochranných pomůcek (bezpečnostní obuv, ochranné helmy, ochranné obleky, brýle, rukavice aj.) nebo pro které jsou tyto pomůcky předepsány, musí být tyto pomůcky používány. Při provozu armatury je třeba se vyhnout nevhodnému, špatnému nebo hrubému zacházení. Před prováděním všech prací na armatuře nebo jejím příslušenství musí být zajištěno, že v dané části potrubí není přetlak. 7.2 Inspekční a provozní intervaly 7.3 Seznam dílů Těsnost, správná funkce a protikorozní ochrana armatury by měla být kontrolována minimálně jednou ročně. 8 Záruční doba Záruční doby armatur provozovaných v podmínkách uvedených v tomto návodu jsou uvedeny ve Všeobecných obchodních podmínkách, které naleznete na webu JMA v oddílu Podpora. Tyto podmínky se nevztahují na díly, které se během provozu opotřebovávají a jejichž životnost je stanovena platnými normami a na přídavná zařízení (např. pohony), kde se záruční doba řídí dle podmínek výrobce daného zařízení. Pokud je armatura provozována za nestandardních podmínek (tzn. jiných, než uvádí tento návod), je nutné kontaktovat výrobce a záruční doba bude po dohodě upravena speciálním garančním listem či doplňkem ke smlouvě. 9 Likvidace armatur Při definitivním vyřazení armatury z provozu doporučujeme s ohledem na životní prostředí armaturu důkladně očistit, demontovat a roztřídit dle kategorií materiálů. S roztříděnými materiály pak naložte následovně: Kovové části likvidujte jako železo a ocel kód (možno použít jako druhotnou surovinu). Pokud se podaří oddělit barevné kovy, likvidujte je jako měď, bronz a mosaz, kód odpadu Pogumované části uložte na skládce ostatních odpadů nebo likvidujte ve spalovně, kód odpadu Standardní i speciální povrchové úpravy patří mezi polymerní materiály, které je možné likvidovat společně s kovem, na němž jsou naneseny. PE-HD konce likvidujte jako plastový odpad kód Je možno je recyklovat, spálit ve spalovně odpadů nebo uložit na skládku ostatních odpadů 10 Řešení problémůřešení problémů Při provádění všech oprav a údržbových prací na armatuře musí být dodrženy obecné bezpečnostní pokyny uvedené v oddílu 7.1! EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko je dle EN 1074 bezúdržbové po celou dobu svého provozu. Případně vyžadované náhradní díly jsou uvedeny v seznamu náhradních dílů dokumentace KAT-E Problém Možná příčina Náprava Šoupátko nelze zavřít Šoupátko nelze otevřít Poškozená vřetenová matice Cizí těleso na těsnicí ploše klínu Ohnuté vřeteno Nedostatečný moment pro uzavření armatury Cizí těleso blokuje klín Ohnuté vřeteno Poškozená vřetenová matice Vyměňte vřetenovou matici Odstraňte cizí těleso Vyměňte vřeteno a ucpávku včetně O-kroužků Zkontrolujte způsob vypínaní pohonu v koncové poloze ZAVŘENO Odstraňte cizí těleso Vyměňte vřeteno a ucpávku včetně O-kroužků Vyměňte vřetenovou matici JMA Návod na montáž, provoz a údržbu 7
8 11 Kontakty Jihomoravská armaturka spol. s r.o. Lipová alej 3087/ Hodonín Česká republika Tel.: sales-cz@vag-group.com Web: JMA Servis Naše servisní linka funguje po celém světě 24 hodin denně 7 dní v týdnu. V případě havarijní situace nás kontaktujte telefonicky. Servis hotline: M.Fiala@vag-group.com Dispečer servisních zakázek: L.Smidova@vag-group.com KAT-B_1032_EKOplus-plyn_Edition3_ _CS 11/09/15 sales-cz@vag-group.com
Návod na montáž, provoz a údržbu. VAG EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko
Návod na montáž, provoz a údržbu VAG EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko KAT-B_1030_EKOplus_Edition4_13-05-15_CS Obsah 1 Obecné 3 1.1 Bezpečnost 3 1.2 Správné použití 3 1.3 Značení 3 2 Doprava, skladování a
Návod na provoz, montáž a údržbu JMA EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko
Návod na provoz, montáž a údržbu JMA EKO plus Měkkotěsnicí šoupátko KAT-B2_1030_EKOplus_Edition2_16-07-14_CS Obsah 1 Obecné 3 1.1 Bezpečnost 3 1.2 Správné použití 3 1.3 Značení 3 2 Doprava a skladování
Návod na montáž, provoz a údržbu. VARIplus-DJ Montážní vložka
Návod na montáž, provoz a údržbu VARIplus-DJ Montážní vložka KAT-B_5028_VARIplus-DJ_Edition2_10-17_CS Obsah 1 Obecné 3 1.1 Bezpečnost 3 1.2 Správné použití 3 1.3 Značení 3 2 Doprava, skladování a manipulace
Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle
Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle Návod se vztahuje na zpětné klapky obj.č. 9830 DN40, DN65, DN125, DN250, DN300 obj.č. 9831 DN50-DN200 obj.č. 9830
RETO-STOP Zpětná klapka
Návod na montáž, provoz a údržbu RETO-STOP Zpětná klapka KAT-B_1544_RETO-STOP_Edition3_12-09-2018_CS Obsah 1 Obecné 3 1.1 Bezpečnost 3 1.2 Správné použití 3 1.3 Značení 3 2 Doprava, skladování a manipulace
Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 600 a 900
Provozní předpis pro uzavírací klapky ABO série 600 a 900 1) Úvod 2) Bezpečnostní pokyny 3) Označování klapek 4) Doprava a skladování 5) Montáž do potrubí 6) Tlaková zkouška potrubí 7) Provoz a údržba
Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V
Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL Instalace na rovnou střechu Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V CZ721830508 Obsah: Odstavec 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0
Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 3 E
Provozní předpis pro uzavírací klapky ABO série 3 E 1. Úvod 2. Bezpečnostní pokyny 3. Provedení klapek 4. Doprava a skladování 5. Montáž do potrubí 6. Tlaková zkouška potrubí 7. Provoz a údržba 8. Pomoc
MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N
CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při
EKO-Plus Uzavírací šoupátko PN 16
EKO-Plus Uzavírací šoupátko PN 16 s měkkotěsnicím klínem a volným ovládacím koncem - s konci z PE-HD Šoupátko z tvárné litiny, vřeteno točivé nestoupající se závitem uvnitř šoupátkové komory. Konce z PE-HD
Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 500
Provozní předpis pro uzavírací klapky ABO série 500 1) Úvod 2) Bezpečnostní pokyny 3) Označování klapek 4) Doprava a skladování 5) Montáž do potrubí 6) Tlaková zkouška potrubí 7) Provoz a údržba 8) Pomoc
Návod na montáž, provoz a údržbu. PICO M100 Membránový redukční ventil
Návod na montáž, provoz a údržbu PICO M100 Membránový redukční ventil KAT-B_2035_PICO-M100_Edition1_09-2017_CS Obsah 1 Obecné 3 1.1 Bezpečnost 3 1.2 Správné použití 3 1.3 Značení 3 2 Doprava, skladování
EKN Uzavírací motýlová klapka PN 6, PN 10, PN 16 a PN 25 připojení přírubové, z tvárné litiny
EKN Uzavírací motýlová klapka PN 6, PN 10, PN 16 a PN 25 připojení přírubové, z tvárné litiny Stavební délka EN 558-1 řada 14 (dříve F4). S 2x excentricky uloženým diskem. Výhodou jsou vyšší životnost
Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6
4 241 Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN 65...150 Trojcestné kohouty PN6 VBF21.. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 Šedá litina EN-GJL-250 DN 40...150 k vs 25...820 m 3 /h Úhel otočení 90 Přírubové připojení
Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16
4 131 Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16 VKF41 Tělo klapky z šedé litiny EN-GJL-250 DN 40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Montáž mezi příruby v tlakových třídách PN 6, PN 10, PN 16 podle ISO 7005 Těsné uzavření
NÁVOD PRO ZPŮSOB SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVU, MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ FILTRU FIRMY HAWLE
NÁVOD PRO ZPŮSOB SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVU, MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ FILTRU FIRMY HAWLE obj.č. 9910 DN40, DN125, DN250, DN300 obj.č. 9911 DN50-DN100, DN150, DN200 obj.č. 9910 obj.č. 9911 1 Obsah : 1. TECHNICKÝ POPIS
481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP
Goetze KG Armaturen DIN 4109 481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Geprüft nach DIN EN 1567 a) b) c) d) e) g) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz
D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!
D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které
Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 2E - 5
Provozní předpis pro uzavírací klapky ABO série 2E - 5 1. Úvod 2. Bezpečnostní pokyny 3. Označování klapek 4. Doprava a skladování 5. Montáž do potrubí 6. Tlaková zkouška potrubí 7. Provoz a údržba 8.
OBLASTI POUŽITÍ: VÝHODY POUŽITÍ: nízká tlaková ztráta nízká hmotnost jednoduchá instalace nízké náklady na údržbu dlouhá životnost
TYP F 50 1 200 / PN 10 NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO POD VÝSYPKU (SILO) jednodílné lité těleso bez přírub (wafer) s krátkou stavební délkou plný průtok otvory v tělese pro jednoduché čištění nůž se speciálním vedením
OBLASTI POUŽITÍ: čištění odpadních vod potravinářský průmysl chemický průmysl VÝHODY POUŽITÍ:
TYP AB 50 600 / PN 10 NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO MEZIPŘÍRUBOVÉ, OBOUSMĚRNÉ jednodílné lité těleso bez přírub (wafer) s krátkou stavební délkou plný průtok nůž se speciálním vedením pro rychlé a bezproblémové uzavírání
Návod k používání. Hydrant nadzemní HND DN80 PN16 typ
Návod k používání Hydrant nadzemní HND DN80 PN16 typ 2002.1 Alumo, s.r.o. Tel.: 382 212 770, 603 834 116 WWW: www.alumo.cz Za Nádražím 2695 Fax: 382 212 770 E-mail: prodej@alumo.cz 39701 Písek 04/2018
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTROVENTIL UZAVÍRACÍ 2) Typ: IVAR.EV 306 NC IVAR.EV 306 NO 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTROVENTIL UZAVÍRACÍ 2) Typ: IVAR.EV 306 NC IVAR.EV 306 NO 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně
EKO-Plus Uzavírací šoupátko PN 10 a PN 16
EKO-Plus Uzavírací šoupátko PN 10 a PN 16 s měkkotěsnicím klínem a volným ovládacím koncem - připojení přírubové Šoupátko z tvárné litiny, vřeteno točivé nestoupající se závitem uvnitř šoupátkové komory.
Malý výměník tepla VTM NÁVOD K POUŽITÍ [ 1 / 5 ] 1. POPIS VÝMĚNÍKU
Malý výměník tepla VTM NÁVOD K POUŽITÍ [ 1 / 5 ] 1. POPIS VÝMĚNÍKU 1.1. Malý výměník tepla VTM není, ve smyslu směrnice evropského parlamentu 97/23/ES, tlakové zařízení. 1.2. Výměník je teplosměnný trubkový
GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8
GLAUNACH Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku strana 1 z 8 OBSAH strana 1. VŠEOBECNÉ 3 1.1 Úvodní poznámka 3 1.2 Rozsah platnosti 3 2. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 2.1 Pokyny v návodu
Třícestný regulační ventil VFZ (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití)
(přísluší ke katalogovému listu HS K 10018) 01.2013) Třícestný regulační ventil VFZ (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Třícestný regulační ventil řady VFZ je určen pro použití
Trojcestné ventily s vnějším závitem, PN16
4 464 Trojcestné ventily s vnějším závitem, PN6 VXG44 Tělo ventilu z bronzu CC49K (Rg5) DN 5DN 40 k vs 0,2525 m 3 /h Připojení vnějším závitem G podle ISO 228/ s plochým těsněním Sady šroubení ALG3 se
Šoupátka Přehled 1.0. Řez šoupátkem:
Přehled Řez šoupátkem: 1. Šoupátka List č. Název šoupátka 01_01 Měkcetěsnící šoupátko přírubové 01_02 Měkcetěsnící šoupátko F4 přírubové 400-1200 01_03 Měkcetěsnící šoupátko F5 přírubové 400-1200 01_04
Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 3 E DN
Provozní předpis pro uzavírací klapky ABO série 3 E DN150-400 1. Úvod 2. Bezpečnostní pokyny 3. Provedení klapek 4. Doprava a skladování 5. Montáž do potrubí 6. Tlaková zkouška potrubí 7. Provoz a údržba
Provozní návod Kulové kohouty 26d
Provozní návod Kulové kohouty 26d Obsah 0 Úvod 1 Použití 2 Bezpečnostní zásady 2.1 Všeobecné bezpečnostní zásady 2.2 Bezpečnostní zásady pro provozovatele 2.3 Případná rizika 2.4 Označení kulových ventilů
Trojcestné ventily s přírubou PN 6
4 410 Trojcestné ventily s přírubou PN 6 VXF21... Tělo ventilu z šedé litiny EN-GJL-250 DN 25... k vs 1,9...160 m 3 /h Použití s motorickými pohony SQX... nebo s elektrohydraulickými pohony SKD..., SK...
Montážní a provozní návod
Kostečka Group spol. s r.o. Borského 1011/1 CZ 152 00 Praha 5 IČ: 14501899 DIČ: CZ14501899 Montážní a provozní návod JUDO JRSF DN65-DN100 -filtr pro studenou vodu JUDO JRSF-HW DN65-DN100 -filtr pro horkou
Škrticí klapky PN6, PN10, PN16
4 131 ACVATIX Škrticí klapky PN6, PN10, PN16 VKF41.. Tělo klapky z šedé litiny EN-GJL-2 DN 40 200 k vs 4000 m 3 /h Montáž mezi příruby v tlakových třídách PN 6, PN 10, PN 16 podle ISO 7005 Těsné uzavření
NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod
NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod Typové označení: 250 mm, 400 mm, 700 mm, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem
Návod na použití a montáž Lapa nečistot
Návod na použití a montáž Lapa nečistot D71 118 540, D71 118 616 Všeobecné k návodu k použití Tento návod k použití platí jako instrukce pro bezpečnou montáž a údržbu armatur. Při potížích, které nelze
nízký ovládací moment OBLASTI POUŽITÍ: VÝHODY POUŽITÍ:
TYP A 50 1 200 / PN 10 NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO MEZIPŘÍRUBOVÉ, JEOSMĚRNÉ jednodílné lité těleso bez přírub (wafer) s krátkou stavební délkou plný průtok nůž se speciálním vedením pro rychlé a bezproblémové uzavírání
ŠOUPÁTKA DLE EN TYP S33
ŠOUPÁTKA DLE EN TYP S33 Použití Šoupátka jsou uzavírací armatury sloužící k úplnému uzavření proudu pracovní látky. Při použití šoupátka k jakékoliv regulaci nebo škrcení výrobce nezaručuje těsnost uzávěru.
SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK
Technické podmínky 1 RK 12 0645 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK 12 0645 POČET STRAN: 7 Revize č. 1 PLATÍ OD: 12/2017 Technické podmínky 2 RK 12 0645 Tyto technické podmínky
OBLASTI POUŽITÍ: VÝHODY POUŽITÍ:
TYP L 50 1 200 / PN 10 NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO S PRŮCHOZÍM NOŽEM, OBOUSMĚRNÉ lité dvoudílné těleso bez přírub (wafer), krátká stavební délka se speciálním vnitřním vedením nože nůž prochází mezi oběma díly tělesa
Pokyny. pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO série 600 a 900
Pokyny pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO série 600 a 900 1. Pokyny 2. Popis klapky 3. Montáž 4. Provoz 5. Demontáž 6. Údržba 7. Opravy 8. Možné poruchy a jejich odstranění 9. Další informace
Bezpečnostní předpisy
Bezpečnostní předpisy pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO série 600 a 900 1 1. Veškeré bezpečnostní pokyny je nutno pozorně přečíst, jinak jsou veškeré záruky výrobce neúčinné. Veškeré práce
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5
1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou
Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit
4 232 SÉRIE 02 Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit VBI31... Trojcestné kohouty, PN10, vnitřní závit Šedá litina EN-GJL-250 DN 20 40 k vs 6,3...25 m 3 /h Úhel natočení 90 Vnitřní připojovací závit, Rp
ŠOUPÁTKO PŘÍRUBOVÉ S MĚKKÝM TĚSNĚNÍM BRA.20.900 21.900
.iv ar cs.c z ŠOUPÁTKO PŘÍRUBOVÉ S MĚKKÝM TĚSNĚNÍM BRA.20.900 21.900 Šoupátka 20.900 a 21.900 jsou armatury s měkkým těsněním, vyrobené z tvárné litiny, v souladu s těmi nejpřísnějšími výrobními standardy
Uzavírací klapky PN 63-160 DN 80/80-300/250. Oblasti použití. Varianty standardního provedení. Provozní data. Materiály. Instrukce.
Typový list 7338.1/10-64 AKG-A/AKGS-A Uzavírací klapky se samotěsnícím závěrem krytu spřírubami event. s přivařovacími konci PN 63-160 DN 80/80-300/250 Oblasti použití Průmyslová zařízení, elektrárny,
TRMICKÁ ENERGETICKÁ STROJÍRNA s. r. o. VÝMĚNÍK VTX PRŮVODNÍ TECHNICKÁ DOKUMENTACE
VÝMĚNÍK VTX PRŮVODNÍ TECHNICKÁ DOKUMENTACE Datum poslední revize: 21 května 2008 OBSAH...1 1 VÝMĚNÍK VTX...1 PRŮVODNÍ TECHNICKÁ DOKUMENTACE...1 1 Datum poslední revize: 21 května 2008...1 Obsah...2 1.
Návod k údržbě a montáži
Návod k údržbě a montáži Redukční ventily Typ 481/481 HP/481 LP 482/482 HP/482 LP 681 682/682 HP/682 LP CZ 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Redukční ventil používejte jen: - v souladu s určením, - v
Nožové šoupátko LUCAVAL
Nožové šoupátko LUCAVAL MONTÁŽ ÚDRŽBA NÁVOD NA OPRAVU typ: M08 Obsah Strana 0. Popis.. 2 1. Manipulace 2 2. Instalace. 2 3. Pohony... 4 4. Údržba... 5 4.1 Výměna ucpávky... 5 4.2 Výměna těsnění. 6 4.3
Provozní návod Klapky 14b,c
Provozní návod Klapky 14b,c Obsah 0 Úvod 1 Použití 2 Bezpečnostní zásady 2.1 Všeobecné bezpečnostní zásady 2.2 Bezpečnostní zásady pro provozovatele 2.3 Případná rizika 2.4 Označení klapek 3 Přeprava a
NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty
NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty Typové označení: K1 36D, K2 36D, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D, EN V1, EN V2, EN V3 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A;
Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16
4 136 Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16 VKF46 VKF46TS Šedá litina EN-GJL-250 (do DN 300) tvárná litina EN-GJS-400-15 (od DN 350) DN 40 600 k vs 50 29300 m 3 /h Montáž mezi příruby v tlakových třídách PN
Trojcestné ventily s přírubou PN 16
4 430 Trojcestné ventily s přírubou PN 16 VXF40... Tělo ventilu z šedé litiny EN-GJL-250 DN 25 150 k vs 1,9 300 m 3 /h Použití s motorickými pohony SQX... nebo s elektrohydraulickými pohony SKD..., SK...
TYP C NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO SE ČTVERCOVÝM PRŮŘEZEM
TYP C 125 125 1 400 1 400 NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO SE ČTVERCOVÝM PRŮŘEZEM svařované těleso se čtvercovým průtokem a čtvercovými přírubami kovové nebo měkké jednostranně těsnící sedlo stoupající vřeteno široká nabídka
Trojcestné ventily PN16 s přírubovým připojením
4 430 Acvatix Trojcestné ventily PN16 s přírubovým připojením VXF40.. Tělo ventilu z šedé litiny DN 15 150 k vs 1.9 315 m 3 /h Použití s elektromotorickými pohony SAX.. nebo s elektrohydraulickými pohony
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5
1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou
PŘEVODOVÝ SET 1:20 S RUKOJETÍ
PŘEVODOVÝ SET 1:20 S RUKOJETÍ NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Převodový set 1:20 s rukojetí (dále jen nářadí) je určený výhradně k instalaci zemních vrutů BAYO.S DIY do rostlé zeminy do max. hloubky 1000
Škrticí klapky PN 6/10/16 pro přírubové připojení
4 136 ACVATIX Škrticí klapky PN 6/10/16 pro přírubové připojení těsně uzavírající VKF46 Tělo klapky z šedé litiny EN-GJL-250 (do DN 300) Tělo klapky z tvárné litiny EN-GJS-400-15 (od DN 350) DN 40 600
E2 ŠOUPÁTKA COMBI-ARMATURY
E2 ŠOUPÁTKA COMI-ARMATURY přehled měkcetěsnicí klínové šoupátko dle EN 1171, EN 74-1 a EN 74-2 s hladkým a volným průtokovým kanálem přírubová šoupátka výměnná šoupátka šoupátka s volnými přírubami šoupátka
Trojcestné kohouty PN10, vnější závit
4 233 SERIES 02 Trojcestné kohouty PN10, vnější závit VBG31.. Trojcestné kohouty, PN10, vnější závit Šedá litina EN-GJL-250 Závitové šroubení pro DN20 40 k vs 6.3... 25 m 3 /h Úhel otočení 90 Vnější připojovací
2-cestné a 3-cestné zónové ventily PN16
OEM 2-cestné ventily VVI469.15 až VVI469.25 3-cestné ventily VXI469.15 až VXI469.25 2-cestné ventily VVS469.15 až VVS469.25 3-cestné ventily VXS469.15 až VXS469.25 2-cestné a 3-cestné zónové ventily PN16
KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE 02 NA VODU NEREZ BRA
KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE 02 NA VODU NEREZ BRA.02.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.02.622 Technický nákres a rozměry: KÓD ROZMĚR PØ A H H1 B C F (PN n x M ISO 5211 E S Krouticí moment Hmotnost
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Návod k čerpadlu IVS 1
Všeobecně: Na injektážním čerpadle byla provedena tlaková zkouška hydraulickým olejem. Při tom byl ponechán zbytek hydraulického oleje v okruhu čerpadla z důvodu zakonzervování. Uvedení do provozu: Čerpadlo
Úvod do problematiky katalogu
Úvod do problematiky katalogu Základní pojmy PN číselné označení používané pro referenční účely vztažené na kombinaci mechanických a rozměrových charakteristik součástí potrubních systémů. Za písmeny PN
Bezpečnostní předpisy. pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO
Bezpečnostní předpisy pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO 1. Nutno pozorně přečíst veškeré bezpečnostní pokyny, jinak jsou veškeré záruky výrobce neúčinné. Veškeré práce při montáži, provozu
Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití)
Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Filtr mechanických nečistot Hydronic řady 821 je určený pro použití v topných a chladicích soustavách
Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit
4 252 Série 02 Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit VCI31... Čtyřcestné kohouty, PN10, vnitřní závit Šedá litina EN-GJL-250 DN 20...40 k vs 6,3...25 m 3 /h Úhel natočení 90 Vnitřní připojovací závit,
NÁVOD K OBSLUZE. Vyrobeno pro: MAR-POL s.c Suchowola 6a Chmielnik, Polsko
Vyrobeno pro: MAR-POL s.c Suchowola 6a 26-020 Chmielnik, Polsko NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku! Děkujeme za zakoupení našeho výrobku, přejeme Vám spokojenost s jeho používáním. Přestože nýtovací kleště
BTD52L Termodynamický odvaděč kondenzátu
BTD52L Termodynamický odvaděč kondenzátu Návod k montáži a údržbě IM-P181-03 ST Vydání 4 1. Všeobecné bezpečnostní informace 2. Všeobecné informace o výrobku 3. Montáž 4. Uvedení do provozu 5. Provoz 6.
IRIS regulační a měřící clona
IRIS regulační a měřící clona NÁVOD K POUŽITÍ, MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ Hendrich Martin Boleslavova 1420; 250 01 Stará Boleslav 20.3.2012 Kontakty: Stará Boleslav, Boleslavská 1420, tel: +420 326 909 030, fax:
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
NÁVOD K POUŽITÍ svítidla
NÁVOD K POUŽITÍ svítidla Typové označení: SLIMp17, SLIMp58 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A Jmenovité napětí: 230
TRMICKÁ ENERGETICKÁ STROJÍRNA s. r. o. VÝMĚNÍK VTB PRŮVODNÍ TECHNICKÁ DOKUMENTACE
VÝMĚNÍK VTB PRŮVODNÍ TECHNICKÁ DOKUMENTACE Datum poslední revize: 1. ledna 2012 OBSAH...1 1 VÝMĚNÍK VTB...1 PRŮVODNÍ TECHNICKÁ DOKUMENTACE...1 1 Datum poslední revize: 1. ledna 2012...1 Obsah...2 Obecně...2
1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL S DYNAMICKOU REGULACÍ PRŮTOKU
1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL S DYNAMICKOU REGULACÍ PRŮTOKU 2) Typ: IVAR.PICV 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně
Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02
tlakové expanzní nádoby pro topné, solární a chladicí systémy Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 Všeobecně Obecné bezpečnostní pokyny Reflex jsou membránové tlakové expanzní nádoby podle EU
Přímé ventily s přírubou, PN 25
OEM Přímé ventily s přírubou, PN 25 VVF52...E Tělo ventilu ze sférické litiny EN-GJS-400-8-LT DN 5...40 k vs 0,63 25 m 3 /h Použití s motorickými pohony SQX E nebo s elektrohydraulickými pohony SKD E nebo
Klapka Série 14b / Série 14c
Klapka Série 14b / Série 14c Použití: Těsně uzavírací, dvojitě excentrická regulační klapka obvzáště pro chemický průmysl pro použití na agresivní média a páru: jmenovité světlosti 3 až 20, DN80 až DN500
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM A MANOMETREM 2) Typ: IVAR ) Instalace: 4) Funkční popis: 1/5
1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM A MANOMETREM 2) Typ: IVAR.5350 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba
Trojcestné ventily PN6 s přírubovým připojením
4 410 cvatix Trojcestné ventily PN6 s přírubovým připojením VXF21.. Tělo ventilu z šedé litiny DN 25...100 k vs 1.9...160 m 3 /h Použití s elektromotorickými pohony SX.. nebo s elektrohydraulickými pohony
ROZBOČKA PŘEKLÁPĚCÍ RK
Technické podmínky 1 RK 12 0644 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO ROZBOČKA PŘEKLÁPĚCÍ RK 12 0644 LEGENDA: 1. Těleso rozbočky 2. Klopný uzávěr dvoustranný 3. Pneupohon klopného uzávěru 4. Kontrolní otvor
Nerezové kulové ventily série 26d se samodotahovatelným sedlem a nebo plovoucím kulovým segmentem
Nerezové kulové ventily série 26d se samodotahovatelným sedlem a nebo plovoucím kulovým segmentem Použití: Těsně uzavírací kulový kohout nerezové oceli pro agresivní média, obvzláště pro chemický průmysl:
Přímé ventily s přírubou, PN16
4 340 Přímé ventily s přírubou, PN6 VVF4... Přímé ventily s přírubou, PN6 Šedá litina GG-25 DN50... DN50 mm k vs 3... 300 m 3 /h Zdvih 20 nebo 40 mm Použití se servopohony SQX..., SKD..., SKB... a SKC...
Škrtící a regulační klapka FEBE JASTA Teplota max.: -40 C 1000 C. Typ GD-6 PN 6/10/16 DN
Škrtící a regulační klapka FEBE JASTA Teplota max.: - C 00 C Typ GD-6 PN 6//16 DN -00 Typ GD-6 klapka s kruhovým tělesem Všeobecně: Regulační klapka typu GD-6 je navržená jako mezipřírubová armatura. Do
2-cestné a 3-cestné zónové ventily, PN 16
s 2-cestné zónové ventily 3-cestné zónové ventily CVTIX 2-cestné a 3-cestné zónové ventily, PN 16 s on/off charakteristikou VVI46../2 VXI46../2 Tělo ventilu ze za tepla lisované mosazi DN 15, DN 20 a DN
DIN PN 10/ANSI 150 CHARAKTERISTIKA STANDARDNÍHO PROVEDENÍ
Typ: L20 Nožové šoupátko DN 50 DN 1200 DIN PN 10/ANSI 150 Volitelně P.E.D. 97/23/EC média: skupina 1(b), 2 (kat. I, mod. A) CHARAKTERISTIKA STANDARDNÍHO PROVEDENÍ Konstrukce: jednodílné těleso mezi příruby
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití
Elektromotorické pohony
4 508 Elektromotorické pohony pro kohouty s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž
Montované deskové výměníky tepla HCGP Montáž a provoz
Strana č. 1 Montované deskové výměníky tepla HCGP Montáž a provoz Tento dokument je průvodcem pro montáž, provoz a údržbu deskových výměníků tepla HCGP a obsahuje základní informace o zachování bezpečnosti
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTROTERMICKÁ HLAVICE
1) Výrobek: ELEKTROTERMICKÁ HLAVICE 2) Typ: IVAR.TE 3040 230 V IVAR.TE 4040 230 V IVAR.TE 3041 24 V IVAR.TE 4041 24 V IVAR.TE 3104 12 V IVAR.TE 3042 12 V 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR PLYNU G2S S INTEGROVANOU TLAKOVOU ZÁTKOU A ZÁMKEM
1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR PLYNU G2S S INTEGROVANOU TLAKOVOU ZÁTKOU A ZÁMKEM 2) Typ: IVAR.G2S IVAR.G2S-M IVAR.G2S-R IVAR.G2S-MR IVAR.G2S-RR IVAR.G2S-MRR 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí
Elektromotorické pohony
4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž
TLAKOVÉ NÁDOBY AQUAPRESS
TLAKOVÉ NÁDOBY AQUAPRESS PROVOZNÍ A MONTÁŽNÍ NÁVOD 1. Výrobce: AQUAPRESS s.r.l. Loc. Cicogna, 520 28 Terranuova Bracciolini (AREZZO), Itálie 2. Dovozce pro ČR: REMONT ČERPADLA s.r.o. Husova 456 530 03
Elektromotorický pohon pro kohouty
OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu
ALFA Kulový kohout PN 16, PN 40 a PN 63
ALFA Kulový kohout PN 16, PN 40 a PN 63 s pákou, mezipřírubový - z uhlíkové oceli Uzavírací obousměrný mezipřírubový kulový kohout. Nerezová koule a čep, sedla a ucpávka z PTFE. Těleso je z uhlíkové oceli.
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY - ovládaný termostatickým členem 2) Typ: IVAR.M-SAT 3) Instalace:
1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY - ovládaný termostatickým členem 2) Typ: IVAR.M-SAT 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV KD 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6
1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV KD 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou
Obecné informace Pokyny týkající se nasazení a montáže
Obecné informace Montážní práce smí být prováděny pouze vyškoleným odborným personálem. Za škody způsobené neodbornou montáží nebo údržbou nepřebírá firma WÖHWA žádnou záruku. Montážní práce smí být prováděny
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,