Ohřívač vzduchu TopWing TLHD
|
|
- Natálie Dvořáková
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Pokyny k montáži, obsluze a údržbě zařízení Ohřívač vzduchu TopWing TLHD (překlad originálu) Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, Brno, tel , fax , Art.-Nr.: _ Změny vyhrazeny CZ
2 Obsah Obsah...strana Všeobecné pokyny... 3 Obecný popis zařízení... 3 Bezpečnostní upozornění... 4 Normy a předpisy... 4 Doprava... 5 Dodávka... 5 Technické údaje... 5 Montáž Příklady montáže s příslušenstvím Elektrické připojení Přepínače Ovládače pohonů polohy klapky Servomotory Prostorový termostat Protimrazové termostaty/údržba Regulace WRS Elektronický 5stupňový přepínač pro řídící signál 0 10 V Náhradní díly Poznámky _201311
3 Všeobecné pokyny Obecný popis zařízení Všeobecné pokyny Tento Návod k montáži a údržbě zařízení platí výhradně pro ohřívače vzduchu Wolf TLHD. Před zahájením montáže, uvedením zařízení do provozu a před provedením údržby doporučujeme tento návod důkladně prostudovat. Pokyny uvedené v tomto návodu je nezbytně nutné dodržovat. Tento návod je nedílnou součástí dodávaného zařízení. Musí být uložen tak, aby byl v případě potřeby k dispozici. Pokud nebudou dodrženy pokyny uvedené v Návodu k montáži a údržbě, není možno uplatňovat případné záruční požadavky vůči společnosti Wolf. Symboly V tomto návodu k montáži a údržbě jsou použity dále uvedené symbolya upozornění. Tyto důležité pokyny se týkají ochrany osob a technické bezpečnosti provozu. Bezpečnostní upozornění označuje pokyny, které je nutno přesně dodržet, aby se předešlo ohrožení nebo poranění osob a zabránilo poškození zařízení. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při doteku elektrických konstrukčních dílů! Nikdy se nedotýkejte elektrických částí a kontaktů, když je zapnutý hlavní vypínač! Hrozí nebezpečí zasažení elektrickým proudem s následkem ohrožení zdraví nebo smrti. Připojovací svorky jsou pod napětím, i když je hlavní vypínač zařízení vypnutý. Pozor Upozornění označuje technické pokyny, kterými je třeba se řídit, aby se zabránilo škodám na zařízení a jeho funkčním poruchám. Pokud jsou na zařízení nálepky s dalšími pokyny, musí se tyto pokyny dodržovat tak jako pokyny uvedené v Návodu k montáži a obsluze. Obecný popis zařízení Ohřívač vzduchu Wolf TLHD je uzavřen ve skříni z ocelového plechu s povrchovou úpravou práškovým vypalovacím lakem. Po obvodu skříně jsou z boku instalovány nastavitelné žaluzie pro výstup vzduchu. Na sání vzduchu je zabudován motor axiálního ventilátoru. Přes sací trysku zařízení nasává vzduch a vede jej do zabudovaného výměníku tepla. Registr výměníku tepla tvoří měděné trubky s hliníkovými lamelami. Ohřívač vzduchu Wolf TLHD se společně s odpovídajícím příslušenstvím instaluje do stropního podhledu, kde zajišťuje přívod smíšeného vzduchu _
4 Bezpečnostní upozornění a normy Bezpečnostní upozornění Montáž, uvedení do provozu, údržbu a obsluhu zařízení smí provádět pouze oprávnění pracovníci s dostatečnou kvalifikací. Na elektrickém zařízení smí pracovat pouze pracovníci s příslušným oprávněním k činnosti. Instalace elektrických zařízení se řídí předpisy v zemi výrobce, které vydala organizace VDE (Svaz německých elektrotechniků), a pokyny místních rozvodných organizací, v zemích EU místně příslušnými legislativními normami a normami platnými v EU. Zařízení se smí provozovat pouze s výkonem v rozsahu, který ve svých podkladech stanovil výrobce. Toto zařízení se smí používat výhradně k účelům uvedeným v technických podkladech výrobce. Zařízení se smí provozovat pouze v bezvadném technickém stavu. Poruchy a závady, které mají nebo by mohly mít vliv na bezpečnost a bezchybné fungování zařízení, musí být neprodleně odborně odstraněny. Vadné konstrukční díly a komponenty přístrojů smí být nahrazeny pouze originálními náhradními díly WOLF. Dovolené použití zařízení Normy a předpisy Všeobecná bezpečnostní upozornění Ohřívač vzduchu Wolf TLHD je určen k ohřívání a filtraci běžného vzduchu. Maximální teplota nasávaného vzduchu: +40 C. Zařízení se nesmí používat ve vlhkých prostorech a v prostorech s výbušným prostředím. Do zařízení se nesmí přivádět nadměrně agresivní a prašná média. Zařízení se nesmí upravovat a nesmí se používat k jiným než určeným účelům. Na škody, které by v této souvislosti vznikly, není možno uplatňovat případné záruční požadavky vůči společnosti Wolf GmbH. Pro klimatizační zařízení platí následující normy a předpisy Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES Směrnice o bezpečnosti elektrických zařízeních nízkého napětí 2006/95/ES Směrnice EMV 2004/108/EG o elektromagnetické kompatibilitě DIN EN ISO Bezpečnost strojních zařízení. Základní pojmy, všeobecné zásady pro projektování DIN EN ISO Bezpečnost strojních zařízení Bezpečné vzdálenosti k zamezení dosahu k nebezpečným místům horními a dolními končetinami DIN EN 349 Bezpečnost strojních zařízení Nejmenší mezery k zamezení stlačení částí lidského těla DIN EN 953 Bezpečnost strojních zařízení Ochranné kryty DIN EN Bezpečnost strojních zařízení Elektrická zařízení strojů Pro montáž a údržbu zařízení je třeba dodržovat dále uvedené normy a bezpečnostní upozornění VDE 0100 Požadavky na instalaci silnoproudých zařízení se jmenovitým napětím do V. VDE Provoz silnoproudých zařízení všeobecná ustanovení VDE Údržba, změny a zkoušky elektrických přístrojů Na elektrických zařízeních a montážních sestavách smí pracovat pouze pracovníci s příslušným oprávněním k činnosti v souladu s předpisy platnými pro elektrická zařízení. V bezprostřední blízkosti běžícího ventilátoru se nesmí provádět žádné práce. Ventilátor v chodu může způsobit úraz. Před provedením údržby se ohřívač vzduchu musí vypnout tak, aby nebyl pod napětím, a musí se zajistit tak, aby nemohlo dojít k náhodnému zapnutí _201311
5 Doprava/ Dodávka/ Technické údaje Doprava Ohřívače vzduchu smí být při dopravě upevněny výhradně pomocí k tomu určených vyčnívajících ok. Dodávka Zkontrolujte, zda ohřívač vzduchu a případné příslušenství jsou kompletní a v pořádku. Zkontrolujte, zda ohřívač vzduchu a případné příslušenství nebyly během dopravy poškozeny, v případě poškození kontaktujte dopravce. Prozatímní uložení Ohřívač vzduchu se musí chránit před vlhkostí a nečistotami. Doporučujeme zařízení před montáží uložit na místo chráněné před vlivy počasí. Likvidace obalového materiálu Obalový materiál se musí řádně zlikvidovat v souladu s platnými místními předpisy a nařízeními. Montáž Zařízení se musí instalovat na rovnou plochu s dostatečnou nosností. Montážní místo nesmí vibrovat a musí spolehlivě umožnit zatížení danou hmotností ohřívače vzduchu včetně příslušenství. Technické údaje E A C D A F 3 x 120 B Typ TLHD 40 TLHD 63 Rozměry A mm B mm C mm D mm E mm F mm R 317 R 382 Objem vody ltr. 3,0 3,6 Připojení vnější závit R 1 1 Hmotnost kg Motor EC Jmenovitý výkon kw 0,098 0,27 Jmenovitým napětím V Jmenovitý proud A 0,85 1,3 Frekvenční Hz Otáčky min Krytí IP Třída ISO THCL Trojfázový motor Jmenovitý výkon kw 0,2 / 0,06 0,2 / 0,06 Jmenovitým napětím V 3 x x 400 Jmenovitý proud A 0,85 / 0,45 0,85 / 0,45 Frekvenční Hz Otáčky min Krytí IP Třída ISO THCL _
6 Montáž Montáž 1. Za použití přiložené šablony vyznačte na stropě místa pro otvory k upevnění TLHD a přípojek přívodu a vratného potrubí. 2. Pro usnadnění montáže přívodu a vratného potrubí se doporučuje tyto přípojky připravit před montáží TLHD. 3. Do otvorů vložte hmoždinky a zatočte do nich šrouby tak, aby přečnívaly 5 mm pod stropem (šrouby a hmoždinky nejsou součástí dodávky). Přepravní poloha: trubka ½ odstraňte 3 šrouby Rozvodná skříň (pouze při provedení s EC motorem / 230 V) 4. Uvolněte šrouby upevňující ohřívač vzduchu TLHD k paletě. Při provedení s EC motorem (230 V) odšroubujte rozvodnou skříň z palety. 5. Trubku (½, není součástí dodávky) protáhněte připravenými otvory. 6. Ohřívač vzduchu TLHD nadzvedněte a překlopením o 180 připravte do montážní polohy. Montážní poloha TLHD: otvory ve tvaru klíčové dírky trubka ½ 7. Otvory ve tvaru klíčové dírky TLHD nasuňte před hlavy šroubů pro upevnění ke stropu, zlehka je otočte a šrouby utáhněte. závitové tyče Upozornění: Při montáži na podhled se připevnění provádí pomocí závitových tyčí (součást stavební přípravy). Závitové tyče se přišroubují do otvorů (ve tvaru klíčových dírek) na patkách _201311
7 Montáž Při připojování k výměníku tepla je třeba připojovací hrdlo přidržet kleštěmi na trubky (přívod a vratné potrubí lze připojit libovolně). Před uvedením do provozu odvzdušněte výměník tepla pomocí odvzdušňovacího šroubu namontovaného v rámci stavební přípravy. Montáž nasazovacího filtru G4 (příslušenství) filtr Nasazovací filtr nasaďte ve vystředěné poloze na ochrannou mřížku sání. Nasazovací filtr nepotřebuje žádné další upevnění. Montáž hrdla z plachtoviny (příslušenství) Sejměte ochrannou mřížku sání (nejsou více zapotřebí). Po celém obvodu hrdla z plachtoviny nalepte pruh pěnové hmoty. Hrdlo z plachtoviny upevněte přiloženými šrouby. doporučená vzdálenost ode zdi max. vzdálenost od podlahy doporučená vzdálenost od jiného zařízení Typ TLHD 40 TLHD 63 Doporučená vzdálenost ode zdi m 3,6 4,0 Doporučená vzdálenost od jiného m 7,2 8,0 zařízení Max. vzdálenost od podlahy m 2,8 3, _
8 Provoz TLHD 40 s cirkulací vzduchu Příklady montáže s příslušenstvím kanál stav. příprava kanál stav. příprava Je-li kanál delší než 3 m a je použito filtru, lze doporučit použití ventilátorového dílu. cirkulující vzduch Provoz TLHD 63 s cirkulací vzduchu kanál stav. příprava kanál stav. příprava min. 35 mm pro vytažení filtru Je-li kanál delší než 3 m a je použito filtru, lze doporučit použití ventilátorového dílu. otvor vybudujte individuálně (stav. příprava) Umluft Provoz TLHD 40 se smíšeným vzduchem alternativně: kanál stav. příprava kanál stav. příprava kanál stav. příprava alternativně: Je-li kanál delší než 3 m a je použito filtru, lze doporučit použití ventilátorového dílu _201311
9 Příklady montáže s příslušenstvím Provoz TLHD 63 se smíšeným vzduchem kanál stav. příprava kanál stav. příprava min.35 mm pro vytažení filtru alternativně: Je-li kanál delší než 3 m a je použito filtru, lze doporučit použití ventilátorového dílu. otvor vybudujte individuálně (stav. příprava) 1 strop podélný profil, min. 40 x 40 mm C profil (stav. 2 příprava) 3 příčný profil, min. 40 x 40 mm C profil (stav. příprava) 4 závitová tyč min M8 (stav. příprava) 5 prázdný díl plech adaptéru ke spojení posuvného kusu a prázdného kusu 6 7 posuvný kus 8 hrdlo z plachtoviny pro připojení k TLHD 9 hrdlo z plachtoviny pro připojení do kanálu 10 hrdlo z plachtoviny pro připojení do střešní průchodky 11 připojovací krabice s filtrem 12 rám pro montáž žaluziové klapky/plechu adaptéru/ mřížky pro sání cirkulujícího vzduchu 13 mřížka pro sání cirkulujícího vzduchu 14 žaluziová klapka pro kanál 15 žaluziová klapka pro střešní průchodku a montážní rám/mřížka pro sání cirkulujícího vzduchu 16 prvek pro připojení na stěnu pro kanál 17 montážní rám pro mřížku na ochranu před povětrnostními vlivy 18 mřížka na ochranu před povětrnostními vlivy 19 nástěnný poklop sání 20 střešní poklop sání 21 protidešťový poklop 22 střešní průchodka 23 krycí manžeta střešní průchodky 24 pomocný ventilátor (pokud je kanál delší než 3 m a je použito filtru) 27 závěsná konzola 28 univerzální plechové opláštění na čelní straně/ čtvercové (otvory je třeba vybudovat individuálně stav. 29 příprava C profil (min. 40 x 40 mm) Příklad posuvného závěsného zařízení pro příklady montáže na str. 8 a 9, vybudovaného v rámci stavební přípravy. závěsná konzola závitové tyče (min. M8) _
10 Elektrické připojení Elektrické připojení Zařízení se k elektrické síti musí připojit v souladu s místními předpisy. Po dokončení připojení musí být instalace zkontrolována z hlediska technické bezpečnosti podle norem VDE 0701 Část 1 a VDE Třífázové motory Třífázové motory mohou být provozovány jak při vysokých, tak nízkých otáčkách v zapojení do trojúhelníka nebo do hvězdy (Δ/Y). V případě použití 5stupňového přepínače se však doporučuje kvůli lepší ovladatelnosti provozovat motor v zapojení do hvězdy (Y). Trojfázové motory a motory na střídavý proud jsou obecně vybaveny tepelnými pojistkami. Před elektrickým připojením odstraňte základní desku. K tomu není zapotřebí žádného nástroje. Připojovací kabely veďte nahoru ke skříni svorkovnice motoru. U motorů na střídavý proud zkontrolujte směr otáčení: vzduch musí vystupovat z lamel po stranách. Paralelní zapojení několika zařízení TLHD s motory na střídavý proud Příklad: Připojení 3 zařízení TLHD spojovací krabice přepínač popř. ovladač Do jedné spojovací krabice lze připojit ovladač a 3 zařízení TLHD nebo jeden ovladač a 2 zařízení TLHD a jednu další spojovací krabici. Je možné paralelně připojit zařízení TLHD různých velikostí a výkonů a až po max. výkon popř. max. přípustný proud přepínače nebo ovladače. Kabeláž podle připojeného schématu zapojení přepínačů nebo ovladačů. Příklad: Připojení 7 zařízení TLHD spojovací krabice spojovací krabice spojovací krabice přepínač popř. ovladač _201311
11 Elektrické připojení Trojfázový motor 3 x 400 V/50 Hz * přesvorkování v rámci stavební přípravy U přepínače D1 popř. D5 je třeba instalovat propojky ve svorkovnici (viz obr.) k dosažení zapojení do hvězdy nebo trojúhelníka v závislosti na požadovaném počtu otáček. U přepínačů DS nejsou potřebné můstky na svorkovnici. nízké otáčky zapojení do Y U1 V1 W1 11 PE 12 W2 U2 V2 L1 L2 L3 TK TK * svorkovnice motoru vysoké otáčky zapojení do Δ U1 V1 W1 11 PE 12 W2 U2 V2 TK TK L1 L2 L3 * Je třeba zkontrolovat smysl otáčení: je doporučeno zapojení do Y Paralelní zapojení trojfázových motorů Pozor: Maximální dovolený počet TLHD: viz maximální dovolený elektrický příkon motorového jističe. * přesvorkování v rámci stavební přípravy U přepínače D1 popř. D5 je třeba instalovat propojky ve svorkovnici (viz obr.) k dosažení zapojení do hvězdy nebo trojúhelníka v závislosti na požadovaném počtu otáček. Je třeba zkontrolovat smysl otáčení: je doporučeno zapojení do Y PE U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 V TLHD PE U1 V1 W1 W2 U2 V PE U1 V1 W1 W2 U2 V2 kabel 7 x 1,5 mm² PE N L1 L2 L3 TK TK PE U1 V1 W1 R2 R1 5stupňový přepínač D5 PE N L1 L2 L3 R2 4 PE U1 V1 W1 1stupňový přepínač D1 * * * 2. TLHD 3. TLHD U1 V1 W1 W2 U2 V2 12 U1 V1 W1 W2 U2 V kabel 9 x 1,5 mm² U1 V1 W1 W2 U2 V2 TK TK R1 R2 5 2stupňový přepínač DS PE PE PE PE Pozor Maximální dovolený počet TLHD vyplývá z maximálního přípustného elektrického příkonu konkrétního motorového jističe. Dojde-li k překročení maximálního přípustného elektrického příkonu konkrétního přepínače, může dojít k jeho zničení. EC motor (230V/50Hz) EC motory lze provozovat plynule v celém rozsahu otáček prostřednictvím signálu 0-10 V (DC). Motory jsou zpravidla vybaveny interně zapojenými teplotními čidly. Elektrické zapojení je vyhotoveno se sériově zapojenou rozvodnou skříní ze strany motoru, kterou lze připevnit výhradně do určeného držáku na vrchní straně přístroje (viz obrázek níže). Rozvodná skříň s držákem _
12 Elektrické připojení Regulace prostřednictvím plynulého regulátoru otáček 0-10 V regulátoru otáček Paralelní zapojení více EC přístrojů TLHD prostřednictvím plynulého regulátoru otáček regulátoru otáček Pozor Pomocí regulátoru otáček lze plynule provozovat až 5 přístrojů TLHD 40 a až 10 přístrojů TLHD 63 s EC motory (230 V). Regulace TLHD 63 prostřednictvím větracího modulu LM2 Paralelní zapojení více EC přístrojů TLHD 63 prostřednictvím větracího modulu LM2 Zástrčka T1 Zástrčka B3 větracího modulu LM2 Pozor Pomocí větracího modulu LM2 lze plynule provozovat až 5 přístrojů TLHD 63 s EC motorem (230 V). Regelung TLHD 40 über Lüftungsmodul LM2 auf Anfrage! Po dokončení elektrického připojení musí být provedena bezpečnostně-technická kontrola instalace podle předpisu VDE 0701, část 1 a VDE 0702, protože v opačném případě hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem s následkem poškození zdraví nebo smrti _201311
13 Přepínače 1stupňový přepínač D1 pro jednorychlostní provoz s jedním nebo několika ohřívači vzduchu s kompletní ochranou motoru. Provozní napětí 400 V Řídicí napětí 230 V Max. proud 8 A Hmotnost 0,9 kg Krytí IP 54 Obj. číslo prostorový termostat J S1 F1 3,15A 2 1 U1 W2 TB V1 U2 PE W1 V2 TB TB U1 V1 W1 4 R2 L1 L2 L3 3 N K1 Automatické opětovné zapnutí v případě snížení teploty vinutí (motor). L1 L2 L3 N PE TB-TB tepelnou pojistkou * můstek podle výrobního štítku motoru ** u prostorového termostatu se můstek nepoužívá K1: ¾ kontakt v případě požadavku na topení 2stupňový přepínač DS pro dvourychlostní provoz s jedním nebo několika ohřívači vzduchu s kompletní ochranou motoru. 170 U1 V1 W1 W2 U2 V2 TB PE TB Provozní napětí 400 V Řídicí napětí 230 V Max. proud 8 A Hmotnost 0,9 kg Krytí IP 54 Obj. číslo U1 V1 W1 W2 U2 V2 TB TB R1 R F1 3,15A 0 S1 1 2 PE Automatické opětovné zapnutí v případě snížení teploty vinutí (motor). U1 V1 W1 4 L1 L2 L3 3 R2 N K1 L1 L2 L3 N PE TB-TB tepelnou pojistkou * je-li připojen prostorový termostat, můstek se musí odstranit K1 ¾ kontakt v případě požadavku na topení Pozor Pokud nejsou nainstalovány přepínače pro kompletní ochranu motoru, neposkytujeme na motor žádnou záruku! Je-li překročena přípustná teplota vinutí a nejsou nainstalovány přepínače kompletní ochrany motoru, může dojít ke zničení motoru _
14 3stupňový přepínač D3-4 s blokováním opětovného zapnutí pro trojrychlostní provoz s jedním nebo několika ohřívači vzduchu s kompletní ochranou motoru. Přepínače L1 L2 L3 N PE motor ventilátoru s tepelnou pojistkou TB W2 U2 V2 TB U1 V1 W1 můstek podle výrobního štítku motoru Provozní napětí 400 V Řídicí napětí 230 V Max. proud 4 A Hmotnost 8,0 kg Krytí IP 20 Obj. číslo Odpojení s blokováním v případě překročení teploty vinutí (motor). Opětovné zapnutí: Stupňový přepínač nastavte na 0 a zvolte požadovaný stupeň otáček. Kontakt požadavek na topení. J 1µF X2 250V F1 2,5AT H2 H1 L (23) 14(24) 5 (9) 3 (5) 1 (1) 4 (4) 10(16) 9 (13) 11(17) 7 (21) L2 L3 PE F2 F3 F4 N TB TB PE U1 V1 W1 R2 R A1 K A2 TB-TB tepelnou pojistkou * je-li připojen prostorový termostat, můstek se musí odstranit H1 = provoz (zelená) H2 = porucha (červená) S1/K1 = uspořádání kontaktů se u jednotlivých výrobků liší kontakt 3 4 požadavek na topení F2, F3, F4 = 5 AT * 400V T1 230V 140V 140V 230V 400V T stupňový přepínač D5-... pro pětirychlostní provoz s jedním nebo několika ohřívači vzduchu s kompletní ochranou motoru a blokováním opětovného zapnutí. B L1 L2 L3 N PE motor ventilátoru s tepelnou pojistkou TB W2 U2 V2 TB U1 V1 W1 můstek podle výrobního štítku motoru C A PE N L1 L2 L3 TB TB PE U1 V1 W1 R2 R1 3 * 4 Typ D5-1 D5-3 D5-7 D5-12 D5-19 Provozní napětí Řídicí napětí V V Max. proud A Hmotnost kg 4,5 7,0 9,0 19,0 27,0 Krytí IP Šířka A Výška B Hloubka C Obj. číslo Odpojení s blokováním v případě překročení teploty vinutí (motor). Opětovné zapnutí: Stupňový přepínač nastavte na 0 a zvolte požadovaný stupeň otáček. Svorky 3 a 4 pro vyžádání vytápění. J 1µF X2 250V F1 2,5AT H2 H S1 21(23) 22(24) 7 (7) 3 (3) 9 (9) 5 (5) 1 (1) 4 (4) 20(16) 13(13) 17(17) 11(21) 15(15) 19(19) A1 K A2 TB-TB tepelnou pojistkou * je-li připojen prostorový termostat, můstek se musí odstranit H1 = provoz H2 = závada V 280 V 230 V 180 V 140 V 140 V 180 V 230 V 280 V 400 V T1 T _201311
15 Přepínače Plynulý regulátor otáček 0-10 V Pro plynulý provoz jednoho nebo více ohřívačů vzduchu s EC motorem Provozní napětí 10 V (DC) Řídicí napětí 0-10 V (DC) Max. proud 1,1 ma Widerstand 0-10 kohm (Lin) Hmotnost 0,1 kg Krytí IP 54 rot gelb blau weiß + 10 V Control GND Tacho + 10 V Control GND Tacho Obj. číslo rot gelb blau weiß rot gelb blau weiß Ventilator 2 Ventilator 1 Relé A1 pro automatické ovládání Toto pomocné relé se používá k ovládání klapky venkovního vzduchu pomocí zapínání a vypínání servomotoru 230 V. 170 servomotor zap/vyp otočení funkce záměnou M kontaktů 2 a relé A1 pro automat. ovládání J protimrazový termostat Pokud je zařízení LH vypnuté nebo pokud tento požadavek vyšle protimrazový termostat, relé A1S automatického ovládání servomotor vypne. Při zapnutí najede servomotor do polohy zap F1 3,15A 10 K1 2 AL UL přepínač okolního a recirkulujícího vzduchu (v místě montáže) Řídicí napětí 230 V L1 N PE Max. proud 1,5 A Hmotnost 0,5 kg Krytí IP 54 Obj. číslo přepínač servomotor zap/vyp M otočení funkce záměnou kontaktů 2 a 3 L1 L2 L3 N A1 K1 A F1 3,15A 10 K2 2 relé A1 pro automat. ovládání PE _
16 Ovládače pohonů polohy klapky Servomotory Relé A1S pro automatické ovládání Toto pomocné relé s integrovaným snímačem polohy se používá k plynulému ovládání klapky přimíchávaného vzduchu pomocí servomotoru 230 V. Pokud je zařízení LH vypnuté nebo pokud tento požadavek vyšle protimrazový termostat, relé A1S automatického ovládání nastaví servomotor na hodnotu určenou snímačem polohy servomotor s plynulým nastavováním snímač polohy Řídicí napětí 230 V Max. proud 1,5 A Hmotnost 0,5 kg Krytí IP 54 Obj. číslo přepínač Servomotor ZAP VYP 230 V/50 Hz Tento servomotor se používá k automatickému otevírání a zavírání klapky venkovního vzduchu. K řízení se používá relé A1. Odebíraný výkon: 11 VA Možnost přepínání směru otáčení Točivý moment: 15 Nm Doba chodu: s Krytí: IP 42 Obj. číslo: A1-Relais relé A1 4 3 N PE PE ZAP ZU VYP AUF N SM 220 Plynule regulovatelný servomotor 230 V/50 Hz Tento servomotor se používá k automatickému ovládání klapek a zařízení ke směšování vzduchu. K řízení se používá relé A1 a snímač polohy. Odebíraný výkon: 5 VA Možnost přepínání směru otáčení Točivý moment: 15 Nm Doba chodu: s Krytí: IP 42 Obj. číslo: _201311
17 Prostorový termostat Prostorový termostat Spínací výkon při 230 V/50 Hz Topení: 10(4) A; chlazení: 5(2) A Tepelná recirkulace Teplotní rozsah: 5 30 C Odchylka spínání: ± 0,5 K Krytí: IP 30; obj. číslo: Prostorový termostat s přepínačem léto/zima RF stupňový přepínač N R1 R2 N ϑ prostorový termostat Spínací výkon při 230 V/50 Hz Topení: 10(4) A; chlazení: 5(2) A Tepelná recirkulace Teplotní rozsah: 5 30 C Odchylka spínání: ± 0,5 K Krytí: IP 30; obj. číslo: Prostorový termostat v průmyslovém provedení Spínací výkon při 230 V/50 Hz Topení: 16(4)A; chlazení: 8(4) A Teplotní rozsah: 0 40 C Odchylka spínání: ± 0,75 K Krytí: IP 54 Obj. číslo: Prostorový termostat s týdenním programem L L N vytápění ϑ ϑ externí dálkový snímač (volitelně) Spínací výkon 10(4) A při 230 V/50 Hz Teplotní rozsah: 5 40 C C Pokles teploty: 2 10 K Odchylka spínání: ± 0,1 až 3 K Počet pamětí: 16 Záloha: 15 minut Nejkratší interval spínání: 10 minut Krytí: IP 20 Obj. číslo: Dálkový snímač s prostorovým termostatem Plastová skříň: 52 x 50 x 35 mm Šroubení: M16 Krytí: IP 54 Obj. číslo: Snímač venkovní, resp. pokojové teploty Snímač přívodu vzduchu a držák snímače _
18 Protimrazové termostaty/údržba Příložný protimrazový termostat Příložný protimrazový termostat s přiloženou kabelovou spojkou umístěte na vratné potrubí co nejblíže k zařízení. Spínací výkon 16 (2) A při 24 V Rozsah nastavení 0 60 C Odchylka spínání 4 K Krytí IP 20 Obj. č Protimrazový termostat SP-1 Protimrazový termostat s přiloženým ponorným pouzdrem ½ namontujte do vratného potrubí výměníku tepla. Spínací výkon 10 (2,5) A při 230 V Rozsah nastavení C Odchylka spínání 4 6 K Krytí IP 20 Obj. č Zabudovaný termostat na ochranu před mrazem Spínací výkon 10 A při 230 V / 50 Hz Rozsah nastavení 4,5 C - 22 C Odchylka spínání 2,5 K Krytí IP 43 Připojte termostat na ochranu před mrazem do řady s tepelnými kontakty! Obj. č Sací filtr Provoz se smíšeným vzduchem Nasazovací filtr (příslušenství) čistěte v pravidelných časových intervalech (nejméně jednou ročně). Nasazovací filtr sundejte a vyčistěte stlačeným vzduchem, vysavačem nebo vlažnou vodou. Při provozu se smíšeným vzduchem jsou nevyhnutelně potřebná další opatření, která je třeba realizovat v rámci stavební přípravy, a navíc je nutno zajistit teplotu směšovaného vzduchu 5 C před výměníkem tepla. Kulatý posuvný kus, univerzální plechové opláštění a hrdlo z plachtoviny, jakož i horní krycí plech izolujte v rámci stavební přípravy. Postarejte se o protimrazovou ochranu (ovladač na straně vody, příložný protimrazový termostat nebo solanka). Izolujte kanály vybudované v rámci stavební přípravy (prázdné kusy z příslušenství TLHD jsou provedeny s izolovaným opláštěním a izolací rámů). Odvod kondenzátu namontujte podle obrázku. Nebezpečí zamrzání Pozor Pokud hrozí v době prostojů nebezpečí mrazu, je třeba celé zařízení vyprázdnit, protože jinak hrozí nebezpečí zamrzání a poškození zařízení. Sundejte základní desku TLHD. Uvolněte odvzdušňovací šrouby, které jsou součástí stavební přípravy. Uvolněte vypouštěcí šrouby v přívodu a vratném potrubí výměníku tepla. Zbytky vody vyfoukněte stlačeným vzduchem. výměník tepla vypouštěcí šrouby _201311
19 Regulace WRS Modul k ovládání ventilace BML Nástěnná jednotka regulace prostorové teploty ovládání pomocí otočného ovladače s funkcí spínače 4 funkční tlačítka pro často používané funkce (informace, nastavení teploty, nastavení otáček a množství smíšeného vzduchu) montáž do modulu větrání nebo do nástěnné jednotky v případě dálkového ovládání k regulaci a ovládání až 7 zón stačí jeden modul BML přenos požadavku na teplotu do kotle v návaznosti na optimalizovanou spotřebu přes datovou sběrnici rozhraní datové sběrnice nástěnná jednotka k nastavování modulu BML pomocí dálkového ovládání Modul LM1 se snímačem prostorové teploty Modul LM2 Modul hodin řízených rádiosignálem modul určený k regulování ohřívačů vzduchu s dvojstupňovým motorem jednoduchá konfigurace regulátoru díky předem nadefinovaným schématům zapojení optimalizovaná regulace prostorové teploty pomocí otáček ohřívače řízení čerpadla otopného okruhu řízení zdroje tepla přenos požadavku na teplotu do kotle v návaznosti na optimalizovanou spotřebu přes datovou sběrnici rozhraní datové sběrnice s automatickým řízením energie modul LM2 určený k regulaci prostorové teploty pomocí otáček nebo pomocí směšovacího zařízení řízení motoru ve dvou stupních v kombinaci s modulem LM1 nebo plynulé řízení motoru v kombinaci s motorem EC nebo externí jednotkou FU (0 10 V) jednoduchá konfigurace regulátoru díky předem nadefinovaným schématům zapojení řízení zdroje tepla přenos požadavku na teplotu do kotle v návaznosti na optimalizovanou spotřebu přes datovou sběrnici rozhraní datové sběrnice s automatickým řízením energie regulace klapky smíšeného vzduchu ovládání žaluzií na přívodu vzduchu používá se k synchronizaci integrovaných hodin s regulátorem pomocí snímače DC77 Modul hodin řízených rádiosignálem se snímačem používá se k synchronizaci integrovaných hodin s regulátorem pomocí venkovní teploty snímače DC77 a k měření venkovní teploty ISM-5 LON modul rozhraní na připojení větracích modulů LM1 a LM2 k řídicí technice budovy při použití standardních síťových proměnných LON _
20 Regulace WRS Modul s LM1 s modulem BML ve spojení s trojfázovým motorem Popis Tato konfigurace se používá k vytápění budov v kombinaci s teplo-vzdušnými agregáty. Snímač měří teplotu v místnosti. Ventilátor, čerpadlo otopného okruhu a zdroj tepla se vypínají a zapínají podle potřeby. Je-li rozdíl teplot (mezi požadovanou a skutečnou teplotou v místnosti) malý, ventilátor přepne na 1. stupeň. Při větším rozdílu teplot se zapne na 2. stupeň. Příklad: Větrací zařízení, vytápění s regulací prostorové teploty BML AF LM1 Schéma zařízení: síť TLHD čerpadlo otopného okruhu snímač prostorové teploty kotel BML LM1/X1 X1/K1 Netz síť X1/eBus 2 X1/B2 X1/M2 B1 X1/M1 X1/B Č. Popis 1 snímač prostorové teploty 2 snímač venkovní teploty 3 externí spuštění 4 dvoustupňový motor 5 čerpadlo otopného okruhu 6 zdroj tepla _201311
21 Regulace WRS Modul LM1 a LM2 s modulem BML ve spojení s trojfázovým motorem Popis Tato konfigurace se používá k vytápění budov v kombinaci s teplovzdušnými agregáty. Snímač měří prostorovou teplotu. Ventilátory, čerpadlo otopného okruhu, zařízení ke směšování topného vzduchu a zdroj tepla se zapínají a vypínají podle potřeby. Příklad: Větrací zařízení, vytápění s regulací prostorové teploty, regulace směšovače vzduchu, 2stupňové řízení motoru AF BML LM1 LM2 síť TLHD LD15 síť smíšený vzduch snímač nasávaného vzduchu žaluzie na sání vzduchu stropní snímač HKP směšovač protimrazový termostat snímač prostorové teploty Schéma zařízení: LM1/X2 LM2/X1 kotel síť síť Č. Popis 1 snímač prostorové teploty 2 snímač nasávaného vzduchu 3 snímač venkovní teploty 4 stropní snímač 5 externí spuštění 7 protimrazový termostat 9 dvoustupňový motor 10 čerpadlo otopného okruhu 11 směšovač v otopném okruhu 12 zdroj tepla 13 klapky přimíchávaného vzduchu 14 LD15, stropní ventilátor _
22 Regulace WRS Modul LM2 s modulem BML ve spojení s trojfázovým motorem Popis Tato konfigurace se používá k vytápění budov v kombinaci s teplovzdušnými agregáty. Snímač měří teplotu v místnosti. Ventilátory, čerpadlo topného okruhu, zařízení ke směšování topného vzduchu a zdroj tepla se vypínají a zapínají podle potřeby. Ventilátor odsávání vzduchu se spouští v závislosti na množství čerstvého vzduchu. Příklad: Větrací zařízení, vytápění s regulací prostorové teploty, regulace směšovače vzduchu, řízení motoru pomocí elektronického 5stupňového regulátoru otáček BML AF elektronický 5stupňový přepínač elektronický 5stupňový přepínač LM2 síť zařízení pro odvod odpadního vzduchu nebo hnací ventilátor síť TLHD síť smíšený vzduch HKP směšovač snímač nasávaného vzduchu protimrazový termostat snímač prostorové teploty Schéma zařízení: kotel síť síť Č. Popis 1 snímač prostorové teploty 2 snímač nasávaného vzduchu 3 snímač venkovní teploty 5 klapka přimíchávaného vzduchu 6 ventilátor 7 5stupňový přepínač 8 čerpadlo otopného okruhu 9 směšovač v otopném okruhu 10 zdroj tepla 11 protimrazový termostat síť _201311
23 Regulace WRS Větrací modul LM2 s BML ve spojení s EC motorem (230 V) při TLHD 63 (TLHD 40 na vyžádání) Popis Tato konfigurace se používá k vytápění budov v kombinaci s teplovzdušnými agregáty. Snímač měří teplotu v místnosti. Ventilátory, čerpadlo topného okruhu, zařízení ke směšování topného vzduchu a zdroj tepla se vypínají a zapínají podle potřeby. Existuje možnost přednastavení regulace mísiče nebo otáček. Příklad: Větrací zařízení, vytápění s regulací prostorové teploty, regulace směšovače vzduchu, Řízení motoru prostřednictvím signálu 0-10 V BML AF LM2 síť Schéma zařízení: TLHD síť smíšený vzduch směšovač HKP snímač nasávaného vzduchu snímač prostorové teploty protimrazový termostat kotel Č. Popis 1 snímač prostorové teploty 2 snímač nasávaného vzduchu 3 snímač venkovní teploty 4 stropní snímač 5 klapka přimíchávaného vzduchu 6 ventilátor 7 motorem EC 8 čerpadlo otopného okruhu 9 směšovač v otopném okruhu 10 zdroj tepla 11 protimrazový termostat _
24 Elektronický 5stupňový přepínač pro řídící signál 0 10 V 5stupňový přepínač 0 10 V: Typ přepínače Napětí 400 V 400 V Max. proud 2 A 4 A Hmotnost 7,4 kg 11,0 kg Krytí IP 21 IP 21 B3/LM2 T1/2 z LM2 síť 3~400V zap/vyp popř. * Pokud funkci nepotřebujete, instalujte propojky. trojfázový motor se zabudovanými termostatovými spínači můstky Y popř. Δ Tyto nastavovače otáček lze získat na objednávku: 400 V jmenovitý proud 7 A _201311
25 Náhradní díly Pro přístroje TLHD 40 TLHD 63 TLHD - základní přístroje na vyhřívání pro režim s cirkulací vzduchu TLHD - základní přístroje na vyhřívání pro režim s mísením vzduchu (400V) obj. č (230V) obj. č (400V) obj. č (230V) obj. č Výměník tepla Závěsné háky Pružinová spona Tvarový šroub Šestihranná matice Kombinovaný šroub Trojfázový motor 400V alternativ: EC-Ventilator 230 V Dno Křídla větráku _
26 Náhradní díly Náhradní díly Zařízení TLHD 40 TLHD 63 Variant 230 V 400 V 230 V 400 V Náhradní díl (1 kus) Mat.-Nr. Nasazovací filtr G X X X X Výměník tepla X X X X Dno X X X X Závěsné háky X X X X Pružinová spona X X X X Tvarový šroub M5 x X X X X Šestihranná matice M X X X X Kombinovaný šroub M6 x X X Křídla větráku X X Trojfázový motor 3 x 400 V X X EC motor axiálního ventilátoru 1 x 230 V X X _201311
27 Poznámky _
28 Poznámky Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, Brno, tel , fax , _ Änderungen vorbehalten 28
Ohřívač vzduchu TopWing TLHD-K
Pokyny k montáži, obsluze a údržbě zařízení Ohřívač vzduchu TopWing TLHD-K (překlad originálu) Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz
Technická data Ohřívač vzduchu
Technická data Ohřívač vzduchu LH-EC LH Obsah Obsah... strana Základní zařízení: motory...3 Základní zařízení: skříň, ventilátory, rozměry...4 Základní zařízení LH: Elektrický topný registr...5 Základní
Ohřívač vzduchu TopWing
Technická dokumentace Ohřívač vzduchu TopWing TLHD TLHD-K TLHD-EC TLHD-K-EC Obsah/popis Obsah... strana Regulace/možnosti použití... Tabulka výkonů vytápění/chlazení...4 5 Tlaková ztráta na straně vody/hladina
TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH. 30m 3 /h
TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH 30m 3 /h ŠIROKÝ VÝBĚR ZAŘÍZENÍ systémového výrobce WOLF nabízí ideální řešení pro obchodní a průmyslové objekty, pro novostavby pro renovace/modernizace staveb.
Návod k montáži, obsluze a údržbě
Návod k montáži, obsluze a údržbě Klimatizační zařízení KG/KGW v provedení ATEX pro potenciálně výbušné prostředí Doplňující informace pro uživatele (Překlad originálu) Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická
Pokyny k montáži a obsluze
Pokyny k montáži a obsluze Modul větrání LM Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 64 00 Brno, tel. +40 547 49 11, fax +40 547 1 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr.: 06781_0109 Změny vyhrazeny CZ Obsah Bezpečnostní
TopWing Luftheizer. Ohřívač vzduchu TopWing
Technische Technická dokumentace Dokumentation TopWing Luftheizer Ohřívač vzduchu TopWing TLHD TLHD-K TLHD-V TLHD-V TLHD-VHP TLHD-VHP Obsah/popis Obsah... strana Regulace/možnosti použití...3 Tabulka výkonů...4
WOLF TOPWING OHŘÍVAČ VZDUCHU
WOLF TOPWING OHŘÍVAČ VZDUCHU 0m /h ŠIROKÝ VÝBĚR ZAŘÍZENÍ systémového výrobce WOLF nabízí ideální řešení pro obchodní a průmyslové objekty, pro novostavby, pro renovace/modernizace staveb. Program regulací
Pokyny k montáži a obsluze
Pokyny k montáži a obsluze Modul větrání LM1 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 634 00 Brno, tel. +40 547 49 311, fax +40 547 13 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr.: 306780_01309 Změny vyhrazeny CZ Obsah
Pokyny k montáži a obsluze
Pokyny k montáži a obsluze Modul větrání LM1 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 634 00 Brno, tel. +40 547 49 311, fax +40 547 13 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr.: 306780_01403 Změny vyhrazeny CZ Obsah
Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka LH
Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka Výrobek č. 3040040 ST 07/99 CE Pokyny k montáži a obsluze Při připojování přidržujte výměník tepla hasákem. Přívod topného systému se připojuje k výměníku
SAVANA. jednotka je vyrobena z nerezové oceli. Rozměry [mm] A B C D E F G
vodní ohřívač CHARAKTERISTIKA Široká a variabilní řada vysoce výkonných vytápěcích jednotek určených pro montáž na stěnu i strop. Určena pro průmyslové a zemědělské areály, sklady, výrobní a sportovní
Elektrické připojení Kabelové průchodky jsou umístěny v horní desce skříně.
136 Vzduchové dveřní clony DOR L.B 315 1130 / 1630 / 2130 595 Clony DOR L.B s opláštěním sání 305 1100/1600/2100 85 výtlak Clony DOR L.B bez opláštění Technické parametry Skříň Clony se dodávají se skříní
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Návod k montáži. Vzduchové clony TL-2 A10 TL-2 A20 TL-2 A30 TL-2 A40. (Překlad originálu) _
Návod k montáži Vzduchové clony TL-2 A10 TL-2 A20 TL-2 A30 TL-2 A40 (Překlad originálu) 3063507_201704 21 Informační značky / bezpečnostní upozornění Všeobecné informace Tento návod k montáži a údržbě
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
OHŘÍVAČE RBK NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z antikorozní oceli, plášť a skříň
OHŘÍVAČ VZDUCHU LH V PROVEDENÍ ATEX PRO POTENCIÁLNĚ VÝBUŠNÉ PROSTŘEDÍ
CZ Návod k montáži, obsluze a údržbě OHŘÍVAČ VZDUCHU LH V PROVEDENÍ ATEX PRO POTENCIÁLNĚ VÝBUŠNÉ PROSTŘEDÍ Doplňující informace pro uživatele (Překlad originálu) Český Změny vyhrazeny! 3062786_201901 Obsah
Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
Rozměry [mm] A B C D L H L1 H1 E E1 F G
Rozměry Charakteristika Horizontální provedení 3 Vzduchový výkon 500 7000 m / h Velikosti: 10, 14, 19, 25, 30, 40, 50, 60 /BP (na objednávku) Integrovaný by-pass Horizontální provedení 3 Vzduchový výkon
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Elektrotechnická dokumentace
CZ Schéma zapojení VĚTRACÍ JEDNOTKA CRL 00 s klapkou cirkulujícího vzduchu (boost klapka) Registr čerpadla teplé vody bez regulace Čeština Změny vyhrazeny! 09_090 F_00_Wolf_Standard WOLF GmbH Industriestraße
ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60
Charakteristika Nástěnná vertikální instalace Vzduchový a 5 m /h Diagonální rekuperátor s účinností až 9 % nebo křížový rekuperátor s účinností až Rozměry HR-A--V-G4-E-1-6 6 % Elektrický drátkový dohřev
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
EOKO2 kruhové elektrické ohřívače EOKO2
kruhové elektrické ohřívače CHARAKTERISTIKA Elektrický ohřívač vzduchu Rozměrová řada 1, 125, 16,, 25, 315, 355,, 5, 5, 56, 63 mm Topný výkon, až 18 kw Provedení bez regulace (typ B) a s integrovanou regulací
Montážní návod. Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu /2003 CZ Pro odbornou firmu
630 944 03/003 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu Před montáží pečlivě pročtěte Úvodem Přístroj vyhovuje základním požadavkům příslušných
Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1
Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka).
OHŘÍČE RB NÁODY N MONTÁŽ, OBSLUHU ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z nerezové oceli, plášť a skříň z galvanizovaného
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil
Komponenty VZT rozvodů
Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu
ESSENSSE / VCE. restauracích, hotelech a kancelářských prostorech. halách. Doporučená maximální výška instalace
roky záruka český výrobek ESSENSSE / VCE CHARAKTERISTIKA Délka,,5 a m Objemový průtok až 700 m /h STRAW SYSTEM - maximalizovaný clonící efekt, zajištění laminárního ění FACE in - sací mřížka + filtr =
Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!
Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla
TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA WPL 20/26 AZ POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE
TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA WPL 20/26 AZ POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE Popis přístroje Systém tepelného čerpadla vzduch voda s malou potřebou místa pro instalaci tvoří tepelné čerpadlo k venkovní instalaci
Směšovací modul VR 60
Pro servisního technika Návod k instalaci Směšovací modul VR 60 Stavebnicový sběrnicový regulační systém CZ VR 60 Obsah 1 Informace k dokumentaci 2 Popis zařízení Obsah 1 Informace k dokumentaci...2 2
Informace o výrobku (pokračování)
Informace o výrobku (pokračování) Kompaktní zařízení přívodu a odvodu. Kryt z ocelového plechu, barva bílá, vrstva prášku, zvukově a tepelně izolovaný. S dálkovým ovládáním se spínacími hodinami, programovým
KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ KG/KGW V PROVEDENÍ ATEX PRO POTENCIÁLNĚ VÝBUŠNÉ PROSTŘEDÍ
CZ Návod k montáži, obsluze a údržbě KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ KG/KGW V PROVEDENÍ ATEX PRO POTENCIÁLNĚ VÝBUŠNÉ PROSTŘEDÍ Doplňující informace pro uživatele (Překlad originálu) Český Změny vyhrazeny! 3062801_201901
VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Ohřívač vzduchu LH (překlad originálu)
Návod k montáži a údržbě Ohřívač vzduchu LH (překlad originálu) Wolf GmbH Postfach 80 84048 Mainburg Tel. 0875/74-0 Fax 0875/74600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
CLONY ScreenMaster LG NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ventilátor a topné elementy vzduchové clony LG jsou montované do ocelového pláště s bílým práškovým nátěrem. Pro regulaci topného výkonu
Elektromotorický pohon pro kohouty
OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu
1. VŠEOBECNÝ POPIS TECHNICKÉ PARAMETRY ROZMĚRY A NÁZVOSLOVÍ 4 4. SCHÉMA ELEKTROZAPOJENÍ POPIS FUNKCE. 8
1. VŠEOBECNÝ POPIS. 3 2. TECHNICKÉ PARAMETRY. 3 3. ROZMĚRY A NÁZVOSLOVÍ 4 4. SCHÉMA ELEKTROZAPOJENÍ.. 5 5. POPIS FUNKCE. 8 6. DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ.. 8 7. MONTÁŽ VRATOVÉ CLONY NA STĚNU POMOCÍ KONZOLE...
SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily
4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou
Elektromotorické pohony
4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž
VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami
Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 typ UTD Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami VITOTROL 100 5/2014 ezpečnostní pokyny Dodržujte prosím přesně tyto bezpečnostní
Napájení [V/Hz] Instalace a montáž
3 Charakteristika Tři stupně otáček ventilátoru Pro jednofázové a třífázové motory Ovládání vodního a elektrického výměníku Ovládání se světelnou signalizací 3 měsíců záruka Popis Řídicí jednotkou lze
na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení
Rozměry Charakteristika Obsah balení Jednotka bez ohřevu obsahuje: na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení filtr G4, tloušťka 100 mm ventilátor provozní a bezpečnostní
C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living
C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání
FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL
Modul pro nízko teplotní chlazení s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s gerulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL: AOYG xx L POUŽITÍ
VEKA INT 1000 W L1 EKO
Integrované klapky se servopohonem Instalován tlakový spínač pro sledování stavu filtru Vnitřní ohřívače Vyžaduje pouze doplnění dálkového ovládání Nízká výška, ideální pro montáž pod strop, servisní zásahy
WOLF TOPWING OHŘÍVAČE VZDUCHU
TECHNICKÁ INFORMACE WOLF TOPWING OHŘÍVAČE VZDUCHU 1 TOPWING LUFTHEIZER OBSÁHLÝ SORTIMENT ZAŘÍZENÍ Systémový dodavatel WOLF nabízí ideální řešení pro řešení větracích zařízení obchodní a průmyslové budovy,
Návod k montáži, obsluze a údržbě
Návod k montáži, obsluze a údržbě Ohřívač vzduchu TopWing TLHK (originál) Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de KKH Brno, spol. s r.o.
Návod k montáži. Křížový deskový výměník tepla KGXD horizontální vestavěný. (velikost , 455, 515, 605 a 685)
Návod k montáži Křížový deskový výměník tepla KGXD horizontální vestavěný (velikost 085-430, 455, 515, 605 a 685) Wolf Česká republika s.r.o.. Rybnická 92. 634 00 Brno. tel. +420 547 429 311. info@wolfcr.cz.
Ponorné čidlo teploty
1 781 1781P01 Symaro Ponorné čidlo teploty QAE21... Pasivní čidlo pro měření teploty vody v potrubích a zásobnících. Použití Ponorná čidla teploty QAE21.. se používají v zařízeních pro vytápění, větrání
VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 Typ UTDB
Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulátor teploty místnosti s digitálními spínacími hodinami Obj. č.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100 7/2009 ezpečnostní pokyny Dodržujte
Portier. Portier. Exkluzivní nerezová vzduchová clona. 1 Bez ohřevu 3 Elektrický ohřev : 3-13,5 kw. Doporučená instalační výška 2,5 m *
R Portier Portier Exkluzivní nerezová vzduchová clona Doporučená instalační výška 2,5 m * Horizontální montáž Délky: 1 a 1,5 m 1 Bez ohřevu 3 Elektrický ohřev : 3-13,5 kw Použití Portier je exkluzivní
C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living
C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání
Technické údaje LA 60TUR+
Technické údaje LA TUR+ Informace o zařízení LA TUR+ Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo
S1024-2POS / S POS S2024-2POS / S POS
OBECNĚ Tyto přímo zpřažené klapkové pohony zajišťují dvoupolohovou regulaci pro: Vzduchotechnické klapky, Jednotky VAV, Vzduchotechnické jednotky, Větrací klapky, Žaluziové mřížky a Spolehlivou regulaci
V domovní technice k regulaci elektrických podlahových topení a elektrických systémů pro temperování podlah.
Regulátor podlahového topení pod omítku Objednací číslo 0394.. Upozornění: Přístroj smí instalovat popř. montovat jen odborník. Přitom je třeba dodržovat stávající bezpečnostní předpisy VDE a místní bezpečnostní
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
P R O D U K T O V Ý L I S T
P R O D U K T O V Ý L I S T CIRKULAČNÍ BOX ZIRKON 160 Zvýšení chladícího a topného efektu větracích jednotek Rodinné domy a byty Větrání Chlazení Topení POPIS ZAŘÍZENÍ Cirkulační box ZIRKON je určen pro
protiproudé zařízení Příručka k montáži a používání protiproudého zařízení V - JET
V - JET protiproudé zařízení Příručka k montáži a používání protiproudého zařízení V - JET 1. Montáž zařízení Nákupem protiproudého zařízení V - JET, jste získali kvalitní výrobek, který vám zpříjemní
Ohřívač vzduchu LH / LH-EC (překlad originálu)
Návod k montáži a údržbě Ohřívač vzduchu LH / LH-EC (překlad originálu) Wolf GmbH Postfach 80 D-84048 Mainburg Tel. +49875/74-0 Fax +49875/74600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr.: 06456_050 Změny
Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort
Návod k montáži a provozu Powerbox Comfort Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
SPLITOVÁ TEPELNÁ ČERPADLA NOVELAN AKČNÍ CENÍK 2015
novelan.cz SPLITOVÁ TEPELNÁ ČERPADLA AKČNÍ CENÍK 2015 platný pro Českou republiku od Splitová tepelná čerpadla vzduch/voda s plynulou regulací výkonu pro venkovní instalaci Vzduch/voda Split - venkovní
ECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat)
Nástěnné konvektory / Wall convectors / Wandkonvektoren / Konwektor ścienny / Konvektory na zid / Íàñòåííûå êîíâåêòîðû EL (electronic thermostat) SL (electromechanical thermostat) Návod k použití Instructions
Bezdrátový multizónový modul
s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová
CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CSE MIX G 5/4F
www.regulus.cz CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CZ CSE MIX G 5/4F 1. Úvod Čerpadlová skupina CSE MIX G 5/4F je určena pro montáž do otopných
výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W
Způsob rozlišování a označování konvektorů PROTHERM PROTHERM XXXX výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W 5.2.0. Příklad:
Pohon pro ESBE-klapky do DN50
OEM Pohon pro ESBE-klapky do D50 AC 230 V SQK349.00/209 3-polohové řízení elektromotorický pohon, obousměrný jmenovitý úhel otáčení 90 možnost vybavení pomocným spínačem pro «ESBE»- klapky do D50 přímá
Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 /
CZ Skupina solárního čerpadla 1 / 2 26-28 Wolf GmbH Postfach 138 8448 Mainburg Tel. +498751/74- Fax +498751/7416 Internet: www.wolf-heiztechnik.de 36472_2162 Änderungen vorbehalten Bezpečnostní pokyny
S10010 / S KLAPKOVÉ POHONY 10/20 Nm PRO SPOJITOU A PLOVOUCÍ REGULACI TECHNICKÉ PARAMETRY OBECNĚ VLASTNOSTI TECHNICKÉ INFORMACE.
OBECNĚ Tyto přímo zpřažené klapkové pohony zajišťují spojitou / plovoucí regulaci pro: Vzduchotechnické klapky, Jednotky VAV, Vzduchotechnické jednotky, Větrací klapky, Žaluziové mřížky a Spolehlivou regulaci
Příslušenství klimatizačních systémů
Argumenty Cesta k dokonalému řešení klimatizace se stane ještě snazší díky vhodnému systémovému příslušenství. S optimálně navzájem přizpůsobenými součástmi dokonale uspokojí požadované nároky na klimatizování.
Splitová tepelná čerpadla
NOVINKA Splitová tepelná čerpadla Akční nabídka - jaro 2014 www.novelan.cz Platnost od února 2014 Inteligentní vytápění a větrání! Splitová tepelná čerpadla vzduch/voda s plynulou regulací výkonu pro venkovní
Instalační příručka. DEVIreg 530. Elektronický termostat.
Instalační příručka DEVIreg 530 Elektronický termostat www.devi.com Původní návod k použití byl vytvořen v anglickém jazyce. Ostatní jazykové verze jsou překlady původního návodu. (Směrnice 2006/42/EC)
Vytápěcí jednotky Comfort Vytápěcí a chladicí jednotky Polaris. Vytápění / Chlazení
ISO 9001 - Cert. n 0545/2 Ohřívače Sálavé panely Fan coily Vzduchotechnické jednotky Komíny Vytápění / Chlazení Vytápěcí jednotky Comfort Vytápěcí a chladicí jednotky Polaris Popis Vytápěcí jednotka s
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k
Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit
4 232 SÉRIE 02 Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit VBI31... Trojcestné kohouty, PN10, vnitřní závit Šedá litina EN-GJL-250 DN 20 40 k vs 6,3...25 m 3 /h Úhel natočení 90 Vnitřní připojovací závit, Rp
TECHNICKÝ MANUÁL. Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL
Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s regulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL:
Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci Řídicí modul tepelného čerpadla VWZ AI VWL X/2 A CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0
Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití. Vlastnosti a výhody
Sekce katalogu Informace o výrobku Datum vydání Řízení teploty RS-9100 19/100CZ Rev. Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití Úvod Výstup z elektronických teplotních snímačů
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Produktová informace. Stacionární kondenzační kotel WOLF MGK-2-800, 1000
Produktová informace Stacionární kondenzační kotel WOLF MGK-2-800, 1000 Wolf stacionární kondenzační kotel MGK-2 Úspěšná série pokračuje Úspěšná typová řada středních plynových kotlů MGK 2 nyní přichází
Ponorné čidlo teploty QAE21...
1 781 1781P01 Symaro Ponorné čidlo teploty QAE21 Pasivní čidlo pro měření teploty vody v potrubích a zásobnících Použití Ponorná čidla teploty QAE21 se používají v zařízeních pro vytápění, větrání a klimatizaci
Návod k montáži a obsluze
Návod k montáži a obsluze Diferenční regulátor teploty LD 15 Wolf GmbH. Postfach 1380. 84048 Mainburg. Tel. 08751/74-0. Fax 08751/741600. Internet: www.wolf-heiztechnik.de Wolf Česká republika s.r.o..
Portier PS. Portier PS. Exkluzivní nerezová vzduchová clona pro náročné interéry. 1 Bez ohřevu 3 Elektrický ohřev : 3-13,5 kw
R Exkluzivní nerezová vzduchová clona pro náročné interéry Doporučená instalační výška 2,5 m Horizontální montáž Délky: 1 a 1,5 m 1 Bez ohřevu 3 Elektrický ohřev : 3-13,5 kw Použití Portier je exkluzivní
Popis konstrukční řady: Wilo-Star-Z
Popis konstrukční řady: Wilo-Star-Z Podobné vyobrazení konstrukce Vybavení/funkce Mokroběžné oběhové čerpadlo s připojením na závit Provozní režimy Použití Řazení jednotlivých otáčkových stupňů (jen Star-Z...-3)
Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu
Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Technické údaje Napájení Jištění Příkon Rozsah teploty Charakter řízení Snímač Rozsah topení Teplota okolí Rozměry vestavby 230V. 50 Hz 1x16A max 3500 W 30 70
Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit
4 252 Série 02 Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit VCI31... Čtyřcestné kohouty, PN10, vnitřní závit Šedá litina EN-GJL-250 DN 20...40 k vs 6,3...25 m 3 /h Úhel natočení 90 Vnitřní připojovací závit,
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
VENTILÁTORY NÁVODY N MONTÁŽ, OSLUHU ÚDRŽU 1. Popis xiální ventilátory jsou vybaveny axiálními oběžnými koly a motory s vnějším rotorem. Plášť je u obou variant vyrobeny z pozinkovaného ocelového plechu
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: Ekvitermní regulátor třícestných nebo čtyřcestných ventilů 2) Typ: IVAR.R3V A2 3) Instalace: 4) Použití: 1/8
1) Výrobek: Ekvitermní regulátor třícestných nebo čtyřcestných ventilů 2) Typ: IVAR.R3V A2 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu
KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA
KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA NÁVOD ZAPOJENÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili zimní sadu pro klimatizační jednotky SINCLAIR, která Vám umožní bezpečný provoz klimatizace za nízkých teplot. Před zahájením používání
KATALOG PRODUKTŮ 2013. 646 www.multivac.cz www.multivac.sk. Práva na změny vyhrazena.
KTLOG PROUKTŮ 2013 646 www.multivac.cz www.multivac.sk vytápěcí jednotky vytápěcí jednotky SPH str. 648 SVN str. 650 info@multivac.cz info@multivac.sk 64 SPH vytápěcí jednotka SPH VYTÁPĚÍ JENOTKY použití
IVAR.KS 55A IVAR.KS MIX 3 IVAR.KS 55ABA IVAR.KS MIX 4 IVAR.KS 55A MIX 3
1) Výrobek: KOTLOVÉ MODULY A ROZDĚLOVAČE VARIMIX 2) Typ: IVAR.55 IVAR.KS 550 IVAR.550 A IVAR.KS 551 BA IVAR.KS 55A IVAR.KS MIX 3 IVAR.KS 55ABA IVAR.KS MIX 4 IVAR.KS 55A MIX 3 3) Instalace: Instalaci a
Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox
Návod k montáži a provozu Powerbox Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní pokyny...
Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:
4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,
Gas-Brennwertkessel MGK
Energiesparen und Klimaschutz serienmäßig Technische Dokumentation Technická dokumentace Gas-Brennwertkessel MGK Plynový kondenzační kotel MGK Plynový kondenzační kotel určený pro systémy vytápění a přípravu
1. Objednávkový klíč Popis Rozměry a názvosloví Schémata elektrozapojení Popis funkce... 7
Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí, hlavní rozměry, provedení a rozsah použití vratové clony AIRSTREAM. Jsou závazné pro výrobu, projekci, objednávání, dodávání, skladování, montáž,
Schema zapojení větracího zařízení
Schema zapojení větracího zařízení CFL-1 Wolf GmbH Postfach 180 D-808 Mainburg Tel. 9-81/-0 Fax 9-81/-100 Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr.: 0181_010 Změny vyhrazeny CZ F_001_Wolf_Standard WOLF