Ohřívač vzduchu LH (překlad originálu)

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Ohřívač vzduchu LH (překlad originálu)"

Transkript

1 Návod k montáži a údržbě Ohřívač vzduchu LH (překlad originálu) Wolf GmbH Postfach Mainburg Tel. 0875/74-0 Fax 0875/74600 Internet: Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 6400 Brno, tel , fax , Art.-Nr.: 06456_040 Změny vyhrazeny CZ

2 Obsah Obsah Všeobecné informace... Symboly... Bezpečnostní upozornění...4 Normy a předpisy...4 Obecný popis zařízení a jeho funkcí...4 Pokyny k montáži a obsluze...5 Upozornění k montáži Pokyny k montáži Připojení k elektrické síti... Přepínače... 4 Ovládače pohonů polohy klapky...5 Prostorové termostaty...6 Regulace WRS Servomotory... Vypínače... Spojovací krabice... Údržba... Ochrana před zamrzáním... Hydraulické seřízení ohřívačů vzduchu ve skupinovém provozu...4 Poklop a ochranná stříška Poznámky _040

3 Všeobecné informace a symboly Všeobecné informace Tento Návod k montáži a údržbě platí výhradně pro ohřívače vzduchu Wolf LH. Před montáží si řádně prostudujte tento "Návod". Návod k montáži je nedílnou součástí dodávaného zařízení. Musí být tedy uložen tak, aby byl v případě potřeby k dispozici. Pokud nebudou dodrženy pokyny uvedené v Návodu k montáži a údržbě, není možno uplatňovat případné záruční požadavky vůči společnosti Wolf. Symboly V tomto návodu k montáži a údržbě jsou použity dále uvedené symboly a upozornění. Tyto důležité pokyny se týkají ochrany osob a technické bezpečnosti provozu. Bezpečnostní upozornění označuje pokyny, které je nutno přesně dodržet, aby se předešlo ohrožení nebo poranění osob a zabránilo poškození zařízení. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při doteku elektrických konstrukčních dílů! Nikdy se nedotýkejte elektrických částí a kontaktů na zařízení, které je pod napětím! Hrozí nebezpečí zasažení elektrickým proudem s následkem ohrožení zdraví nebo smrti. Připojovací svorky jsou pod napětím, i když je hlavní vypínač zařízení vypnutý. Pozor: Upozornění označuje technické pokyny, kterými je třeba se řídit, aby se zabránilo škodám na zařízení a jeho funkčním poruchám. Tato upozornění najdete kromě Návodu k montáži a údržbě také na nálepkách přímo na zařízení. Uvedené pokyny se musí vždy dodržovat _040

4 Bezpečnostní upozornění, normy, předpisy a popis zařízení Bezpečnostní upozornění Montáž, uvedení do provozu, údržbu a obsluhu zařízení smí provádět pouze oprávnění pracovníci s dostatečnou kvalifikací. Na elektrickém zařízení smí pracovat pouze pracovníci s příslušným oprávněním k činnosti. Instalace elektrických zařízení se řídí předpisy v zemi výrobce, které vydala organizace VDE (Svaz německých elektrotechniků), a pokyny místních rozvodných organizací, v zemích EU místně příslušnými legislativními normami a normami platnými v EU. Zařízení se smí provozovat pouze s výkonem v rozsahu, který ve svých podkladech stanovila společnost Wolf. Toto zařízení je určeno výhradně k použití ve vzduchotechnice. Zařízení smí přivádět pouze vzduch. Přiváděný vzduch nesmí obsahovat zdraví škodlivé, hořlavé, výbušné, agresivní, korozivní a jinak škodlivé látky. Zařízení se smí provozovat pouze, pokud je v řádném technickém stavu. Poruchy a vady, které mají nebo by mohly mít vliv na bezpečnost a bezchybné fungování zařízení, musí být neprodleně opraveny odborníky. Vadné komponenty a montážní díly na přístroji se smí měnit výhradně za originální náhradní díly společnosti Wolf. Na elektrických zařízeních a montážních sestavách smí pracovat pouze pracovníci s příslušným oprávněním k činnosti v souladu s předpisy platnými pro elektrická zařízení. V bezprostřední blízkosti běžícího ventilátoru se nesmí provádět žádné prá-ce. Ventilátor v chodu může způsobit úraz. Před provedením údržby se ohřívač vzduchu musí vypnout tak, aby nebyl pod napětím, a musí se zajistit tak, aby nemohlo dojít k náhodnému zapnutí. Normy a předpisy Pro klimatizační zařízení platí následující normy a předpisy Směrnice o strojních zařízeních 006/4/EG Směrnice o bezpečnosti elektrických zařízeních nízkého napětí 006/95/EG Směrnice EMV 004/08/EG o elektromagnetické kompatibilitě DIN EN ISO 00-/ Bezpečnost strojních zařízení. Základní pojmy, všeobecné zásady pro projektování DIN EN ISO 857 Bezpečnost strojních zařízení Bezpečné vzdálenosti k zamezení dosahu k nebezpečným místům horními a dolními končetinami DIN EN 49 Bezpečnost strojních zařízení Nejmenší mezery k zamezení stlačení částí lidského těla DIN EN 95 Bezpečnost strojních zařízení Ochranné kryty DIN EN Bezpečnost strojních zařízení Elektrická zařízení strojů Pro montáž a údržbu zařízení je třeba dodržovat dále uvedené normy a bezpečnostní upozornění VDE 000 Požadavky na instalaci silnoproudých zařízení se jmenovitým napětím do 000 V. VDE Údržba, změny a zkoušky elektrických přístrojů Obecný popis zařízení a jeho funkcí Ohřívač vzduchu Wolf LH je uzavřen ve skříni z pozinkovaného ocelového plechu. Tuto skříň tvoří nosná rámová konstrukce z navařených pozinkovaných profilů. Na profilech jsou připevněny demontovatelné boční krycí plechy. Tyto plechy jsou rovněž pozinkovány. Ve skříni je instalován topný registr na teplou vodu. Tento registr tvoří měděné trubky s hliníkovými lamelami nebo pozinkované žebrované trubky z oceli. Na sání vzduchu je zabudována ochranná mřížka pro motor axiálního ventilátoru. Přes sací trysku zabudovanou v zadní stěně zařízení nasává vzduch a vede jej do zabudovaného topného registru. Takto ohřátý vzduch lze odvést dolů pomocí nastavitelných žaluzií, které jsou namontovány na výstupu _040

5 Tepelný výměník Elektroheizregister Stropní jednotka () Motory Pozor: Achtung: Pozor: () Pozor: Pokyny k montáži a obsluze Při zapojování přidržte tepelný výměník pomocí kleští na trubky. Přívod topného systému se připojuje na tepelném výměníku na stranu výstupu vzduchu. Pokud se používá pára: přípojka páry nahoře vratný kondenzát na straně výstupu vzduchu dole strana připojení ve směru vzduchu pouze vlevo V místě instalace pamatujte na možnost odvětrání a vypouštění! Omezení v případě použití čerpané horké nebo teplé vody: tepelný výměník Cu/Al,,,,4, PN 6 až 40 C (se závitovým hrdlem) tepelný výměník z pozinkované oceli, PN 0, až 40 C (se závitovým hrdlem) tepelný výměník z pozinkované oceli, PN 0, až 80 C (s navařenou přírubou) Omezení v případě použití páry tepelný výměník Cu/Al, typ D, až 9 barů syté páry tepelný výměník z pozinkované oceli, až 9 barů syté páry Aby nedocházelo k přehřívání, musí být zajištěno následující minimální množství vzduchu: LH Vodorovné proudění V min [m³/h] vzduchu Svislé proudění vzduchu V min [m³/h] Bezpečnostní opatření: V každém případě je třeba zajistit, aby se elektrický topnýregistr vypnul, pokud proud vzduchu klesne pod stanovenou minimální hodnotu. Navíc elektrický topný registr smí zapínat minimálně jeden bezpečnostní prvek, který má v obvodu do série zapojenou ochranu proti přehřátí. Musí být nainstalována alespoň jedna ochrana proti přehřátí. Chraňte zařízení před vniknutím vody. Pokud u stropních jednotek neběží motor, může v důsledku kumulace tepla dojít k přehřátí a poškození jednotky. Proto musí být teplota na vstupu omezena následujícími hodnotami: 5 C, pokud jsou na jednotce namontovány další díly () 40 C, pokud nejsou na jednotce namontovány žádné další díly () Motor pro zvýšenou teplotu okolí (na přání) 40 C, pokud jsou na jednotce namontovány další díly () 80 C, pokud nejsou na jednotce namontovány žádné další díly () Jakmile se ventilátor zastaví, musí se všechny regulační ventily automaticky zavřít. Zařízení se k elektrické síti musí připojit v souladu s místními předpisy. Po dokončení připojení musí být instalace zkontrolována z hlediska technické bezpečnosti podle norem VDE 070 Část a VDE 0700 Část 500. Při uvedení do provozu pamatujte na správný směr otáčení ventilátoru. Orientujte se podle šipky na zadní straně zařízení. Třífázové motory zařízení LH mohou být provozovány v zapojení "do hvězdy" při nízkých otáčkách nebo v zapojení do "trojúhelníka" při vysokých otáčkách. Vinutí motorů jsou odpovídajícím způsobem dimenzována. Jednofázové motory je možno provozovat pouze ve vysokých otáčkách. Jednofázové a trojfázové motory u zařízení LH jsou opatřeny tepelnými kontakty. Pokud se motor ventilátoru přehřeje, rozpojí se obvod stupňového přepínače nebo řídicí jednotky. Jakmile teplota vinutí klesne, motor se znovu automaticky zapne. Ochrana vinutí je funkční pouze v případě, že jsou zapojeny tepelné kontakty v elektrickém obvodu stupňového přepínače nebo řídicí jednotky. Pokud budete používat běžné vypínače nebo regulátory otáček, neposkytujeme na motor žádnou záruku! 06456_040 5

6 Upozornění k montáži Montážní vzdálenosti Montážní vzdálenosti pro stropní a nástěnné jednotky LH (v metrech) sekundární proudění sekundární proudění LH Od LH k LH Od LH ke stěně dosah primární vzduch primární vzduch primární vzduch vzdálenost vzdálenost vzdálenost 7-5m 7-5m -7m větší dosah o cca 5 % větší dosah ve velmi vysokých prostorech přes výfukový kužel max.,5 m výstup do čtyř stran v nízkých prostorech Příslušenství k vyfukování vzduchu pro zajištění optimálního proudění Platí pro výše uvedené vzdálenosti, ohřev vzduchu o t L (= t výstupu t místnosti) o cca 5 K a pro vysoké otáčky. LH Vzdálenost: Výstup vzduchu/ podlaha až,5 m výstup vzduchu do 4 stran -4 m výstup vzduchu do široka žaluzie výstup vzduchu do 4 stran výstup vzduchu do široka žaluzie výstup vzduchu do 4 stran výstup vzduchu do široka výstup vzduchu do 4 stran výstup vzduchu do široka 4-5 m kužel kužel žaluzie výstup vzduchu do široka 5-6 m kužel kužel kužel žaluzie od 6 m kužel kužel kužel kužel Je-li rozdíl teplot tl větší než 0K, hodnoty uvedené v této tabulce kvůli menší hloubce průniku neplatí _040

7 Upozornění k montáži Montážní vzdálenosti LH Montážní vzdálenost pro stropní a nástěnné jednotky lamely jsou kolmo Od LH k LH Od LH k boční stěně 7 9m 4m 9 m 5m m 4 6m 5m 5 7m Stropní jednotka lamely jsou nakloněny do strany Od LH k LH Od LH k boční stěně m 4 6m 4m 5 7m 6m 6 8m 8m 7 9m Dosah nástěnné jednotky montážní výška min,5 m max. 4,0 m dosah m úhel nastavení 0, m/s v místě pobytu rychlost vzduchu 0, m/s LH typ Dosah [m]* horní otáčky dolní otáčky * Hodnoty odpovídají dosahu při stanovených provozních podmínkách (teplota smíšeného vzduchu je o 0 K vyšší než teplota v místnosti). Montážní výška stropní jednotka LH typ Montážní výška 5 4,5 4,5 6 5,5 5 4,5 7 6,5 6 5,5 8 7,5 7 6,5 [m]* montážní výška [m] v místě pobytu rychlost vzduchu 0, m/s úhel nastavení * Optimální úhel nastavení lamel závisí na místních podmínkách. Na přání je možné montážní výšku zvýšit. Montážní výška stropní jednotka s adaptačním kuželem a žaluzií na sání A B C D E F LH LH A C D E LH 6 00 Typ Max. montážní výška (m) 0 F B Na přání je možné montážní výšku zvýšit _040 7

8 Pokyny k montáži Úhelník k zavěšení jednotky 9 5 Na jednotku LH připevněte úhelník. Pokud budete jednotku instalovat na strop tak, aby výstup vzduchu byl vodorovný, nejdříve zašroubujte do stropu připevňovací šrouby Ø 8 mm. Jednotku LH zavěste do otvorů ve tvaru klíčové dírky a šrouby utáhněte Pokud budete jednotku instalovat na strop, vložte z boku přes zářez otvoru závitové tyče M8. Tyto tyče zajistěte pomocí matice, kontramatice a pojistných podložek. K instalaci použijte šrouby vhodné pro danou stropní konstrukci. V případě potřeby použijte hmoždinky. závitové tyče M8 9 5 L max závěs Do stěny vložte upevňovací šrouby Ø 8 mm. Jednotku LH a sací příslušenství zavěste do otvorů ve tvaru klíčové dírky a šrouby utáhněte. Z důvodu zatížení při maximální délce zařízení Lmax se u nástěnných jednotek musí použít montážní podpěra (konzola) nebo závěs. Montážní podpěra (konzola) nebo závěs se musí použít také u jednotky LH 00 s tepelným výměníkem z pozinkované oceli, typ nebo, s délkou 0 mm. konzola podpěra LH L max. [mm] Upevňovací konzoly Upevňovací konzoly připevněte k jednotce LH pomocí přiložených šroubů. Upevňovací šrouby zašroubujte do stěny nebo stropu viz rozměr c. Jednotku LH zavěste do otvorů v konzole a šrouby utáhněte. a d c e x x b x x g f h l LH a b c d e f g h i x x x x rozměr v [mm] _040

9 Pokyny k montáži Před použitím upevňovacích prvků zkontrolujte statické požadavky na ocelové nosníky v místě montáže. Platné požadavky musíte dodržovat. Montáž výhradně základního zařízení s celkovou hloubkou 00 mm. Upevnění kolmo na betonový nosník Montážní lištu připevněte pomocí hmoždinek a šroubů na betonový nosník. Upevňovací konzoly připevněte k zařízení pomocí přiložených šroubů. Nosné lišty připevněte na montážní konzoly pomocí přiložených šroubů, matic a podložek. Celou jednotku (zařízení, upevňovací konzoly a nosné lišty) zavěste na montážní lištu. Spodní nosnou lištu můžete pomocí šroubů a hmoždinek připevnit na betonový nosník. Tím se zabrání prověšení po připojení potrubí. nosná lišta upevňovací konzola montážní lišta nosná lišta upevňovací konzoly zařízení LH Upevnění kolmo na ocelový nosník Toto upevnění je vhodné pro všechny ocelové nosníky s šířkou stojiny "b od 00 mm do 00 mm a tloušťkou stojiny t od 6 mm do mm. Montážní lištu připevněte na ocelový nosník pomocí přiložených upínacích prvků. Upevňovací konzoly připevněte k zařízení pomocí dodávaných šroubů. Nosné lišty připevněte na montážní konzoly pomocí přiložených šroubů, matic a podložek. Celou jednotku (zařízení, upevňovací konzoly a nosné lišty) zavěste na montážní lištu. Spodní nosnou lištu připevněte na ocelový nosník pomocí upínacích prvků. montážní lišta nosná lišta upevňovací konzoly nosná lišta upínací prvky b upevňovací konzola t 06456_040 9

10 Pokyny k montáži Upevnění na ocelový nosník šikmo s vyrovnáním náklonu Toto upevnění je vhodné pro všechny ocelové nosníky s šířkou stojiny "b od 00 mm do 00 mm a tloušťkou stojiny t od 6 mm do mm. Upevňovací konzoly připevněte k zařízení pomocí přiložených šroubů. Krátké rameno úhelníku k vyrovnání náklonu připevněte na nosné lišty pomocí přiložených šroubů a matic. Úhelník připevněte na delších ramenech. Nosné lišty namontujte na ocelový nosník pomocí přiložených upínacích prvků. Na úhelník namontujte zařízení s upevňovacími konzolami. Použijte k tomu montážní závitové tyče M8. upínací prvky b nosná lišta t závitové tyče M8 (montážní) upevňovací konzoly zařízení LH vyrovnání náklonu Upevnění na ocelový nosník vodorovně a šikmo bez vyrovnání náklonu Toto upevnění je vhodné pro všechny ocelové nosníky s šířkou stojiny "b od 00 mm do 00 mm a tloušťkou stojiny t od 6 mm do mm. Upevňovací konzoly připevněte k zařízení pomocí přiložených šroubů. Obr. a obr. Nosné lišty připevněte na montážní konzoly pomocí přiložených šroubů, matic a podložek Nosné lišty připevněte na ocelový nosník pomocí upínacích prvků viz obr. a. Obr. :: Nosné lišty připevněte na ocelový nosník pomocí upínacích prvků. Na nosné lišty namontujte zařízení s upevňovacími konzolami. Použijte k tomu montážní závitové tyče M8 * (volitelně). t b b t b t * obr. obr. obr _040

11 Trojfázový motor Připojení k elektrické síti dolní otáčky horní otáčky Přepínání několika zařízení LH pomocí přepínačů a řídicí jednotky Zařízení LH s tepelným kontaktem a termostatem ochrany před zamrzáním Zařízení LH s tepelným kontaktem Pomocí přepínačů s kompletní ochranou motoru lze přepínat paralelně zapojená zařízení LH různých velikostí s různým výkonem až do maximální přípustné hodnoty výkonu resp. proudu. Je-li zapojeno do obvodu několik ohřívačů vzduchu, musí se svorky motoru zapojit paralelně a tepelné kontakty a termostaty ochrany před zamrzáním se musí zapojit sériově! Svorka 5 během montáže. stupňový přepínač LH resp. řídicí jednotka (např. stupňový přepínač DS) stupňový přepínač LH resp. řídicí jednotka (např. stupňový přepínač DS) Jednofázové motory 0 V/50 Hz Jednofázové motory jsou určeny pro horní otáčky. Tepelné kontakty jsou zapojeny sériově k vinutí motoru. Regulace otáček pomocí 5stupňového přepínače, typ E5-7T 5stupňový přepínač E5-7T 06456_040

12 Přepínače stupňový přepínač D- pro jednorychlostní provoz s jedním nebo několika ohřívači vzduchu s kompletní ochranou motoru. Provozní napětí 400 V Řídicí napětí 0 V Max. proud 8 A Hmotnost 0,9 kg Krytí IP 54 Obj. číslo StufenSchalter Switches for step Commutateur à -étage D- Netzzuleitung supply secteur d alimentation L L L N PE ϑ F,5AT H Ventilatormotor mit Thermokontakt fan motor with thrmo contact ventilateur avec thermo-contacts Brücken gem. T W U V Motor-Typenschild. Bridge acc. To type plate. T U V W pont selon plaque du moteur, L L L PE N TK TK PE U V W R R A K A * Automatické opětovné zapnutí v případě snížení teploty vinutí (motor). µf X 50V S H 0 4 * Bei Anschluß eines Raumthermostats Brücke entfernen. When connecting a room thermostat remove bridge. Raccordement d un thermostat d amblance:eloigner le pont H - Betrieb (grün) ; operation (green) ; operation (vert) H - Störung (rot) ; break-down (red) ; interruption (rouge) S/K - Kontaktbelegung abhängig vom Fabrikat Contact location depends on the type installed by factory la position du contacteur dépend de la marque du fabriquant T- TB/TW Thermokontakt / thermo contact / thermo-contacts Kontakt K 5-54 Heizungsanforderung Contact K 5-54 Heater requirement Contact K 5-54 demande de chauffage stupňový přepínač DS- pro dvourychlostní provoz s jedním nebo několika ohřívači vzduchu s kompletní ochranou motoru. Provozní napětí 400 V Řídicí napětí 0 V Max. proud 8 A Hmotnost 0,9 kg Krytí IP 54 Obj. číslo Stufen - Schalter Switches for step Commutateur à -étage DS- Netzzuleitung supply secteur d alimentation L L L N PE ϑ Ventilatormotor mit Thermokontakt fan motor with thermo contact ventilateur avec thermo-contacts T T U V W L L L PE N TK TK PE U V W W U V R R F,5AT H A K A 4 54 W U V * Automatické opětovné zapnutí v případě snížení teploty vinutí (motor) µf X 50V S H Pozor: * Bei Anschluß eines Raumthermostats Brücke entfernen. When connecting a room thermostat remove bridge. Raccordement d un thermostat d amblance:eloigner le pont H - Betrieb (grün) ; operation (green) ; operation (vert) H - Störung (rot) ; break-down (red) ; interruption (rouge) S/K - Kontaktbelegung abhängig vom Fabrikat Contact location depends on the type installed by factory la position du contacteur dépend de la marque du fabriquant. T- TB/TW Thermokontakt / thermo contact / thermo-contacts Kontakt K 5-54 Heizungsanforderung Contact K 5-54 Heater requirement Contact K 5-54 demande de chauffage Pokud nejsou nainstalovány přepínače pro kompletní ochranu motoru, neposkytujeme na motor žádnou záruku! Je-li překročena přípustná teplota vinutí a nejsou nainstalovány přepínače kompletní ochrany motoru, může dojít ke zničení motoru. Přepínače kompletní ochrany motoru pro napájení x 0 V na přání _040

13 Přepínače stupňový přepínač D-4 s blokováním opětovného zapnutí pro trojrychlostní provoz s jedním nebo několika ohřívači vzduchu s kompletní ochranou motoru. Provozní napětí 400 V Řídicí napětí 0 V Max. proud 4 A Hmotnost 8,0 kg Krytí IP 0 Obj. číslo Odpojení s blokováním v případě překročení teploty vinutí (motor). Opětovné zapnutí: Stupňový přepínač nastavte na 0 a zvolte požadovaný stupeň otáček. Kontakt požadavek na topení 5stupňový přepínač D5-... pro pětirychlostní provoz s jedním nebo několika ohřívači vzduchu s kompletní ochranou motoru a blokováním opětovného zapnutí. Typ D5- D5- D5-7 D5- D5-9 Provozní napětí Řídicí napětí V V Max. proud A 4 7 Hmotnost kg 4,5 7,0 9,0 9,0 7,0 Krytí IP Šířka A Výška B Hloubka C Obj. číslo Stufen - Schalter Switches for steps Commutateur à -étages D-4 Netzzuleitung supply secteur d alimentation L L L N PE ϑ µf X 50V F,5AT H H 0 () 4(4) 5 (9) (5) () 4 (4) 0 (6) 9 () (7) 7 () L L L PE N TK TK PE U V W R R 4 F F F4 * Bei Anschluß eines Raumthermostats Brücke entfernen. When connecting a room thermostat remove bridge. Raccordement d un thermostat d amblance:eloigner le pont H - Betrieb (grün) ; operation (green) ; operation (vert) H - Störung (rot); break-down (red) ; interruption (rouge) S/K - Kontaktbelegung abhängig vom Fabrikat Contact location depends on the type installed by factory la position du contacteur dépend de la marque du fabriquant Kontakt /4 -Heizungsanforderung Contact /4 - Heater requirement Contact /4 - demande de chauffage T- TB/TW Thermokontakt / thermo contact / thermo-contacts 5 - Stufen - Schalter Switches for 5 steps Commutateur à 5-étages D5- / 7 / Netzzuleitung supply secteur d alimentation L L L N PE ϑ µf X 50V S F,5AT H H () Ventilatormotor mit Thermokontakt fan motor with thrmo contact ventilateur avec thermo-contacts Brücken gem. Motor-Typenschild. T W U V Bridge acc. To type plate. T U V W pont selon plaque du moteur, 4 A K 4 A T T W U V U V W * 400V T 0V 40V 40V 0V 400V T F-4 5,0AT Ventilatormotor mit Thermokontakt fan motor with thrmo contact ventilateur avec thermo-contacts L L L PE N TK TK PE U V W R R 4 F-4 (4) 7 (7) () 9 (9) 5 (5) () 4 (4) 0 (6) () 7 (7) () 5 (5) 9 (9) A K A * 400V 80V 0V T 80V 40V 40V 80V 0V T 80V 400V Odpojení s blokováním v případě překročení teploty vinutí (motor). Opětovné zapnutí: Stupňový přepínač nastavte na 0 a zvolte požadovaný stupeň otáček. Kontakt požadavek na topení. Pozor: * Bei Anschluß eines Raumthermostats Brücke entfernen. When connecting a room thermostat remove bridge. Raccordement d un thermostat d amblance:eloigner le pont H - Betrieb (grün) ; operation (green) ; operation (vert) H - Störung (rot) ; break-down (red) ; interruption (rouge) S/K - Kontaktbelegung abhängig vom Fabrikat Contact location depends on the type installed by factory la position du contacteur dépend de la marque du fabriquant T- TB/TW Thermokontakt / thermo contact / thermo-contacts Kontakt -4 Heizungsanforderung Contact -4 Heater requirement Contact -4 demande de chauffage F-4 D5-,5AT D5-7 5,0AT D5-8,0AT Pokud nejsou nainstalovány přepínače pro kompletní ochranu motoru, neposkytujeme na motor žádnou záruku! Je-li překročena přípustná teplota vinutí a nejsou nainstalovány přepínače kompletní ochrany motoru, může dojít ke zničení motoru. Přepínače kompletní ochrany motoru pro napájení x 0 V na přání _040

14 Přepínače stupňový přepínač E-7T s blokováním opětovného zapnutí pro trojrychlostní provoz s jedním nebo několika ohřívači vzduchu s jednofázovými motory s kompletní ochranou. Provozní napětí 0 V Max. proud 7 A Hmotnost 4,5 kg Krytí IP 40 Obj. číslo Odpojení s blokováním v případě překročení teploty vinutí (motor). Opětovné zapnutí: Stupňový přepínač nastavte na 0 a zvolte požadovaný stupeň otáček. Kontakt požadavek na topení. - Stufen - Schalter Switches for steps Commutateur à -étages E-7T Netzzuleitung supply secteur d alimentation L N PE F F,5AT S 0 7 ( ) 8 ( ) 5 ( 5 ) ( ) ( ) 6 ( 0 ) PE L N TK TK PE N VM R R A K A 0 T µf X 50V T T Z U U PE 0V 45V 05V Ventilatormotor mit Thermokontakt fan motor with thermo contact ventilateur avec thermo-contacts Hϑ H * F 8,0AT ( 6,xmm ) * Bei Anschluß eines Raumthermostats Brücke entfernen. When connecting a room thermostat remove bridge. Raccordement d un thermostat d amblance:eloigner le pont H - Betrieb (grün); operation (green); operation (vert) H - Störung (rot) ; break-down (red) ; interruption (rouge) S/K- Kontaktbelegung abhängig vom Fabrikat Contact location depends on the type installed by factory la position du contacteur dépend de la marque du fabriquant Kontakt -4 Heizungsanforderung Contact -4 Heater requirement Contact -4 demande de chauffage T- TB/TW Thermokontakt / thermo contact / thermo-contacts 5stupňový přepínač E5-7T s blokováním opětovného zapnutí pro trojrychlostní provoz s jedním nebo několika ohřívači vzduchu s jednofázovými motory s kompletní ochranou. Provozní napětí 0 V Max. proud 7 A Hmotnost 4,5 kg Krytí IP 40 Obj. číslo Odpojení s blokováním v případě překročení teploty vinutí (motor). Opětovné zapnutí: Stupňový přepínač nastavte na 0 a zvolte požadovaný stupeň otáček. Kontakt požadavek na topení. 5 - Stufen - Schalter Switches for 5 steps Commutateur à 5-étages E5-7T Netzzuleitung supply secteur d alimentation L N PE F 8AT F,5AT S ( ) ( ) ( 9 ) 9 ( 7 ) 7 ( 5 ) 5 ( ) ( ) 4 ( 0 ) PE L N TK TK PE N VM R R 4 5 A K A T µf X 50V T T Z U U PE 0V 60V 45V 0V 05V Ventilatormotor mit Thermokontakt fan motor with thermo contact ventilateur avec thermo-contacts H H * * Bei Anschluß eines Raumthermostats Brücke entfernen. When connecting a room thermostat remove bridge. Raccordement d un thermostat d amblance:eloigner le pont H - Betrieb (grün); operation (green) ; operation (vert) H - Störung (rot) ; break-down (red); interruption (rouge) S/K - Kontaktbelegung abhängig vom Fabrikat Contact location depends on the type installed by factory la position du contacteur dépend de la marque du fabriquant Kontakt 4 Heizungsanforderung Contact - 4 Heater requirement Contact 4 demande de chauffage T- TB/TW Thermokontakt / thermo contact / thermo-contacts _040

15 Ovládače pohonů polohy klapky Relé A pro automatické ovládání Toto pomocné relé se používá k ovládání klapky venkovního vzduchu pomocí zapínání a vypínání servomotoru 0V. Pokud je zařízení LH vypnuté nebo pokud tento požadavek vyšle termostat ochrany před zamrzáním, relé AS automatického ovládání servomotor vypne. Při zapnutí najede servomotor do polohy Zap. Řídicí napětí 0 V Max. proud,5 A Hmotnost 0,5 kg Krytí IP 54 Obj. číslo servomotor Zap/Vyp přepínač otočení funkce záměnou kontaktů a relé A pro automat. ovládání servomotor Zap/Vyp termostat ochrany před zamrzáním přepínač okolního a recirkulujícího vzduchu (v místě montáže) otočení funkce záměnou kontaktů a relé A pro automatické ovládání Relé AS pro automatické ovládání Toto pomocné relé s integrovaným snímačem polohy se používá k plynulému ovládání klapky smíšeného vzduchu pomocí servomotoru 0 V. Pokud je zařízení LH vypnuté nebo pokud tento požadavek vyšle termostat ochrany před zamrznutím, relé AS automatického ovládání nastaví servomotor na hodnotu určenou snímačem polohy. servomotor s plynulým nastavováním snímač polohy Řídicí napětí 0 V Max. proud,5 A Hmotnost 0,5 kg Krytí IP 54 Obj. číslo přepínač 06456_040 5

16 Prostorové termostaty Prostorový termostat Spínací výkon při 0 V/50 Hz Topení: 0(4) A; chlazení: 5() A Tepelná recirkulace Teplotní rozsah: 5 0 C Odchylka spínání: ± 0,5 K Krytí: IP 0 Obj. číslo: Prostorový termostat v průmyslovém provedení Spínací výkon při 0 V/50 Hz Topení: 6(4)A; chlazení: 8(4) A Teplotní rozsah: 0 40 C Odchylka spínání: ± 0,75 K Krytí: IP 54 Obj. číslo: Prostorový termostat s týdenním programem externí dálkový snímač (volitelně) Spínací výkon 0(4) A při 0 V/50 Hz Teplotní rozsah: 5 40 C C Pokles teploty: 0 K Odchylka spínání: ± 0, až K Počet pamětí: 6 Záloha: 5 minut Nejkratší interval spínání: 0 minut Krytí: IP 0 Obj. číslo: Dálkový snímač s prostorovým termostatem Plastová skříň: 5 x 50 x 5 mm Šroubení: M6 Krytí: IP 54 Obj. číslo: Termostat ochrany před zamrzáním 4 J Spínací výkon 0 A při 0 V/50 Hz Rozsah nastavení: 4,5 C až C Odchylka spínání:,5 K Krytí: IP 4 Termostat ochrany před zamrzáním se musí s tepelnými kontakty zapojit do série! LH Obj. číslo _040

17 Regulace WRS Modul k ovládání ventilace BML Nástěnná jednotka regulace teploty v místnosti ovládání pomocí otočného ovladače s funkcí spínače 4 funkční tlačítka pro často používané funkce (informace, nastavení teploty, nastavení otáček a množství smíšeného vzduchu) montáž do modulu větrání nebo do nástěnné jednotky v případě dálkového ovládání k regulaci a ovládání až 7 zón stačí jeden modul BML přenos požadavku na teplotu do kotle v návaznosti na optimalizovanou spotřebu přes sběrnici ebus rozhraní sběrnice ebus nástěnná jednotka k nastavování modulu BML pomocí dálkového ovládání Modul LM se snímačem prostorové teploty modul určený k regulování ohřívačů vzduchu s dvojstupňovým motorem jednoduchá konfigurace regulátoru díky předem nadefinovaným schématům zapojení optimalizovaná regulace teploty v místnosti pomocí otáček ohřívače řízení čerpadla topného okruhu řízení zdroje tepla přenos požadavku na teplotu do kotle v návaznosti na optimalizovanou spotřebu přes sběrnici ebus rozhraní sběrnice ebus s automatickým řízením energie Modul LM Snímač venkovní resp. prostorové teploty modul LM určený k regulaci teploty v místnosti pomocí otáček nebo pomocí směšovacího zařízení řízení motoru ve dvou stupních v kombinaci s modulem LM nebo plynulé řízení motoru v kombinaci s motorem EC nebo externí jednotkou FU (0 0 V) jednoduchá konfigurace regulátoru díky předem nadefinovaným schématům zapojení řízení zdroje tepla přenos požadavku na teplotu do kotle v návaznosti na optimalizovanou spotřebu přes sběrnici ebus rozhraní sběrnice ebus s automatickým řízením energie regulace klapky smíšeného vzduchu ovládání žaluzií na přívodu vzduchu Modul hodin řízených rádiosignálem používá se k synchronizaci integrovaných hodin s regulátorem pomocí snímače DC77 Modul hodin řízených rádiosignálem se snímačem venkovní teploty používá se k synchronizaci integrovaných hodin s regulátorem pomocí snímače DC77 a k měření venkovní teploty Snímač nasávaného vzduchu s držákem 06456_040 7

18 Regulace WRS Modul LM s modulem BML Popis: Tato konfigurace se používá k vytápění budov v kombinaci s teplovzdušnými agregáty. Snímač měří teplotu v místnosti. Ventilátor, čerpadlo topného okruhu a zdroj tepla se vypínají a zapínají podle potřeby. Je-li rozdíl teplot (mezi požadovanou a skutečnou teplotu v místnosti) malý, ventilátor přepne na. stupeň. Při větším rozdílu teplot se zapne na. stupeň. Příklad: Větrací zařízení, topení s regulací teploty v místnosti AF BML LM síť čerpadlo topného okruhu snímač teploty v místnosti ohřívač vzduchu kotel Schéma: BML LM/X X/K Netz síť X/eBus X/B X/M B X/M X/B 6 4 Č. Popis snímač teploty v místnosti snímač venkovní teploty externí spuštění 4 dvoustupňový motor 5 čerpadlo topného okruhu 6 zdroj tepla _040

19 Modul LM a LM s modulem BML Popis: Regulace WRS Tato konfigurace se používá k vytápění budov v kombinaci s teplovzdušnými agregáty. Snímač měří teplotu v místnosti. Ventilátory, čerpadlo topného okruhu, zařízení ke směšování topného vzduchu a zdroj tepla se vypínají a zapínají podle potřeby. Příklad: Větrací zařízení, topení s regulací teploty v místnosti, regulace zařízení ke směšování vzduchu, řízení motoru stupně AF BML LM LM síť ohřívač vzduchu LD5 síť HKP smíšený vzduch směšovač žaluzie na sání vzduchu snímač nasávaného vzduchu termostat ochrany před snímač zamrzáním teploty v místnosti stropní snímač kotel Schéma: BML ebus LM LM 5 Netz síť Netz síť SS LM-M LM-B 4 LM-B 4 LM-X LM-B LM-B5 LM-M; B LM-M/ LM-X Č. Popis snímač teploty v místnosti snímač nasávaného vzduchu snímač venkovní teploty 4 stropní snímač 5 externí spuštění 7 termostat ochrany před zamrzáním 8 žaluzie na sání vzduchu 9 dvoustupňový motor 0 čerpadlo topného okruhu směšovač v topném okruhu zdroj tepla klapky smíšeného vzduchu 4 LD5, stropní ventilátor LM-B LM-M LM-X 0 LM-K ebus 06456_040 9

20 Regulace WRS Modul LM s modulem BML Popis: Tato konfigurace se používá k vytápění budov v kombinaci s teplovzdušnými agregáty. Snímač měří teplotu v místnosti. Ventilátory, čerpadlo topného okruhu, zařízení ke směšování topného vzduchu a zdroj tepla se vypínají a zapínají podle potřeby. Ventilátor odsávání vzduchu se pouští v závislosti na množství čerstvého vzduchu. Příklad: Větrací zařízení, topení s regulací teploty v místnosti, regulace zařízení ke směšování vzduchu, řízení motoru pomocí elektronického 5stupňového regulátoru otáček AF BML elektronická 5stupňová řídicí jednotka elektronická 5stupňová řídicí jednotka LM 0-0V 0-0V 5 5 LL L N PE síť 7 zařízení pro odvod vzduchu LL L N PE síť 7 systém smíšeného vzduchu L N PE síť M smíšený vzduch HKP směšovač M žaluzie na sání vzduchu J snímač nasávaného vzduchu J stropní snímač J snímač teploty v místnosti J termostat ochrany před zamrzáním kotel Schéma: BML ebus LM síťnetz 0V Č. Popis snímač teploty v místnosti snímač nasávaného vzduchu snímač venkovní teploty 4 stropní snímač 5 klapka smíšeného vzduchu 6 ventilátor 7 frekvenční měnič 8 čerpadlo topného okruhu 9 směšovač v topném okruhu 0 zdroj tepla termostat ochrany před zamrzáním žaluzie na sání vzduchu 4 B B4 7 DV EC FU síť Netz 0/400V T B K X B B5 B K síť Netz 0/400V T 8 M X 9 FU EC 6 7 X M 5 K 0 ebus _040

21 Servomotory a vypínače Servomotor ZAP VYP 0 V/50 Hz relé A 4 N PE Tento servomotor se používá k automatickému otevírání a zavírání klapky venkovního vzduchu. K řízení se používá relé A. PE ZAP ZU AUF VYP N SM 0 Odebíraný výkon: VA Možnost přepínání směru otáčení Točivý moment: 5 Nm Doba chodu: s Krytí: IP 4 Obj. číslo: 69 5 Plynule regulovatelný servomotor 0 V/50 Hz Tento servomotor se používá k automatickému ovládání klapek a zařízení ke směšování vzduchu. K řízení se používá relé A a snímač polohy. Odebíraný výkon: 5 VA Možnost přepínání směru otáčení Točivý moment: 5 Nm Doba chodu: s Krytí: IP 4 Obj. číslo: 69 5 Vypínače servomotoru 0V/50Hz pro žaluzie na sání vzduchu Montáž na omítku/pod omítku. Tyto vypínače se používají k plynulému regulování klapek sání vzduchu tak, aby byl zajištěn optimální dosah. 5 8 L N PE vypínač instalovaný na omítnu/pod omítku Provozní napětí 0 V Max. proud 0 A Krytí IP 0 Obj. číslo Zu montážní opěrná svorka Auf 4 5 N LM ZAP Zu VYP Auf 0 W servomotor 0 V ZAP/VYP žaluzií na sání vzduchu 06456_040

22 Spojovací krabice Spojovací krabice Spojovací krabice umožňuje souběžný provoz několika zařízení LH. Ke každé spojovací krabici lze připojit jednu řídicí jednotku a tři zařízení LH nebo jednu řídicí jednotku, dvě zařízení LH a další spojovací krabici. Pomocí spínacích a řídicích jednotek lze přepínat zapojená zařízení LH různých velikostí s různým výkonem až do maximální přípustné hodnoty výkonu resp. proudu. Zapojení se provádí podle přiložených schémat. Připojení zařízení LH ke spojovací krabici spojovací krabice spínací a řídicí jednotka Připojení 7 zařízení LH ke třem spojovacím krabicím spojovací krabice spojovací krabice spojovací krabice spínací a řídicí jednotka 06456_040

23 Údržba a ochrana před zamrzáním Údržba Pozor: Elektrické topné těleso se nesmí v žádném případě čistit namokro! K očištění tepelného výměníku od prachu a drobných nečistot použijte vysavač nebo stlačený vzduch. Silnější usazeniny můžete odstranit pomocí teplého mýdlového roztoku nebo proudem páry (tlak nesmí být větší než 5 bar). Pokud chcete vyčistit nebo vyměnit vložku filtru, musíte ji vytáhnout z boku. Před čištěním vložku profoukněte stlačeným vzduchem, vyklepejte nebo vysajte. Všechny ostatní díly jako např. motor, lopatkové kolo, skříň smíšeného vzduchu, nastavitelné lamely a servomotor nevyžadují žádnou zvláštní údržbu. Po dokončení údržby zkontrolujte, zda je zařízení spolehlivě připevněné. Ochrana před zamrzáním Vypněte zařízení, vypusťte ze systému veškerou vodu a zbytek vody vyfoukněte stlačeným vzduchem! Jinak by zařízení mohlo zamrznout. Parní registry, které jsou v přímém kontaktu s venkovním vzduchem, se po celé výšce musí vyčistit pomocí páry. Čerpadlo Čerpadlo se před uvedením do provozu a v případě, že se delší dobu nepoužívá, musí odvzdušnit. Během odvzdušňování musí být čerpadlo vypnuté. Uvolněte zátku podle nákresu. Jakmile z čerpadla začne vytékat voda, zátku znovu utáhněte. Otáčky čerpadla odpovídají šipce na typovém štítku. Jednofázová čerpadla se vždy točí správným směrem. U trojfázových čerpadel se musí zkontrolovat, zda zátka (s pravým) závitem je vytažena. Dále se musí zkontrolovat hřídel rotoru _040

24 Hydraulické seřízení ohřívačů vzduchu ve skupinovém provozu Všeobecná upozornění Ohřívače vzduchu ve skupinovém provozu budou fungovat hospodárně a v souladu s požadavky regulace pouze v případě, že budou správně hydraulicky seřízeny. Výsledkem hydraulické kompenzace je správný průtok ve všech ohřívačích. Příklad Individuální seřízení pomocí regulačních ventilů (navíc k připojovacím armaturám) regulační ventil ohřívač vzduchu VL kotel RL Výhoda: Je zapotřebí menší počet potrubí. Nevýhoda: Tlak se musí kompenzovat pro každý ohřívač vzduchu. Příklad Vedení potrubí podle Tichelmanna (stejně dlouhé větve vedení pro každý ohřívač potom individuální seřízení) ohřívač vzduchu VL kotel RL Výhoda: Není třeba seřizovat tlak. Nevýhoda: Je zapotřebí více potrubí _040

25 Poklop a ochranná stříška Poklop a ochranná stříška se dodávají odděleně a samostatně. Poklop je zpravidla opatřen sítí, která brání ptákům vlétnout do systému. Na přání lze dodat zpětnou žaluzii, která se na místě nainstaluje do poklopu. Upevnění na střeše Pokud si zákazník přeje upevnit ochrannou stříšku na střechu nebo pod střechu, dodáváme za příplatek volně ložené čtyři upevňovací úhelníky. Tyto úhelníky se montují až na místě v závislosti na konstrukci a sklonu střechy. upevňovací úhelníky lze instalovat rovněž zvenku ochranná stříška střecha 4 x upevňovací úhelník se během montáží upraví podle sklonu střechy Upozornění Úhelníky jsou určeny výhradně k připevnění ochranné stříšky na střechu. Nejsou nadimenzovány na hmotnost montážních dílů zařízení, které se montují pod ochrannou stříšku. Utěsnění střechy Pro usnadnění utěsňování střechy dodáváme na přání v rámci příslušenství volně ložené posuvné krycí konzoly. Instalace a montáž se provádí na místě podle přiloženého nákres poklop krycí konzoly montáž a utěsnění na místě X těsnicí hmota (je součástí dodávky) nanáší se na místě X utěsnění střechy na místě ochranná stříška konzoly lze posouvat ve svislém směru 06456_040 5

26 Poklop a ochranná stříška Pružné připojení Ohřívač vzduchu resp. skříň smíšeného vzduchu se připojuje na vnitřní přírubu ochranné stříšky (přes vhodné otvory) přes pružnou objímku "Q". V tomto případě musí být ochranná stříška namontována na střeše a skříň smíšeného vzduchu resp. skříň filtru nebo základní zařízení musí být upevněny samostatně pod střechou. ochranná stříška příruba z úhelníku po obvodu, zpravidla bodově přivařena ohřívač vzduchu pružná objímka 4x závěsný úhelník pro ohřívač vzduchu, montuje se pouze, byl-li objednán Pevné připojení Ohřívač vzduchu resp. skříň smíšeného vzduchu se připojuje přímo na vnější přírubu z úhelníku. Úhelník na přírubě je po obvodu opatřen otvory pro připojení základního zařízení, skříně smíšeného vzduchu nebo skříně filtru. ochranná stříška příruba z úhelníku po obvodu, zpravidla bodově přivařena ohřívač vzduchu 4x závěsný úhelník pro ohřívač vzduchu, montuje se pouze, byl-li objednán _040

27 Poznámky 06456_040 7

28 Wolf GmbH Postfach Mainburg Tel. 0875/74-0 Fax 0875/74600 Internet: Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, Brno, tel , fax , Art.-Nr.: 06456_040 Změny vyhrazeny

Ohřívač vzduchu LH / LH-EC (překlad originálu)

Ohřívač vzduchu LH / LH-EC (překlad originálu) Návod k montáži a údržbě Ohřívač vzduchu LH / LH-EC (překlad originálu) Wolf GmbH Postfach 80 D-84048 Mainburg Tel. +49875/74-0 Fax +49875/74600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr.: 06456_050 Změny

Více

Ohřívač vzduchu TopWing

Ohřívač vzduchu TopWing Technická dokumentace Ohřívač vzduchu TopWing TLHD TLHD-K TLHD-EC TLHD-K-EC Obsah/popis Obsah... strana Regulace/možnosti použití... Tabulka výkonů vytápění/chlazení...4 5 Tlaková ztráta na straně vody/hladina

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě Návod k montáži a údržbě Ohřívač vzduchu LH (překlad originálu) Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr. 3062785_201309

Více

Ohřívač vzduchu TopWing TLHD-K

Ohřívač vzduchu TopWing TLHD-K Pokyny k montáži, obsluze a údržbě zařízení Ohřívač vzduchu TopWing TLHD-K (překlad originálu) Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz

Více

Pokyny k montáži a obsluze

Pokyny k montáži a obsluze Pokyny k montáži a obsluze Modul větrání LM1 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 634 00 Brno, tel. +40 547 49 311, fax +40 547 13 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr.: 306780_01403 Změny vyhrazeny CZ Obsah

Více

Pokyny k montáži a obsluze

Pokyny k montáži a obsluze Pokyny k montáži a obsluze Modul větrání LM1 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 634 00 Brno, tel. +40 547 49 311, fax +40 547 13 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr.: 306780_01309 Změny vyhrazeny CZ Obsah

Více

Ohřívač vzduchu TopWing TLH/TLH-EC

Ohřívač vzduchu TopWing TLH/TLH-EC Návod k montáži, obsluze a údržbě Ohřívač vzduchu TopWing TLH/TLH-EC (Překlad originálu) WOLF GMBH / POSTFACH 80 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49 (0) 87 5 74-0 / FAX +49 (0) 87 5 74-6 00 / www.wolf.eu Změny

Více

Návod k montáži, obsluze a údržbě

Návod k montáži, obsluze a údržbě ávod k montáži, obsluze a údržbě Střešní ventilátor DV Wolf GmbH, Postfach 80, 808 Mainburg, tel. 087/7-0,Fax 087/700, www.wolf-heiztechnik.de Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 00 Brno, tel. 7 9,

Více

Montážní návod Solární ohřívač vody SEM-1 Strana 81-88

Montážní návod Solární ohřívač vody SEM-1 Strana 81-88 CZ Montážní návod Solární ohřívač vody Strana 81-88 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr.: 3043754_201312 Bezpečnostní pokyny/

Více

Montážní návod Vrstvený zásobník BSP/BSP-W/BSP-SL,W

Montážní návod Vrstvený zásobník BSP/BSP-W/BSP-SL,W CZ Montážní návod Vrstvený zásobník BSP/BSP-W/BSP-SL,W Wolf GmbH Postfach 180 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de KKH Brno, spol. s r.o Rybnická 9 64 00 Brno

Více

Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka LH

Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka LH Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka Výrobek č. 3040040 ST 07/99 CE Pokyny k montáži a obsluze Při připojování přidržujte výměník tepla hasákem. Přívod topného systému se připojuje k výměníku

Více

Teplovzdušná jednotka AIX (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití)

Teplovzdušná jednotka AIX (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Teplovzdušná jednotka AIX (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) E 11/12 D 11/12 Cod. 4050399 Obsah: Způsob využití Bezpečnostní předpisy Maximální pracovní parametry média Doprava a značení

Více

Montážní návod Akumulační zásobník SPU-1-200, SPU-2/-W

Montážní návod Akumulační zásobník SPU-1-200, SPU-2/-W CZ Montážní návod Akumulační zásobník SPU1200, SPU2/W Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/740 Fax 08751/741600 Internet: www.wolfheiztechnik.de Art.Nr.: 3043757_201312 Änderungen vorbehalten!

Více

Montážní a provozní návod

Montážní a provozní návod OBSAH 1. Všeobecné informace 2 1.1 Přehled jednotek 3 2. Typy výměníků 5 3. Regulace 5 4. Doprava a skladování 6 5. Důležitá upozornění 6 6. Montáž 7 6.1 Demontáž pláště 7 6.1.1 Osazení zedního nástavce

Více

Projekční podklad a montážní návod

Projekční podklad a montážní návod Projekční podklad a montážní návod Zásobník teplé užitkové vody TSW-120 / CSW-120 Nástěnný zásobník teplé užitkové vody CSW-70 KKH Brno, spol. s r. o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. 547 429 311, fax:

Více

NÁVOD PRO MONTÁŽ A OBSLUHU

NÁVOD PRO MONTÁŽ A OBSLUHU 2006-09 NÁVOD PRO MONTÁŽ A OBSLUHU Ohřívač s trubkovým výměníkem typ: typ: Kombinovaný: OW E 60.7 OW E100.7 OW E150.7 OW E200.7 Nepřímotopný výměník: W E 60.7 W E 100.7 W E 100.74-stacionární W E 150.7

Více

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH Montážní návod Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH Obsah Obsah.............................................................. Strana 1.

Více

Rozvody tepla. 34.1 Rychlomontážní sady. 34.2 Oběhová čerpadla Grundfos. 34.3 Hydraulické výhybky

Rozvody tepla. 34.1 Rychlomontážní sady. 34.2 Oběhová čerpadla Grundfos. 34.3 Hydraulické výhybky Rozvody tepla 34.1 Rychlomontážní sady 34.2 Oběhová čerpadla Grundfos 34.3 Hydraulické výhybky 34.4 Deskové výměníky tepla pro zařízení s tepelným čerpadlem 34.5 Ponorná čerpadla Grundfos 34.6 Zařízení

Více

VIESMANN VITOCELL 100-B Zásobníkový ohřívač vody se dvěma topnými spirálami Objem 300, 400 a 500 litrů

VIESMANN VITOCELL 100-B Zásobníkový ohřívač vody se dvěma topnými spirálami Objem 300, 400 a 500 litrů VIESMANN VITOCELL 100-B Zásobníkový ohřívač vody se dvěma topnými spirálami Objem 300, 400 a 500 litrů List technických údajů Obj. č. a ceny: viz ceník VITOCELL 100-B typ CVB/CVBB Stacionární zásobníkový

Více

jednotky Frivent DWR Technické údaje Rozměry a hmotnosti pro energeticky úsporné větrání a vytápění hal... Klimatizace červenec 2007

jednotky Frivent DWR Technické údaje Rozměry a hmotnosti pro energeticky úsporné větrání a vytápění hal... Klimatizace červenec 2007 www.frivent.com Nástřešní větrací jednotky Frivent DWR pro energeticky úsporné větrání a vytápění hal... Technické údaje Rozměry a hmotnosti červenec 2007 Klimatizace Klimatizace Popis systému Obsah Popis

Více

ILTO 650/850 a 1000 ČISTÉ OVZDUŠÍ A ÚSPORA ENERGIE PRO NOVÉ A RENOVOVANÉ OBJEKTY ÚČINNÉ VĚTRACÍ JEDNOTKY. www.nativa.biz

ILTO 650/850 a 1000 ČISTÉ OVZDUŠÍ A ÚSPORA ENERGIE PRO NOVÉ A RENOVOVANÉ OBJEKTY ÚČINNÉ VĚTRACÍ JEDNOTKY. www.nativa.biz ILTO 650/850 a 1000 ČISTÉ OVZDUŠÍ A ÚSPORA ENERGIE PRO NOVÉ A RENOVOVANÉ OBJEKTY ÚČINNÉ VĚTRACÍ JEDNOTKY www.nativa.biz ILTO mění znečištěný vzduch za čerstvý VĚTRÁNÍ je významnou součástí komplexní stavební

Více

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze Návod k montáži a obsluze Kaskádový modul KM Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz Pol. č.: 3062445_201309 Změny vyhrazeny CZ

Více

Pokyny k montáži a obsluze

Pokyny k montáži a obsluze Pokyny k montáži a obsluze Modul větrání LM Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 64 00 Brno, tel. +40 547 49 11, fax +40 547 1 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr.: 06781_0109 Změny vyhrazeny CZ Obsah Bezpečnostní

Více

ZÁSOBNÍKY THERM, OKH, OKC

ZÁSOBNÍKY THERM, OKH, OKC ZÁSOBNÍKY THERM, OKH, OKC TECHNICKÝ POPIS ZÁSOBNÍKŮ Zásobníky v designu kotle Nádoba ohřívačů THERM 60/S, 60/Z a 100/S je vyrobena z ocelového plechu. Vnitřní stěny nádoby jsou posmaltovány. K hornímu

Více

Vzduchové clony VIENTO Návod k používání 04/2001 (CZ) Vzduchové clony VIENTO - 04/2001(CZ)

Vzduchové clony VIENTO Návod k používání 04/2001 (CZ) Vzduchové clony VIENTO - 04/2001(CZ) Vzduchové clony VIENTO Návod k používání 04/2001 (CZ) Vzduchové clony VIENTO - 04/2001(CZ) PB Obsah 1 Důležité informace 1.1 Symboly..................... 3 1.2 Kvalifikace.................... 3 1.3 Odborníci

Více

KASKÁDA TALIA GREEN SYSTEM HP EVO KASKÁDOVÝ SYSTÉM TALIA GREEN SYSTEM HP EVO. Návod k montáži pro odborné a servisní organizace

KASKÁDA TALIA GREEN SYSTEM HP EVO KASKÁDOVÝ SYSTÉM TALIA GREEN SYSTEM HP EVO. Návod k montáži pro odborné a servisní organizace KASKÁDOVÝ SYSTÉM TALIA GREEN SYSTEM HP EVO Návod k montáži pro odborné a servisní organizace Doplňkové El. Síť Topení Spaliny Plyn Charakteristiky výkonu a účinnosti KASKÁDA TALIA GREEN SYSTEM HP EVO TECHNICKÁ

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu VENTILÁTORY WV, WVI 600 200, 300, 400, 600 dle 12101-3 (600 C, 120min) WV, WVI 400 200, 300, 400, dle 12101-3 (400 C, 120min) Certifikát č. 99/2121-2,3 (TU Mnichov) a příloha z 24.04.2001 NÁVODY N MONTÁŽ,

Více

Návod k montáži a k obsluze

Návod k montáži a k obsluze ávod k montáži a k obsluze Směšovací modul Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz Art.-r.: 3061888_201309 CZ Obsah Bezpečnostní

Více

RPR - Wterm s.r.o. RPR - Bukovecká 1202, 739 91 Jablunkov

RPR - Wterm s.r.o. RPR - Bukovecká 1202, 739 91 Jablunkov Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci. Výrobek smí být do koupelny a sprchy montován ve smyslu ČSN 33 2000-7-701 ed. 2. Pokud

Více

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ 547843 Datum vydání: 8.2.2013 1. OBSAH 1. OBSAH... 3 2. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE...

Více

HOME plus service. s.r.o. Novohradská 745/21 370 08 České Budějovice VÝROBNÍK SODY SODA MAKER VS-23 VS-45 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ

HOME plus service. s.r.o. Novohradská 745/21 370 08 České Budějovice VÝROBNÍK SODY SODA MAKER VS-23 VS-45 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ HOME plus service. s.r.o. Novohradská 745/21 370 08 České Budějovice VÝROBNÍK SODY SODA MAKER VS-23 VS-45 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ dle TP0599 03/2011 OBSAH 1. VŠEOBECNĚ... 3 1.1 POUŽITÍ... 3 1.2 ZNAČENÍ... 3

Více

Pro servisního technika. Návod k montáži. geotherm. Vzduchové kanály a příslušenství pro tepelná čerpadla VWZ. VWL 7C/9C a VWL 71/91

Pro servisního technika. Návod k montáži. geotherm. Vzduchové kanály a příslušenství pro tepelná čerpadla VWZ. VWL 7C/9C a VWL 71/91 geotherm CZ, HU Pro servisního technika Návod k montáži geotherm Vzduchové kanály a příslušenství pro tepelná čerpadla VWZ VWL 7C/9C a VWL 7/9 CZ Obsah Obsah Informace k dokumentaci... 3. Uložení podkladů...3.

Více

Magnetický ventil, typ 3967

Magnetický ventil, typ 3967 Návod k instalaci a obsluze Magnetický ventil, typ 3967 Obr. 1 Vydání: září 2012 EB 3967 CS Obsah Všeobecné pokyny 3 Montáž 3 Montáž na nosnou lištu 4 Montáž na desku a na stěnu 4 Montáž na spojovací blok

Více

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2 TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2 EO 10 klasik EO 15 P SK Uzavretý (tlakový) malý zásobník na teplú vodu Obsluha a inštalácia 22 OBSAH ZVLÁŠTNÍ POKYNY

Více

Provozní návod. WS-Easy. Mikroprocesorem řízené regulátory diference teploty pro tepelná solární zařízení

Provozní návod. WS-Easy. Mikroprocesorem řízené regulátory diference teploty pro tepelná solární zařízení Provozní návod WS-Easy Mikroprocesorem řízené regulátory diference teploty pro tepelná solární zařízení Vysvětlení grafických symbolů Pozor! Symbol upozorňuje na možná nebezpečí a chyby Pozor napětí 230V~!

Více

Dieselové čerpadlo 100 l/min

Dieselové čerpadlo 100 l/min Dieselové čerpadlo 100 l/min 89 351 A801 CZ 230 V 1~AC Obsah 1. Všeobecné údaje 3 1.1 Odborné používání 3 1.2 Konstrukce a popis funkce 3 1.3 Oblast použití 3 1.4 Požadavky na místo instalace 3 1.5 Technické

Více

PA 2200C PA 2200C. Stylová vzduchová clona s integrovanou regulací a dálkovým ovládáním. 1 Bez ohřevu 3 Elektrický ohřev : 3 16 kw 2 Vodní ohřev

PA 2200C PA 2200C. Stylová vzduchová clona s integrovanou regulací a dálkovým ovládáním. 1 Bez ohřevu 3 Elektrický ohřev : 3 16 kw 2 Vodní ohřev R Stylová vzduchová clona s integrovanou regulací a dálkovým ovládáním Doporučená instalační výška 2,2 m Horizontální montáž Délky: 1, 1,5 a 2 m 1 Bez ohřevu 3 Elektrický ohřev : 3 16 kw 2 Vodní ohřev

Více

a obsluze Digitální ekvitermní regulátor teploty DWTK (ebus) pro nástěnné plynové kotle

a obsluze Digitální ekvitermní regulátor teploty DWTK (ebus) pro nástěnné plynové kotle Návod k montáži a obsluze Digitální ekvitermní regulátor teploty DWTK (ebus) pro nástěnné plynové kotle 1 Přehled funkcí Programový volič Tlačítko úsporného provozu Tlačítko provozu "oslava" P prog V H

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2 Nové závěsné kondenzační kotle VU 466/4-5 a 656/4-5 ecotec plus se odlišují od předchozích VU 466-7 ecotec hydraulickým zapojením. Původní kotel VU 466-7 ecotec byl kompletně připraven pro napojení nepřímotopného

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu CLONY MTV NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ventilátory vzduchové clony MTV(bez ohřevu) jsou montované do ocelového pláště s bílým práškovým nátěrem. 2. Skladování Vzduchové clony je nutné skladovat

Více

Montážní návod Vyrovnávací zásobník SPU-2/-W

Montážní návod Vyrovnávací zásobník SPU-2/-W CZ Montážní návod Vyrovnávací zásobník SPU-2/-W 3043757_XX09 31 Bezpečnostní pokyny/ Stručný popis vyrovnávacího zásobníku Obsah Stručný popis a bezpečnostní pokyny... 2 Technické údaje... 3 Pokyny pro

Více

Exclusive Boiler Green Závěsný kondenzační kotel s integrovaným zásobníkem 60 l z oceli INOX

Exclusive Boiler Green Závěsný kondenzační kotel s integrovaným zásobníkem 60 l z oceli INOX Exclusive Boiler Green Závěsný kondenzační kotel s integrovaným zásobníkem 60 l z oceli INOX Katalog výrobků ÚČINNOST podle normy 92/42/CEE ROKY ZÁRUKA MODEL: Exclusive Boiler Green 30 B.S.I. Dvoufunkční

Více

KATALOG 10 2015. POTRUBNÍ JEDNOTKY, část 2

KATALOG 10 2015. POTRUBNÍ JEDNOTKY, část 2 KATALOG 10 2015 POTRUBNÍ JEDNOTKY, část 2 obsah Ohřívače Elektrické ohřívače EO, EOS, EOSX 4 20 48 Chladiče 60 78 Deskové rekuperátory 94 Filtry 106 Lamelové klapky 120 Směšovací komory 128 Tlumiče hluku

Více

Ceník. Vytápěcí systémy. platné od 1. 8. 2015

Ceník. Vytápěcí systémy. platné od 1. 8. 2015 Ceník Vytápěcí systémy platné od 1. 8. 2015 Komfortní větrání obytných prostorů Komfortní větrání CWL Excellent Strana 146 obytných prostorů CWL-F Excellent Strana 147 CWL Strana 148 Regulace a elektropříslušenství

Více

Ve r z e 1.2 česká. Čerpadl o do s udu BRFP350. Návod k obsl uze. Čísl o artiklu: 105 05

Ve r z e 1.2 česká. Čerpadl o do s udu BRFP350. Návod k obsl uze. Čísl o artiklu: 105 05 Ve r z e 1.2 česká Čerpadl o do s udu BRFP350 Návod k obsl uze Čísl o artiklu: 105 05 OBSAH POZNÁMKY Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy 3 Popis

Více

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav 03/04

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav 03/04 solarito II akumulační solární zásobník pro ohřev TUV a podporu topení Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav 03/04 Všeobecné bezpečnostní pokyny Solarito II jsou kombinované zásobníkové ohřívače pro topnou

Více

Prostorové termostaty

Prostorové termostaty 3 563 RAA31 RAA31.16 RAA31.26 Prostorové termostaty Pro systémy, kde se pouze vytápí nebo pouze chladí RAA31 Prostorové termostaty s ručním spínačem ZAP/VYP 2 bodová regulace Spínané napětí AC 24 250 V

Více

SOFTSTARTER ESB ESB-LC. Elektronický omezovaè zapínacího proudu

SOFTSTARTER ESB ESB-LC. Elektronický omezovaè zapínacího proudu SOFTSTARTER ESB ESB-LC Elektronický omezovaè zapínacího proudu Mìkké zapnutí hydraulických výtahù, èerpadel, ventilátorù atd. OBSAH A Dùležité pokyny B Normy C Technické údaje 1. Elektrické údaje 1.1 Dimenzování

Více

EMCOS s.r.o. KOMPENZACE ÚČINÍKU - ROZVÁDĚČE NN ANALÝZY PROJEKTY VÝROBA SERVIS NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

EMCOS s.r.o. KOMPENZACE ÚČINÍKU - ROZVÁDĚČE NN ANALÝZY PROJEKTY VÝROBA SERVIS NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU EMCOS s.r.o. KOMPENZACE ÚČINÍKU - ROZVÁDĚČE NN ANALÝZY PROJEKTY VÝROBA SERVIS NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOMPENZAČNÍ ROZVÁDĚČE EM, EMV, EV, EVB, EF DEKOMPENZAČNÍ ROZVÁDĚČE ED EMCOS s.r.o., Nákladní

Více

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Návod na montáž, obsluhu a údržbu SANItech tel.: 234 706 311, fax: 234 706 300 e-mail: info.cz@koncept-ekotech.com www.koncept-ekotech.com Návod na montáž, obsluhu a údržbu MC 120, MC 122, MC 129, MC 124, MC 125, MC 126 05/2014 (5/2007)

Více

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNÍ NÁVOD KLIMATIZACE ČEŠTINA Před montáží výrobku si prosím přečtěte celý tento montážní návod. Montáž je třeba provádět v souladu s národními normami elektroinstalací a smí jí vykonávat pouze oprávněné

Více

M 1/100 N / C. Ventilátor Helios MiniVent. M 1/100 NC s kódovatelným doběhem a intervalovým provozem IP45

M 1/100 N / C. Ventilátor Helios MiniVent. M 1/100 NC s kódovatelným doběhem a intervalovým provozem IP45 Ventilátory Helios PŘEDPISY PRO MONTÁŽ A PROVOZ DEU IP45 Ventilátor Helios MiniVent M /00 N / C M /00 NC s kódovatelným doběhem a intervalovým provozem Předpisy pro mtáž a provoz KAPITOLA VÝSTRAHA i. Elektrické

Více

ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ

ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ Návod k obsluze a instalaci ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ OKH 100 NTR/HV OKH 125 NTR/HV OKH 100 NTR OKH 125 NTR OKH 160 NTR Družstevní závody Dražice strojírna s.r.o. Dražice 69 294 71 Benátky

Více

Návod k obsluze VEGASWING 51 s bezkontaktním elektronickým spínačem

Návod k obsluze VEGASWING 51 s bezkontaktním elektronickým spínačem Návod k obsluze VEGASWING 51 s bezkontaktním elektronickým spínačem Obsah Obsah 1 O tomto dokumentu 1.1 Funkce... 4 1.2 Cílová skupina.... 4 1.3 Použité symboly... 4 2 Bezpečnost 2.1 Oprávněná osoba...

Více

Návod pro provoz. Plynový kondenzační kotel MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300

Návod pro provoz. Plynový kondenzační kotel MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Návod pro provoz Plynový kondenzační kotel MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr.:

Více

INDESSE Industry. Vzduchové clony. Průmyslové clony. Charakteristika. Rozměry. Použití. Podmínky provozu. Modul VCP-03-150 teplovodní

INDESSE Industry. Vzduchové clony. Průmyslové clony. Charakteristika. Rozměry. Použití. Podmínky provozu. Modul VCP-03-150 teplovodní Rozměry Charakteristika Modul VCP-03-055 teplovodní Modul VCP-03-150 teplovodní Modul VCP-03-055 elektrický Modul VCP-03-200 bez ohřevu INDESSE jsou vyrobeny z kvalitních komponentů s důrazem na co nejlepší

Více

Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D

Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D Provozní předpis 1115.85-64 Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D Prohlášení o shodě s normami EU Tímto prohlašujeme, že konstrukce typů: Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D v dodávaném

Více

ECONCEPT STRATOS 25, 35

ECONCEPT STRATOS 25, 35 ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ECONCEPT STRATOS 25 ECONCEPT STRATOS 35 Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 4 Vstup TUV ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ CHARAKTERISTIKA Tepelné generátory

Více

CE NÁVOD K MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ

CE NÁVOD K MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ 473 556-9 / 95 CE NÁVOD K MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ Zásobníkový ohřívač teplé užitkové vody (TUV) LTA/LF 400-6000 Prosím uschovejte Technické změny vyhrazeny! Obsah Strana 1. Všeobecně...........................

Více

Bezpřevodové výtahové stroje řady NL4xxxx

Bezpřevodové výtahové stroje řady NL4xxxx Bezpřevodové výtahové stroje řady NL4xxxx EM Brno s.r.o. Jílkova 124, 615 32 Brno, Česká republika www.embrno.cz OBSAH 1. Všeobecně 2 1.1 Stručný popis konstrukce 2 1.2 Technický popis 3 1.3 Typové označování

Více

Kompaktní jednotky. Strana 4 1

Kompaktní jednotky. Strana 4 1 Strana 4 1 Kompaktní jednotky Pokyny k instalaci a provozu...2 Okolní podmínky...2 Přenos dat, připojení k interiérovému ovládacímu panelu...3 Minimální volný prostor...4 aerosmart s...5 Komponenty jednotky...6

Více

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF teplo pro všechny Koncentrický výfuk spalin Kondenzační výměník z nerezové oceli v ISOtermickém provedení (záruka 5 let) Nízkoemisní

Více

Správná volba pro každého

Správná volba pro každého Nový nástěnný plynový kondenzační kotel Wolf FGB Správná volba pro každého NOVINKA ROKU 2016 kombinovaná zapalovací a ionizační elektroda průhledítko pro kontrolu plamene vestavěný odvzdušňovací ventil

Více

CP1 6 720 645 612 (2010/08) DE/AT/CH/FR/ GB/IT/NL/PO/PT/RO/ES/CZ/TR

CP1 6 720 645 612 (2010/08) DE/AT/CH/FR/ GB/IT/NL/PO/PT/RO/ES/CZ/TR CP 6 70 65 6 (00/08) DE/AT/CH/FR/ GB/IT/NL/PO/PT/RO/ES/CZ/TR Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.. 67. Použité symboly................... 67. Bezpečnostní pokyny............... 67 Údaje

Více

GARDENA Zahradní čerpadlo. 3000/4 Jet č. výrobku 1422 4000/4 Jet č. výrobku 1429 3000/5 Jet č. výrobku 1432

GARDENA Zahradní čerpadlo. 3000/4 Jet č. výrobku 1422 4000/4 Jet č. výrobku 1429 3000/5 Jet č. výrobku 1432 GARDENA Zahradní čerpadlo 3000/4 Jet č. výrobku 1422 4000/4 Jet č. výrobku 1429 3000/5 Jet č. výrobku 1432 Zahradní čerpadlo GARDENA 3000/4 Jet; 4000/4 Jet; 4000/5 Jet Vítejte v zahradě GARDENA... Pročtěte

Více

12.4.2007 1 z 16 5410.296.00

12.4.2007 1 z 16 5410.296.00 12.4.2007 1 z 16 5410.296.00 A E ROZMĚRY PŘÍSTTROJE A UMÍSTĚNÍ PŘÍVODŮ připojení vody Ø 12 mm připojovací svorka pro přívod elektrického proudu 12.4.2007 2 z 16 5410.296.00 OVLÁDACÍ KOHOUT PRO NAPLŇOVÁNÍ

Více

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze CZ Návod k montáži a obsluze Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obsah 1 Všeobecně... 5 2 Bezpečnost... 6 3 Přeprava/dočasné uskladnění... 7 4 Popis čerpadla... 7 5 Montáž / instalace... 8

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 10 VUW 236/3-5, VU 126/3-5, VU 186/3-5, VU 246/3-5 a VU 376/3-5 ecotec plus 01-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 10 VUW 236/3-5, VU 126/3-5, VU 186/3-5, VU 246/3-5 a VU 376/3-5 ecotec plus 01-Z2 Závěsné kotle Kondenzační kotle Verze: 10 VUW 236/3-5, VU 126/3-5, VU 186/3-5, VU 246/3-5 a VU 376/3-5 ecotec plus 01-Z2 Závěsné kondenzační kotle ecotec plus se výrazně odlišují od předchozí řady ecotec.

Více

DrainLift S. Přečerpávací zařízení odpadních vod. Návod na montáž a obsluhu 1/18. Technické změny vyhrazeny! Typové číslo: 251 27 72 / 0799

DrainLift S. Přečerpávací zařízení odpadních vod. Návod na montáž a obsluhu 1/18. Technické změny vyhrazeny! Typové číslo: 251 27 72 / 0799 Návod na montáž a obsluhu 1/18 Přečerpávací zařízení odpadních vod DrainLift S Technické změny vyhrazeny! Typové číslo: 251 27 72 / 0799 Návod na montáž a obsluhu 2/18 Obsah 1 Všeobecně 3 1.1 Účel použití

Více

STORACELL. ST 75 Obj.-č. 7 719 001 406. Návod k instalaci. Vybavený čidlem NTC pro připojení na závěsné plynové kotle Junkers

STORACELL. ST 75 Obj.-č. 7 719 001 406. Návod k instalaci. Vybavený čidlem NTC pro připojení na závěsné plynové kotle Junkers Návod k instalaci Nepřímo ohřívaný zásobník teplé vody STORACELL Obsah strana 1. Všeobecné 2 2. Technické údaje/ konstrukční a připojovací rozměry 2-4 3. Montáž 4 4. Připojení na závěsné kotle 4-6 5. Uvedení

Více

Požární klapky. The art of handling air. Typ FKR-EU vyhovuje ČSN EN 1366-2. FKR-EU/DE/CZ/cz. v souladu s Prohlášením o vlastnostech

Požární klapky. The art of handling air. Typ FKR-EU vyhovuje ČSN EN 1366-2. FKR-EU/DE/CZ/cz. v souladu s Prohlášením o vlastnostech FKR-EU/DE/CZ/cz Požární klapky Typ FKR-EU vyhovuje ČSN EN 1366-2 v souladu s Prohlášením o vlastnostech DoP / FKR-EU / DE / 2013 / 001 The art of handling air Obsah Popis Popis 2 Použití ve stavbě 3 Provedení

Více

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120 104915 V1/0315 CZ ČESKY Překlad originálního návodu k obsluze Obsah 1. Bezpečnost... 156 1.1 Bezpečnostní pokyny... 156 1.2 Informace týkající se návodu k obsluze... 157 1.3 Zdroje nebezpečí... 158 1.4

Více

ZEM NÁVOD K INSTALACI. www.geminox.cz NEZAPOMEŇTE

ZEM NÁVOD K INSTALACI. www.geminox.cz NEZAPOMEŇTE 20 0 40 60 C 80 100 120 ZEM NÁVOD K INSTALACI 1 4 10 5 13 3 11 12 15 13 6 14 13 7 9 8 NEZAPOMEŇTE Vyplňte datum montáže (prodeje) spotřebiče do záručního listu Nepoužívejte směšovací rozdělovač pro podlahové

Více

POKYNY K MONTÁŽI L-LINE. KTFb ZMA0301CZ 2012-12-01

POKYNY K MONTÁŽI L-LINE. KTFb ZMA0301CZ 2012-12-01 POKYNY K MONTÁŽI L-LINE KTFb ZMA0301CZ 2012-12-01 Informace při předání Prohlídka Při převzetí zkontrolujte, zda počet kusů odpovídá počtu uvedenému v přepravní dokumentaci. Dále zkontrolujte, zda obaly

Více

RAA30. Pro systémy vytápění nebo chlazení (RAA..) Pro elektrické vytápění nebo chlazení (RAA0.., spínaný proud až 16 A)

RAA30. Pro systémy vytápění nebo chlazení (RAA..) Pro elektrické vytápění nebo chlazení (RAA0.., spínaný proud až 16 A) C 4 RAA10 RAA RAA40 RAA02.16 Prostorové termostaty Pro systémy vytápění nebo chlazení (RAA..) Pro elektrické vytápění nebo chlazení (RAA0.., spínaný proud až 16 A) RAA RAA0.. Dvoupolohová regulace Provozní

Více

DX200 DX200 DX200T vzdálený vypínač ON/OFF(přepínač MOS) X časový doběh časové oddálení zapnutí 2 - rychlostní X X "Trickle" minimální otáčky

DX200 DX200 DX200T vzdálený vypínač ON/OFF(přepínač MOS) X časový doběh časové oddálení zapnutí 2 - rychlostní X X Trickle minimální otáčky VENTILÁTORY DX 200 PREMIER NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Radiální odvodní ventilátor s vestavěnou přetlakovou klapkou, vhodný pro instalaci na stěnu, strop, nebo napojení na 100 mm potrubí.

Více

Technická data Ohřívač vzduchu

Technická data Ohřívač vzduchu Technická data Ohřívač vzduchu LH-EC LH Obsah Obsah... strana Základní zařízení: motory...3 Základní zařízení: skříň, ventilátory, rozměry...4 Základní zařízení LH: Elektrický topný registr...5 Základní

Více

PR-2009-0066-CZ Změny vyhrazeny 03/2009 1

PR-2009-0066-CZ Změny vyhrazeny 03/2009 1 PR-2009-0066-CZ Změny vyhrazeny 03/2009 1 Přehled výrobků SAHARA MAXX HX 1 Přehled výrobků 2 PR-2009-0066-CZ Změny vyhrazeny 03/2009 SAHARA MAXX HX Typový klíč 2 Typový klíč SAHARA MAXX Příslušenství *

Více

Hoval TopGas combi (21/18, 26/23, 32/28) Nástěnný plynový kondenzační kotel s integrovaným ohřevem vody

Hoval TopGas combi (21/18, 26/23, 32/28) Nástěnný plynový kondenzační kotel s integrovaným ohřevem vody Nástěnný plynový kondenzační kotel s integrovaným ohřevem vody Popis výrobku Hoval TopGas combi (21/18, 26/23, 32/28) Nástěnný plynový kotel s kondenzační technologií výměník tepla ze slitiny hliníku odolné

Více

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF teplo pro všechny Koncentrický výfuk spalin Kondenzační výměník z nerezové oceli v ISOtermickém provedení (záruka 5 let) Nízkoemisní

Více

RU 24 NDT. Návod k použití 9000-608-26/30

RU 24 NDT. Návod k použití 9000-608-26/30 RU 24 NDT Návod k použití CZ 9000-608-26/30 CZ 2 9000-608-26/30 2016/06/06 Obsah Důležité informace 1. Obecné informace...4 1.1 Směrnice...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Likvidace přístroje...4 1.5 Použití

Více

PROTHERM XXX XXX X. Zásobníky TV. Zásobníky TV. Způsob rozlišování a označování zásobníků teplé vody (TV):

PROTHERM XXX XXX X. Zásobníky TV. Zásobníky TV. Způsob rozlišování a označování zásobníků teplé vody (TV): Zásobníky TV Způsob rozlišování a označování zásobníků teplé vody (TV): PROTHERM XXX XXX X provedení: B třída izolace zásobníku M hořčíková anoda E elektrický dohřev Z závěsný zásobník (design závěsných

Více

ODVLHČOVAČ VZDUCHU T 17/16

ODVLHČOVAČ VZDUCHU T 17/16 ODVLHČOVAČ VZDUCHU T 17/16 Návod k obsluze EKOTEZ, spol. s r.o. 130 00 Praha 3 Koněvova 47 Česká republika tel.: + 420 222 582 291-4 fax: + 420 222 586 265 e-mail: ekotez@ekotez.cz edit 07/03/2007/t -

Více

SmartFan X. Návod k montáži a použití

SmartFan X. Návod k montáži a použití SmartFan X getair GmbH & Co. KG Krefelder Straße 670 41066 Mönchengladbach Německo E-mail: info@getair.eu Web: www.getair.eu V 1.1 Obsah Český 1. Všeobecné pokyny... 4 2. Příprava k montáži... 5 3. Montáž...

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE EKVITERMNÍ REGULÁTOR KOMEXTHERM RVT 052

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE EKVITERMNÍ REGULÁTOR KOMEXTHERM RVT 052 NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE EKVITERMNÍ REGULÁTOR KOMEXTHERM RVT 052 OBSAH STRANA 1. Určení.. 3 2. Popis... 3 3. Montáž 4 3.1 Montáž elektro 4 3.2 Montáž servomotoru MK-CN. 5 3.3 Instalace čidla TA.. 5 3.4

Více

INJEKTOR KAPALNÝCH HNOJIV A CHEMIKÁLIÍ AMIAD

INJEKTOR KAPALNÝCH HNOJIV A CHEMIKÁLIÍ AMIAD INJEKTOR KAPALNÝCH HNOJIV A CHEMIKÁLIÍ AMIAD 1 OBSAH 1. Injektor hnojiv Amiad popis 1.1. Používané typy 1.2. Vlastnosti 1.3. Hlavní části injektoru 1.4. Technická specifikace 2. Příprava injektoru instalace

Více

THRi NÁVOD K INSTALACI. www.geminox.cz NEZAPOMEŇTE. Vyplňte datum montáže (prodeje) spotřebiče do záručního listu. Bionibal (nepřítomnost v systému

THRi NÁVOD K INSTALACI. www.geminox.cz NEZAPOMEŇTE. Vyplňte datum montáže (prodeje) spotřebiče do záručního listu. Bionibal (nepřítomnost v systému THRi NÁVOD K INSTALACI 0 8 0 5 8 6 9 7 7 6 5 9 NEZAPOMEŇTE Vyplňte datum montáže (prodeje) spotřebiče do záručního listu. Bionibal (nepřítomnost v systému ÚT má za následek zánik záruky). Aplikaci zaznamenejte

Více

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 N Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 CZ 1 OBSAH Úvod 3 Komu je návod určen 3 Symboly 3 Platné normy 3 Důležité poznámky 3 Uživatelská příručka 4 Použití kotle 4 Bezpečné nastavení

Více

SOLAR POWER CZ, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín TEL/FAX: 518 321 158, MOB: 608 741 635 E-mail: office@solarpower.cz, www.solarpower.

SOLAR POWER CZ, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín TEL/FAX: 518 321 158, MOB: 608 741 635 E-mail: office@solarpower.cz, www.solarpower. NÁVOD NA OBSLUHU 1.0 Učinili jste dobrý výběr! SOLAR POWER CZ, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín S decentralizovaným rekuperátorem tepla jste získali vysoce kvalitní produkt. Větrání otevřeným oknem,

Více

WOLF TOPWING OHŘÍVAČ VZDUCHU

WOLF TOPWING OHŘÍVAČ VZDUCHU WOLF TOPWING OHŘÍVAČ VZDUCHU 0m /h ŠIROKÝ VÝBĚR ZAŘÍZENÍ systémového výrobce WOLF nabízí ideální řešení pro obchodní a průmyslové objekty, pro novostavby, pro renovace/modernizace staveb. Program regulací

Více

Návod k montáži, obsluze a údržbě

Návod k montáži, obsluze a údržbě Návod k montáži, obsluze a údržbě Ohřívač vzduchu TopWing TLHK (originál) Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de KKH Brno, spol. s r.o.

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z2 Verze: 0 VU /, 0/ a / ecotec exclusiv 0Z Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusiv jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. VU /,, kw/ kw pro TV VU 0/,0, kw/ kw pro TV VU /,, kw/ kw pro TV Součástí

Více

Montážní a provozní návod

Montážní a provozní návod OBSAH 1. Všeobecné informace... 2 2. Místo montáže, podmínky... 2 3. Vlastní montáž... 3 4. Uvedení do provozu... 5 5. Opravy, servis, odstavení z provozu... 6 6. Údržba... 6 7. Záruka... 7 8. Detailní

Více

Požární klapka. Typ FKR-EU. CZ/cs. Návod k obsluze, montáži a údržbě. v souladu s Prohlášením o vlastnostech. DoP / FKR-EU / DE / 002

Požární klapka. Typ FKR-EU. CZ/cs. Návod k obsluze, montáži a údržbě. v souladu s Prohlášením o vlastnostech. DoP / FKR-EU / DE / 002 Návod k obsluze, montáži a údržbě CZ/cs Požární klapka Typ FKR-EU v souladu s Prohlášením o vlastnostech DoP / FKR-EU / DE / 00 Před začátkem všech prací si přečtěte návod! TROX GmbH Heinrich-Trox-Platz

Více

Elektrokotel PZP-MINI Návod k obsluze a instalaci

Elektrokotel PZP-MINI Návod k obsluze a instalaci verze 3.1 Elektrokotel PZP-MINI Návod k obsluze a instalaci Elektrokotel PZP-MINI návod k obsluze a instalaci (verze 3.1) Obsah strana 1. Popis 2 2. Pracovní princip 2 3. Hromadné dálkové ovládání 2 4.

Více

Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem

Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem s 1 425 RDE100.1RF RCR100RF Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem pro systémy vytápění RDE100.1RFS Regulace prostorové teploty 2-polohová regulace vytápění s výstupem Zap/Vyp Provozní režimy:

Více

ELEKTRICKÝ ZÁSOBNÍKOVÝ OHŘÍVAČ VODY

ELEKTRICKÝ ZÁSOBNÍKOVÝ OHŘÍVAČ VODY ELEKTRICKÝ ZÁSOBNÍKOVÝ OHŘÍVAČ VODY FDN-5 FHN-5 Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zařízení, zajištující dlouhodobou a nezávad nou funkci. Výrobek smí být do koupelny a sprchy

Více

Modelová řada Uno-3 regulační rozsah

Modelová řada Uno-3 regulační rozsah Nízkoteplotní kotel pro spalování oleje / plynu Popis produktu ČR 1. 9. 2011 Hoval Uno-3 Nízkoteplotní kotel pro spalování oleje / plynu Kotel třítahový ocelový kotel podle EN 303 část 1 a 2, EN 304 pro

Více

Návod na Montáž. Plochý vanový kolektor SWK 200. Montáž na stavitelné šrouby, sklon paralelní. 6 9 0 2 7 4 2 / version 2009.04

Návod na Montáž. Plochý vanový kolektor SWK 200. Montáž na stavitelné šrouby, sklon paralelní. 6 9 0 2 7 4 2 / version 2009.04 Návod na Montáž Montáž na stavitelné šrouby, sklon paralelní Plochý vanový kolektor SWK 200 6 9 0 2 7 4 2 / version 2009.04 Obsah Bezpečnostní pokyny... 3 Pokyny k přepravě... 4 Pokyny k montáži kolektor...

Více

TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH. 30m 3 /h

TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH. 30m 3 /h TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH 30m 3 /h ŠIROKÝ VÝBĚR ZAŘÍZENÍ systémového výrobce WOLF nabízí ideální řešení pro obchodní a průmyslové objekty, pro novostavby pro renovace/modernizace staveb.

Více