Presostaty a termostaty, typ KPS
|
|
- Pavel Bezucha
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Popis Jednotky KPS jsou tlakem øízené spínaèe. Poloha kontaktù závisí na vstupním tlaku a na nastavené mezní hodnotì. U této série byl kladen dùraz zejména na tyto po adavky: Vysoká tìsnost Robustní a kompaktní konstrukce Odolnost vùèi nárazùm a vibracím Série KPS splòuje vìtšinu po adavkù pro pou ití uvnitø budov i venku. KPS presostaty se pou ívají pro regulaèní a poplachové systémy v továrnách, dieselových zaøízeních, kompresorech, elektrárnách a na lodích. Obsah KPS presostaty, popis... Osvìdèení... Námoøní osvìdèení... Vlastnosti... Certifikát kvality ISO Technické údaje a objednávky... Terminologie... Instalace... Funkce... Rozmìry a hmotnost... Pøíslušenství... KPS termostaty, popis... Osvìdèení... Námoøní osvìdèení... Technické údaje a objednávky... Funkce... Instalace... Elektrické pøipojení... Pøíklady... Rozmìry a hmotnost... Pøíslušenství... Poznámky IC.PD.P10.C.48 50B108 1 Danfoss s.r.o., 05/8
2 Osvìdèení Námoøní osvìdèení EN EN American Bureau of Shipping Germanischer Lloyd, Germany Bureau Veritas, France Zahrnuje termostaty s fixním senzorem a tlakovou regulací s vyztu enou kapilární trubicí Underwriters Laboratories Inc., USA CCC, China Compulsory Certificate Registro Italiano Navale, Italy RMRS, Maritime Register of Shipping, Russia Nippon Kaiji Kyokai, Japan CCS, China Classifi cation Society Vlastnosti Presostaty typu KPS 1. Standardní presostaty 1 Rozsah P e 0,5 0,5 08. Tlakové spínaèe typu KPS pro vysoký tlak a silnì pulzující média bar 60 bar Rozsah P e Typ KPS 1 KPS KPS 5 KPS 7 KPS Typ KPS 4 KPS 45 KPS 47 Další informace stránka Další informace stránka C Rozsah P e Typ KPS 76 KPS 77 KPS 7 KPS 80 KPS 81 KPS 8 Další informace stránka Certifikát kvality ISO 001 ISO 001 Danfoss A/S má od BSI certifikaci podle mezinárodního standardu ISO 001. Znamená to, e Danfoss splòuje mezinárodní standard, co se týèe vývoje, designu, výroby i prodeje produktù. BSI provádí prùbì né kontroly, aby zajistila, e Danfoss bude dodr ovat po adavky stanovené normou a e vlastní systém kontroly kvality u firmy Danfoss je udr ován na potøebné hladinì. IC.PD.P10.C.48 50B108 Danfoss s.r.o., 05/8
3 Technické údaje a objednávky Na objednávce prosím uveïte typ a kódové èíslo 1. Presostaty Rozsah nastavení P e Spínací diference fixní/ nastavitelná Pøípustný provozní tlak P e Max zkušební tlak Tlakové pøipojení Kódové èíslo Typ KPS 1, 0,5 0,5 0,5 0, ,1 0,1 0, 0, 0,4 1,5 0,4 1,5 0,4 0,85,5 0,85,5,06, G /8 A G /8 A G /8 A G /8 A G /8 A KPS 1 KPS 1 KPS KPS KPS 5 KPS 5 KPS 5 KPS 7 KPS 7 KPS KPS KPS 5, 7,. Presostaty pro vysoký tlak a silnì pulzující Rozsah nastavení Pe Spínací diference, viz. té obr. 1,a Pøípustný provozní tlak P e Max zkušební tlak Min tlak prasknutí Tlakové pøípojení Kódové èíslo Typ KPS 4, 45, ,7,8,11, KPS 4 KPS 45 KPS 47 Terminologie Rozsah nastavení Rozsah tlaku, ve kterém jednotka bude dávat signál (obrácení kontatkù). Spínací diference Rozdíl mezi spínacím a rozpínacím tlakem (viz té obr. 8, str. 6) Pøípustný pøetlak Nejvyšší tlak, kterým mù e být jednotka zatí ena trvale èi obèasnì Max zkušební tlak Nejvyšší tlak, kterému lze jednotku podrobit napø. kdy testujeme tìsnìní systému. Tento tlak se tedy nesmí vyskytovat opakovanì. Minimální tlak prasknutí Tlak, který komponenty citlivé na tlak pøestojí, ani by praskly a zaèaly unikat. A: Rozsah nastavení B: Diferenciální stupnice C: Získaný diferenciál Obr. 1 Obr. Obr. IC.PD.P10.C.48 50B108 Danfoss s.r.o., 05/8
4 Spínaè SPDT jednopólový kontaktní systém Kontaktní materiál: pozlacený støíbrný kontakt Kontaktní zatí ení (po spálení Au povrchu) 1. Støídavý proud: Ohmický: 10A, 440 V, AC1 Induktivní: 6A, 440 V, AC 4A, 440 V, AC15 Nábìhový proud max 50 A (zamèený rotor). Stejnosmìrný proud: 1W, 0V, DC1, viz køivka obr. 4 Teplota prostøedí KPS 1: 40 a +70 C KPS 447: 5 a +70 C Teplota média KPS 1 : 40 a +100 C KPS 4 47: 5 a +100 C U vody a moøské vody max 80 C Odolnost vùèi vibracím Vibraènì stabilní v rozmezí 0Hz Amplituda 1,1 mm og 000 Hz, 4G Krytí IP 67 a IEC 5 a DIN Kryt presostatu je z hliníku pod tlakem odlévaného se smaltovaným povrchem (GDAlSi 1). Kryt je pøipevnìný ètyømi šrouby, které jsou na øetízku, aby se nemohly ztratit. Kryt lze utìsnit drátem. Vstup kabelù Pg 1,5 pro kabely o prùmìru 5 a 14 mm. Znaèení Oznaèení typu a kódového èísla je vyra eno na boku krytu. Pøesnost stupnice Obr. 4 Zatí ení støídavým proudem Køivka A udává maximální zátì Šrafovaná èást B: pøípustná zátì pozlacení kontaktu Materiály v kontaktu s médiem KPS 1, KPS 5, 7, KPS 4, 45, 47 Kryt vlnovce Vlnovec Tlakové pøipojení Vlnovec Tlakové pøipojení Kryt membrány Membrána KPS 1: ±0, bar KPS : ±0, bar KPS 5: ±0,5 bar KPS 7: ±1,0 bar KPS 1: ±0,1 bar KPS : ±0, bar KPS 5: ±0, bar KPS 7: ±0,4 bar Za hluboka ta ená deska, materiál è (DIN 164) Nerez ocel, materiál è (DIN 17440) Ocel C0, materiál è (DIN 165) Nerez ocel, materiál è (DIN 17440) Mosaz, W. No (DIN 17660) KPS : ±,0 bar KPS 4: ±1,0 bar KPS 45: ±4,0 bar KPS 47: ±6,0 bar Støední hodnota variace snímkovacího bodu po operacích: KPS : ±0,7 bar KPS 4: ±0, bar KPS 45: ±1,0bar KPS 47: ±1,5 bar Poniklovaná, DIN Cu/Ni 5 (DIN 16) Nitrilbutadienová guma IC.PD.P10.C.48 50B108 4 Danfoss s.r.o., 05/8
5 Instalace Instalace Presostaty KPS mají mm ocelovou úchytnou desku. KPS nesmí být zavìšeny na tlakové potrubí, musí být pøipojeny seshora. Tlakové pøipojení Pøi montá i i demontá i tlakového vedení je tøeba pou ít na tlakové spojení ploché klíèe a utáhnout v protismìru. Parní zaøízení Z dùvodu ochrany tlakového prvku pøed pøehøátím doporuèujeme vlo it vodou plnìnou smyèku. Smyèka mù e být napø. z 10mm mìdìné trubky jako na obr. 5. Nastavení Po odstranìní krytu tlakového spínaèe a poté, co se zajiš ovací šroub (5) uvolní, lze pomocí šroubu (1) zmìnit rozsah a pøitom lze pøeèíst stupnici (). U jednotek s nastavitelnou diferencí se úpravy provádìjí seøizovacím šroubem ().Výslednou diferenci si lze pøeèíst pøímo na stupnici (4) nebo u typù KPS 4, 45 a 47 ho lze urèit z hodnoty na stupnici s pou itím nomogramù na obr. 1, a(str. ). Spojnice mezi hodnotou nastaveného tlaku a zvolené spínací diference nesmí procházet stínovanou oblastí. Obr. 5 Vodní systémy Za bì ných podmínek voda presostatu nevadí, ale pøed zamrznutím je potøeba jej chránit a to je mo no tím, e poslední èást systému zùstane naplnìna vzduchem pøi instalaci neodvzdušòovat. Odolnost vùèi médiím Viz tabulku materiálù, které jsou v kontaktu s médiem, na str. 4. Pokud bude na místì moøská voda, doporuèují se KPS 4, 45, 47. Pulzace Pokud u média, které je pod tlakem, dochází k silným pulsacím, jako je tomu u automatických sprinklerových hasících systémù, palivových systémù dieselových motorù a hydraulických systémù apod., doporuèují se typy KPS 4, 45, 47. Maximální pøípustná úroveò pulsace u tìchto typù je 10 bar. Obr. 6 Legenda: 1 Seøizovací šroub rozsahu Stupnice rozsahu Seøizovací šroub diferenciálu 4 Stupnice diferenciálu 5 Zajiš ovací šroub Volba spínací diference Pro správnou funkci zaøízení je nutné zvolit správnou diferenci. Budeli pøíliš malá, budou provozní úseky pøíliš krátké a bude docházet k èastému pøepínání. Budeli diference pøíliš velká, povedete to k velkým rozdílùm tlaku.. Elektrické pøípojení KPS presostaty mají Pg 1.5 šroubované kabelové vstupy vhodné pro kabely o prùmìru 5 a 14 mm. Kontaktní funkci ukazuje obr. 7. Obr. 7 IC.PD.P10.C.48 50B108 5 Danfoss s.r.o., 05/8
6 Funkce 1. KPS 1 Kdy tlak klesne pod nastavenou hodnotu, kontakty 1 se spojí a kontakty 14 se rozpojí. Kontakty se vrátí na svou výchozí pozici, kdy tlak znovu vystoupá na nastavenou hodnotu plus spínací diferenci (viz obr.8). I. Alarm, kdy tlak klesne pod nastavenou hodnotu II. Alarm, kdy tlak stoupne na nastavenou hodnotu plus diferenciál nastavení stupnice spínací diference Obr. 8. Všechny ostatní KPS presostaty Kdy tlak pøekroèí nastavenou hodnotu, kontakty 14 se spojí a kontakty 1 se rozpojí. Kontakty se vrátí na svou výchozí pozici, kdy tlak znovu klesne na nastavenou hodnotu mínus spínací diferenci (viz obr. ). I. Alarm, kdy tlak stoupne na nastavenou hodnotu. II. Alarm, kdy tlak klesne pod nastavenou hodnotu mínus diferenciál nastavení stupnice spínací diference Obr. Pøíklad 1 Kdy tlak mazacího oleje v motoru klesne pod 0,8 bar, spustí se alarm napø. svìtelný Zvolte KPS 1 (rozsah 0 a,5 bar) Minimální pøípustný tlak mazacího oleje 0,8 bar musí být nastaven seøizovacím šroubem. Spínací diference je pevnì nastavena na 0,1 bar, tj. alarm se nevypne, dokud tlak nestoupne na 0, bar. Signalizace musí být napojena na svorky 1a(obr. 7). Pøíklad Kdy tlak v kotli stoupne na 10 bar, musí se spustit alarm napø. výstra ný zvonek. Normální provozní tlak je bar. Zvolte KPS 6 (rozsah 6 a 18 bar). Mezní hodnota musí být nastavena na 10 bar, spínací diference na 1 bar. Zvonek musí být napojen na svorky 1a4 (obr. 7). Pøíklad Tlak v zásobníku vzduchu musí být regulován kompresorem, který se ovládá pøes KPS presostat, tak aby tlak by³ mezi 0 a 6 bar. Zvolte KPS 45 (rozsah 4 a 40 bar). Mezní hodnota musí být nastavena na 6 bar. Diference 6 bar se musí nastavit podle nomogramu na obr. 10 a to na asi diferenciální stupnice. Po adovanou startovní funkci získáme napojením na svorky 1a (obr. 7). IC.PD.P10.C.48 50B108 6 Danfoss s.r.o., 05/8
7 Rozmìry a hmotnost Hmotnost: KPS 1 cca 1.0 kg KPS 4 47 cca 1. kg IC.PD.P10.C.48 50B108 7 Danfoss s.r.o., 05/8
8 Pøíslušenství Souèástka Redukce se vsuvkou Popis Redukce G /8, vsuvka a vlo ka (10mm vnìjší prùmìr x 6,5 vnitøní prùmìr), pro pájení natvrdo Kódové èíslo Redukce se vsuvkou Redukce Redukce G /8, vsuvka a vlo ka (10mm vnìjší prùmìr x 6,5 vnitøní prùmìr), pro svaøování G /8 x 7/16 0 UNF (1/4 flare) redukce s vlo kou Adaptér G/8x1/87NPT s vlo kou Vsuvka G /8 vnìjší prùmìr 7/16 0 UNF (1/4 flare) Vsuvka 1 G /8 A / 4 NPT s vlo kou Adaptér G /8 A 18 NPT s vlo kou Vsuvka Kondenzaèní smyèka Kondenzaèní smyèka 1 G / 4 A x G /8 A G / 4 A x vnìjší prùmìr M10 x s vlo kou 1 Kondenzaèní smyèka s / flare a mìdìnou trubkou 1 m. dlouhou. Kondenzaèní smyèky u ívané pro aplikace se šroubením /8 RG vy adují redukci. Pro informace o délkách kapilárních trubek se obra te na Danfoss. Kondenzaèní smyèka se šroubením G /8 a mìdìnou kapilární trubkou dlouhou 1,5 m. Armovaná kondenzaèní smyèka Kondenzaèní smyèka se šroubením G /8 a s armovanou mìdìnou kapilární trubkou dlouhou 1,5 m.. Standardní vlo ky pøilo eny IC.PD.P10.C.48 50B108 8 Danfoss s.r.o., 05/8
9 Termostaty Popis KPS termostaty jsou teplotou øízené spínaèe. Poloha kontaktù závisí na teplotì senzoru a na nastavené mezní teplotì. U této série byl kladen dùraz zejména na tyto po adavky: Vysoké krytí Robustní a kompaktní konstrukce Odolnost vùèi nárazùm a vibracím Série KPS splòuje vìtšinu po adavkù pro pou ití uvnitø budov i venku. Termostaty KPS se pou ívají pro regulaèní systémy a hlášení alarmu v továrnách, dieselových zaøízeních, kompresorech, elektrárnách a na lodích. Osvìdèení Námoøní osvìdèení EN CCC EN Det Norske Veritas, Norway American Bureau of Shipping Lloyds Register of Shipping, UK Germanischer Lloyd, Germany Bureau Veritas, France Zahrnuje termostaty s fixním senzorem a tlakovou regulací s vyztu enou kapilární trubicí. Technické údaje a objednávky do objednávek prosím v dy uveïte typ a kódové èíslo KPS fixním senzorem KPS s dálkovým senzorem KPS s dálkovým senzorem a armovanou kapilární trubicí Teplotní rozsah C Spínací. difer. nastavitelná/ fixní C , , , , , , , , , Max teplota senzoru C ) Termostat s max. resetováním Vhodná délka senzoru, viz té Pøíslušenství mm Délka kapilární trubice China Compulsory Certificate Underwriters Laboratories Inc., USA Registro Italiano Navale, Italy RMRS, Maritime Register of Shipping, Russia Nippon Kaiji Kyokai, Japan CCS, China Classification Society IC.PD.P10.C.48 50B108 Danfoss s.r.o., 05/8 m Kódové èíslo Typ 060L L1166 KPS L11866 KPS L10066 KPS L1666 KPS L L1066 KPS L L1066 KPS L1166 KPS 7 060L1066 KPS 7 060L1766 KPS 7 060L L10566 KPS 7 060L L166 KPS 7 060L L1566 KPS 7 060L1466 KPS 7 060L ) KPS 7 060L1666 KPS L1766 KPS L1866 KPS L15766 KPS L L166 KPS L15666 KPS L L1166 KPS L L166 KPS L L10766 KPS L L1566 KPS L11166 KPS L66 KPS L L1066 KPS 8 060L166 1) KPS 8
10 Kontaktní zatí ení (støídavý proud) (po spálení Au povrchu) 1.Støídavý proud: Ohmický: 10A, 440 V, AC1 Induktivní: 6A, 440 V, AC 4A, 440 V, AC15 Nábìhový proud max 50 A (zamèený rotor). Teplota prostøedí 40 a +70 C Odolnost vùèi vibracím Vibraènì stabilní v rozmezí 0Hz Amplituda 1,1 mm og 000 Hz, 4G Kryt IP 67 a IEC 5 a DIN Kryt termostatu je z hliníku pod tlakem odlévaného se smaltovaným povrchem (GD AlSi 1). Kryt je pøipevnìný ètyømi šrouby, které jsou na øetízku, aby se nemohly ztratit. Kryt lze utìsnit tavným drátem. Vstup kabelù Pg 1,5 pro kabely o prùmìru 5 14 mm. Obr. 1 Køivka A udává maximální zátì Šrafovaná èást B: Pøípustná zátì pozlacení kontaktu Spínaè SPDT zmìna jednoho pólu Kontaktní materiál: pozlacený støíbrný kontakt Stejnosmìrný proud: 1W, 0 V, DC1 viz obr. 1 Znaèení Oznaèení typu a kódového èísla je vyra eno na boku krytu. Pøesnost stupnice KPS 76: ±,0 C KPS 77: ±,0 C KPS 7: ±,0 C KPS 80: ±,0 C KPS 81: ±6,0 C KPS 8: ±6,0 C Variace snímkovacího bodu po operacích. KPS 768: max drift C Funkce Volba spínací diference Pro správnou funkci zaøízení je nutné zvolit správnou spínací diferenci teplot. Budeli pøíliš malá, budou provozní úseky pøíliš krátké a bude následovat èasté pøepínání. Budeli diference pøíliš velká, povede to k velkým teplotním rozdílùm. Diference Spínací diference je nastavovaná seøizovacím šroubem na termostatu nebo je daná fixnì Teplotní rozsah je rozsah, ve kterém systém pracuje. Teplotní rozsah je v dy vìtší ne spínací diference a závisí na tøech faktorech: 1) rychlost prùtoku média, ) rychlost teplotních zmìn média a pøenos tepla na senzor Funkce termostatu Kdy teplota stoupne nad nastavenou hodnotu, kontakty 14 se spojí zatímco kontakty 1 se rozpojí. Kontakty se vrátí na svou výchozí pozici, kdy teplota poklesne na nastavenou hodnotu mínus diference. Viz obr. 6. I Alarm, kdy stoupající teplota pøekroèí nastavenou hodnotu II Alarm., kdy klesající teplota klesne pod nastavenou hodnotu mínus diference nastavení stupnice spínací diference Obr. 6 IC.PD.P10.C.48 50B Danfoss s.r.o., 05/8
11 Instalace Instalace Umístìní jednotky: KPS termostaty jsou navr eny tak, aby vydr ely rázy, ke kterým dochází na lodích, u kompresorù èi ve velkých strojích. KPS termostaty s dálkovým senzorem jsou vybaveny základovou mm silnou ocelovou deskou, která se pøipevní k pøepá ce lodi apod. Odolnost vùèi médiím Specifikace materiálu pro senzorové jímky: Senzorová jímka z i: trubka je z Ms 7 dle DIN 17660, závitová èást je z So Ms 58 Pb dle DIN Senzorová jímka z nerez oceli 18/8: Oznaèení materiálu dle DIN Umístìní senzoru: Senzor by mìl být pokud mo no umístìn tak, aby jeho podélná osa byla v pravém úhlu ke smìru toku. U termostatù s pevným senzorem a m kapilární trubicí má aktivní èást senzoru prùmìr 1mm a délku 50 mm. Aktivní délka u ostatních termostatù je 70 mm (5m a 8m kapilární trubice). Médium Nejrychlejší reakce získáme u média s vysokým specifickým teplem a vysokou tepelnou vodivostí. Proto je vhodné pou ít médium, které tìmto po adavkùm odpovídá (jeli to mo né). Médium Nejrychlejší reakce získáme u média s vysokým specifickým teplem a vysokou tepelnou vodivostí. Proto je vhodné pou ít médium, které tìmto po adavkùm odpovídá (jeli to mo né). Zále í i na rychlosti toku média (Optimální rychlost prùtoku kapalin je asi 0. m/s). Pøípustný tlak u médií viz na obr. Obr. Pøípustný tlak médií na jímku senzoru jako funkce teploty Nastavení Po odstranìní krytu termostatu a poté co se kotvící šroub (5 na obr. ) uvolní, lze pomocíseøizovacího šroubu (1) zmìnit rozsah a pøitom lze pøeèíst stupnici (). U jednotek s nastavitelnou diferencí se úpravy provádìjí seøizovacím šroubem(). Výsledný diferenciál si lze pøeèíst pøímo na stupnici (4). Obr. nerez ocel Legenda: 1 Seøiz. šroub rozsahu Stupnice rozsahu Seøiz. šroub diferenciálu 4 Stupnice diferenciálu 5 Zajiš ovací šroub Korekce stupnice Senzor u KPS termostatù obsahuje absorpèní napìtí. Na funkci senzoru tedy nemá vliv, jestli je v teplejším èi chladnìjším prostøedí ne zbytek termostatu (vlnovec a kapilární trubice). Toto napìtí však je do jisté míry citlivé na zmìny teploty vlnovce a kapilární trubice. Za normálních podmínek na tom nezále í, pokud však chceme termostat pou ít v extrémních teplotách prostøedí, vznikne odchylka mìøení. Tuto odchylku lze kompenzovat takto: Korekce stupnice: Z x a Z zjistíte z obr. 4. pøièem a je korekèní faktor, který najdete ní e v tabulce Typ KPS 76 KPS 77 KPS 7 KPS 80 KPS 81 KPS 8 Regulaèní Korekèní faktor a u termostatù rozsah s s kapilárnís kapilární C pevným senzorem trubicí a5m. trubicí 8m , ,0 1, ,5,, ,7,4, ,7 6, faktor odchylky stupnice relativní nastavení stupnice v% IC.PD.P10.C.48 50B Danfoss s.r.o., 05/8
12 Elektrické pøipojení KPS termostaty s Pg 1.5 šroubovanými kabelovými vstupy vhodnými pro kabely o 5 a 14 mm. Kontaktní funkce ukazuje obr Pøíklady Pøíklad 1 Dieselový motor s teplotou chladící vody na 85 C (normální). Alarm se musí spustit, pokud teplota chladící vody pøekroèí 5 C. Zvolte termostat KPS 80 (rozsah 70 a 10 C). Nastavení spínané teploty: 5 C. Nastavení diference: 5 C. Alarm bude funkèní, kdy je zapojíme do svorek termostatu è Obr. 5 Pøíklad Zjistìte potøebnou korekci stupnice u KPS 80 nastavené na 5 C, jeli teplota prostøedí 50 C. Relativní nastavení stupnice Z lze vypoèítat podle této rovnice: Hodnota natavenímin. hodnota stupnice x100=% Max hodn. stupnicemin hodn. stupnice Relativní nastavení stupnice: x 100 = 50% Faktor odchylky stupnice Z (obr. 4 na str. 11), Z~= 0,7 Korekèní faktor a (tabulka pod obr. 4 na str.11) =.4 Korekce stupnice =Z a=0,7.4=1,7 C KPS je nutno natavit na 5 + 1,7 = 6,7 C KPS s dálkovým senzorem Hmotnost: cca 1, kg (vèetnì kapilární trubice) KPS s dálkovým senzorem a armovanou kapilární trubicí Hmotnost: cca 1,4 kg (vèetnì kapilární trubice) Senzorová jímka délka "A" Senzor délka "L" KPS s fixním senzorem Hmotnost: cca 1,0 kg IC.PD.P10.C.48 50B108 1 Danfoss s.r.o., 05/8
13 Pøíslušenství: jímky pro KPS termostaty Jímka senzoru A mm 65 Závit B 1/ NPT 1/ NPT G 1/A G /8A G 1/A (ISO 8/1) Kódové èíslo 060L L L L L8166 Jímka senzoru ocel 18/8 A mm Závit B G 1/A Kódové èíslo 060L6766 1/ NPT G 1/A G 1/A (ISO 8/1) G /4A (ISO 8/1) 060L L L L4066 ocel 18/8 G 1/A 1/ NPT 060L L7066 Dodáváno bez tìsnící matky, tìsnìní vlo ky G 1/A G /4A (ISO 8/1) G 1/A G 1/A (ISO 8/1) G /4A (ISO 8/1) 1/ NPT 1/ NPT 1/ NPT 060L L L L L L L L5666 ocel 18/8 ocel 18/8 G 1/A G 1/A G /4A 060L L L866 Souèástka Svorkový pás Popis Pro KPS termostaty s dálkovým senzorem (L = ) Kódové èíslo Tepelnì vodivá smìs (tuba 4,5 cm ) Tìsnící souprava Tìsnící souprava Pro KPS termostaty se senzorem v senzorové jímce. Smìs vyplní jímku a zlepší tak pøenos tepla mezi jímkou a senzorem. Rozsah aplikování: mezi jímku a senzor. Rozsah aplikace: 0 a +150 C, nárazovì a do 0 C Pro KPS termostaty bez armovaných kapilárních trubek. Pro KPS termostaty s armovanými kapilárními trubkami. 041E L L06666 IC.PD.P10.C.48 50B108 1 Danfoss s.r.o., 05/8
14 Poznámky: IC.PD.P10.C.48 50B Danfoss s.r.o., 05/8
15 Poznámky: IC.PD.P10.C.48 50B Danfoss s.r.o., 05/8
16 Poznámky: Spoleènost Danfoss nemù e pøijmout jakoukoliv odpovìdnost za pøípadné chyby v katalozích, bro urách a v dalších tiskových materiálech. Spoleènost Danfoss si vyhrazuje zmìnit své produkty bez pøedchozího upozornìní. Toto pravidlo platí i na objednané produkty, které tak mohou být dodány se zmìnami, které nevy adují zmìny i dalších souvisejících funkèních prvkù a specifikací, které byly ji døíve dojednány. Všechny ochranné znaèky uvedené v tomto materiálu jsou vlastnìné dotyènými spoleènostmi. Název Danfoss a typ loga Danfoss jsou ochranné známky spoleènosti Danfoss A/S. Všechna práva vyhrazena. Danfoss s.r.o. V Parku 16/ Praha 4 Chodov Tel.: Fax: danfoss.cz@danfoss.com Danfoss s.r.o. Továrenská Zlaté Moravce Tel.: Fax: danfoss.sk@danfoss.com IC.PD.P10.C.48 50B Danfoss s.r.o., 05/8
Presostaty a termostaty, typ KPS
Popis Jednotky KPS jsou tlakem øízené spínaèe. Poloha kontaktù závisí na vstupním tlaku a na nastavené mezní hodnotì. U této série byl kladen dùraz zejména na tyto po adavky: Vysoká tìsnost Robustní a
VícePresostat ( tlakový spínaè ) typ BCP
Presostat ( tlakový spínaè ) typ BCP Úvod Typ BCP je øada specializovaných tlakových spínaèù pro sledování tlaku s bezpeènostní funkcí u parních kotlù a ohøívaèù vody. BCP zahrnuje jednopólový kontaktní
VíceTlakové spínače pro velké zatížení Typ MBC 5000 a MBC 5100
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Technická příručka Tlakové spínače pro velké zatížení Typ MBC 5000 a MBC 5100 Tlakové spínače MBC jsou používané v průmyslových a námořních aplikacích, kde je nejdůležitější
VíceTlakové spínače pro velké zatížení MBC 5000 a MBC 5100
Datový list Tlakové spínače pro velké zatížení MBC 5000 a MBC 5100 Tlakové spínače MBC jsou používané v průmyslových a námořních aplikacích, kde je nejdůležitější vysoká spolehlivost a malé rozměry. MBC
VíceSnímače teploty výfukových plynů Typ MBT 5113 a MBT 5116
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Datový list Snímače teploty výfukových plynů Typ MBT 5113 a MBT 5116 Výkonné snímače teploty určené k měření teploty výfukových plynů u vznětových motorů, turbín a kompresorů
VíceSnímače teploty výfukových plynů MBT 5113 and MBT 5116
Datový list Snímače teploty výfukových plynů MBT 5113 and MBT 5116 Výkonné snímače teploty určené k měření teploty výfukových plynů u vznětových motorů, turbín a kompresorů ve stacionárních a lodních aplikacích.
VíceSnímač tlaku pro lodní aplikace MBS 33M
Datový list Snímač tlaku pro lodní aplikace MBS 33M Standardní snímač tlaku MBS 33M konstruovaný pro použití v prakticky jakýchkoli námořních aplikacích. Nabízí spolehlivé měření tlaku v náročných podmínkách.
VíceTlakové spínače typu RT
Popis Tlakový spínač typu RT obsahuje presostat, jedno pólový přepínač, kde poloha kontaktu závisí na tlaku v spojovacím portu a na nastavené hodnotě. Série RT sestává z tlakových spínačů, spínačů diferenciálního
VíceSnímače teploty výfukových plynů MBT 5113 a MBT 5116
Datový list Snímače teploty výfukových plynů MBT 5113 a MBT 5116 Výkonné snímače teploty určené k měření teploty výfukových plynů u vznětových motorů, turbín a kompresorů ve stacionárních a lodních aplikacích.
VíceSnímače tlaku pro lodní aplikace Typ MBS 3100 a MBS 3150
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Datový list Snímače tlaku pro lodní aplikace Typ MBS 3100 a MBS 3150 Kompaktní snímače tlaku MBS 3100 a MBS 3150 jsou schváleny a určeny pro téměř všechny lodní aplikace.
VíceSnímače teploty Typy MBT 5250, MBT 5260 a MBT 5252
Datový list Snímače teploty Typy MBT 5250, MBT 5260 a MBT 5252 Snímače teploty pro velké zatížení určená pro regulaci teploty chladicí vody, mazacích olejů, hydraulických olejů a chladicích zařízení v
VíceSnímač tlaku pro vysokoteplotní lodní aplikace MBS 2100, MBS 2150, MBS 3300 a MBS 3350
Datový list Snímač tlaku pro vysokoteplotní lodní aplikace MBS 200, MBS 250, MBS 3300 a MBS 3350 Kompaktní vysokoteplotní snímač tlaku je určen k použití prakticky ve všech lodních aplikacích a nabízí
VíceSnímače teploty Typy MBT 5250, MBT 5260 a MBT 5252
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Datový list Snímače teploty Typy MBT 5250, MBT 5260 a Snímače teploty pro velké zatížení určená pro regulaci teploty chladicí vody, mazacích olejů, hydraulických olejů a chladicích
VíceCeník Danfoss ventilů,
Ceník Danfoss ventilů, snímačů tlaku, presostatů a termostatů www.danfoss.cz/ia Sestavy EV220B,EV251B,EV225B EV220B 10-50, 2/2 nepřímo-řízené elektromagnetické ventily Sestava - těleso ventilu + cívka
VíceCeník Danfoss ventilů,
Ceník Danfoss ventilů, snímačů tlaku, presostatů a termostatů www.danfoss.cz/ia Sestavy EV220B, EV251B, EV225B EV220B 10-50, 2/2 nepřímo-řízené elektromagnetické ventily Sestava - těleso ventilu + cívka
VícePS3 Jističe tlaku Technické údaje
ALCO je tlakový spínač s pevným nastavením tlaku. Vlastnosti nejvyšší provozní přetlak do 4,3 MPa zkušební přetlak 4,8MPa výrobce nastavuje jmenovitý tlak pro běžné dodávky provedení pro nízké i vysoké
VíceElektromagnetické ventily 2/2 s pomocným zdvihem Typ EV250B
Elektromagnetické ventily 2/2 s pomocným zdvihem Typ EV250B Vlastnosti EV250B NC a NO Pro topné systémy a systémy s nízkým a silnì kolísajícím tlakem Pro vodu, olej, stlaèený vzduch a podobná neutrální
VícePresostaty, Typ RT. Technická příručka MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Technická příručka Presostaty, Typ Tlakový spínač typu je jedno pólový přepínač, kde poloha kontaktu závisí na tlaku v spojovacím portu a na nastavené hodnotě. Série sestává
VíceRegulátor výkonu RV3-25/P
Regulátor výkonu RV3-25/P Tento návod obsahuje dùle ité pokyny a bezpeènostní upozornìní. Pro zabezpeèení správné funkce a vlastní bezpeènosti si pøed instalací jednotky dùkladnì pøeètìte všechny následující
VíceŘada P45. Ochranná kontrola tlakového mazacího oleje s vestavěným spínačem časového zpoždění. Vlastnosti a výhody
PSC9705 Sekce katalogu Řízení tlaku Informace o výrobku P45 Datum vydání 970/005CZ Rev. Řada P45 Ochranná kontrola tlakového mazacího oleje s vestavěným spínačem časového zpoždění Ú vod Regulátory řady
VíceOzubené tyèe, ozubená kola a kuželová soukolí
Ozubené tyèe, ozubená kola a kuželová soukolí A 1 INFORMACE O VÝROBKU Vzorce pro ozubené tyèe: d d = h - m s = U p z D a = d + 2 p = m π s = dráha p = rozteè zubù U = otáèky za minutu z = poèet zubù a
VíceVODA. Zamezovaèe zpìtného prùtoku, ECO NEREZOVÉ A PØÍRUBOVÉ ARMATURY DISCONNECTOR - ZAMEZOVAÈ ZPÌTNÉHO PRÙTOKU TECHNICKÝ NÁKRES A ROZMÌRY
Zamezovaèe zpìtného prùtoku, ECO VODA DISCONNECTOR - ZAMEZOVAÈ ZPÌTNÉHO PRÙTOKU BRA.ECO 3F doporuèené projektové oznaèení: IVAR.BRA.ECO 3F DN pøírubový zamezovaè zpìtného prùtoku s nastavitelnou redukcí
VícePresostaty, Typ RT. Technická příručka MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Technická příručka Presostaty, Typ Tlakový spínač typu je jedno pólový přepínač, kde poloha kontaktu závisí na u v spojovacím portu a na nastavené hodnotě. Série sestává ze
VíceTermostatický směšovací ventil 2005. 04. Technický popis. Max. pracovní tlak: 1 MPa = 10 bar
TA MATIC 3400 11 5 15 CZ Termostatický směšovací ventil 2005. 04 Technický popis Oblast použití: Ventil je určen především jako centrální směšovač pro přípravu teplé užitkové vody (TUV) ve větších obytných
VíceTermostatický směšovací ventil TVM
Použití TVM je samočinný směšovací ventil, který vytváří vodní proud o konstantní teplotě a používá se pro dodávku vody v požadované a bezpečné teplotě. Obr. 1 doporučené schéma zapojení okruhu teplé užitkové
VíceČisticí stroje. Komfortní práce 5 6 Snadná přeprava. 1 Nízká spotřeba elektřiny při provozu. 4 Vždy vhodný čisticí prostředek.
Čisticí stroje Komfortní práce 5 6 Snadná přeprava 1 Nízká spotřeba elektřiny při provozu 4 Vždy vhodný čisticí prostředek Zvýšená životnost 3 2 Nízké opotřebení Technika 1 Regulace tlaku/průtoku na přístroji
VíceNORMACONNECT FGR Spojky trubek
NORMACONNECT FGR Spojky trubek Dokonalé spoje potrubí pro nejrůznější aplikace a materiály 1 NORMA - značka skupiny NORMA Group NORMA Obsah Strana Předmluva... 3 Certifikace... 4 Přínosy produktu... 5
VícePresostaty RT. Datový list
Datový list Presostaty RT Tlakový spínač typu RT je jedno pólový přepínač, kde poloha kontaktu závisí na tlaku v spojovacím portu a na nastavené hodnotě. Série RT sestává ze spínačů tlaku, spínačů diferenčního
VíceMultilux. Radiátorový ventil pro otopná tìlesa s dvoubodovým pøipojením
Radiátorový ventil pro otopná tìlesa s dvoubodovým pøipojením Popis Radiátorový ventil HEIMEIER Multilux slouží k pøipojení otopných tìles se spodním dvoubodovým pøipojením k otopné soustavì, k pøednastavení
VícePrůmyslový tlakový spínač
Průmyslový tlakový Spínač pro hydrauliku keramický tlustovrstvý senzor 1 nebo 2 spínací výstupy jednoduché nastavení pomocí adapteru nebo kofigurátoru jmenovité rozsahy od 0... 2 bar do 0... 400 bar Elektronický
VíceRegulátor TERM 2.5 NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁ NÍ PØÍRUÈKA
Regulátor TERM 2.5 NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽNÍ PØÍRUÈKA 2 Návod k obsluze regulátoru TERM 2.5 Úvod Regulátor TERM 2.5 je pøístroj který je urèen k ekvitermí regulaci topení vybaveného kotlem na tekutá nebo
VíceTopná tělesa a regulace pro rozváděčové skříně
Topná tělesa a regulace pro rozváděčové skříně GHV Trading, spol. s r.o Edisonova 3, Brno CZ 612 00 Tel.: CZ +420 541 235 386 SK +421 255 640 293 Email: ghv@ghvtrading.cz Topná tělesa a regulace teploty
VíceNevýbušné trojfázové asynchronní motory nakrátko 1MJ6. 18,5-200 kw. Katalog K 12-0101 CZ
Nevýbušné trojfázové asynchronní motory nakrátko 1MJ6 18,5-200 kw Katalog K 12-0101 CZ Nevýbušné trojfázové asynchronní motory nakrátko Motory s kotvou nakrátko Obsah Všeobecné údaje Struktura objednacího
VícePoužití. Výhody stavebnicový systém pro montáž snímačů ze sortimentu ZPA Nová Paka, a.s. ale i ostatních výrobců (normalizované. Technické parametry
str. /6 Použití Příslušenství odporových a termoelektrických snímačů teploty je učeno k montáži snímačů teploty vyřáběných v ZPA Nová Paka, a.s., ale i snímačů teploty jiných výrobců. Jímky (str. až 8)
VíceJednostupňové hořáky na lehký topný olej
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný
VíceRPR - Bukovecká 1202, 739 91 Jablunkov
Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci. Pøi provozu nebo likvidaci zaøízení nutno dodržet pøíslušné národní pøedpisy o životním
VíceRotační měřicí senzory Absolutní jednootáčkové rotační senzory s plnou hřídelí
126 /0305 www.turck.cz vysoká odolnost vůči nárazu ( 2500 m/s 2, 6 ms dle DIN IEC 68-2-27) SSI, paralelní nebo proudový výstup rozlišení: max. 16384 impulzů (14 bitů), pro otáčku provedení s hřídelí ø
VíceNevyztu ená elastomerová lo iska Bodová kluzná lo iska Jádrová pásová lo iska Kluzné fólie Zvukovì-izolaèní lo iska
Nevyztu ená elastomerová lo iska Bodová kluzná lo iska Jádrová pásová lo iska Kluzné fólie Zvukovì-izolaèní lo iska Obsah Nevyztu ená elastomerová lo iska k ulo ení nosníkù, trámù, prùvlakù atd. TypN15
VíceNivoCONT R-500/R-600 VIBRAČNÍ TYČOVÝ SPÍNAČ ÚROVNĚ
PŘEDSTAVUJEME NOVINKY PRODUKTOVÉ ŘADY NIVELCO NivoCONT R-500/R-600 VIBRAČNÍ TYČOVÝ SPÍNAČ ÚROVNĚ Výrobce: NIVELCO Process Control Co. Zastoupení: NIVELCO BOHEMIA s. r. o. Drážní 7, 627 00, Brno Slatina,
VíceObjem nádoby: Max. teplota kapaliny: + 50 C Provozní rozsah, el. parametry a èerpaná kapalina: dle zvoleného èerpadla Hmotnost nádr e:
FEKABOX 100 PRO: FEKA 600 M-A FEKA VS-VX 550 M-A FEKA VS-VX 750 M-A VŠEOBECNÉ INFORMACE POU ITÍ Nádoba pro akumulaci a následné automatické èerpání odpadních vod. Je urèena do míst pod úrovní gravitaèní
VíceSnímač tlaku pro všeobecné průmyslové aplikace, typ MBS 3000 a MBS 3050
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Datový list Snímač tlaku pro všeobecné průmyslové aplikace, typ MBS 3000 a MBS 3050 Kompaktní snímač tlaku MBS 3000 je konstruován pro použití v téměř jakémkoli průmyslovém
VíceTlakoměr s bourdonovou trubicí se spínacími kontakty Typy PGS23.1x0, provedení z nerezové oceli
Elektromechanické tlakoměry Tlakoměr s bourdonovou trubicí se spínacími kontakty Typy PGS23.1x0, provedení z nerezové oceli k Údajový list WIKA PV 22.02 Použití Řízení a regulování průmyslových procesů
Víceík, tupní signál 20 ma nebo 0 10 V
JUMO a regulace s.r.o. JUMO Sloven o s.r.o. JUMO GmbH & Co. KG K ídlovická /, 00 Brno Púchovská 8, 06 Bratislava Moritz-Juchheim-Straße 1, Fulda Tel: + Tel: + 871 676 Tel: + 661 0 Fax: + 211 520 Fax: +
VícePřímočinný regulátor teploty páry (PN 25) AVT / VGS vnější závit
Datový list Přímočinný regulátor teploty páry (PN 25) AVT / VGS vnější závit Popis Regulátor AVT / VGS je přímočinný proporcionální regulátor teploty určený především pro parní nebo teplovodní aplikace
VíceDLV7 Přímočinný redukční ventil
Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. Copyright 2012 TI-P204-04 CH Vydání 6 V7 Přímočinný redukční ventil Popis Typ V7 přímočinný redukční ventil
VíceG - Tech. Návod pro obsluhu
G - Tech Návod pro obsluhu 0700 009 027 991015 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2 2. PŘÍPRAVA K PROVOZU A PŘEMÍSŤOVÁNÍ STROJE 2 3. OVLÁDACÍ PRVKY A VYBAVENÍ 2 4. ZALOŽENÍ ELEKTRODY DO ELEKTRODOVÉHO DRŽÁKU
VíceNávod k obsluze. Plynový kondenzaèní kotel Logamax plus GB152-16/24/24K. 7746800029 08/2006 CZ (cs) Pro obsluhu
7746800029 08/2006 CZ (cs) Pro obsluhu Návod k obsluze Plynový kondenzaèní kotel Logamax plus GB52-6/24/24K Pøed zahájením obsluhy pozornì proètìte Obsah Pøehled základní øídící jednotky Logamatic BC0...........................
VíceDigitální panelový měřicí přístroj MDM40
Digitální panelový měřicí přístroj MDM40 Kontrolér pulzních signal Digitální přístroj s mikroprocesorovým řízením 2 měřící kanály Pro měření jmenovité frekvence, periody a rychlosti Rozsahy od 0,001 Hz
VíceElektromagnetické ventily 2/2cestné ovládané servo pístem, typ EV245B
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Technická příručka Elektromagnetické ventily 2/2cestné ovládané servo pístem, typ EV245B EV245B je servo pístem ovládaný 2/2cestný elmg. ventil pro použití v parních aplikacích.
VíceCeník 2010. Obsah. Výrobce si vyhrazuje právo cenových úprav bez předchozího upozornění. 3
Ceník 2010 Ceník 2010 Obsah - Regulátor teploty kapilárový typ 61126 - Regulátor teploty stonkový typ 61134 - Regulátor teploty prostorový typ 61113, regulátor tlaku a podtlaku vlnovcový typ 61214 - Regulátor
VíceNázev výrobku Fáze U f [Hz] Potrubní p max Vzdálenost sací-výtlač. Energetický štítek ALPHA2 20-60 N 150 1 230 50 G 1 1/4 10 150 A
Název výrobku Fáze U f [Hz] Potrubní p max Vzdálenost sací-výtlač. Energetický [V] přípojka [bar] hrdlo [mm] štítek ALPHA2 20-60 N 150 1 230 50 G 1 1/4 10 150 A 1/10 Pozice Počet Popis Cena položky 1 ALPHA2
VícePortier. Portier. Exkluzivní nerezová vzduchová clona pro náročné interéry. 1 Bez ohřevu 3 Elektrický ohřev : 3-13,5 kw
R Portier Portier Exkluzivní nerezová vzduchová clona pro náročné interéry Doporučená instalační výška 2,5 m Horizontální montáž Délky: 1 a 1,5 m 1 Bez ohřevu 3 Elektrický ohřev : 3-13,5 kw Použití Portier
VícePŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ A OBSLUZE VÝROBEK: Ponorné čerpadlo HC7 M - INOX. Účel a použití čerpadla
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ A OBSLUZE VÝROBEK: Ponorné čerpadlo HC7 M - INOX Účel a použití čerpadla Ponorné čerpadlo HC7 M - INOX je určeno pro čerpání čisté a mírně znečistěné užitkové vody (max. velikost
VícePráce s motorovou pilou u jednotek požární ochrany
Práce s motorovou pilou u jednotek požární ochrany Vypracovali: Kamil Sokoláø, Milan Vlášek Autoøi: Kamil Sokoláø, Milan Vlášek Vydalo nakladatelství Hasièi, s. r. o., v Novém Mìstì nad Metují 2006 Grafická
VíceBCV1 a BCV20 Ventily odluhu
IM-P403-69 AB vydání 1 BCV1 a BCV20 Ventily odluhu Předpis instalace a údržby 1.Bezpečnost 2. Popis 3. Technické údaje 4. Mechanická instalace 5. Propojení 6. Údržba Copyright 2000 1. Bezpečnost Informace
VíceInformace o výrobku. Průtokové spínače řady F61. Vlastnosti a výhody
PSC9720 Sekce katalogu Informace o výrobku Vydání Průtokové spínače řady Regulace průtoku 0304/0504 CZ Rev.4 Ú vod Průtokové spínače mohou být použity v potrubích s vodou, mořskou vodou, vodou pro plavecké
VíceNiky 1000/1500 Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka
Niky 1000/1500 Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka Part. LE05207AB -11/13-01 GF Niky 1000/1500 CZ CZ 3 2 Niky 1000/1500 OBSAH 1 Úvod 4 2 Podmínky použití 4 3 Instalace 5 4 Ovládání a signalizace
VíceECL Comfort 200 230 V stř. a 24 V stř.
Datový list ECL Comfort 200 230 V stř. a 24 V stř. Aplikace ECL Comfort 200 je elektronický regulátor teploty, který je možno předprogramovat pro řadu různých aplikací. Každá aplikace má svou vlastní kartu
VíceRegulace teploty jednotlivých místností
Systém øízení jakosti Oventrop je certifikován podle DIN-EN-ISO 9001. Datový list Funkce: S prostorovými termostaty Oventrop ve spojení s elektrotermickými nebo elektromotorickými servo pohony a ventily
VíceREGULÁTOR MINI NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ
NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ DŮLEŽITÉ Před instalací a použitím regulátoru si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte si ho pro další použití Regulátor pro regulaci elektrických sušáků ručníků
VíceDigitální, ultrazvukové tloušťkoměry firmy SONATEST Plc.
UT Digitální, ultrazvukové tloušťkoměry firmy SONATEST Plc. SONATEST Plc Milton Keynes England ULTRAZVUKOVÉ TLOUŠŤKOMĚRY SONATEST B-GAGE Jednoduchý, levný ultrazvukový tloušťkoměr umožňující nastavení
VíceMODULY ŘADY CFOX ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE MODULU C-FC-0024X
MODULY ŘADY CFOX ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE MODULU C-FC-0024X 2. vydání - prosinec 2011 Dokumentace je také k dispozici on-line na www.tecomat.cz. 1 TXV 133 39 1. POPIS A PARAMETRY Základní dokumentace Moduly
Více-CII LEVEL INSTRUMENTS TLAKOVÝ SNÍMAÈ VLASTNOSTI TECHNICKÝ POPIS FKP, FDP...4 KONSTRUKÈNÍ LIST. Funkèní vlastnosti
LEEL INSTRUMENTS TLKOÝ SNÍMÈ KONSTRUKÈNÍ LIST -CII FKP, FDP... Tlakový snímaè øady FCXCII pøesnì mìøí tlak a ten pøevádí na analogový signál 20 m. Snímaè vyu ívá jedièný miniaturní køemíkový kapacitní
VíceVysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění. Rio-Eco N / Rio-Eco Z N. Typový list
Vysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění Rio-Eco N / Rio-Eco Z N Typový list Impressum Typový list Rio-Eco N / Rio-Eco Z N KSB Aktiengesellschaft Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného
VíceLiquiphant T FTL20. Technická informace. Limitní hladinový spínač pro kapaliny
Hladina Tlak Průtok Teplota Analýza Zapisovače Doplňkové komponenty Služby Řešení Technická informace Liquiphant T FTL20 Limitní hladinový spínač pro kapaliny Použití Liquiphant T FTL20 je limitní hladinový
VíceKonstrukce 240 Pneumatický regulaèní ventil typ 3248-1 a 3248-7 Ventil pro nízké teploty typ 3248 urèený k mont i do vakuovì izolovaných potrubí
Konstrukce 240 Pneumatický regulaèní ventil typ 3248-1 a 3248-7 Ventil pro nízké teploty typ 3248 urèený k mont i do vakuovì izolovaných potrubí Pou ití Regulaèní èlen regulaèních a øídících zaøízení pro
VíceRegulace tlaku a teploty Datový list. Rozměry. Elektrické připojení prostřednictvím konektoru nebo kabelu. Standardní tělo snímače
Regulace u a teploty Datový list Snímače u pro průmyslové aplikace Typy MBS 32 a MBS 33 Navržené pro použití v průmyslových aplikacích Značení CE: Chráněné EMC v souladu s direktivou EU EMC Kryt a namáčené
VíceZde se podrobně seznámíte s hlavními díly vzduchové clony. Vám názorně představí nejběžnější příklady instalací clon SAHARA MAXX HT.
SAHARA MAXX HT Vážený zákazníku, tento katalog Vám usnadní výběr vzduchové clony SAHARA MAXX HT podle Vašich představ a požadavků a pomůže při sestavování potřebného objednacího klíče. Nabízíme Vám velké
VícePøed montáží jakékoliv jednotky VX by mìla být ovìøena hmotnost každé sekce z ovìøeného výkresu jednotky.
Baltimore Aircoil TYPOVÁ ØADA VX Instrukce pro montáž a instalaci Úvod Jednotky typové øady VX by se mìly montovat a instalovat tak, jak je uvedeno v této brožuøe.tyto postupy by mìly být peèlivì proèteny
VíceTeplotní hmotnostní průtokoměr pro stlačený vzduch a plyny
Teplotní hmotnostní průtokoměr pro stlačený vzduch a plyny měření kontrola analýza KMT Měřicí rozsah: 0,32... 63 m 3 N/h... 3,5... 1400 m 3 N/h Přesnost: ±2,5% z měřené hodnoty + 0,15% z rozsahu p max:
VíceNávod k montáži a obsluze EB 5866 CS. Elektrické regulační ventily. Pneumatické regulační ventily
Elektrické regulační ventily 3222/5857, 3222/5824, 3222/5825, 3222/5757-3, 3222/5757-7, 3222/5724, 3222/5725, 3222/5725-7 Pneumatické regulační ventily Typ 3222/2780 Typ 3222/5857 Typ 3222/5757-3 Typ 3222/5757-7
VíceDatový list. Elektromagnetické ventily 2/2-cestné nepřímo ovládané Typ EV220A DN 6-50
Datový list Elektromagnetické ventily 2/2-cestné nepřímo ovládané Typ DN 6-50 INDUSTRIAL AUTOMATION verze 06/2007 Technické údaje Elektromagnetické ventily 2/2-cestné nepřímo ovládané Typ 6-50 Vlastnosti
VícePřevodník tlaku P 40 Návod k použití
Process and Machinery Automation Převodník tlaku P 40 Návod k použití 1. BEZPEČNOST PŘÍSTROJE Tento přístroj byl vyroben a přezkoušen dle DIN 57411 část 1 / VDE 0411 část 1 "Opatření pro ochranu elektrických
VíceREGULÁTOR FORTE NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ
2250 REGULÁTOR FORTE NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ Radiátor neinstalujte s regulátorem FORTE nahoře. Radiátor neinstalujte pod nebo před síťovou zásuvku nebo svorkovnici. Regulátor se nesmí dotýkat
VíceHlavní oblasti použití zobrazení m ených hodnot na 4místném LED displeji oto ný a konfigurovatelný modul displeje
DS 00 Elektronický tlakový spína Nerezový senzor P esnost podle IEC 60770: standard: 0, % FSO varianta: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 00 mbar do 0... 600 bar, nebo nezávislé PNP výstupy, voln konfigurovatelné
Vícewww.bibus.cz KONTROLA TLAKU TLAKOVÉ SPÍNAâE PODTLAKOVÉ SPÍNAâE TLAKOVÉ SNÍMAâE
KONTROLA TLAKU TLAKOVÉ SPÍNAâE PODTLAKOVÉ SPÍNAâE TLAKOVÉ SNÍMAâE TECHNICK V KLAD Jak tlakov spínaã pracuje? Membránov tlakov spínaã - spínací 7 Pístov tlakov spínaã - rozpínací 6 5 4 3 2 1 Spínací Popis
VíceŘezání lanem. Přehled použití 52 Přehled produktových řad 53 Přehled výhod 54 Lanová pila Husqvarna 56 Diamantové nástroje pro lanové řezání 60
Řezání lanem Přehled použití 52 Přehled produktových řad 53 Přehled výhod 54 Lanová pila Husqvarna 56 Diamantové nástroje pro lanové řezání 60 Řezání diamantovým lanem je nejsnadnější a nejúčinnější způsob
VíceUživatelská příručka HLÍDAČ KOVOVÝCH PŘEDMĚTŮ HKP 6. č.dok. 202 29, 201 22
ZAM - SERVIS s. r. o. sídlo: Křišťanova 1116/14, 702 00 Ostrava - Přívoz IČO: 60 77 58 66 DIČ: 388-60 77 58 66 Firma je registrována v obchodním rejstříku u Krajského soudu v Ostravě, oddíl C, vložka 6878
VíceElektromagnetické ventily Danfoss EVR
Elektromagnetické ventily Danfoss EVR Dodávány jsou přímo ovládané ventily pro zařízení s malými výkony a průměry trubek do 3 / 8 nebo nepřímo ovládané ventily pro větší průtoky a a větší průměry trubek.
VíceDatový list. Presostaty typ KPI a KP. Srpen 2005 48
Presostaty typ KPI a KP Srpen 2005 KP/KPI Na obrázku je KPI 35 s horním krytem Úvod Presostaty KP/KPI firmy Danfoss se používají k regulaci, monitorování a jako výstražné systémy v průmyslu. Presostaty
Vícespol. s r. o. CENÍK 2009 ČÁST PJ 33 REGULÁTORY TLAKU A TEPLOTY, SNÍMAČE TEPLOTY, MĚŘICÍ ODPORY
ZPA EKOREG spol. s r. o. CENÍK 2009 ČÁST PJ 33 REGULÁTORY TLAKU A TEPLOTY, SNÍMAČE TEPLOTY, MĚŘICÍ ODPORY ZPA EKOREG spol. s r. o., Děčínská 55, 400 03 Ústí nad Labem prodej tel.: 475 246 335 prodej fax:
VíceSnímače tlaku a síly. Snímače síly
Snímače tlaku a síly Základní pojmy Síla Moment síly Tlak F [N] M= F.r [Nm] F p = S [ Pa; N / m 2 ] 1 bar = 10 5 Nm -2 1 torr = 133,322 Nm -2 (hydrostatický tlak rtuťového sloupce 1 mm) Atmosférický (barometrický)
VíceNávod k použití pro Elektrické čerpadlo
Návod k použití pro Elektrické čerpadlo Katalogové číslo: 157043 Obecné údaje Použití podle určení Dieselové čerpadlo se smí používat pouze k čerpání motorové nafty Nikdy nečerpejte výbušné kapaliny, jako
VíceURČENÍ FUNKCE POPIS REGULÁTORU Upozornění!
URČENÍ SOLARIS RRT 05.1 je určen k regulaci jednoduchých solárních systémů, u kterých je zdrojem tepla soustava kolektorů a teplo, vyrobené v kolektorech je určeno pro jedno místo spotřeby. Tím může být
VíceMìøiè spotøeby elektrické energie FK1499 Kód: 4731650
Návod k použití CZ Mìøiè spotøeby elektrické energie FK1499 Kód: 4731650 Dìkujeme Vám za projevenou dùvìru zakoupením výrobku znaèky FK technics. Tento návod Vás seznámí s uvedeným výrobkem, jeho funkcemi
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 85 20 03
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 85 20 03 Účel použití nabíječky Tato nabíječka, kterou zapojíte do síťové zásuvky se střídavým napětím 230 V, slouží k nabíjení automobilových nebo motocyklových baterií (olověných
VíceLMK 358H. Dlitelná nerezová ponorná sonda s komunikací HART. Keramický senzor. Nerezová ponorná sonda. Pesnost podle IEC 60770: standard: 0,1 % FSO
LMK58H Dlitelná nerezová ponorná sonda s komunikací HART Keramický senzor Pesnost podle IEC 60770: standard: 0, % FSO LMK 58H Rozsahy od 0... 60 cmh 2O do 0... 00 mh 2O Výstupní signál 2vodi: 4... 20 ma
VíceNázev společnosti: - Vypracováno kým: - Telefon: - Fax: - Datum: -
Pozice Počet Popis 1 MAGNA3 32-12 F Výrobní č.: 97924259 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku MAGNA3 více než čerpadlo. Se svou bezkonkurenční účinností, obsáhlým výrobním programem, zabudovanými
VícePřevodník tlaku JUMO dtrans p30
K o 94/4, 60 00 B o ú o 8, 81 06 B t o t -J e - t ße 1, 609 F e ep o en ep N e o Te +40 541 1 11 Te +41 44 871 676 Te +49 661 600-0 F x +40 541 11 50 F x +41 44 871 676 F x +49 661 600-607 Inte net www
VíceSnímač tlaku pro všeobecné použití Typ MBS 1700 a MBS 1750
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Datový list Snímač tlaku pro všeobecné použití Typ MBS 1700 a MBS 1750 Kompaktní snímače tlaku MBS 1700 a MBS 1750 jsou určeny k použití v téměř jakémkoli prostředí. Nabízí
VíceRÁMOVÝ REGÁLOVÝ SYSTÉM SU5. prvky rámového regálového systému. povrchová úprava. (materiál) základní rozmìry (cm) délka L. výška. šíøka.
RÁMOÝ REGÁOÝ SYSTÉM SU5 / stojina, / podpìra stojiny, / výplò, / stojina pøední RR stojina 80x0mm uzavøený profil s oboustranným standardním dìrováním 60,0 00600 0 80,0 00800 0 00,0 00000 0 0,0 0000 0
VíceNIVOMAG MAGNETICKÉ PLOVÁKOVÉ SPÍNAČE SPÍNAČE HLADIN
NIVOMAG MAGNETICKÉ PLOVÁKOVÉ SPÍNAČE V A Š E H L A D I N A J E N A Š E P R O F E S E SPÍNAČE HLADIN O U R P R O F E S S I O N NIVOMAG MAGNETICKÉ PLOVÁKOVÉ SPÍNAČE VLASTNSOTI APLIKACE Magnetická vazba mezi
VíceNázev společnosti: REMONT CERPADLA s.r.o. Vypracováno kým: P.Novotny Telefon: 777058944 Fax: - Datum: 4.11.2014
Pozice Počet Popis 1 SEG.4.9.E.2.5B Výrobní č.: 9687856 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Čerpadla Grundfos SEG AUTOADAPT jsou ponorná čerpadla s horizontálním výtlačným hrdlem, speciálně
Více7163 4000-02/2007 CZ (cs) Pro odbornou firmu. Návod k montá i a obsluze pro Service Tool s kapesním poèítaèem
7163 4000-02/2007 CZ (cs) Pro odbornou firmu Návod k montá i a obsluze pro Service Tool s kapesním poèítaèem Service Tool odpovídá základním po adavkùm platných norem a smìrnic. Technické zmìny vyhrazeny!
VícePHOBOS NL BT INSTALAÈNÍ A UŽIVATELSKÝ MANUÁL ELEKTROMECHANICKÝ POHON PRO KØÍDLOVÉ BRÁNY
D811517 ver. 04 07/05/07 CZ ELEKTROMECHANICKÝ POHON PRO KØÍDLOVÉ RÁNY 8 027908 2 9 8 4 9 2 PHOOS NL T INSTALAÈNÍ A UŽIVATELSKÝ MANUÁL Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445 696511 Tel.int.
VíceLMK 382. Nerezová ponorná sonda. Keramický senzor. Nerezová ponorná sonda. Pesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO
Keramický senzor Pesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianta: 0,5 % FSO LMK 8 Rozsahy od 0... 40 cmh O do 0... 00 mh O Výstupní signály vodi: 4 0 ma vodi: 0 0 V jiné po dohod Pednosti prmr,5
VícePROSTOROVÝ TERMOSTAT S PODSVÍCENÝM DISPLEJEM
PROSTOROVÝ TERMOSTAT S PODSVÍCENÝM DISPLEJEM PT22 vhodný pro všechny typy kotlů týdenní program (nastavitelný) 6 teplotních změn na každý den protizámrazová ochrana jednoduchá montáž moderní design VELKÝ
VíceNávod pro montá a údr bu
70 600 /004 CZ(CZ) Pro odbornou firmu Návod pro montá a údr bu Plynový kondenzaèní kotel Logamax plus GB-4/9/43/60/4T5/9T5H/V Pøed montá í a údr bou prosím dùkladnì pøeèíst Pøístroj odpovídá základním
VíceProduktový katalog pro projektanty
Produktový katalog pro projektanty Obsah 1. Úvod 161-165 2. Příklad použití ventilu 166 3. Technická data 167-178 4. Návrhový příklad 179 160 1. Úvod Ballorex Thermo Termostatický cirkulační ventil (TCV)
VíceNYNÍ K DISPOZICI DO DN 600
NYNÍ K DISPOZICI DO DN 600 Nová Generace UltraGrip UltraGrip Konečná technologie jištění Progresivní jištění Hygienické ochranné krytky Jednou z klíčových komponent UltraGripu je progresivní jistící Ochranné
Více