ULTRATURB sc basic/plus/pro mořskou vodu

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "ULTRATURB sc basic/plus/pro mořskou vodu"

Transkript

1 DOC ULTRATURB sc basic/plus/pro mořskou vodu Uživatelská příručka 07/2017, 7. vydání HACH-LANGE GmbH, , Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu

2

3 Obsah Kapitola 1 Specifikace Rozměry... 6 Kapitola 2 Všeobecné informace Bezpečnostní informace Použití informací o riziku Štítky s bezpečnostními informacemi Použití Princip měření Manipulace Dodávané položky Zkouška funkčnosti... 9 Kapitola 3 Instalace Montáž Konektory Konstrukce přístroje Připojení senzorového kabelu Kapitola 4 Provoz Obsluha kontroléru Nastavení sondy Ukládání dat sondy (datalogger) Struktura nabídky SENZOR DIAGN NASTAV SENZOR Kalibrace se standardním roztokem Přezkoušení pomocí standardu pevných částic CVM Nastavení nulového bodu Kapitola 5 Údržba Plán údržby Čištění měřicí komory Výměna profilů stěrače (pouze u verze plus a verze pro mořskou vodu ) Výměna vysoušedla Kontrola zkušebních prostředků Příprava formazinového roztoku podle DIN EN ISO Kapitola 6 Závady, příčiny, náprava Hlášení o poruchách Varování Kapitola 7 Náhradní díly a příslušenství Možnosti výběru senzoru Náhradní díly Příslušenství Kapitola 8 Záruka, odpovědnost a stížnosti Kapitola 9 Kontaktní adresy Příloha A Informace o seznamu ModBUS

4 Obsah 4

5 Kapitola 1 Specifikace Součásti Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc s mikroprocesorovým řízením k měření nejnižších až středních zákalů, s obsáhlou vlastní diagnostikou Metoda měření 90 impulsním infračerveným rozptýleným světlem podle DIN EN ISO 7027 Rozsah měření Rozlišení 0, FNU (TE/F, NTU, FTU) volně programovatelný ( EBC = 2500 ppm SiO2) 0,0001 0,9999 / 1,00 9,99 / 10,0 99,9 / FNU Přesnost Reprodukovatelnost ±0,008 FNU resp. ±1 % naměřené hodnoty (0 10 FNU) ±0,003 FNU resp. ±0,5 % naměřené hodnoty (0 2 FNU) Variační koeficient metody 1 % podle DIN Doba odezvy Kompenzace vzduchových bublin Kalibrace Průtok vzorku Teplota vzorku obsah soli v sondě (pouze u verzepro mořskou vodu) Teplota prostředí Připojení vzorku: Automatické čištění měřící komory (pouze u verze plus a pro mořskou vodu) Materiály Skříň Interval prohlídky Rozměry Hmotnost Údržba uživatelem 1 60 s (programovatelná) Fyzikálně matematická Trvale nastavená z výrobního závodu (validace pomocí formazinu, StablCal, standardu pevných částic CVM) Min. 0,2 L/min., max. 1 L/min., max. 6 bar (při 20 C (68 F)) Max. 50 C (122 F) Testováno do 65 g/l +2 C až +40 C (+36 F až +104 F) Hadice o vnitř. prům. 13 mm nebo pevná přípojka (systém trubic z PVC) Automatické čištění stěrače, nastavení doby dle potřeby Měřicí průzor: křemík Měřicí komora: Noryl GFN2 Osa stěrače: Nerezová ocel Rameno stěrače u verze (pro mořskou vodu): titanová slitina Profily stěrače: Silikon Druh ochrany skříně: IP 65 Plastová skříň ASA Jedenkrát ročně, na přání: jednoroční servisní smlouva s prodloužením záruční lhůty na 5let; vyžádejte si prosím naši nabídku (š v d) mm Přibliž. 1,5 kg basic: 2 hod. / měsíc (typická hodnota) plus a pro mořskou vodu: 0,5 hod. / měsíc (typická hodnota) Specifikace se mohou změnit bez oznámení. 5

6 Specifikace 1.1 Rozměry Obr.1 Rozměry přístroje ULTRATURB sc 111 mm [4.37 in] Ø 5.4 mm [0.21 in] 221 mm [8.7 in] mm [4.14 in] 85 mm [3.35 in] 216 mm [8.5 in] 233,4 mm [9.19 in] Ø 5.4 mm [0.21 in] 6

7 Kapitola 2 Všeobecné informace 2.1 Bezpečnostní informace Použití informací o riziku Před rozbalením, instalací nebo uvedením tohoto přístroje do chodu si přečtěte celou tuto příručku. Pozorně čtěte zejména všechny informace týkající se nebezpečí a varování. Nedodržení tohoto kroku může obsluze způsobit vážná zranění nebo vybavení poškodit. Dodržení zásad a správného postupu při instalaci a provozu přístroje uvedených v tomto návodu je zárukou, že přístroj bude dlouho spolehlivě a bezpečně sloužit. NEBEZPEČÍ Označuje možnou nebo hrozící rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění Štítky s bezpečnostními informacemi UPOZORNĚNÍ Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění. Důležité upozornění: Informace, které je třeba zdůraznit. Poznámka: Další doplňující informace pro uživatele. Přečtěte si všechny štítky a etikety připojené k zařízení. Při nedodržení těchto pokynů může dojít k poranění osob nebo poškození přístroje. Symbol, pokud jej uvidíte na přístroji, bude obsažen i v oznámení o nebezpečí nebo upozornění v návodu Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, odkazuje k provozním nebo bezpečnostním informacím obsaženým v tomto návodu. Elektrické zařízení označené tímto symbolem nesmí být likvidováno v evropských systémech veřejné likvidace odpadů po 12. srpnu Ve shodě s evropskými místními a vnitrostátními předpisy (směrnice EU 2002/96/ES) musí nyní uživatelé elektrického zařízení v Evropě vracet staré zařízení nebo zařízení s ukončenou životností výrobci k likvidaci, aniž by tím uživateli vznikal poplatek. Poznámka: Chcete-li přístroj vrátit k recyklaci, obraťte se na výrobce nebo dodavatele zařízení, který vám poskytne pokyny o způsobu vrácení zařízení na konci životnosti, výrobcem dodávaného elektrického příslušenství a všech souvisejících předmětů k řádné likvidaci. Tento symbol, je-li umístěn na skříni přístroje nebo na ochranné zábraně, upozorňuje na nebezpečí úrazu či úmrtí po zasažení elektrickým proudem. 7

8 Všeobecné informace 2.2 Použití 2.3 Princip měření 2.4 Manipulace Obtokové senzory ULTRATURB sc jsou inovativní přístroje sloužící k přesnému měření zákalu, vyvinuté podle nejnovějších poznatků vědy a techniky. Obtokové senzory ULTRATURB sc jsou vyvinuty zejména pro použití s odpadní a pitnou vodou. Masivní verze pro mořskou vodu je vyvinuta zejména pro použití smořskou vodou o vysoké koncentraci solí (např. při získávání pitné vody odsolováním mořské vody, rybí farmy či akvária s mořskou vodou). Zákal v rozsahu FNU (NTU) FNU (NTU) je měřen a zobrazen alfanumericky na displeji kontroléru. Toto vysoké rozlišení umožňuje přesné stanovení zákalu, dokonce i u velmi čirých (ultračirých) roztoků. Díky pulznímu zdroji infračerveného záření s dlouhou životností (LED) jsou náklady minimální. Zákalové senzory ULTRATURB sc jsou navrženy v souladu s normou DIN EN ISO 7027 a jsou již z výrobního závodu trvale kalibrovány. Veškeré základní údaje jsou nastaveny na standardní hodnoty odvozené z praxe. Po připojení ke zdroji elektrického napětí a k přívodu vzorku vody je přístroj okamžitě provozuschopný. Rozsah měření a všech výstupů dat lze upravit podle potřeby pomocí nabídek kontroléru. Všechny optické a elektronické sestavy jsou uloženy v mechanicky velmi odolných pouzdrech odolných proti proudící vodě. Zákalové senzory ULTRATURB sc se dodávají v klasické verzi basic, v komfortní verzi plus a v robustní verzi pro mořskou vodu. Měřicí komora přístrojů typu ULTRATURB plus sc a ULTRATURB pro mořskou vodu sc je vybavena navíc samočinným stěračovým systémem spolehlivě zamezujícím znečištění optického systému senzoru již ve fázi jeho vzniku a omezuje tak výrazně náklady na údržbu. Čištění se provádí v intervalech vyhovujících místním předpisům. Frekvenci čištění lze nastavit při uvedení do provozu podle očekávaného stupně znečištění. Pozdější změna intervalu provozovatelem je jednoduchá a kdykoliv možná. Počet již provedených čisticích cyklů lze kontrolovat v nabídce SENSOR SETUP (NASTAVENÍ SENZORU) pomocí příkazu COUNTER (ČÍTAČ). Nefelometrická metoda měření pomocí rozptýleného světla představuje v celém světě srovnatelnou metodu zjišťování nejnižších až středních zákalů v kapalinách. Při této metodě se měří světlo rozptýlené vlivem suspendovaných částic do strany pod úhlem 90 k ose dopadajícího světla. Díky této metodě umožňuje dolní mez rozlišení dokonce bezpečné zjišťování částic rozptýlených v destilované vodě. Tato metoda je definována v normě DIN EN ISO Senzory ULTRATURB sc jsou zkonstruovány a vyrobeny podle předpisů uvedených v této normě. Senzor obsahuje vysoce kvalitní optické a elektronické sestavy. Proto je důležité chránit přístroj před prudkými mechanickými nárazy. Ve snímači ani v zobrazovací jednotce nejsou žádné součásti vyžadující údržbu uživatelem kromě ručního čištění měřicí komory a výměny profilů stěrače a vysoušedla. 8

9 Všeobecné informace 2.5 Dodávané položky Senzor ULTRATURB sc Spojovací kabel (délka podle objednávky) Uživatelská příručka Kontrolní certifikát výrobního závodu Sada příslušenství LZP816 Souprava stěračů (pro 4 výměny) LZV275 (pouze pro verzi plus a pro mořskou vodu ) 2.6 Zkouška funkčnosti Po vybalení zkontrolujte nepoškozenost všech složek při dopravě a před instalací přístroje proveďte krátkou kontrolu jeho funkčnosti. Za tím účelem připojte senzor k zobrazovací jednotce a zástrčku jednotky zasuňte do zásuvky elektrického proudu. Krátce po zapojení zobrazovací jednotky dojde k aktivaci zobrazení a přístroj přejde do měřicího režimu. Hodnota naměřená na vzduchu je při tom bez významu. Poznámka: Kontrolu operativního nulového bodu lze provádět pouze s použitím vody nejvyšší čistoty! Neobjevují-li se v dolní části displeje žádné hodnoty, kontrola funkčnosti přístroje je ukončena. 9

10 Všeobecné informace 10

11 Kapitola 3 Instalace VÝSTRAHA Instalaci smí provádět pouze kvalifikovaný odborník v souladu se všemi místními bezpečnostními předpisy. 3.1 Montáž Zvolte místo vhodné pro instalaci přístroje, zaručující bezpečnou instalaci, bezpečný provoz, bezproblémovou údržbu. Vpředstihu naplánujte, jak uložít kabely a hadice, a kudy je vést. Hadice, datové kabely a napájecí kabely uložte bez ohybů. Je dovoleno používat pouze originální náhradní díly a příslušenství doporučené výrobcem. Zkontrolujte, zda je kapacita zatížení montážní sestavy dostatečná. Hmoždinky je třeba vybrat a schválit s ohledem na stav příslušné zdi. Výrobce nepřijímá zodpovědnost za chyby způsobené nesprávnou instalací zařízení. Přístroj nainstalujte v horizontální poloze. Obr. 2 Montáž 11

12 Instalace Konektory Důležitá poznámka: Pokud jsou konektory nebo převlečné matice spojeny příliš pevně, může dojít k poškození přístroje. Převlečné matice pro upevnění hadic utahujte pouze ručně. Pokud je to nutné, držte konektory nástrojem (SW 22). Měřicí přístroj může být zapojen do procesu měření a analýzy pomocí hadic (vnintřní průměr 13 mm) nebo pevných spojů (sestava trubicových komponent z PVC kompatibilních s převlečnou maticí 1"). Tabulka 1: Konektory Vnější závit Závit na trubce v souladu s normou DIN ISO 228 velký malý G1A G½A Výběr brzdné vložky U vzorků s tendencí k uvolňování plynů se mohou v měřicí komoře tvořit bubliny. To způsobuje mimořádně silné kolísání naměřených hodnot. V případě silného kolísání naměřených hodnot vyměňte brzdnou vložku v konektoru odtoku. Poznámka: Dodržujte velikost průtoku a směr toku vzorku uvedený v technických údajích. Tabulka 2: Předvolba brzdné vložky Velikost průtoku / tlak velký střední malý Brzdná vložka velký otvor střední otvor malý otvor 12

13 Instalace 3.2 Konstrukce přístroje Obr. 3 Konstrukce přístroje ULTRATURB sc 1. Šroubový uzávěr, HRR Brzdná vložka* (v případě potřeby) HRS185: 1,2 mm HRS186: 2 mm HRS187: 3 mm 2. Uzavírací zátka měřicí komory, HAD Hadicová vsuvka* (Ø 13 mm), HXA Kotouč spojky, BVK Převlečná matice* 1, ERM Zdířka, HRB Odpad 5. Těsnicí kroužek (předem namontovaný), EZD Přívod vzorku 6. Nátrubek (předem namontovaný), HXA Zástrčka pro kabel senzoru 7. Kroužek O*, EZD Držák stěračů (pouze u verze plus : hnědá odlitková hmota, BHH211) (pouze verze pro mořskou vodu : černá/modrá odlitková hmota, BHH233) * Součást sady připojovacího příslušenství LZP816 13

14 Instalace 3.3 Připojení senzorového kabelu VÝSTRAHA Vždy pokládejte kabely a hadice tak, aby nepředstavovaly riziko zakopnutí. 1. Odšroubujte ochranné čepičky ze zásuvky kontroléru a zástrčky kabelu a schovejte si je. 2. Věnujte pozornost vodítku v zástrčce a zasuňte zástrčku do zásuvky. 3. Matici utáhněte rukou. Poznámka: Prodlužovací kabely jsou k dispozici v různých délkách (viz Kapitola 7Náhradní díly a příslušenství, str.29). Maximální délka kabelu je 100 m (328 ft). Obr. 4 Zapojení zástrčky senzoru do kontroléru Obr. 5 Obsazení kolíků zástrčky senzoru Číslo Popis Barva kabelu VDC hnědá 2 Uzemnění černá 3 Data (+) Modrá 4 Data ( ) bílá 5 Stínění Stínění (šedá) 6 Drážka 14

15 Kapitola 4 Provoz 4.1 Obsluha kontroléru Sonda může být provozována se všemi kontroléry sc. Před uvedením senzoru do provozu se seznamte se způsobem činnosti a funkcemi kontroléru. Naučte se navigovat programovou nabídkou a používat její jednotlivé funkce. 4.2 Nastavení sondy Po prvním připojení senzoru se na displeji objeví jako název senzoru jeho sériové číslo. Změnu názvu senzoru provedete takto: 1. Otevřete MAIN MENU (HLAVNÍ NABÍDKU). 2. Vyberte SENSOR SETUP (NASTAVENÍ SENZORU) a potvrďte volbu. 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte CONFIGURE (KONFIGURACE) a potvrďte volbu. 5. Vyberte MÍSTO MĚŘENÍ a potvrďte volbu. 6. Zadejte nový název senzoru. Potvrzením zadání se vrátíte k menu NASTAV SENZOR. Stejným způsobem doplňte konfiguraci systému; pomocí následujících příkazů: JEDN MĚŘENÍ CLEAN. INTERVAL (INTERVAL ČIŠTĚNÍ) ODEZVA LOG INTERVAL ROZLIŠENÍ TOVÁRNÍ NASTAV 4.3 Ukládání dat sondy (datalogger) Kontrolér sc poskytuje pro každý senzor po jedné možnosti protokolování dat a událostí. Zatímco protokol dat ukládá naměřené hodnoty v předem nastavených intervalech, protokol událostí zaznamenává nejrůznější jevy a události, např. změny konfigurace, poplachy, podmínky výstražných hlášení. Jak protokol dat, tak protokol událostí lze vyvolat ve formátu CSV. Podrobnosti o stahování protokolů dat najdete v návodu k použití kontroléru. 15

16 Provoz 4.4 Struktura nabídky SENZOR DIAGN VÝPIS CHYB Možná hlášení o poruchách: WIPER POS, LED C., GAIN TOO HIGH (POLOHA, PROUD LED, PŘÍLIŠ VYSOKÉ ZESÍLENÍ) VÝPIS VAROVÁNÍ Možná výstražná hlášení: PROFILE COUNTER, MOIST, USER CAL INTERVAL (ČÍTAČ PROFILU, VLHKÝ, KALIB. INTERVAL) NASTAV SENZOR Poznámka: V Kapitola 7, strana29najdete kromě úplného seznamu hlášení o chybách a výstražných hlášení rovněž popis všech potřebných opatření. STĚRAČ POTVRDIT KALIBRACE STANDARD OFFSET CAL. FAKTORS (KALIBRAČNÍ KOEFICIENTY) Výběr podle CAL. CONFIG (KONFIG) OUTPUT MODE (VÝSTUPNÍ REŽIM) Výběr podle CAL. CONFIG (KONFIG) OUTPUT MODE (VÝSTUPNÍ REŽIM) FAC. STANDARD (STANDARDNÍ KOEF.) Přezkoušení pomocí modulu CVM Kalibrace se standardním roztokem Nastavení nulového bodu Spuštění jednoho procesu stírání Přezkoušení pomocí standardu pevných částic Postup při kalibrování podle programové nabídky Nastavení nulového bodu podle programové nabídky 0,50 až 2,00 OFFSET -0,100 až +0,100 TRBFNU CAL. CONFIG (KONFIG. KAL) VÝSTUPNÍ REŽIM CAL. INTERVAL (INTERVAL KAL) DRŽET AKTIVNÍ PŘENOS VOLBA Chování výstupů během kalibrace nebo nastavování nulového bodu Nastavitelný od 0 do 365 dnů SET CAL DFLT (NASTAV DFL KAL) Návrat ke kalibraci z výrobního závodu 16

17 Provoz KONFIGURACE MÍSTO MĚŘENÍ JEDN MĚŘENÍ CLEAN. INTERVAL (INTERVAL ČIŠTĚNÍ) ODEZVA (LOG INTERVAL ROZLIŠENÍ TOVÁRNÍ NASTAVENÍ TEST/MAINT (TEST/ÚDRŽBA) INFO O SNÍMAČI DATA KALIBRACE ČÍTAČ SERVIS mg/l, FNU, NTU, TE/F, EBC Ubezpečovací dotaz ULTRATURBsc MÍSTO MĚŘENÍ SERIOVÉ ČÍSLO MĚŘICÍ ROZSAH MODELOVÉ ČÍSLO SOFTWARE VERS (VERZE SOFTWARU) DRIVER VERS (VERZE DRIVERU) KAL. DATUM KOEFICIENT OFFSET DOBA FUNKCE PROFIL MOTOR TOVÁRNÍ NASTAVNázev přístroje TOVÁRNÍ NASTAV FNU SET DEFAULT (TOVÁRNÍ NASTAV) 12 HOD. TOVÁRNÍ NASTAV 15 s. TOVÁRNÍ NASTAV 10 min. TOVÁRNÍ NASTAV 0.xxx Název přístroje 0, FNU Položka č. snímač Software sondy Datum poslední kalibrace. Nastavení z výrobního závodu: 1,00 Nastavení zvýrobního závodu 0,000 TRBFNU možné je zadání až 16místného názvu 10 min, 20 min, 30 min, 2 hod., 6 hod., 12 hod., 10:00 0 až 60 s min. 0.xxx nebo 0.xxxx (<1 FNU) Návrat všech uvedených položek programové nabídky ke konfiguraci z výrobního závodu. ČISTIT KOMORU Info VÝST MOD Postup při čištění ZMĚNA PROFILU Info VÝST MOD Postup při výměně profilu stěrače SETŘÍT ROZLIŠENÍ Spuštění jednoho procesu stírání SIGNÁLY VÝSTUPNÍ REŽIM PRŮMĚR: Střední hodnota HODNOTA: Jednotlivá naměřená hodnota M: Naměřená úroveň R: Referenční úroveň Q: Kvocient M/R VLHKÝ Relativní vlhkost vzduchu v % AKTIVNÍ DRŽET PŘENOS VOLBA Chování výstupů přístrojů v programové nabídce SERVIS PROC. nabídka 17

18 Provoz 4.5 Kalibrace se standardním roztokem 1. Otevřete MAIN MENU (HLAVNÍ NABÍDKU). 2. Vyberte SENSOR SETUP (NASTAVENÍ SENZORU) 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte CALIBRATE (KALIBRACE) a potvrďte volbu. 5. Vyberte STANDARD a potvrďte volbu. 6. Uzavřete přívod vzorku a potvrďte TURN OFF SAMPLE INLET (ZAVŘI VSTUP). 7. Prostřednictvím dolního přiváděcího hrdla vyprázdněte měřicí komoru. Potvrďte DRAIN MEAS CHAMBER (VYPRÁZDNIT MĚŘÍCÍ KOMORU). 8. Kdolnímu přiváděcímu hrdlu připojte kalibrační stříkačku (viz obr.) a přidejte standardní kalibrační roztok. Potvrďte POUR STD INTO MEAS. CHAMBER (NALEJ STANDART DO MĚŘ. KOMORY). 9. Potvrďte PRESS ENTER WHEN STABLE x.xxx TRBFNU (STISKNI ENTER KDYŽ JE STABIL x.xxx TRBFNU). 10. Zadejte koncentraci standardního roztoku. Potvrďte CALIBRATE (KALIBRACE) (x.xxx TRBFNU). 11. Odejměte kalibrační stříkačku a potvrďte REMOVE CALIBRATION SYRINGE (ODEJMI KALIBRAČNÍ STŘÍKAČKU). 12. Opět připojte přívod vzorku a potvrďte CONNECT SAMPLE INLET (PŘIPOJ VSTUP VZORKU). 13. Otevřete přívod a potvrďte CAL READY OPEN INLET (KAL HOTOVA OTEVŘI VSTUP). 14. Potvrďte OUTPUT ACTIVE (VÝSTUPY JSOU AKTIVNÍ). 18

19 Provoz 4.6 Přezkoušení pomocí standardu pevných částic CVM 1. Otevřete MAIN MENU (HLAVNÍ NABÍDKU). 2. Vyberte SENSOR SETUP (NASTAVENÍ SENZORU) 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte VERIFY (POTVRDIT) a potvrďte volbu. 5. Vyberte STANDARD a potvrďte volbu. 6. Uzavřete přívod vzorku a potvrďte TURN OFF SAMPLE INLET (ZAVŘI VSTUP VZORKU). 7. Prostřednictvím dolního přiváděcího hrdla vyprázdněte měřicí komoru a potvrďte DRAIN MEAS. CHAMBER (VYPRÁZDNIT MĚŘÍCÍ KOMORU). 8. Odšroubujte uzávěr a vyjměte uzavírací zátku a držák stěračů. 9. Komoru pečlivě vysušte. 10. Hadříkem vyčistěte modul CVM (je součástí příslušenství modulu CVM). 11. Zaveďte do měřicí komory modul CVM. Šipka při tom musí ukazovat směrem dolů! Kulička s pružinkou musí zaskočit do otvoru přívodu vzorku; toho dosáhnete lehkým natáčením (viz obr.). Potvrďte VLOŽIT CVM STANDART. 12. Potvrďte x.xxx TRBFNU (x.xxx TRBFNU). 13. Vyjměte modul CVM a potvrďte VYMĚŇ CVM MODUL. 14. Uzavírací zátku a držák stěrače vložte na původní místo a potvrďte REPLACE WIPER HOLDER AND CAP (VYMĚŇ DRŽÁK STĚRKY A UZÁVĚR). 15. Našroubujte víčko a potvrďte ZAŠROUBOVAT UZÁVĚR. 16. Opět připojte přívod vzorku a potvrďte PŘIPOJ VSTUP VZORKU. 17. Otevřete přívod a potvrďte VER. (OVĚŘ.) READY OPEN INLET.(HOTOVO OTEVŘI VSTUP) 18. Potvrďte OUTPUT ACTIVE (VÝSTUP JE AKTIVNÍ). 19

20 Provoz 4.7 Nastavení nulového bodu 1. Otevřete MAIN MENU (HLAVNÍ NABÍDKU). 2. Vyberte SENSOR SETUP (NASTAVENÍ SENZORU) a potvrďte volbu. 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte CALIBRATE (KALIBRACE) a potvrďte volbu. 5. Vyberte OFFSET a potvrďte volbu. 6. Uzavřete přívod vzorku a vyprázdněte měřicí komoru. K přívodu vzorku připojte membránový filtr (LZV325). Otevřete přívod a potvrďte POUR 0 STD INTO MEAS. CHAMBER (NALEJ 0 STD DO MĚŘ. KOMORY). 7. Potvrďte PRESS ENTER WHEN STABLE x.xxx TRBFNU (STISKNI ENTER KDYŽ JE STABIL x.xxx TRBFNU). 8. Nastavte nulový bod a potvrďte CALIBRATE (KALIBRACE) (x.xxx TRBFNU). 9. Potvrďte CAL READY OUTPUT ACTIVE (KALIB HOTOVA VÝSTUP JE AKTIVNÍ). 20

21 Kapitola 5 Údržba Rozsah údržbových prací prováděných uživatelem přístroje byl omezen na několik málo činností. Přehled těchto činnosti najdete v tabulce, jejich podrobný popis přinášejí následující kapitoly. Dostatečně kvalifikovaný personál provede všechny z nich rychle a jednoduše. 5.1 Plán údržby Proces údržby Čištění měřicí komory Výměna profilů stěrače (pouze u verze plus a pro mořskou vodu ) Vyměňte vysoušedlo Kontrola standardu pevných částic CVM Kontrola nulového bodu Kontrola strmosti Interval Závisí na obsahu látek ve zkoumané vodě po cyklech každé 2 roky každé 2 roky (kontrola z výrobního závodu s certifikátem) závisí na obsahu látek ve zkoumané vodě Nejméně jednou ročně 5.2 Čištění měřicí komory Čistota měřicí komory je rozhodující pro správnost výsledků měření. Tento optický měřicí prostor válcového tvaru je vybaven otáčivým stěrače se třemi stíracími profily (pouze u verze plus a pro mořskou vodu ); ty znemožňují usazování běžných nečistot již v okamžiku jejich vzniku. U velmi nepoddajných usazenin doporučujeme provedení dodatečného ručního čištění vhodným čisticím prostředkem (např. kyselinou citrónovou). POZOR Respektujte příslušné bezpečnostní předpisy a používejte ochranný oděv! Ochranné brýle Rukavice Pracovní obleky 1. Otevřete MAIN MENU (HLAVNÍ NABÍDKU). 2. Vyberte SENSOR SETUP (NASTAV SENZOR) a potvrďte volbu. 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte TEST/MAINT (ÚDRŽBA) a potvrďte volbu. 5. Vyberte MAINT PROC (POSTUP ÚDRŽBY) a potvrďte volbu. 6. Vyberte CLN MEAS CHAMB (ČISTIT MĚŘICÍ KOMORU) a potvrďte volbu. 7. Uzavřete přívod vzorku a potvrďte TURN OFF SAMPLE INLET (ZAVŘI VSTUP VZORKU). 8. Prostřednictvím dolního přiváděcího hrdla vyprázdněte měřicí komoru a potvrďte DRAIN MEAS CHAMBER (VYPRÁZDNIT MĚŘICÍ KOMORU). 21

22 Údržba 9. Odšroubujte uzávěr (víčko), vyjměte uzavírací zátku měřicí komory a potvrďte OPEN MEAS. CHAMBER (OTEVŘI MĚŘICÍ KOMORU). 10. Vyjměte držák stěračů a potvrďte REMOVE WIPER HOLDER (VYMĚŇ DRŽÁK STĚRKY) (pouze u verze plus a u verze pro mořskou vodu ). 11. Vyčistěte měřicí komoru a potvrďte CLN MEAS CHAMB. (ČISTIT MĚŘICÍ KOMORU). 12. Vložte držák stěračů na původní místo a potvrďte REPLACE WIPER HOLDER (VYMĚŇ DRŽÁK STĚRKY) (pouze u verze plus a verze pro mořskou vodu ). 13. Uzavřete znovu měřící komoru uzavírací zátkou, našroubujte víčko a potvrďte CLOSE MEAS. CHAMBER (ZAVŘÍT MĚŘÍCÍ KOMORU). 14. Otevřete přívod vzorku a potvrďte TURN OFF SAMPLE INLET (OTEVŘI VSTUP VZORKU). Následuje samočinný stírací proces. 5.3 Výměna profilů stěrače (pouze u verze plus a verze pro mořskou vodu ) Životnost stíracích profilů závisí na jedné straně na počtu provedených stíracích cyklů, na druhé straně na povaze a množství odstraňovaných nečistot. Z toho nutně vyplývá, že životnost profilů stěrače je čistě individuální. Profily dodávané s přístrojem z výrobního závodu odpovídají přibližně průměrné roční spotřebě. 1. Otevřete MAIN MENU (HLAVNÍ NABÍDKU). 2. Vyberte SENSOR SETUP (NASTAVENÍ SENZORU) a potvrďte volbu. 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte TEST/MAINT (ÚDRŽBA) a potvrďte volbu. 5. Vyberte MAINT PROC (POSTUP ÚDRŽBY) a potvrďte volbu. 6. Vyberte REPLACE PROFILE (ZMĚNA PROFILU) a potvrďte volbu. 7. Uzavřete přívod vzorku a potvrďte TURN OFF SAMPLE INLET (ZAVŘI VSTUP VZORKU). 8. Prostřednictvím dolního přiváděcího hrdla vyprázdněte měřicí komorua potvrďte DRAIN MEAS. CHAMBER (VYPRÁZDNIT MĚŘICÍ KOMORU). 9. Odšroubujte uzávěr (víčko), vyjměte uzavírací zátku měřicí komory a potvrďte OPEN MEAS. CHAMBER (OTEVŘI MĚŘÍCÍ KOMORU). 10. Vyjměte držák stěračů a potvrďte REMOVE WIPER HOLDER (VYMĚŇ DRŽÁK STĚRKY). 11. Vyčistěte měřicí komoru a potvrďte CLN. MEAS CHAMB. (ČISTIT MĚŘICÍ KOMORU). 12. Vyměňte profily stěrače za nové a potvrďte REPLACE PROFILE (ZMĚNIT PROFIL STĚRKY). 13. Vrat te držák stěračů na původní místo a potvrďte REPLACE WIPER HOLDER (NASAĎ DRŽÁK STĚRKY). 14. Uzavřete komoru uzavírací zátkou, našroubujte víčko a potvrďte CLOSE MEAS. CHAMBER (ZAVŘÍT MĚŘICÍ KOMORU). 22

23 Údržba 5.4 Výměna vysoušedla 15. Otevřete přívod vzorku a potvrďte TURN OFF SAMPLE INLET (ZAVŘI VSTUP VZORKU) Následuje samočinný stírací proces. Zákalový senzor ULTRATURB sc je nepřetržitě vystaven vlhkému prostředí. Na ochranu před touto vlhkostí je přístroj vybaven dvěma velkými sáčky naplněnými vysoušedlem a umístěnými v bezprostřední blízkosti optických a elektronických součástí. K zachování účinnosti této ochrany doporučuje výrobce výměnu nebo regeneraci vysoušedla každé dva roky. Výměnu proveďte takto: otevřete skříň přístroje a vyměňte oba sáčky s vysoušedlem, 4 jednotky (viz Obr.6, položka 1) a 0,5 jednotky (viz Obr.6, položka 2) podle obrázku. Obr.6 Výměna vysoušedla Sáček s vysoušedlem obsahující 4 jednotky, LZX Sáček s vysoušedlem obsahující 0,5 jednotky, LZX303 23

24 Údržba 5.5 Kontrola zkušebních prostředků Jako součást systému zajištění kvality zkušebních prostředků je nezbytná kontrola kalibrace přístrojů; lze ji provést pomocí standardní formazinové řady podle normy DIN EN ISO Formazinový roztok si můžete buďto připravit podle následujícího návodu sami Příprava formazinového roztoku podle DIN EN ISO 7027, nebo objednat hotový u výrobce (LCW 813 nebo Stabl Cal). 1. Před kontrolou kalibrace přístroje nejprve důkladně vypláchněte měřicí komoru destilovanou vodou. 2. Podle normy DIN EN ISO 7027 použijte zákalovou řadu s referenčními formazinovými roztoky odpovídající zvolenému rozsahu měření. Například pro rozmezí 0 až 5,0 FNU zvolte referenční roztoky o 0,5-1,0-2,0-3,0-4,0 FNU. Poznámka: Vyskytnou-li se výchylky naměřených hodnot, doporučujeme před změnou kalibrace přístroje provést měření znovu a s jinou sadou standardních roztoků! Zkušenost ukazuje, že odchylka u formazinového přípravku může být větší než případné kolísání (drift) přístroje ULTRATURB. Doporučujeme proto zanést výsledky kontrolních měření přístroje provedených podle normy EN nebo GLP do přístrojové knihy a sledovat případné kolísání dlouhodobě. Provozní kontrolu přístroje ULTRATURB lze v praxi provádět také prostřednictvím souběžných měření zákalovými fotometry rovněž navrženými a vyrobenými v souladu s normami DIN a ISO Příprava formazinového roztoku podle DIN EN ISO 7027 Chemikálie Používají se chemikálie analytické čistoty. Chemikálie se musejí uchovávat v lahvích ze skla. Voda Membránový filtr o velikosti pórů 0,1 µm (k bakteriologickým účelům) položte na jednu hodinu do 100 ml destilované vody. Takto připraveným filtrem přefiltrujte 250 ml vody a vodu vylijte. Nakonec dvakrát profiltrujte týmž filtrem 500 ml destilované vody a tuto vodu použijte k přípravě standardního roztoku. Zásobní roztok formazinu (C 2 H 4 N 2 ) POZOR Síran hydrazinu je toxický a možná karcinogenní Rozpusťte 10,0 g hexamethylentetraminu (C 6 H 12 N 4 )e vodě a doplňte do 100 ml (roztok A). Rozpusťte 1 g síranu hydrazin (N 2 H 6 SO 4 ) ve vodě a doplňte do 100 ml (roztok B). 5 ml roztoku A smíchejte s 5 ml roztoku B. Po 24 hod. skladování při teplotě 25 C (±3 C) (77 F (± 5.4 F)) doplňte tento roztok vodou do 100 ml. 24

25 Údržba Zákal tohoto zásobního roztoku je 400 FAU (Formazine Attenuation Units) resp. FNU (Formazine Nephelometric Units). Tento roztok může být skladován v temnu při teplotě 25 C (±3 C) (77 F (± 5.4 F)) po dobu přibližně 4 týdnů. Referenční roztok formazinu Pomocí pipet a odměrných baněk zřeďte zásobní roztok tak, aby vznikly referenční roztoky pro požadované rozmezí. Tyto roztoky mohou být skladovány jen velmi omezeně. 25

26 Údržba 26

27 Kapitola 6 Závady, příčiny, náprava 6.1 Hlášení o poruchách Případné poruchy sondy jsou zobrazeny kontrolérem. Tabulka 3: Hlášení o poruchách Zobrazené chyby Příčina Náprava ŽÁDNÉ Nápravná činnost POLOHA Stěrka není ve správné výchozí poloze Spuštění činnosti stěrky, vojete servis PROUD LED Závada LED Volejte servis GAIN TOO HIGH (ZESÍLENÍ PŘÍLIŠ VYSOKÉ) Nesprávné seřízení Nesprávný kalibrační standard Měřící komora znečištěna Závada LED Měřící komora je čistá, proveďte kalibraci, volejte servis 6.2 Varování Případná výstražná hlášení jsou zobrazena kontrolérem. Tabulka 4: Varování Zobrazené chyby Příčina Náprava ŽÁDNÉ Nápravná činnost ČÍTAČ PROFILU Čítač vypršel Vyměňte profily stěrky VLHKÝ Vlhkost > 10 % relativní vlhkosti Vyměňte vysoušedlo CAL. INTERVAL (KAL-Í INTERVAL) Čítač vypršel Proveďte kalibraci 27

28 Závady, příčiny, náprava 28

29 Kapitola 7 Náhradní díly a příslušenství 7.1 Možnosti výběru senzoru Popis Kat. č. Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc basic bez kabelu Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc basic s kabelem 0,35 m (1.1 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc basic s kabelem 1 m (3.3 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc basic s kabelem 5 m (16.40 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc basic s kabelem 10 m (32.81 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc basic s kabelem 15 m (49.21 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc basic s kabelem 20 m (65.62 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc basic s kabelem 30 m (98.43 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc basic s kabelem 50 m ( stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc plus sc bez kabelu Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc plus s kabelem 0,35 m (1.1 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc plus s kabelem 1 m (3.3 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc plus s kabelem 5 m (16.40 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc plus s kabelem 10 m (32.81 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc plus s kabelem 15 m (49.21 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc plus s kabelem 20 m (65.62 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc plus s kabelem 30 m (98.43 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc plus s kabelem 50 m ( stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc pro mořskou vodu bez kabelu Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc pro mořskou vodu s kabelem 0,35 m (1.1 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc pro mořskou vodu s kabelem 1 m (3.3 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc pro mořskou vodu s kabelem 5 m (16.40 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc pro mořskou vodu s kabelem 10 m (32.81 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc pro mořskou vodu s kabelem 15 m (49.21 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc pro mořskou vodu s kabelem 20 m (65.62 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc pro mořskou vodu s kabelem 30 m (98.43 stop). Zákalový obtokový senzor ULTRATURB sc pro mořskou vodu s kabelem 50 m ( stop). LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV LPV Náhradní díly Popis Kat. č. Sada profilů stěrače (pro čtyři výměny) Sáček s vysoušedlem 0,5 U Sáček s vysoušedlem 4 U Sada příslušenství (připojovací) LZV275 LZX303 LZX304 LZP816 29

30 Náhradní díly a příslušenství 7.3 Příslušenství Popis Kat. č. Prodlužovací kabel 1 m (3.3 stop) Prodlužovací kabel 5 m (16.40 stop) LZX848 Prodlužovací kabel 10 m (32.81 stop) LZX849 Prodlužovací kabel 15 m (49.21 stop) LZX850 Prodlužovací kabel 20 m (65.62 stop) LZX851 Prodlužovací kabel 30 m (98.43 stop) LZX852 Zákalový standard formazin LCW 813 Zákalová kalibrační sada pro tekutý standard LZV451 Sada filtrů pro kalibraci nulového bodu (membránový filtr 0,2 mm vč. připojovacího materiálu) LZV325 Membránový filtr 0,2 µm (bez příslušenství) EXF014 Certifikovaný ověřovací modul CVM (standard pevných částic); cca 0,6 FNU LZV Certifikovaný ověřovací modul CVM (standard pevných částic); cca 1,5 FNU LZV Certifikovaný ověřovací modul CVM (standard pevných částic); cca 6 FNU LZV Certifikovaný ověřovací modul CVM (standard pevných částic); cca 15 FNU LZV Certifikovaný ověřovací modul CVM (standard pevných částic); cca 25 FNU LZV

31 Kapitola 8 Záruka, odpovědnost a stížnosti Výrobce se zaručuje, že dodaný produkt nebude obsahovat vady materiálu nebo zpracování a zavazuje se případné vadné součásti zdarma opravit nebo vyměnit. Záruční doba na přístroje je 24 měsíců. V případě uzavření servisní smlouvy během 6 měsíců od zakoupení výrobku se záruční lhůta prodlužuje na 60 měsíců. Svyloučením dalších nároků je dodavatel odpovědný za vady včetně chybějících zajištěných vlastností, a to: všechny součásti, u kterých lze prokázat, že se během záruční doby vypočítané ode dne přechodu rizika staly nepoužitelnými nebo které lze používat pouze se zásadními omezeními v důsledku situace, která existovala již před přechodem rizika, zejména v důsledku nesprávné konstrukce, vadného materiálu nebo nevhodného zpracování, budou dle uvážení dodavatele opraveny nebo vyměněny. Zjištění těchto vad musí být dodavateli oznámeno písemně a neprodleně, avšak nejpozději do 7 dnů od zjištění závady. Pokud zákazník dodavatele neuvědomí, bude výrobek i přes vadu považován za odsouhlasený. Další odpovědnost za přímé nebo nepřímé škody se nepřijímá. Má-li zákazník během záruční doby provést údržbu nebo servisní práce specifické pro přístroj (údržba) nebo má-li je provést dodavatel (servis) a tyto požadavky nejsou dodrženy, případné nároky na odškodné v důsledku nedodržení požadavků budou považovány za neplatné. Nelze vznášet další nároky, zejména nároky na následné škody. Spotřební materiál a škody způsobené nevhodnou manipulací, nesprávnou instalaci nebo nesprávným používáním jsou z tohoto ustanovení vyloučeny. Zpracovací přístroje výrobce jsou prokazatelně spolehlivé v mnoha aplikacích a jsou proto často používány v automatických regulačních cyklech, aby zabezpečovaly co možná nejúspornější provoz souvisejícího procesu. Abyste předešli nebo omezili následné škody, doporučuje se navrhovat regulační cyklus tak, aby špatná funkce přístroje měla za důsledek automatickou změnu v záložním kontrolním systému; toto je nejbezpečnější provozní stav pro životní prostředí a zpracování. 31

32 Záruka, odpovědnost a stížnosti 32

33 Kapitola 9 Kontaktní adresy HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) (U.S.A. only) Fax (970) orders@hach.com Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa Tel (800) (U.S.A. only) Fax (515) Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) (Canada only) Tel (204) Fax (204) canada@hach.com Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, U.S.A. Tel +001 (970) Fax +001 (970) intl@hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D Düsseldorf Tel. +49 (0) Fax +49 (0) info@hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0) Fax +44 (0) info@hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0) Fax +353(0) info@hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorferstr. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0) Fax +43 (0) info@hach-lange.at HACH LANGE Rorschacherstrasse 30 a CH Rheineck Tel. +41 (0) Fax +41 (0) info@hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0) Fax +33 (0) info@hach-lange.fr HACH LANGE SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0) Fax +32 (0) info@hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0) Fax +31(0) info@hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel Fax info@hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE Sköndal Tel. +46 (0) Fax +46 (0) info@hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Riccione, 14 I Milano Tel Fax info@hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edif. Arteaga Centrum C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E Derio/Vizcaya Tel Fax info@hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P Carnaxide Tel Fax info@hach-lange.pt HACH LANGE SP.ZO.O. ul. Opolska 143 a PL Wrocław Tel. +48 (0) Fax +48 (0) info@hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Lešanská 2a/1176 CZ Praha 4 Tel Fax info@hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK Bratislava Vajnory Tel (0) Fax +421 (0) info@hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 (06) Fax +36 (06) info@hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3 Sector 2 RO Bucureşti Tel. +40 (0) Fax +40 (0) info@hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel (0) Fax +359 (0) info@hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Hilal Mah. 75. Sokak Arman Plaza No: 9/A TR Çankaya/ANKARA Tel. +90 (0) Fax +90 (0) bilgi@hach-lange.com.tr 33

34 Kontaktní adresy HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel (0) Fax +386 (0) ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR Αθήνα Τηλ Fax HACH LANGE E.P.E. 27, Avlidos str GR Athens Tel Fax HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb Varaždin Tel (0) Fax +385 (0) HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca Tél (0) Fax +212 (0) info-maroc@hach-lange.com 34

35 Příloha A Informace o seznamu ModBUS Tabulka 5: Sensor ModBUS Registers Group Name Register # Data Type Length R/W Description measurement Float 2 R diplayed measurement value unit Unsigned Integer 1 R/W unit parameter Unsigned Integer 1 R/W parameter reserved Unsigned Integer 1 R/W reserved correction Float 2 R/W correction offset Float 2 R/W offset reserved Unsigned Integer 1 R/W reserved cleaning_interval Unsigned Integer 1 R/W cleaning interval led_current Unsigned Integer 1 R/W LED current wiper state Unsigned Integer 1 R/W wiper state resp time Unsigned Integer 1 R/W response time drv_struct_ver Unsigned Integer 1 R driver structure version drv_firmw_ver Unsigned Integer 1 R driver firmware version drv_cont_ver Unsigned Integer 1 R driver content version location String 8 R/W location profile Integer 2 R profile counter motor_cycles Integer 2 R motor cycles operating_hours Integer 2 R operating hours service_counter Integer 2 R service counter profile reset val Integer 2 R/W profile reset val service reset val Integer 2 R/W service reset val des_measurement Float 2 R/W desired measurement value meas_single_value Float 2 R measurement single value M Float 2 R m R Float 2 R r ouotient Float 2 R quotient humidity_main Float 2 R humidity - main cal_date Time 2 R calibration time and date user_cal_date Time 2 R user calibration time and date fac_meas_ Float 2 R factor meas. 0 fac_meas_ Float 2 R factor meas. 1 fac_meas_ Float 2 R factor meas. 2 fac_meas_ Float 2 R factor meas. 3 fac_ref_ Float 2 R factor ref 0 fac_ref_ Float 2 R factor ref 1 fac_quo_q Float 2 R factor quotient q dist_q Float 2 R distortion light q fac_quo_m Float 2 R factor quotient m dist_m Float 2 R distortion light m prg_vers String 4 R program version ser_no Integer 2 R serial number process Unsigned Integer 1 R/W process register menu Unsigned Integer 1 R menu state 35

36 Informace o seznamu ModBUS Tabulka 5: Sensor ModBUS Registers (pokračování) Group Name Register # Data Type Length R/W Description user_cal_int Integer 1 R/W user cal int cal_out_cfg Integer 1 R/W cal. Output mode meas_mode Integer 1 R/W measure mode meas_val_format Integer 2 R measurement format meas_prec Integer 1 R/W measurement precesion logger_int Integer 1 R/W logger interval service output Integer 1 R/W service output mode 36

Montážní souprava na stěnu nádrže LZX

Montážní souprava na stěnu nádrže LZX DOC273.85.00152.Jul07 Montážní souprava na stěnu nádrže LZX414.00.70000 Návod k montáži Vydání 1. 07/2007 wc/kt HACH LANGE GmbH,2007. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu. Návod k montáži Montážní

Více

Montážní souprava na stěnu nádrže, LZX a LZX

Montážní souprava na stěnu nádrže, LZX a LZX DOC273.85.00144.Jul07 Montážní souprava na stěnu nádrže, LZX414.00.71000 a LZX414.00.72000 Návod k montáži Vydání 1. 07/2007 wc/kt HACH LANGE GmbH,2007. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu. Návod

Více

Napájecí propojovací skříňka pro sc analyzátory

Napájecí propojovací skříňka pro sc analyzátory DOC273.85.00161.Jul07 Napájecí propojovací skříňka pro sc analyzátory Návod k montáži Vydání 2, 07/2007 wc/kt HACH LANGE GmbH, 2007. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu. Návod k montáži Napájecí

Více

Napájecí konektor se svorkovnicí pro analyzátory sc

Napájecí konektor se svorkovnicí pro analyzátory sc DOC273.85.00161 Napájecí konektor se svorkovnicí pro analyzátory sc Návod k instalaci 07/2017, vydání 4 HACH-LANGE GmbH, 2013, 2017. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu Instalace Bezpečnostní

Více

NEBEZPEČÍ Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.

NEBEZPEČÍ Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění. Instrukční list Čisticí jednotka DOC307.85.00747 Bezpečnostní opatření Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte celý tento dokument. Zvláštní pozornost věnujte všem upozorněním

Více

DOC053.85.00138.Jan06. AMTAX sc. Technické údaje

DOC053.85.00138.Jan06. AMTAX sc. Technické údaje DOC053.85.00138.Jan06 AMTAX sc Technické údaje Technické údaje AMTAX sc DOC053.85.00138.Jan06 Technické údaje Materiál skříně Měřicí metoda Tabulka 1 Specifikace AMTAX sc (v některých případech doplňkového

Více

Upevnění zábradlí LZY285 a LZY316

Upevnění zábradlí LZY285 a LZY316 DOC273.85.00084.Jul05 Upevnění zábradlí LZY285 a LZY316 Návod k montáži Návod k montáži Upevnění zábradlí DOC273.85.00084.Jul05 Úvod Tento návod popisuje montáž prvků pro upevnění zábradlí LZY316 nebo

Více

Souprava pro montáž na řetěz LZX

Souprava pro montáž na řetěz LZX DOC273.85.00147 Souprava pro montáž na řetěz LZX914.99.12400 Instrukční list HACH LANGE GmbH, 2007. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu. Instrukční list Souprava pro montáž na řetěz LZX914.99.12400

Více

Pokyny DR 5000 Sada průtokových kyvet

Pokyny DR 5000 Sada průtokových kyvet Pokyny DR 5000 Sada průtokových kyvet DOC272.85.90090 Bezpečnostní informace Před rozbalením, instalací nebo uvedením tohoto přístroje do chodu si přečtěte celou tuto příručku. Pozorně čtěte zejména všechny

Více

TSS sc TSS W sc TSS HT sc TSS VARI sc TSS XL sc TSS TITANIUM2 sc TSS TITANIUM7 sc

TSS sc TSS W sc TSS HT sc TSS VARI sc TSS XL sc TSS TITANIUM2 sc TSS TITANIUM7 sc DOC023.85.90154 TSS sc TSS W sc TSS HT sc TSS VARI sc TSS XL sc TSS TITANIUM2 sc TSS TITANIUM7 sc Uživatelská příručka 5/2012, vydání 2A HACH-LANGE GmbH, 2009, 2012. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno

Více

DOC FP 360 sc. Návod pro uživatele. 01/2010, vydání 1B. Hach-Lange GmbH Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu

DOC FP 360 sc. Návod pro uživatele. 01/2010, vydání 1B. Hach-Lange GmbH Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu DOC023.85.90161 FP 360 sc Návod pro uživatele 01/2010, vydání 1B Hach-Lange GmbH 2010. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu Obsah Kapitola 1 Specifikace... 5 1.1 Rozměry... 7 Kapitola 2 Všeobecné

Více

3798-S sc Digitální induktivní konduktometr

3798-S sc Digitální induktivní konduktometr DOC023.85.03252 3798-S sc Digitální induktivní konduktometr Provozní návod 02/2013 Vydání 2A HACH LANGE GmbH, 2005, 2013. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu. Obsah kap. 1 Technické údaje... 3

Více

DOC Jan06. Filtrační sonda sc. Technické údaje

DOC Jan06. Filtrační sonda sc. Technické údaje DOC053.85.00140.Jan06 Filtrační sonda sc Technické údaje Technické údaje Filtrační sonda sc DOC053.85.00140.Jan06 Specifikace Tabulka 1 Specifikace filtrační sondy sc (v některých případech doplňkové příslušenství)

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu 1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění

Více

Analyzátor chloru 9184sc analyzátor ozonu 9185sc a analyzátor oxidu chloričitého 9187sc

Analyzátor chloru 9184sc analyzátor ozonu 9185sc a analyzátor oxidu chloričitého 9187sc DOC023.85.00051 Analyzátor chloru 9184sc analyzátor ozonu 9185sc a analyzátor oxidu chloričitého 9187sc UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 02/2013 Vydání 2A HACH LANGE GmbH, 2005, 2013. All rights reserved. Printed

Více

Tento symbol na přístroji odkazuje na provozní nebo bezpečnostní informace v návodu k používání.

Tento symbol na přístroji odkazuje na provozní nebo bezpečnostní informace v návodu k používání. Pokyny Sonda LDO101-01 nebo LDO101-03 DOC302.85.00754Mai06 POZOR PŘED PRVNÍM ZAPOJENÍM SONDY: Před prvním použitím sondy nastavte datum a čas na přístroji. Pokud by došlo ke změně času a datumu po instalaci

Více

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití! D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které

Více

IFC 300. Stručný návod. Převodník pro magneticko-indukční průtokoměry. pro měření objemového průtoku elektricky vodivých kapalin.

IFC 300. Stručný návod. Převodník pro magneticko-indukční průtokoměry. pro měření objemového průtoku elektricky vodivých kapalin. Stručný návod KROHNE 03/2005 Q31 I30 01 CZ GR IFC 300 Převodník pro magneticko-indukční průtokoměry pro měření objemového průtoku elektricky vodivých kapalin Všeobecné informace Položky zahrnuté v dodávce

Více

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod MEgA Měřící Energetické Aparáty, a.s. 664 31 Česká 390 Česká republika Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod Elektronické

Více

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005)

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005) REDOX BASIC ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) (kód 36006, elektroda Rx kód 36005) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ kód 0000137051 rev. 1.0 OBSAH BALENÍ: A) Řídící jednotka

Více

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při

Více

Čidlo tlakové diference

Čidlo tlakové diference 1 922 Čidlo tlakové diference Pro neutrální a středně korosivní kapaliny a plyny QBE3000-D.. QBE3100-D.. Čidlo tlakové diference je určeno pro měření tlakových diferencí v plynech nebo kapalinách v systémech

Více

Čidlo tlakové diference

Čidlo tlakové diference 1 921 Čidlo tlakové diference Pro neutrální a středně korosivní kapaliny a plyny QBE64-DP4 Čidlo tlakové diference je určeno pro měření přetlaku nebo podtlaku a tlakových diferencí v plynech nebo kapalinách

Více

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Technická data. Bezpečnostní instrukce 10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

Návod na obsluhu a údržbu. přístroje na odsávání oleje a odvzdušňování brzd typ HW - ÖBG. Obj. č. D 040 152

Návod na obsluhu a údržbu. přístroje na odsávání oleje a odvzdušňování brzd typ HW - ÖBG. Obj. č. D 040 152 Návod na obsluhu a údržbu přístroje na odsávání oleje a odvzdušňování brzd typ HW - ÖBG Obj. č. D 040 152 Leden 2004 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům.

Více

Liquicap T FMI21. Návod na obsluhu. Kapacitní snímač pro kontinuální měření hladiny. KA223F/32/cs/08.04/08.05

Liquicap T FMI21. Návod na obsluhu. Kapacitní snímač pro kontinuální měření hladiny. KA223F/32/cs/08.04/08.05 Hladina Tlak Průtok Teplota nalýza Zapisovače Doplňkové Služby Řešení komponenty Návod na obsluhu Liquicap T FMI21 Kapacitní snímač pro kontinuální měření hladiny K223F/32/cs/08.04/08.05 2 Endress+Hauser

Více

Návod k obsluze. testo 610

Návod k obsluze. testo 610 Návod k obsluze testo 610 2 Krátký návod na testo 610 3 Krátký návod na testo 610 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vlhkostní a teplotní senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana)

Více

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití! BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití

Více

Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6

Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6 Plynovy filtr Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6 Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Výměna filtrační vložky...

Více

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz

Více

Návod k obsluze. testo 511

Návod k obsluze. testo 511 Návod k obsluze testo 511 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření tlaku 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro

Více

Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013

Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013 Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013 Obsah 1 Poznámka na úvod 3 1.1 Použité symboly 3 2 Bezpečnostní pokyny 3 3 Použití z hlediska určení 4 3.1 Oblast nasazení 4 4 Funkce 5 4.1

Více

Obsah. testo 922 Teploměr. Návod k obsluze

Obsah. testo 922 Teploměr. Návod k obsluze testo 922 Teploměr Návod k obsluze cz Obsah Všeobecné pokyny...2 1. Bezpečnostní pokyny...3 2. Použití...4 3. Popis výrobku...5 3.1 Displej a ovládací prvky...5 3.2 Rozhraní...6 3.3 Napájení...6 4. Uvedení

Více

Návod k obsluze. testo 606-2

Návod k obsluze. testo 606-2 Návod k obsluze testo 606-2 2 Krátký návod na testo 606-2 3 Krátký návod na testo 606-2 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Měřicí elektrody 3 Teplotní a vlhkostní senzor 4 Displej 5 Tlačítka 6 Pouzdro

Více

Návod k obsluze. testo 606-1

Návod k obsluze. testo 606-1 Návod k obsluze testo 606-1 2 Krátký návod na testo 606-1 3 Krátký návod na testo 606-1 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Měřicí elektrody 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana) 6 Kontakty

Více

On-line datový list FLOWSIC200 PŘÍSTROJE PRO MĚŘENÍ RYCHLOSTI PROUDĚNÍ

On-line datový list FLOWSIC200 PŘÍSTROJE PRO MĚŘENÍ RYCHLOSTI PROUDĚNÍ On-line datový list FLOWSIC200 A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Objednací informace Typ Výrobek č. FLOWSIC200 Na vyžádání Přesné specifikace přístrojů a údaje o výkonu výrobku se mohou odlišovat a

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

PHH-860. Ruční měřící přístroj ph/mv/teploty s komunikačním rozhraním RS-232

PHH-860. Ruční měřící přístroj ph/mv/teploty s komunikačním rozhraním RS-232 PHH-860 Ruční měřící přístroj ph/mv/teploty s komunikačním rozhraním RS-232 Uživatelská příručka PHH-860 Ruční Měřící Přístroj ph/mv/teploty Se Schopností Komunikace Prostřednictvím Rozhraní RS-232 www.omegaeng.cz

Více

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201 Panelový měřič vodivosti model Prvotní prohlídka Opatrně vyjměte přístroj z krabice a zjistěte, zda nedošlo k mechanickému poškození. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, ihned kontaktujte servisní středisko

Více

Neutralizační zařízení

Neutralizační zařízení Návod k instalaci pro odborníka Neutralizační zařízení NE0.1 V3 6 720 643 208 (2010/03) CZ Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité symboly Výstražné

Více

On-line datový list FLOWSIC200 FLOWSIC200 / FLOWSIC200 PŘÍSTROJE PRO MĚŘENÍ RYCHLOSTI PROUDĚNÍ

On-line datový list FLOWSIC200 FLOWSIC200 / FLOWSIC200 PŘÍSTROJE PRO MĚŘENÍ RYCHLOSTI PROUDĚNÍ On-line datový list FLOWSIC200 FLOWSIC200 / FLOWSIC200 A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Objednací informace Typ Výrobek č. FLOWSIC200 Na vyžádání Tento produkt nespadá podle článku 2 (4) do oblasti

Více

Návod k obsluze. testo 540

Návod k obsluze. testo 540 Návod k obsluze testo 540 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií (zadní strana)

Více

Precizní digitální manometr s bateriovým napájením

Precizní digitální manometr s bateriovým napájením s bateriovým napájením nerezový senzor třída přesnosti 0,05 Rozsahy od 0 100 mbar do 0... 400 bar Přednosti modulární konstrukce datalogger grafický displej nerezové pouzdro Ø 100 mm rozhraní pro komunikaci:

Více

Návod k obsluze. testo 606-1

Návod k obsluze. testo 606-1 Návod k obsluze testo 606-1 Krátký návod na testo 606-1 3 Krátký návod na testo 606-1 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Měřicí elektrody 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana) 6 Kontakty

Více

Cascada Doble. Zahradní fontána

Cascada Doble. Zahradní fontána Cascada Doble Zahradní fontána 10033351 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.

Více

Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U

Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U Důležité bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE TYTO POKYNY- Tato část obsahuje důležité pokyny, které je třeba dodržovat při instalaci

Více

FA 510 / FA 515 Nové senzory rosného bodu se sofistikovaným servisním konceptem

FA 510 / FA 515 Nové senzory rosného bodu se sofistikovaným servisním konceptem FA 510 / FA 515 Nové senzory rosného bodu se sofistikovaným servisním konceptem Ve srovnání s předchozími běžnými senzory s analogovými výstupy 4...20 ma je nová generace senzorů rosného bodu vybavená

Více

TSS EX1 sc. Návod pro uživatele. 07/2017, Vydání 8

TSS EX1 sc. Návod pro uživatele. 07/2017, Vydání 8 DOC023.85.90171 TSS EX1 sc Návod pro uživatele 07/2017, Vydání 8 Sonda pro zákal s nerozpuštěné látky TSS EX1 sc II 2G Ex db op is IIC T6 Gb II 2D Ex tb op is IIIC T 80 C Db 10 T a 50 C 0035 IBExU09 ATEX

Více

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/ Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3

Více

Ohřívač. Návod k obsluze

Ohřívač. Návod k obsluze Ohřívač 437 CZ Návod k obsluze UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu. Uschovejte tyto pokyny pro případ příštího použití. VAROVÁNÍ

Více

Regulační ventil HERZ

Regulační ventil HERZ Regulační ventil HERZ Regulátor průtoku Technický list pro 4001 Vydání CZ 0610 Montážní rozměry v mm DN G L H1 H2 B1 B2 L1 L2 1 4001 21 15 3/4 G 66 59 61,5 49 63 48 81 1 4001 22 20 1 G 76 60 61,5 51 68,5

Více

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy 03 591 A411 CZ Obsah 1. Všeobecné údaje 2 1.1 Použití v souladu s určeným účelem 2 1.2 Konstrukce a popis funkce 2 1.3 Technická data 3 1.4 Oblast použití

Více

Plynový filtr. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Plynový filtr. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle! Plynový filtr Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle! Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Indikátor nasycení... 3 Výměna filtrační

Více

HHVB82. Uživatelský manuál. Měřič vibrací, zrychlení a rychlosti. tel: 596 311 899 fax: 596 311 114 web: www.jakar.cz e-mail: kontakt@jakar.

HHVB82. Uživatelský manuál. Měřič vibrací, zrychlení a rychlosti. tel: 596 311 899 fax: 596 311 114 web: www.jakar.cz e-mail: kontakt@jakar. HHVB82 Uživatelský manuál Měřič vibrací, zrychlení a rychlosti tel: 596 311 899 fax: 596 311 114 web: www.jakar.cz e-mail: kontakt@jakar.cz 1 OBSAH Str. 1. Vlastnosti. 3 2. Specifikace 3 3. Popis čelního

Více

VENTIL ŘADA 400 JAR TOP

VENTIL ŘADA 400 JAR TOP ORBIT Irrigation Products, Inc. Návod k instalaci a použití ELEKTROMAGNETICKÝ VENTIL ŘADA 400 JAR TOP pro automatické zavlažovací systémy Modely: 57461, 57471 www.agf-zavlahy.cz 1 Protokoly: Mezinárodní

Více

Invertorová svářečka BWIG180

Invertorová svářečka BWIG180 berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

On-line datový list MAC800 ANALYZÁTOROVÉ SYSTÉMY DLE SPECIFIKACE ZÁKAZNÍKA

On-line datový list MAC800 ANALYZÁTOROVÉ SYSTÉMY DLE SPECIFIKACE ZÁKAZNÍKA On-line datový list A B C D E F Objednací informace Typ Výrobek č. Na vyžádání Přesné specifikace přístrojů a údaje o výkonu výrobku se mohou odlišovat a závisí na dané aplikaci a zákaznické specifikaci.

Více

Montážní návod Úrovňová sonda. PS3xxx PS3xxA 14014571.03 01/2012

Montážní návod Úrovňová sonda. PS3xxx PS3xxA 14014571.03 01/2012 Montážní návod Úrovňová sonda PS3xxx 14014571.03 01/2012 Obsah 1 Úvodní poznámka...2 1.1 Použité symboly...2 2 Bezpečnostní pokyny3 3 Rozsah dodávky...3 4 Použití z hlediska určení...4 5 Montáž...4 6 Elektrické

Více

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3

Více

Rychlý průvodce Přístroj pro měření aktivity vodní Pawkit

Rychlý průvodce Přístroj pro měření aktivity vodní Pawkit Rychlý průvodce Přístroj pro měření vodní aktivity Pawkit Nastavení Blahopřejeme vám k zakoupení přístroje Pawkit. Tento průvodce vám pomůže začít rychle měřit během několika jednoduchých kroků. LCD Zobrazuje

Více

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo 100-00953

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo 100-00953 Návod k použití Pila karosářská pneumatická Objednací číslo 100-00953 1 Model: Pila karosářská pneumatická Vsuvka pro rychlospojku není součástí dodávky! Pokyny Než začnete nástroj používat, pečlivě pročtěte

Více

BA295 Potrubní oddělovač

BA295 Potrubní oddělovač srpen 2009 BA295 Potrubní oddělovač NÁVOD K INSTALACI 1. Bezpečnostní instrukce 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu. Výrobní nastavení polohy kulových ventilů nesmí být změněno. Změna

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...

Více

Nové senzory jsou automaticky. Kontrolér SC 100 pro maximálně dva senzory.

Nové senzory jsou automaticky. Kontrolér SC 100 pro maximálně dva senzory. Nové senzory jsou automaticky identifikovány. Kontrolér SC 100 pro maximálně dva senzory. Kontrolér SC 1000 komunikuje až s osmi senzory najednou. HACH LANGE www.hach-lange.com Spolehlivý přenos dat i

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení

Více

Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE

Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 4813545 Děkujeme, že jste si vybrali VDL800SMT2. Je to speciální mlhovač s časovačem, pomocí kterého můžete vyrobit mlhu a speciální mlhové efekty. Prosím přečtěte si návod před

Více

Dávkovací stanice VA PRO SALT

Dávkovací stanice VA PRO SALT Dávkovací stanice VA PRO SALT Překlad původního návodu k použití 1 Obsah 1. VŠEOBECNÝ ÚVOD... 2 2. OBSAH BALENÍ... 3 3. TECHNICKÉ ÚDAJE... 3 4. POKYNY K MONTÁŽI... 3 5. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ... 4 6. NASTAVENÍ

Více

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY! CZ 1010942 Obsah Adresa provozovatele... 1 Výrobní štítek... 1 Všeobecné informace... 2 Kniha přístroje... 3 Provozní kniha... 5 Kniha údržby... 9 Příloha...... 15 Upozornění: Kniha o přístroji, provozu

Více

Bezkontaktní teploměry pyrometry AX-C850. Návod k obsluze

Bezkontaktní teploměry pyrometry AX-C850. Návod k obsluze Bezkontaktní teploměry pyrometry AX-C850 Návod k obsluze Bezpečnostní pokyny Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem nebo zranění: Nikdy nepřipojujte do dvou vstupních zdířek nebo do libovolné vstupní

Více

On-line datový list FLOWSIC60 PŘÍSTROJE PRO MĚŘENÍ RYCHLOSTI PROUDĚNÍ

On-line datový list FLOWSIC60 PŘÍSTROJE PRO MĚŘENÍ RYCHLOSTI PROUDĚNÍ On-line datový list A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Objednací informace TNÍ MĚŘENÍ PROUDĚNÍ VZDUCHU PRO BÁŇSKÉM PRŮMYSLU Typ Výrobek č. Na vyžádání Přesné specifikace přístrojů a údaje o výkonu výrobku

Více

Návod k obsluze. testo 410-2

Návod k obsluze. testo 410-2 Návod k obsluze testo 410-2 2 Krátký návod na testo 410-2 3 Krátký návod na testo 410-2 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vrtulková sonda 3 Vlhkostní a teplotní senzor 4 Displej 5 Tlačítka 6 Pouzdro

Více

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ 10029182 10029183 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto výrobku. Pečlivě si prosím přečtěte tento návod a věnujte zvýšenou pozornost upozorněním jak předejít vzniknutí

Více

Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny.

Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny. H a n d y Tu r b o S 3 1 5 1 N á v o d k p o u ž i t í Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny. Tento výrobek musí být sestaven a obsluhován pouze podle zde uvedených pokynů. Je určen pouze

Více

Bezpečnostní výstrahy

Bezpečnostní výstrahy Návod k instalaci Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 2U Bezpečnostní výstrahy TYTO POKYNY UCHOVEJTE - Tyto manuály obsahují důležité pokyny, které je nutné dodržet

Více

DOC FILTRAX eco. Uživatelská příručka. 08/2012, vydání 3A. HACH-LANGE GmbH, 2009, Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu

DOC FILTRAX eco. Uživatelská příručka. 08/2012, vydání 3A. HACH-LANGE GmbH, 2009, Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu DOC023.85.90173 FILTRAX eco Uživatelská příručka 08/2012, vydání 3A HACH-LANGE GmbH, 2009, 2012. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu Obsah Kap. 1 Technické údaje... 5 1.1 Rozměry... 6 Kap. 2

Více

ELEKTRONICKY PROPORCIONÁLNÍ REGULÁTOR TLAKU SRE!

ELEKTRONICKY PROPORCIONÁLNÍ REGULÁTOR TLAKU SRE! Vážený zákazníku! ELEKTRONICKY PROPORCIONÁLNÍ REGULÁTOR TLAKU SRE! Děkujeme Vám za Vaši důvěru v naše výrobky. Na následujících stránkách naleznete technická data, nezbytná pro bezporuchovou instalaci

Více

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Návod k použití pro Nerezovou váhu Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.

Více

Nový přístroj testo 380 - určuje trend v oblasti měření jemných prachových částic.

Nový přístroj testo 380 - určuje trend v oblasti měření jemných prachových částic. Nový přístroj testo 380 - určuje trend v oblasti měření jemných prachových částic. testo 380: inovativní a komplexní řešení pro měření na spalovacích zařízeních pro pevná paliva, olej a plyn. testo 380

Více

Snímač absolutního a relativního tlaku. Návod k obsluze. Huba Control. Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments.

Snímač absolutního a relativního tlaku. Návod k obsluze. Huba Control. Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments. 528 Snímač absolutního a relativního tlaku Návod k obsluze Huba Control Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments.cz 1 Oblast použití snímače tlaku typu 528 Tento snímač tlaku se

Více

Obsah. testo 512 Digitální tlakoměr. Návod k obsluze

Obsah. testo 512 Digitální tlakoměr. Návod k obsluze testo 512 Digitální tlakoměr Návod k obsluze cz Obsah Všeobecné pokyny...2 1. Bezpečnostní pokyny...3 2. Použití...4 3. Popis výrobku...5 3.1 Displej a ovládací prvky...5 3.2 Rozhraní...6 3.3 Napájení...6

Více

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (překlad původního návodu k použití) SB 52 Tužkový měřič ph/orp/ C/ F

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (překlad původního návodu k použití) SB 52 Tužkový měřič ph/orp/ C/ F UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (překlad původního návodu k použití) SB 52 Tužkový měřič ph/orp/ C/ F SUBOTA Indikátor automatické kompenzace teploty Indikátor nestability Měřící jednotka na hlavním LCD Hlavní LCD

Více

ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze

ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze Montáž Zařízení lze instalovat v suchém prostředí (IP20) pomocí šroubů na stěnu nebo zapuštěný do krabice (rozvaděče). Doporučená výška instalace

Více

Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART

Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART IP2030-CS/QS, rev. AA Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART Průvodce rychlou instalací VAROVÁNÍ Nedodržení bezpečnostních pokynů pro instalaci může způsobit smrt, nebo

Více

AX-C800 Návod k obsluze

AX-C800 Návod k obsluze AX-C800 Návod k obsluze Bezpečnostní pokyny Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem nebo zranění: Nikdy nepřipojujte do dvou vstupních zdířek nebo do libovolné vstupní zdířky a uzemněné kostry napětí

Více

7 Bezsluchátkový barevný dveřní videotelefon

7 Bezsluchátkový barevný dveřní videotelefon Návod k montáži a obsluze 7 Bezsluchátkový barevný dveřní videotelefon MOVETO V-039C Upozornění 1. Před použitím si pozorně přečtěte tento návod, naše výrobky namontujte a používejte podle poskytnutých

Více

Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika

Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika průmyslová elektronika NÁVOD K OBSLUZE Místní zobrazovací jednotka LDU 401 Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje

Více

Průvodce instalací Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vstř. pro montáž do regálu 1U

Průvodce instalací Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vstř. pro montáž do regálu 1U Průvodce instalací Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vstř. pro montáž do regálu 1U Důležité bezpečnostní pokyny Dříve než ho budete instalovat, provozovat, sevisovat či udržovat podrobně si přečtěte pokyny

Více

Bezkontaktní systém ustavování nástrojů NC4

Bezkontaktní systém ustavování nástrojů NC4 Katalogový list H-2000-2244-05-B Bezkontaktní systém ustavování nástrojů NC4 Změření nástroje a zjištění poškozeného nástroje kdekoli v dosahu paprsku Komponenty systému Systém ustavování nástrojů NC4

Více

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte

Více

PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:

PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.: PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:172.775 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1 2 CZ Blahopřejeme k nákupu tohoto produktu Power Dynamics. Před použitím produktu si důkladně přečtěte tuto příručku, abyste mohli plně

Více

Návod k obsluze. Refresh-o-mat. Ultrazvukový rozprašovač AirCon Refresh-o-mat

Návod k obsluze. Refresh-o-mat. Ultrazvukový rozprašovač AirCon Refresh-o-mat Návod k obsluze Refresh-o-mat Ultrazvukový rozprašovač AirCon Refresh-o-mat Refresh-a-mat II 3 Poznámky týkající se návodu k použití Refresh-o-mat Před spuštěním přístroje si, prosím, přečtěte pečlivě

Více

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny:

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny: Návod k použití Programovací přístroj P6 Důležité pokyny: Před montáží programovacího přístroje a jeho uvedením do provozu si prosím důkladně pročtěte tento návod k obsluze. Tento návod k obsluze uložte

Více

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B80-2842-A, B80-2843-A 1. Obecně, výstražné symboly Použité symboly: Tento symbol označuje přímé nebezpečí! Při nedodržení pokynů může dojít ke zraněním

Více

Montážní a provozní návod

Montážní a provozní návod Kostečka Group spol. s r.o. Borského 1011/1 CZ 152 00 Praha 5 IČ: 14501899 DIČ: CZ14501899 Montážní a provozní návod JUDO JRSF DN65-DN100 -filtr pro studenou vodu JUDO JRSF-HW DN65-DN100 -filtr pro horkou

Více

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU

Více

XB-523 Odšťavovač citrusových plodů Návod k obsluze

XB-523 Odšťavovač citrusových plodů Návod k obsluze XB-523 Odšťavovač citrusových plodů Návod k obsluze Přečtěte jsi tento návod důkladně před použitím a uložte si jej pro použití v budoucnosti. 1 Důležité bezpečnostní pokyny - Pro zamezení poruch si tento

Více

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití - 1 - - 2 - Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití 1. Motorová hlava. 1400 W, jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz, délka kabelu 4,0 m 2. spínač ON / OFF 3. Vypouštěcí hadice.

Více

Multifunkční transferový lis pro potisk hrnků - uživatelská příručka Název modelu: White Horizon

Multifunkční transferový lis pro potisk hrnků - uživatelská příručka Název modelu: White Horizon UNIVOX spol. s r.o. Kolonie 392/2, 737 01 Český Těšín tel.: 558 737 604-5 e-mail: grawerton@univox.cz WHITE HORIZON Zahájení práce s lisem pouze po dřívějším proškolení v oblasti fungování lisu Obsah A

Více

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla Priux Home Návod na instalaci oběhového čerpadla 1 2 3 1. základní rozměry oběhového čerpadla 1.1 Možnosti natočení vrchního ovládacího panelu 1.2 Připojení napájení s konektorem SALMSON 4 Obecné informace

Více