PROTEKTOR IL PROTETTORE

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "PROTEKTOR IL PROTETTORE"

Transkript

1 PROTEKTOR IL PROTETTORE 1

2 Titulek Čech je cyklistou, jenž se nahoře hrbí, dole však šlape. Adolf Hitler Titolo Il ceco è un ciclista che sopra si china, ma sotto pedala. Adolf Hitler Titulky Producenti Negativ, Česká televize, UPP, Soundsquare Za přispění Státního fondu ČR pro podporu a rozvoj české kinematografie ve spolupráci s HBO hrají námět a scénář casting dramaturg kostýmní výtvarnice architekt hudba zvuk střih kamera režie Titoli di testa Produzione: Negativ, Česká televize, UPP, Soundsquare Con il contributo Statale della Repubblica Ceca per il sostegno e lo sviluppo della cinematografia, in collaborazione con HBO attori soggetto e sceneggiatura casting direttore artistico costumista scenografia musica suono montaggio fotografia regia 2

3 Emile? Emile! rozhlas Dnes, 27. května asi v deset hodin třicet minut byl spáchán atentát na zastupujícího říšského protektora a generála policie, SS obergruppenführera Reinharda Heydricha. Jeden z pachatelů uprchl na připraveném velocipedu směrem k městské čtvrti Stará Libeň. Na sobě měl pravděpodobně tmavé šaty a tmavý klobouk. Vy jste plakala? Prosím vás, nechte mne být. Nenechám. Mohla byste vyvést nějakou hloupost. Hloupost? Láska je podle vás hloupost? Nebojte se, se mnou jste v bezpečí. Když s vámi je bezpečí tak nebezpečné... Emil? Emil! Dalla radio Oggi, 27 maggio, verso le dieci e trenta è stato commesso un attentato contro il rappresentante e protettore del Reich Reinhard Heydrich, generale di polizia e SS Obergruppenführer. Uno dei colpevoli è fuggito in bicicletta verso il quartiere di Praga, Stará Libeň. Indossava probabilmente vestito e cappello scuri. Avete pianto? Vi prego, lasciatemi stare. No. Potreste combinare una sciocchezza. Sciocchezza? L amore secondo voi è una sciocchezza? Non abbiate paura, con me siete al sicuro. Ma con voi essere al sicuro non è tanto sicuro píseň Když zavřu oči, zmizím hned, marně by hledal mě celý svět... Betonová pevnost a překážka z ostnatého drátu prozrazují, že se nalézáme s naším zpravodajským mikrofonem v uzavřeném prostoru. Z důvodů utajení nemohu prozradit přesnou naši pozici. Po splnění podmínek Mnichovské dohody ztratili jsme na třicet procent původního území, které si rozdělilo Německo, Polsko a Maďarsko. Statisíce českých občanů opustily zabraná území a hledají nový domov ve vnitrozemí. Stali se uprchlíky ve vlastní zemi. Pane štábní kapitáne, jaký je názor vás, vojáků, na současný stav věcí? Tak i když nám nebylo dopřáno bojovat, situace na hranicích se uklidnila a naší rozvahou, uvážlivostí a disciplínou zachovali jsme mír pro evropské národy, pro naše spojence. Snad nám tuto oběť velké národy, mám na mysli naše spojence, nezapomenou. píseň Jako v růžovém kukátku je všechno náhle v pořádku canzone Se chiudo gli occhi sparirò, per il mondo intero più non ci sarò Muro di cemento e barriera di filo spinato rivelano che ci troviamo con il nostro inviato in uno spazio delimitato. Per motivi di sicurezza non posso svelare la nostra posizione esatta. Dopo i Patti di Monaco abbiamo perso circa il trenta per cento del nostro territorio, che è stato spartito tra Germania, Polonia e Ungheria. Centinaia di migliaia di cittadini cechi hanno abbandonato i territori occupati e cercano una nuova casa all interno del paese. Sono dei profughi nella loro patria Signor capitano, qual è l opinione di voi soldati sulla situazione attuale? Anche se non ci è permesso combattere, la situazione al confine si è stabilizzata e, con la nostra prudenza e disciplina, abbiamo preservato la pace per i popoli europei, nostri alleati. Speriamo che le grandi nazioni, intendo i nostri alleati, non dimentichino questo nostro sacrificio. canzone Con un binocolo rosa all improvviso è a posto ogni cosa. Stop! Se mnou jste v bezpečí. Když s vámi je...pardon... To je jedno! Stop! Stop! Con me siete al sicuro. Ma con voi pardon E lo stesso. Basta! 3

4 Bravo! Já s tebou samozřejmě souhlasím do poslední slabiky, Franto, ale cenzura takovýhle řeči nepustí. Problémy beru na sebe. Ty se ničeho bát nemusíš. Přece to nevzdáme, ne? Jenom na sebe upozorňuješ. To se ti na mně líbí, ne? Pojeďme. Chci se stavit pro Hanku v ateliéru. Prosím tě, pojď s náma na večeři, domů snad trefí i bez tebe. Ona je teď taková roztěkaná... Tam musím, abych ji trochu uklidnil. Ty žárlíš, že jo? Ty se bojíš, že ti ji tam někdo sbalí! Ale nežárlím... Hele na to se vykašli, kdyby ti chtěla zahnout, tak to během natáčení udělá kdykoli bude chtít. Prosím tě, co mu to říkáš? Von je úplně nasranej. To byl vod tebe ohromnej tip, ta holka udělá kariéru. Být tebou bych si na ni dával pozor, protože byla lepší než ty! No jo, to máš pravdu, já se na ženský role nikdy moc nehodil. Tady ji máme! Vy máte magický oči, Hano, to je u filmu všechno, věříte mi? Že ty bys chtěl autogram a stydíš si o něj říct? Nestydí! Je to producent, ty se nestyděj. Že se nestydíte? Uvidíte, kam to spolu dotáhneme. Tohle bude šlágr. Po premiéře to dáme do obchodů, to koupí každej, protože hezký věci chtěj lidi pořád. Jen aby tady lidi měli stejnej vkus jako ty. Nejsi na něj trochu moc zlej? Ani ne...von to má rád. Myslí si, že je to umělecký. Na novou star! Je to tady nějaký chcíplý. Tak co je, bude nějaká zábava? píseň Jako v růžovém kukátku je všechno náhle v pořádku Život by byl jak sladký sen, tak zavřít oči na týden Obloha se roztančí, mraky už se nemračí, Právě v tom je celý vtip, když zavřu oči, vidím líp Děje se něco? Ne. Jen vás chci požádat, přestaňte Hanku Bravo! Io sono d accordo con te su tutto, Franta, ma la censura questi discorsi non li permetterà. Ai problemi ci penso io. Non hai nulla da temere. Noi non ci arrendiamo, vero? Stai solo attirando l attenzione su di te. E quello che ti piace di me, no? Andiamo. Voglio passare a prendere Hana sul set. Dai, vieni a cena con noi. La strada di casa la trova anche senza di te. Lei adesso è così confusa. Devo andarci per calmarla un po. Sei geloso, vero? Hai paura che qualcuno te la porti via? Non sono geloso Senti, fregatene, se volesse metterti le corna lo farebbe in qualsiasi momento durante le riprese. Scusa, perché glielo dici? E proprio incazzato. Hai avuto un ottima idea, questa ragazza farà carriera. Al posto tuo starei attento perché è stata più brava di te! Eh sì, hai ragione. Non sono mai stato tagliato per i ruoli femminili. Eccola qua! Hana, avete degli occhi magici e in un film questo significa tutto, sapete? Tu vuoi un autografo, ma ti vergogni, vero? Ma no che non si vergogna! I produttori non si vergognano. Vero che non vi vergognate? Vedrete cosa saremo capaci di fare insieme. Sarà un successone. Dopo la prima lo lanciamo, lo compreranno tutti perché la gente vuole sempre le cose belle. Spero che la gente abbia i tuoi stessi gusti. Non sei un po troppo cattivo con lui? Ma no a lui piace. Lo reputa artistico. Alla nuova star! Un po moscio, qui. Allora? Ci volete far divertire? canzone Con un binocolo rosa all improvviso è a posto ogni cosa. La vita è un dolce sogno sì, se chiudo gli occhi per sette dì La nuvola sparisce, il cielo si schiarisce, Lo scherzo è proprio quello, se chiudo gli occhi è tutto bello C è qualcosa che non va? No. Volevo solo chiedervi di smetterla di 4

5 obtěžovat. Mně se nezdá, že bych ji obtěžoval. Vy jste kdo? Já jsem její manžel. To by mohl říct každej. Dovolíte? importunare Hana. A me non sembra di importunarla. Voi chi siete? Sono suo marito. Chiunque potrebbe dirlo. Permettete? Moment! Jděte od sebe! Neblázni! Mě všechno bolí... Patří ti to. Chováš se jak idiot. Jenom jsem si s ním chtěl promluvit. Šahal na tebe. To u filmu nic neznamená. Ty máš furt pocit, že tam pořádáme orgie nebo co. Fantl je můj kamarád, to je všechno. Kamarád? Tak proč za tebou pořád leze? On za mnou neleze, my spolu pracujem. Já si prostě na ty tvoje nový kamarády nemůžu nějak zvyknout. Tak dobře. Líbali jsme se. Jednou. Na plátně. Ty jsi trouba, Emile. Nemám nic s ním, ani s nikým jiným. Opravdu miláčku. Mám rozbitý hodinky. To nic...koupím ti nový. Zavři oči. Já tě miluju Hanko. Já tebe taky. Moc. Dávej si pozor prosím tě. Budu zase točit. Un momento! Smettetela! Che ti prende! Mi fa male tutto Ti sta bene. Ti comporti come un idiota. Volevo solo dirgli due paroline. Ti stava toccando. In un film non significa niente. Tu pensi sempre che facciamo delle orge o chissà cosa. Fantl è solo mio amico, tutto qui. Un amico? Allora perché ti viene dietro? Non mi viene dietro, lavoriamo insieme. Proprio non mi abituo a questi tuoi nuovi amici. Va bene. Ci siamo baciati. Una volta, sullo schermo. Sei uno scemo, Emil. Non c è niente né con lui né con nessun altro. Davvero, amore. Mi si è rotto l orologio. Non importa Te ne compro un altro. Chiudi gli occhi. Ti amo, Hana. Anch io. Molto. Fai attenzione, per favore. Continuerò a girare. Stop! To přece nemůžeš udělat. Nemůžeš odejít od roztočenýho filmu. Tohle je můj poslední záběr. Tobě zbejvá tejden, ne? A co premiéra? Ty tady nebudeš na premiéru? Arnošte, je to náš první společnej fim... Až přijdou Němci tak teprve začne ta pravá premiéra. Lidi jako my prostě skončej. A jaký my jsme lidi? Ty si neumíš představit, co se bude dít. Já jo a připravil jsem se na to, nehodlám čekat. Odjeď se mnou, dokud to ještě jde. Arnošte ty panikaříš. Ta situace se uklidní. Budeme točit další film. Posloucháš mě vůbec? My dva máme definitivně dotočíno, chápeš to? Já nikam nepojedu. Přece tady nenechám Emila. A vůbec, měl bys jít. Už takhle si myslí, že spolu něco máme. Pardon, ale žádají si vás na place. Jo jo, já už jdu. Počkej. Na, tady máš víza, kontakty, všechno, Stop! Ma questo non puoi farlo. Non puoi andartene da un film iniziato. Questa è la mia ultima ripresa. A te manca una settimana, no? E la prima? Non ci sarai qui per la prima? Arnošt, è il nostro primo film insieme La vera prima comincerà soltanto quando arriveranno i tedeschi. La gente come noi ha i giorni contati. Perché, noi che gente siamo? Non puoi immaginare cosa succederà. Io sì, mi sono preparato e non intendo aspettare. Vieni via con me finché si può. Arnošt, ti stai facendo prendere dal panico. La situazione si calmerà. Gireremo un altro film. Mi ascolti o no? Noi due abbiamo definitivamente finito di girare, lo capisci? Io non vado da nessuna parte. Mica lascio qui Emil. E ora che te ne vada. Già così pensa che c è qualcosa tra noi. Pardon, vi vogliono sul set. Sì, sì, arrivo subito. Aspetta. Tieni, qui ci sono visti, contatti, tutto. Dai, 5

6 vem si to. Kde jsi vzal moji fotku? Prosím tě, hlavně to nevodkládej. Ty ses zbláznil, já to nechci. rozhlas Ano, otvírá se nám veliká možnost na zavedení mnoha průmyslových podniků. Na našich podnikatelích nyní jedině záleží aby vybudovali v našem státě zdravý průmysl schopný... Nazdar. To ti posílají z vrátnice....postaviti se za zem, která jim poskytuje dobrou možnost obživy. Nastane-li však strýčkování a budou-li některé strany bráti v ochranu lid, jemuž prospěch státu byl tím posledním, potom bude marna všechna snaha o výstavbu zdárného obchodu a průmyslu. (tento text ve filmu není) Rozhlas Na rozkaz prezidenta republiky oznamujeme, že dnes, 15. března o šesté hodině ranní obsazuje německé vojsko Čechy a Moravu. Tomuto postupu se nelze vzepřít a nesmí dojít k žádným incidentům. prendi. Dove hai preso la mia foto? Ti prego, non rimandare! Sei impazzito? Non lo voglio. dalla radio Sì, ora c è per noi la possibilità di aprire molte nuove fabbriche. Dipende solo dai nostri imprenditori costruire nel paese una sana industria in grado di Salve. Questo te lo mandano dalla portineria. difendere il paese che ci dà la possibilità di guadagnare da vivere. Ma se comincerà il nepotismo e se alcuni partiti difenderanno delle persone per le quali il bene dello Stato è l ultima cosa, ogni sforzo di ricostruire un commercio e un industria efficienti sarà inutile. dalla radio Su ordine del Presidente della Repubblica annunciamo che oggi, 15 marzo, alle sei del mattino, l esercito tedesco ha occupato la Boemia e la Moravia. A questa azione è impossibile opporsi e non saranno tollerati incidenti di nessun tipo. (v dialogové listině chybí): Rozhlas abychom přemohli svou bolest svojí rozvahou a abychom?? citovými výbuchy svého žalu nezhoršili politickou situaci svého národa. Zachovejte klid, pracujte a vydržte Dalla radio per superare il nostro dolore con la prudenza e per non peggiorare la situazione politica del nostro popolo con manifestazioni emotive. Mantenete la calma, lavorate e resistete Měla jsem hrozný strach. Co s námi bude? Neboj, já se o nás postarám. Rozhlas Dostalo se mi slibu, že našemu národu bude zabezpečena svébytnost a svéprávní vývoj národní?? Tento svůj slib jsem stvrdil tohoto dne vydáním výnosu o Protektorátu Čech a Moravy Ho avuto tanta paura. Che ne sarà di noi? Non temere, mi occuperò io di noi. dalla radio Mi è stato garantito che l indipendenza e il progresso del nostro paese saranno tutelati. In data odierna ho certificato questa mia promessa con il decreto sul Protettorato di Boemia e Moravia. Němčina - titulky Jakékoliv slovo smí být vysíláno jen tehdy, jestliže byl text cenzurován. Jednotlivé sekce předkládají vše, co podléhá cenzuře, českému cenzurnímu oddělení. České cenzurní oddělení předkládá texty všech oddělení německé cenzuře a také je po provedené cenzuře od ní přejímá. In tedesco - sottotitoli Ogni singola parola può essere trasmessa solo dopo aver censurato il testo. Le singole sezioni sottopongono tutto ciò che è soggetto a censura alla censura ceca. La censura ceca sottopone tutti i testi alla censura tedesca e li riprende dopo la sua approvazione. 6

7 (tato otázka ve filmu není) Prosím? Takže to znamená, že cenzura cenzuruje cenzuru? Pane Vráno, všechny cenzurované texty budou včas dodány inspektorovi. Který odevzdá text hlasateli a ten dá příslušné instrukce. Hlasatel kontroluje celé vysílání, jo? A ten úkon na textu potvrdí, jo? Takže vám asi nevadí, že se teď budeme cenzurovat navzájem. Začíná to cenzurou, pokračuje bonzáctvím a končí kolaborací. Jestli si myslíte, že budu poklonkovat takovýmu ksindlovi, kterej by v normální situaci dělal u nás v baráku domovníka... Takhle se chová jenom naprostej pitomec. Tak mu to trochu ujelo, všichni jsme teď nervózní......a začít konečně pracovat. Řekni mi, co tím sleduješ. Můžeš mi to vysvětlit? Co se rozčiluješ? Za konstruktivní otázku se snad nezavírá. To byla obyčejná nekonstruktivní provokace! Jenom jsem dal najevo svůj názor. Na to mám snad právo. Já jsem tady doma! Jemu to vůbec nedochází....dával najevo, co si myslím. My si taky myslíme svoje, ale každej o tom nemusí hned vědět. Já se tady nebudu ponižovat před takovejma samozvancema! Řekni mu taky něco, ty to snad chápeš, ne?...nikdo je sem nezval. A my bysme jim to taky jednoznačně a jasně měli dát najevo. Franto, já si myslím, že je potřeba se vůči těmhle věcem ohradit, ale je taky potřeba uvažovat takticky. Mohl bys mi to laskavě zopakovat? Nám se tady otvírá možnost dávat najevo svůj názor a přitom se tvářit, že máme názor úplně opačnej. Lidi to pochopí. Víte co? Běžte oba do háje! Tak, ty seš taky dobrej. Nic ve zlým, Věro, ale možná to přeháníš, třeba má Franta pravdu. Franta je hlupák. Na ně se musí jinak. Ano prosím? U telefonu. Nejdřív ta lapálie s Fantlem, teď ještě vaše žena. Promiňte, že to říkám takhle na plná ústa, ale bylo Prego? Significa che la censura potrà censurare la censura? Signor Vrána, tutti i testi censurati saranno consegnati per tempo all ispettore che li consegnerà all annunciatore, il quale darà le istruzioni necessarie. Sarà l annunciatore a controllare tutta la trasmissione, va bene? Anche lui poi convaliderà il testo, chiaro? A voi suppongo non importa che ci faremo la censura a vicenda. Si comincia con la censura, si continua con la denuncia e si finisce con il collaborazionismo. Se pensate che io leccherò i piedi ad un farabutto che normalmente farebbe il portiere del mio palazzo Così si comporta solo un vero imbecille. Ha un po esagerato, ora siamo tutti nervosi e cominciare finalmente a lavorare. Mi spieghi dove vuoi arrivare? Perché te la prendi? Per una domanda costruttiva non si va mica in galera. Ma questa non è costruttiva, è una pura e semplice provocazione! Ho solo espresso la mia opinione. E un mio diritto. Qui sono a casa mia! Lui proprio non capisce. ha detto una cosa che penso anch io. Anche noi abbiamo le nostre idee, ma non c è bisogno che le sappiano tutti. Non intendo umiliarmi davanti a questi invasori. Digli qualcosa anche tu, tu lo capisci, no? non li ha invitati nessuno. E noi dovremmo farglielo capire chiaro e tondo. Franta, penso che sia necessario opporsi a queste cose, ma bisogna anche ragionare con astuzia. Potresti ripetere per favore? Abbiamo la possibilità di esprimere la nostra opinione e nello stesso tempo far intendere l opposto. La gente capirà. Sapete che vi dico? Andate tutti e due a quel paese! Tu sì che hai capito tutto. Věra, non te la prendere, forse esageri, magari ha ragione Franta. Franta è un cretino. Bisogna saperli prendere, quelli. Pronto? Sono io. Prima quella storia con Fantl, ora vostra moglie. Scusate la franchezza, ma è stato egoista da parte 7

8 to od ní sobecké zatajit původ. Já mám novej film a voni mi ho stahujou z biografu, chápete? Nechápu, mě jsou vaše potíže ukradený, já se vás ptám, kde je moje žena. Každopádně ji nějak uklidněte prosím a odveďte domů, nemůžu si dovolit další skandál. Nelezte sem! Nebo skočím. Neblázni a slez dolů! Hlavně nepij! To se nějak vysvětlí, uklidni se. Hovno se vysvětlí! Aspoň teď budeme víc spolu, budeš doma, odpočineš si, budeš si číst... Co to meleš?? Ty jsi vlastně rád, že to takhle dopadlo, že jo? Teď konečně nebudeš mít na koho žárlit! Zůstaň kde seš, půjdeme domů! sua non rivelare le proprie origini. La distribuzione del mio nuovo film è stata bloccata, capite? No, non capisco e non me ne frega niente. Vi sto solo chiedendo dov è mia moglie. Ad ogni modo calmatela e portatela a casa, per favore. Non posso permettermi un altro scandalo. Fuori dai piedi o mi butto! Non dire sciocchezze e scendi! E smettila di bere! Tutto si risolve, calmati. Non si risolve un cazzo! Almeno staremo più tempo insieme, starai a casa, ti riposerai, leggerai Ma che vai dicendo? Tu sei contento che sia andata a finire così, vero? Ora finalmente non avrai nessun motivo per essere geloso! Ferma dove sei e andiamo a casa! (tyto titulky ve filmu nejsou) Titulky Praha v zatemnění Zásobujeme normálně Německá armáda nadšena krásou Prahy I v Praze se jezdí nyní jen vpravo! Židi nesmějí na plovárny Židovská hudba zakázána! Židé nesmějí mezi árijce. Židé nesmějí do kin! Židé nesmějí opouštět Prahu Židům omezena doprava v pražské tramvaji. Židé promenují po hřbitově. (v dialogové listině chybí): Titulky I v Praze se jezdí nyní jen vpravo! Židi z Evropy Vystěhujte Židy z českých měst Opatření proti Židům Vy nepřiložíte? Správně bych vám to uhlí neměl ani donést. Udělal jsem to naposled, že jste po úrazu a že jsem slušnej člověk. Ahoj Oto. Nazdar. Franta je uvnitř. Co se stalo? To jsou ty jeho provokace. Zase si pouštěl hubu na špacír. Tentokrát to ale bylo v živým vysílání. Co budeme dělat? Nic, já už s ním nemám nic společnýho. Jak to? Titoli Praga oscurata. Rifornimenti nella norma. L esercito tedesco entusiasta di Praga. Ormai anche a Praga si guida a destra! Gli ebrei non possono entrare in piscina. La musica ebrea è vietata. Gli ebrei non possono stare tra gli ariani. Gli ebrei non possono andare al cinema. Gli ebrei non possono lasciare Praga. Trasporti urbani limitati per gli ebrei. Gli ebrei passeggiano per i cimiteri. Sottotitoli Ormai anche a Praga si guida a destra! Via gli ebrei dall Europa Fuori gli ebrei dalle città ceche Provvedimenti contro gli ebrei Non mettete su altro carbone? Non dovrei portarvi neanche questo. L ho fatto per l ultima volta perché avete avuto un incidente e io sono una persona perbene. Ciao, Ota. Salve. Franta è dentro. Cosa è successo? Le sue solite provocazioni. Non ha tenuto il becco chiuso. Solo che stavolta era in diretta. Che facciamo? Niente, io con lui non ho più niente a che fare. Cioè? 8

9 Rozešla jsem se s ním. Komu není rady, s tím já nespím. Němčina titulky Pane Vrbato. Pojďte dál. Jak jste na tom s němčinou? Měli jsme ji na škole. Němčina titulky To si tedy budeme rozumět. Vaše kolegyně mi řekla, že jste sportovec. Vesloval jsem. Já jsem boxoval. Mám problém. Nemohu se v případě českých redaktorů spolehnout, že se nebude opakovat případ pana Vrány. Vaše žena je Židovka. Němčina titulky Moje žena vlastně žádná Židovka není. Je Češka, vždycky byla. Abyste mi rozuměl, já se jako národní socialista o takové věci starat musím. Ale tentokrát to není moje priorita. Teď především potřebuji někoho na místo pana Vrány. A já si myslím, že nejlepším řešením bude, když to budete vy, co říkáte? Když se budu moci spolehnout já na vás, vy se budete moci spolehnout na mě. To je rovná hra, že jo? Mohl bych si to rozmyslet? Ale nerozmýšlejte dlouho. Já nemám zájem vyhazovat schopné redaktory. L ho lasciato. Non vado a letto con chi si fa del male da solo. in tedesco- sottotitoli Accomodatevi, signor Vrbata! Come ve la cavate con il tedesco? L ho studiato a scuola. Tedesco - sottotitoli Bene, così ci capiremo. La vostra collega mi ha detto che siete un atleta. Ho fatto canottaggio. Io ho fatto pugilato. Ho un problema. Non mi fido più dei redattori cechi, non posso escludere che non si ripeta il caso del signor Vrána. Vostra moglie è ebrea. in tedesco- sottotitoli Mia moglie in realtà non è un ebrea. E sempre stata ceca. Per intenderci, io come nazionalsocialista devo occuparmi di queste cose. Ma ora non è la mia priorità. Adesso, innanzitutto, ho bisogno di qualcuno al posto del signor Vrána. E penso che la migliore soluzione siate voi, che ne dite? Se io potrò contare su di voi, voi potrete contare su di me. Mi pare corretto, no? Posso pensarci un po su? Però non pensateci a lungo. Non ho alcun interesse a buttare fuori i redattori in gamba. rozhlas A najde v něm čestné místo každý z vás, slovem každý český člověk. Nemáme sice vlastního státu, ale jsme ve veliké mocné říši, v níž se můžeme dále vyvíjeti. Praha. V německém domě konal se apel Hitlerovy mládeže. německy Tak ti teda moc děkuju, tys mi to všechno tak krásně vysvětlila! Ano, ano. Ani nevíš, jak jsem rád, že jsem se narodil v tom krásném století. Ano. Téměř dvě hodiny defilovaly po Václavském náměstí všechny zbraně před vrchním velitelem, generálem pěchoty Blaskovicem. Mocná vojenská podívaná ukázala jasně velikost a sílu národa, pod jehož záštitu se postavily Čechy a Morava. dalla radio E ci sarà un ruolo dignitoso per ognuno di voi, per ogni ceco. Non abbiamo più uno Stato autonomo, ma facciamo parte di un impero grande e potente che ci permetterà di svilupparci. Praga. Al Centro Tedesco si è svolto l appello per la Gioventù hitleriana. in tedesco Grazie infinite per avermi spiegato tutto così bene! Già, già. Neanche immagini come sono felice di esser nato in questo secolo radioso. Sì. Per circa due ore in piazza Venceslao l esercito ha sfilato davanti al comandante supremo, il generale di fanteria Bleskovic. Lo spettacolo dell imponente armata ha mostrato la grandezza e la forza della nazione di cui ora fanno parte la Boemia e la Moravia. 9

10 (tyto titulky ve filmu nejsou) Němčina titulky Dva muži doleva, dva doprava. Celou ulici, řekl jsem. Všechny domy. Průkazy prosím. Tohle už je váš sklep. Touhle chodbou se dostanete až ke schodům. Co to vlastně bylo? Šťára, asi někoho hledali. Nechcete příště zajít rovnou ke mně? Udělám vám soukromou projekci. Radši ne. Ale děkuju vám. Za všechno. Co to děláš, prosím tě?? Já jsem udělala hroznou věc. Byla jsem v kině. Hanko, to přece nemůžeš! Víš, kolik je hodin? Máš přece zákaz vycházení. Měli bysme se rozvést Emile. Co to plácáš, proč bysme se rozváděli? Já jsem teď pro tebe nebezpečná. Pocem... Ty nejsi nebezpečná, ty jsi jen úplně pitomá. Vypij to, je v tom rum. A co Franta? Co s ním bude? rádio v pozadí, timecode 25:00 Těžko říct. Prostě ho sebrali. Já nevím...aby to nevypadalo, že jsi toho využil. Když to nepřijmu, tak mě vyhoděj. Když to přijmu... To přece nemůže trvat věčně. Nějakej čas to vydržíme. Tak dobře. Ale musím vědět, že za mnou stojíš. Že nebudeš dělat nic co nemáš. Slibuješ? Neboj, já se o nás postarám. Já tě ochráním. (tento text ve filmu není) rozhlas Haló, haló. Po krátké přestávce přihlásí se nám opět známý reportér Emil Vrbata z výstavy německého umění Velikost a krása. (v dialogové listině chybí): Hlasatelka: Haló haló, V pravidelném okénku Hlasy domova přihlásí se vám oblíbený reportér Emil Vrbata z pražského Rudolfina. in tedesco- sottotitoli Due uomini a sinistra e due a destra. Ho detto tutta la via, ogni casa. Documenti, prego. Questo è già il vostro scantinato. Il corridoio porta fino alle scale. Che cos era, esattamente? Una retata, forse cercavano qualcuno. Volete venire direttamente da me la prossima volta? Vi farò una proiezione privata. E meglio di no. Ma vi ringrazio. Di tutto. Scusa, ma che stai facendo?? Ho fatto una cosa terribile. Sono stata al cinema. Hana, non puoi fare queste cose! Lo sai che ore sono? C è il coprifuoco! Dobbiamo divorziare, Emil Non dire sciocchezze. Perché dovremmo farlo? Ora sono pericolosa, per te. Dai, vieni qui Non sei pericolosa, sei solo una stupida. Bevi, c è del rum dentro. E Franta? Che ne sarà di lui? Difficile dirlo. L hanno preso e basta. Non so non vorrei che sembrasse che hai approfittato della situazione. Se non accetto mi buttano fuori. Se accetto Non può durare all infinito. Per un po terremo duro. Va bene, ma devo sapere che stai con me, che non farai niente che tu non debba fare. Prometti? Non avere paura, penserò io a noi. Ti proteggerò. dalla radio Eccoci di nuovo. Dopo una pausa abbiamo in linea il nostro celebre inviato Emil Vrbata dalla mostra d arte tedesca Grandezza e bellezza. Annunciatrice: Ed ecco ora il nostro appuntamento fisso Voci di casa con il popolare giornalista Emil Vrbata dal Rudolfinum di Praga. A já se nyní již nacházím přímo v centru dění, v tomto historickém prostoru. Za mými zády tyčí Mi trovo ora direttamente in questo luogo storico, al centro degli avvenimenti. Alle mie spalle si erge 10

11 se socha jezdce, který kyne pravou rukou, abych tak řekl, pomyslnému obecenstvu. A u zpravodajského mikrofonu nyní již vítám osobu povolanou, kurátora této výstavy, pana docenta Koubu. Pane docente, jak vznikla tato skvělá výstava? Umění nového Německa nám všem slouží za vzor nového umění. A takový vzor nejlépe působí, možno-li jej spatřit na vlastní oči. Jak jste uvítal tuto výstavu? Bylo velmi těžko představit si, že tak velké rozměry budou přestěhovány. Tato věc bohudíky byla dobře vykonána. Řekněme, díky našemu nadání. la statua di un cavaliere che con la mano destra fa un cenno verso un pubblico immaginario. E ora, qui al microfono, do il benvenuto all esperto e curatore della mostra, il professor Kouba. Professore, come è nata questa splendida mostra? L arte della nuova Germania serve a tutti noi come modello della nuova arte. E tale modello risulta più efficace se possiamo vederlo con i nostri occhi. Come avete accolto questa mostra? Era molto difficile immaginare il trasporto di opere così grandi. Fortunatamente, grazie al nostro talento, il problema è stato risolto. To jistě všichni rádi slyšíme. Všady jsme byli pochváleni, jak náš český dělník pracuje. Pracovali jako mravenci, byli pilní... Já děkuji panu docentu Koubovi a my se nyní s naším zpravodajským mikrofonem přesuneme do dalšího sálu. Hlasy domova, u mikrofonu Emil Vrbata. Děkuju vám pane docente. Dobrý den! kino...no ovšem, velice příjemné, zvláště na delších cestách... rád si vyjedu do lesa... To bych si také dala říct. Větší krok a větší odstup...jeden dva tři...poprvé, podruhé, potřetí...stop! Vy musíte přijít dřív! Tři dni se tady s tím dělám a ještě to není správný! Podívejte, jedem! Poprvé, podruhé, pozor! Dobrý den. Dobrý den. Nejste Emil Vrbata? Hlasy domova, u mikrofonu Emil Vrbata! Mohl byste se nám podepsat? Já chci taky autogram! Že se mi podepíšeš...ze starý známosti. Nenechte se rušit, já tady nejsem služebně. Vyšli jsme jen tak, mezi lidi. Němčina titulky Pánové, toto je vycházející hvězda rozhlasového nebe, reportér Emil Vrbata. Dobrý den. Dobrý den. Ci fa piacere sentire queste parole. Ovunque siamo stati lodati per come lavorano gli operai cechi. Operosi e diligenti come formiche Ringrazio il professore Kouba e noi ora ci spostiamo con il microfono in un altra sala. Per Voci di casa, al microfono Emil Vrbata. Vi ringrazio, professore. Buongiorno! al cinema beh, direi molto piacevole, soprattutto nei viaggi a lungo termine Mi piace andare a fare una gita nel bosco. Nemmeno io saprei dire di no. Passo più grande e più spazio prima, seconda terza stop! Dovete arrivare prima! Sono tre giorni che ci sto lavorando e ancora non va bene! Guardate. Via! Prima seconda attenti! Buongiorno. Buongiorno. Voi non siete Emil Vrbata? Per Voci di casa, al microfono Emil Vrbata. Ci potete fare un autografo? Anch io voglio un autografo! Vero che me lo fai in nome della nostra vecchia amicizia. Non vi disturbate, non sono in servizio. Siamo usciti così, per stare tra la gente. In tedesco- sottotitoli Signori, questo è il nuovo astro nascente della radio, l inviato Emil Vrbata. Buongiorno. Buongiorno. 11

12 Těší mě. Hlasy domova, Emil Vrbata Vrbata... (německá píseň) Co to máš na sobě? Myslela jsem, že se ti budu líbit. Jo, to je úžasný, ohromný. Co je? Stalo se něco? Nic. Jenom jsem celej večer pil vynikající šnaps a kouřil drahý cigára a nakonec jsem si krásně zazpíval. A ty myslíš, že já jsem na tom líp? Když tady sedím celý dny sama a čekám, až přijdeš domů? Emile, vezmi mě někam ven...já bych tolik nezlobila, kdybys mě někdy někam vzal. A kam? Dyť je noc. Já přece nemyslím teď. Moc veselý to tady není, co? Jestli se ti tady nelíbí, tak můžeme hned jít. Ale mně se tady líbí. Úplnej židovskej Václavák. Piacere. Voci di casa, Emil Vrbata. Vrbata (canzone tedesca) Cosa ti sei messa? Pensavo che ti sarei piaciuta. Sì, è fantastico, eccezionale. Che c è? E successo qualcosa? Niente. Sono stato tutta la notte a bere un ottima grappa e a fumare sigarette pregiate e alla fine ho anche cantato. Tu credi che io stia meglio? Tutto il giorno seduta qui da sola ad aspettare che torni? Emil, portami fuori starei più buona se mi portassi da qualche parte. Ma dove? E notte. Ma non dico ora. Non è molto divertente qui, vero? Se non ti piace, ce ne andiamo subito. Mi piace. E come una piazza Venceslao ebrea. To je těžký, když nikam nemůžeš. Do parku spolu nemůžeme, tak zbejvá tohleto. Jasně, to je logický. Hřbitov je promenáda, okupace ochrana... Co kdybysme radši šli do tý kavárny? Tam spolu můžeme, ne? Nebo pánovi židovská kavárna smrdí? Pánovi židovská kavárna nesmrdí, ale radši by zůstal tady. Je to tu docela pěkný. Ty se za mě stydíš! Se za tebe nestydím. Jenom myslím, že by to nebylo rozumný. V kavárně je spousta lidí, tady je to lepší. Nacházíme se v příjemné místnosti v pravém slova smyslu účelně zařízené. Přímo proti mně roztomilá tvářička mladé posluchačky, rozechvělá nedočkavostí, žádostivá slyšet zprávy ze všech koutů naší vlasti. Inu, taková už je dnešní mládež. Dychtivá a otevírající se poznání, kam až éter vlnám naší relace dovolí proniknouti. Hlasy domova, u mikrofonu Emil Vrbata. Tak to vidíte, já žádná hvězda nejsem, ale můj hlas, to je jiná kapitola. Ten to dotáhne daleko. Nedělejte si legraci, jste ohromně populární. Víte, ono je to tak napůl. S herci nebo sportovci se E difficile se non puoi andare da nessuna parte. Al parco insieme non possiamo, ci rimane solo questo. Certo, è logico. Il cimitero come passeggiata, l occupazione si chiama protezione E se invece andassimo al caffè? Là possiamo andarci insieme, no? O al signorino il caffè ebraico fa schifo? Non gli fa schifo il caffè ebraico, ma preferisce stare qui. Non è male, qui. Tu ti vergogni di me! Non mi vergogno di te. Penso solo che non sarebbe prudente. Al caffè c è troppa gente, qui si sta meglio. Ci troviamo in una sala deliziosa, arredata in modo davvero razionale. Proprio di fronte a me c è il visino grazioso di una giovane ascoltatrice, impaziente di conoscere le notizie da ogni angolo della madrepatria. Ecco, questi sono i giovani d oggi. Impazienti e aperti al sapere fin dove l etere trasmette le onde del nostro programma. Per Voci di casa, al microfono Emil Vrbata. Vedete, io non sono una star, ma la mia voce è un altra cosa. Quella sì che arriverà lontano. Non scherzate, siete così popolare. E vero solo a metà, sapete. Niente a che fare con 12

13 to vůbec srovnávat nedá. Ale přesto vás to musí nějak ovlivňovat. Co váš osobní život jste ženatý, nebo ne? To není podstatné... Jak jste se vlastně dostal ke svému postavení? Co jste dělal, dejme tomu, před 10 lety? Před 10 lety, to jsem chtěl být světový šampion. Proč nejste šampion? Protože jsem pochopil, že průměrný veslař se šampionem nikdy nestane. Ale to tam taky nedávejte. Víte, že je s vámi docela těžká práce? Doufám, že si aspoň dokážete vybrat titulní fotografii. Třeba tuhle? Pardon! Já nevěděla, že máš návštěvu. To je novinářka. Já jsem stejně na odchodu. Já jen, že to za chvíli vypukne, hm? 4 nohy, 4 rohy, rumpál, cimbál, čamara, jdi čerchmante do stodoly, tam se vyspi do jara! Jestlipak jsi letos nezlobil? Nezlobil, svatý muži, nezlobil. Gut gut Tak prosím. No a ty tam v pozadí? Tys taky letos nezlobil? Nezazlobil jsi ani trošičku? Nezazlobil. Tak prosím. Německy titulky Gut. A na to se napijeme....byl jsi hodnej celej rok? Nezlobil jsi? Určitě? Franto? Seš to ty? Já jsem slyšel, že tě pustili. Pustili. To je ohromný. Co děláš tady? Archivuju. To je dobře. Bylo to hodně zlý? Tak, příjemný to nebylo. Ty se na mně asi zlobíš, viď? Ale já jsem nemohl nic jinýho dělat. Franto, to se skoro nedalo vydržet, tady se děly věci... Já se na tebe nezlobím. Já doufám, že seš slušnej člověk. Musíme toho využít. A čeho? Tvýho postavení. Tebe nikdo podezřívat nebude. Franto ty seš sám za sebe, ale já jsem v úplně jiný situaci. Počkej! Promiň. Ale všude je teď spousta provokatérů. Nebojte se! Nikomu nic se nestane. Jenom un attore o un atleta. Eppure la cosa deve avere un certo effetto su di voi. E la vostra vita privata? Siete sposato? Non è rilevante Insomma, come siete arrivato alla vostra posizione? Cosa facevate, per dire, dieci anni fa? Dieci anni fa volevo essere campione del mondo. E perché non lo siete diventato? Perché ho capito che un canottiere medio non può diventare un campione. Ma non scrivete nemmeno questo. Sapete che con voi non è mica facile lavorare? Spero che sappiate almeno scegliere la foto di copertina. Per esempio questa? Pardon! Non sapevo che avevi visite. E una giornalista. Stavo giusto andando via. Solo che sta per cominciare. Quattro zampe, quattro corna, vai diavolo nel fienile e dormi fino al tempo primaverile! Senti, quest anno non hai mica fatto il cattivo? Ho fatto il bravo, eccellenza. Gut, gut. Prendi, allora. E tu là dietro? Nemmeno tu hai fatto il cattivo? Neanche un pochino? No, ho fatto il bravo. Allora tieni. In tedesco- sottotitoli Gut. E ora brindiamo. sei stato bravo tutto l anno? Sicuro? Franta? Sei tu? Ho sentito che ti hanno rilasciato. Sì, è vero. E fantastico! Cosa ci fai qui? Lavoro all archivio. Bene. E stata dura? Beh, non è stato piacevole Sei arrabbiato con me, vero? Ma io non potevo fare niente. Franta, era insopportabile, succedevano certe cose Non sono arrabbiato con te. Spero solo che tu sia una persona per bene. Dobbiamo approfittarne. Di che cosa? Della tua posizione. Di te non sospetterà nessuno. Franta, tu devi badare solo a te stesso, ma io ho una situazione completamente diversa. Aspetta! Scusami, ma ci sono provocatori dappertutto. Non abbiate paura! Non succederà niente a 13

14 osolíme náladu! Vrbato! Německy titulky Vy jste přece sportovec. Ukážeme jim, ukážeme jim, že jsme chlapi. Nedáš dostaneš. Bravo! Bravo! Já se hrozně omlouvám, to se nemělo stát. To nic, von je zvyklej. Nebude si to třeba nějak vysvětlovat? Osobně, nebo... Myslíš jako jestli pozná, žes ho mlátil dovopravdy? Neboj se, on spí...a mě se spát nechce. Ahoj. To musí tak řvát? Podívej, co jsem ti přinesl. Smrček. To seš hodnej. My Židi si na vánoce potrpíme. Co je, ty se zlobíš? Ne...Já se nezlobím. Ale ty by ses měl umejt. To se o mě asi někdo otřel. Prostě se to jenom protáhlo až do rána. Boxovalo se... Aspoň nelži, Emile. Kam chceš jít? Já nevím. Já musím ven. Já už to dál nemůžu poslouchat. Počkej, já nelžu, opravdu. Já jsem nemohl odejít, to byl oficiální večírek. Já to přece nedělám kvůli sobě. A pro koho to děláš? O mě už tady přece dávno nejde. Celý to bylo naivní myslet si, že se to přežene a my to v klidu přečkáme. nessuno. Riscaldiamo un po l ambiente. Vrbata! in tedesco- sottotitoli Voi siete un atleta, no? Gliela facciamo vedere che siamo dei veri uomini. La miglior difesa è l attacco. Bravo! Bravo! Sono mortificato, non doveva succedere. E tutto a posto, lui è abituato. Non è che se la prenderà? Come qualcosa di personale o Vuoi dire se capisce che l hai picchiato per davvero? Non preoccuparti, dorme Ma io non ho sonno. Ciao. Non puoi abbassare? Guarda cosa ti ho portato. Un alberello di Natale. Sei gentile. Noi ebrei ci teniamo tanto al Natale. Che hai? Sei arrabbiata? No non sono arrabbiata, ma tu dovresti lavarti. Qualcuno mi si sarà strofinato addosso. Alla fine si è fatto giorno. Abbiamo fatto pugilato Emil, almeno non mentire. Dove vuoi andare? Non lo so, ma devo uscire. Non ce la faccio più a sentirti. Guarda che non sto mentendo, davvero. Non potevo andarmene, era una serata ufficiale. Non lo faccio mica per me stesso. Allora per chi lo fai? E da molto tempo che io non c entro niente. E stato ingenuo pensare che aspettando tranquilli a casa tutto passasse. Zatím se nikomu z nás nic moc nestalo, ne? Emile, mlč. Proboha tě prosím, drž hubu! Víš co, tak si dělej co chceš. To není moje vina, že jsi Židovka. film Vy jste plakala? Prosím vás, nechte mne být. Nenechám. Mohla byste vyvést nějakou hloupost. Hloupost? Láska je podle vás hloupost? Per ora non ci è successo niente di grave, no? Emil, stai zitto. Santo cielo, chiudi il becco! Sai che ti dico, allora fa come ti pare. Non è colpa mia se sei ebrea. film Avete pianto? Lasciatemi stare, per favore. No. Potreste combinare una sciocchezza. L amore secondo voi è una sciocchezza? Vy jste fotograf? Ne. Já dělám s mrtvolama. Vy mne vždycky zachráníte... Nebojte se, se mnou jste v bezpečí. Chcete mě vyděsit? Když s vámi je bezpečí tak nebezpečné... Jsem nedostudovanej medik a dělám na patologii lapiducha. Siete un fotografo? No. Lavoro con i cadaveri. Voi mi salvate sempre Non abbiate paura, con me siete al sicuro. Volete spaventarmi? Ma essere al sicuro con voi non è tanto sicuro Sono uno studente di medicina e faccio l assistente di patologia 14

15 A kde jste k tomu přišel? Já jsem myslela, že se to do kin vůbec nedostalo. Když zavřu oči, zmizím hned... Dostalo, ale nepromítalo. Uvědomujete si vůbec, že jsem pro vás nebezpečná? Vy nejste nebezpečná. Jak to? Jsem v kině a mám to zakázaný. Ale nikdo vás u toho nevidí. To je nějaký moc bezpečný nebezpečí. Jako v růžovém kukátku je všechno náhle v pořádku Nechcete zkusit něco vopravdu nebezpečnýho? Život by byl jen jak sladký sen tak zavřít oči na týden. Obloha se roztančí, mraky už se nemračí, Právě v tom je celý vtip, když zavřu oči, vidím líp. Budete si přát? Koňak. Tak zavřu oči a v okolí... Co tady děláte, Hano?...je náhle možné cokoli Co víc bych si tak mohla přát, snad zavřít oči napořád. Tak mi řekněte, co byste dělala na mým místě vy. Však vy si nežijete špatně. Manžel se o vás postaral. Tak co, jak to šlo? Dobře. A co jste mu řekla? Nic, o něj tady nešlo. Máte v tom ještě film? nápisy Židům nepřístupno Židům vstup zakázán Čistě árijský obchod Ahoj námořníci! Dobrý den. Tak si to přiznej, že seš starej. Tyhle mladý koníky už prostě nedoženeš. To je mi taky srdečně jedno. Já mám úplně jiný starosti. Jo tááák. Víš co? Já jsem o tom přemejšlela a myslím, že se můžeš na nějaký svědomí vykašlat. Tvoje žena by měla bejt ráda že je ráda, ty se pro ni vlastně vobětuješ. Nemá ti co vyčítat. Ale vona mi nic nevyčítá, ona se mnou spíš Dove l avete preso? Pensavo che non fosse mai arrivato nei cinema Se chiudo gli occhi sparirò E arrivato, ma non è stato proiettato. Ma vi rendete conto che per voi sono pericolosa? Voi non siete pericolosa. Ma come? Sono al cinema, e questo per me è vietato. Ma non vi vede nessuno. Non è un pericolo molto pericoloso. Con un binocolo rosa all improvviso è a posto ogni cosa Volete provare qualcosa di veramente pericoloso? La vita è un dolce sogno sì, se chiudo gli occhi per sette dì La nuvola sparisce, il cielo si schiarisce Lo scherzo è proprio quello, chiudo gli occhi e tutto è bello. Desiderate? Un cognac. Chiudo gli occhi e tutto intorno Hana, che cosa ci fate qui? all improvviso è possibile ogni cosa. Che altro potrei volere? Chiuderli per sempre e dormire. Allora ditemi che fareste voi al mio posto. Voi non vivete poi così male. Ci ha pensato vostro marito. Allora, come è andata? Bene. Che cosa gli avete detto? Niente, lui non c entrava. Avete ancora il rullino? scritte Vietato agli ebrei. Divieto di ingresso agli ebrei. Negozio solo per ariani. Ciao, marinai! Buongiorno. Dai, ammetti che sei vecchio. Non ce la fai a stare dietro a questi giovanotti. Sai che me ne importa? Io ho altri problemi. Ma veramente? Sai che ti dico? Ci ho riflettuto e penso che te ne puoi fregare dei sensi dei colpa. Tua moglie si dovrebbe accontentare, sei tu che ti sacrifichi per lei. Non ha niente da rimproverarti. Ma lei non mi rimprovera, più che altro non mi 15

16 nemluví. A nemůžeš se s ní nějak dohodnout? A jak se s ní mám dohodnout, vždyt ti říkám, že se mnou nemluví. Nebo ty se s Tomkem o podobnejch věcech bavíš? Ne, na takový konzultace mám tebe. A proč nekonzultujeme častěji? Protože to nejde. Víš přece, že se budu vdávat. Vím, ale nechápu to. Copak nám není takhle dobře? Emile, já myslela, že ty jako sportovec poznáš, kdy se jedná jenom o sport. Co kdybysme je vzali večer s sebou, hm? ! Bravo! Pane redaktore, tohle nemůžete! Dámy a pánové, tohle je osobně náš pan domovník, tohle je jeho meldebuch, takže se mu teď všichni pěkně podepíšeme. To je v pořádku, to je ohlášený a řádně povolený večírek. Ničeho se nebojte, u mě jste v bezpečí. Počkejte, já jsem se vám ještě nepodepsal. parla. E non potete mettervi d accordo? Ma come posso mettermi d accordo se ti dico che non mi parla. Forse tu e Tomek parlate di queste cose? No, per questo tipo di consultazioni ci sei tu. E perché non ci consultiamo più spesso? Perché non si può. Lo sai che mi sposo. Lo so, ma non lo capisco. Così stiamo bene, no? Emil, pensavo che tu, da sportivo, avresti capito quando si tratta solo di uno sport. E se stasera li portassimo con noi? ! Bravo! Signor redattore, non potete farlo! Signore e signori, questo è il nostro portiere in persona, questo è il registro delle visite che noi firmeremo tutti. E tutto a posto, è una festa regolarmente approvata. Non abbiate paura, qui siete al sicuro. Aspettate, io non ho ancora firmato. To s tou bránou se nepočítá, ani jsem se nedostala dovnitř. Ale počítá. Co myslíš, že by udělal, kdyby věděl, že vedle něj stojí Židovka? La faccenda dell ingresso non vale, non sono nemmeno riuscita ad entrare. Ma sì che vale. Cosa pensi che avrebbe fatto se avesse saputo che accanto a lui c era un ebrea? Co civíte, jste ještě neviděli Péráka? No, správně, protože ho ještě nikdy nikdo neviděl. Protože to je záhadnej nepolapitelnej fantom, na kterýho jsou náckové krátký. Skáče jako klokan, má na nohách tyhlety péra, přeskočí všecko, na co si vzpomeneš, baráky, zdi... To je pěkná pitomost. Kluci, koho provokujete? Co si vyskakujete? Humor! Kdo provokuje? Nikoho neprovokujte! My nikoho neprovokujem. Aha. Vy nikoho neprovokujete? Nosíte trika se znakama státu, kterej už neexistuje, a nikoho neprovokujete? Vy to vytrhnete, kluci. Che c è da guardare? Non avete mai visto il signor Molla? Giusto, perché non l ha mai visto nessuno. E un misterioso fantasma, troppo furbo per i nazisti. Salta come un canguro, ha le molle ai piedi e con un salto supera quello che vuole, le case, i muri Bella sciocchezza. Ragazzi, chi volete provocare? Perché vi ribellate? Allegria! Chi è che provoca? Non provocate! Noi non provochiamo nessuno. Non provocate nessuno? Portate lo stemma di uno Stato inesistente e questa non è una provocazione? Voi sì che siete la nostra salvezza, ragazzi. Kde bere tolik potravinovejch lístků? Toho másla...my doma musíme vystačit jenom s margarínem a on má másla jak... Chceš máslo, jo? Ty chceš máslo? Tak dostaneš máslo! Vyspíš se se mnou? Ne. Come fa ad avere tutto questo burro con una sola tessera? Noi a casa abbiamo solo margarina, e lui ha tanto burro da Vuoi il burro, eh? Vuoi il burro? Eccoti il burro, allora! Facciamo l amore? No. 16

17 Dobrý večer. Já jsem tak blbá. Co mám dělat, když ho miluju? V tom já vám neporadím. To si musíte vyřešit sama slečno. Kde jsi byla? V kině. Co ten stromek, kdy ho konečně vyhodíš? Času máš dost, když seš celý dny doma. Ty jsi jeho žena? Hej! Buonasera. Come sono stupida. Cosa devo fare se lo amo? Su questo non vi posso consigliare. Ve lo dovete risolvere da sola, signorina. Dove sei stata? Al cinema. E l albero? Quando ti deciderai a buttarlo? Di tempo ne hai abbastanza, sei tutto il giorno a casa. Tu sei sua moglie? Ehi! Přes vzrušenou atmosféru posledních dnů poznamenanou zavedením vyjímečného stavu na území Protekterátu Čechy a Morava si naši ochránci a představitelé tisícileté velkoněmecké říše našli čas, aby vyslechli koncert vážné hudby, konaný na počest zastupujícího říšského protektora, SS obergruppenführera a generála policie Reinharda Heydricha. Zraky přítomných se upírají zejména k osobě zastupujícího říšského protektora, jehož téměř dvoumetrová postava přitahuje pozornost jako magnet. Ale vše se již blíží ke zdárnému zahájení celé slavnosti, světla v sále pohasínají, ceremoniál bude zahájen německou národní hymnou. Bitte. Papaver somniferum (latinsky) je mák setý. Z toho se dělá opium. Z něho se izoluje morfin, neboli morfium. Uvolňuje, uklidňuje, tlumí bolest, vyvolává euforii, barevný sny...dost důvodů to vochutnat. Tak jo. Ty víš, kam se to píchá? Neboj, do státnic mi chyběl semestr, když to Němci zavřeli. A co teď? Počkáme. Vyspíš se se mnou? Ne. (tyto nápisy ve filmu nejsou) Nápisy Achtung achtung Generál Heydrich nastoupil úřad Označení Židů zavedeno! Pozor na Židy bez hvězdy! Manželství s Židovkou je peklo Židi z Evropy! Nonostante l atmosfera concitata degli ultimi giorni dovuta allo stato d emergenza sul territorio del Protettorato di Boemia e Moravia, i nostri difensori e rappresentanti del millenario impero germanico hanno trovato il tempo per ascoltare il concerto di musica classica tenuto in onore del protettore e rappresentante del Reich Reinhard Heydrich, generale di polizia, SS Obergruppenführer. Gli sguardi dei presenti sono rivolti verso la persona del protettore, rappresentante del Reich, la cui figura alta quasi due metri attira l attenzione come una calamita. Tutto è pronto per l inaugurazione della cerimonia, le luci in sala si spengono e la cerimonia sarà aperta con l inno nazionale tedesco. Bitte. Papaver somniferum è il papavero. Con quello si produce l oppio. Dall oppio si isola la morfina. Rilassa, calma, toglie il dolore, provoca euforia, sogni colorati motivi sufficienti per provarlo. Va bene. Tu lo sai dove si inietta? Tranquilla, mi mancava solo un semestre per la laurea quando i tedeschi hanno chiuso l università. E ora che facciamo? Aspettiamo. Facciamo l amore? No. scritte Achtung, achtung Il generale Heydrich ha assunto l incarico E stata introdotta la stella per gli ebrei! Attenzione agli ebrei senza stella! Il matrimonio con un ebrea è un inferno! Fuori gli ebrei dall Europa! 17

18 (v dialogové listině chybí): Generál Heydrich pomáhá dělníkům Odsouzení k smrti pro podporu sabotérů Achtung achtung Il generale Heydrich aiuta gli operai Condanna a morte per il sostegno ai sabotatori Achtung achtung Německy titulky Můžete jít. Chtěl bych vás ujistit, že s tím vším nemám nic společného. Pan Vrána udělal chybu. My jsme ho nechali jít, a on si naši velkorysost vyložil jako slabost. in tedesco-sottotitoli Potete andare. Vi assicuro che non ho niente a che fare con tutto questo. Il signor Vrána ha sbagliato. L abbiamo lasciato libero e lui ha scambiato la nostra generosità per debolezza. Nedělejte chyby. To je to hlavní. Non fate errori. E questa la cosa principale. Máme kolem sebe lidi, spoustu lidí, kteří hovoří a debatují o čerstvé události, tedy o zrušení stanného práva a laskavém přístupu pana zastupujícího říšského protektora, generála Heydricha, k českým dělníkům. Pan říšský protektor nám pomoh ve velkých obtížnostech, zajedno nám zařídil platy lepší, máme klid k práci pro zdárné plnění svých úkolů v Říši a díky tomu se nikdy nevedlo dělníkům v Čechách lépe. Pan říšský protektor má pochopení pro nás, český dělníky, kamarády práce. Ať Říše dovede svůj vítězný boj až do konce! Qui intorno c è molta gente che parla e discute di un recente avvenimento, l abolizione della legge marziale, e della gentilezza del rappresentante e protettore del Reich, il generale Heydrich, verso gli operai cechi. Il protettore del Reich ci ha aiutato in un momento di grande difficoltà. Grazie a lui abbiamo stipendi migliori e una maggiore serenità per lavorare e realizzare così i progetti del Reich. Gli operai cechi non sono mai stati meglio. Il protettore del Reich capisce gli operai cechi, camerati del lavoro. Che il Reich possa condurre a termine la sua battaglia vittoriosa! Žid. Otrávil se plynem. Je mladej a hezkej. Měl jít do transportu. Co to děláš? Myslela jsem, že ten plyn ucejtím... Un ebreo. Si è suicidato con il gas. E giovane e bello. Doveva essere deportato. Cosa stai facendo? Pensavo di poter sentire il gas Jméno, příjmení, služební nebo úřední titul či funkce, bydliště a náboženské vyznání... Nápis Židům vstup zakázán....prohlašujícího. To samé musíte vyplnit o manželce. K tomu předložit rodné, křestní nebo oddací listy nebo úřední výtahy ze státních a církevních matrik, a to vlastní manželčiny a také svých a jejích rodičů a prarodičů. Nome, cognome, titolo professionale o incarico amministrativo, indirizzo e religione scritta Vietato l ingresso agli ebrei. del dichiarante. Lo stesso per vostra moglie. Allegare il certificato di nascita, di battesimo o matrimonio o gli estratti ufficiali dell anagrafe statale ed ecclesiastica per voi e per vostra moglie, anche per i genitori e i nonni di entrambi. Německy titulky A to se týká všech zaměstnanců. Ale na moji práci přece moje manželství nemá vliv... Nové vedení je nekompromisní. in tedesco- sottotitoli Questo riguarda tutti i dipendenti. Ma il mio matrimonio non ha nessuna influenza sul mio lavoro. La nuova direzione è intransigente. 18

IL DADO È TRATTO. Cesare deve lasciare l esercito, deve lasciare a noi il governo della nuova provincia della Gallia e deve venire qui a

IL DADO È TRATTO. Cesare deve lasciare l esercito, deve lasciare a noi il governo della nuova provincia della Gallia e deve venire qui a IL DADO È TRATTO T ra il 58 a.c e il 50 a.c. il generale Giulio Cesare conduce lunghe battaglie contro i Galli fino a conquistare i loro territori. Grazie a lui Roma è padrona di immense province al di

Více

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese - Essenziale Può aiutarmi? Chiedere aiuto Parla inglese? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Parla _[lingua]_? Chiedere se una persona parla una certa lingua Non parlo _[lingua]_. Spiegare che

Více

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese - Essenziale Můžete mi pomoci, prosím? Chiedere aiuto Mluvíte anglicky? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Mluvíte _[language]_? Chiedere se una persona parla una certa lingua Nemluvím_[language]_.

Více

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky - Základy Můžete mi pomoci, prosím? Pro zeptání se na pomoc Mluvíte anglicky? Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky Mluvíte _[language]_? Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem Nemluvím_[language]_.

Více

Jsem trenér. Dnes pořádám volejbalový zápas. Na léto chystám dětský tábor. //

Jsem trenér. Dnes pořádám volejbalový zápas. Na léto chystám dětský tábor. // Jsem rád, že nemusím žít daleko od města. // Sono lieto di non dover vivere lontano dalla città. Jsem trenér. Dnes pořádám volejbalový zápas. Na léto chystám dětský tábor. // Sono allenatore. / Faccio

Více

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší - Manželství Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Používá se pro pogratulování novomanželům La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto. Používá se pro

Více

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší - Manželství Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Používá se pro pogratulování novomanželům La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto. Používá se pro

Více

olčička s modrými vlasy, která je ve skutečnosti víla, znovu otevírá okno a vidí Pinocchia pověšeného na větvi dubu. Třikrát tleskne a přilétá sokol.

olčička s modrými vlasy, která je ve skutečnosti víla, znovu otevírá okno a vidí Pinocchia pověšeného na větvi dubu. Třikrát tleskne a přilétá sokol. 4 L a bambina dai capelli turchini, che è in realtà una Fata, apre di nuovo la finestra e vede Pinocchio appeso al ramo della quercia. Batte le mani tre volte e un falco si avvicina. -Vedi quel burattino

Více

IIC Praga: festival musicale "Jazz Spring Italia Arte Fest" con concerto della F-dur Jazzband

IIC Praga: festival musicale Jazz Spring Italia Arte Fest con concerto della F-dur Jazzband https://www.giornalediplomatico.it/iic-praga-festival-musicale-jazz-spring-italia-arte-fest-conconcerto-della-f-dur-jazzband.htm IIC Praga: festival musicale "Jazz Spring Italia Arte Fest" con concerto

Více

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio - Cercare Dove posso trovare? Chiedere indicazioni sull'alloggio Kde můžu najít?... una camera in affitto?... pokoj k pronájmu?... un ostello?... hostel?... un albergo?... hotel?... un bed and breakfast?...

Více

Z p r á v a. ze s l u ž e b n í a s t u d i j n í c e s t y

Z p r á v a. ze s l u ž e b n í a s t u d i j n í c e s t y Z p r á v a ze s l u ž e b n í a s t u d i j n í c e s t y Účel cesty: Edice dokumentů. Přepis konceptů chybějících Specianových listů, šifer a tzv. avvisi z r. 1594 adresovaných do Říma z rukopisu D 121

Více

bab.la Frasi: Corrispondenza Auguri Italiano-Ceco

bab.la Frasi: Corrispondenza Auguri Italiano-Ceco Auguri : Matrimonio Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto. Gratuluje

Více

Picnic ceco-italiano il 12 settembre a Praga

Picnic ceco-italiano il 12 settembre a Praga http://comunicazioneinform.it/picnic-ceco-italiano-il-12-settembre-a-praga/ Picnic ceco-italiano il 12 settembre a Praga MERCOLEDÌ, 7 SETTEMBRE, 2016 IN NOTIZIE INFORM ASSOCIAZIONI A cura dell Associazione

Více

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese - Generale Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi

Více

DCJ-9-3-02 Žák rozumí slovům a jednoduchým větám, které se vztahují k běžným

DCJ-9-3-02 Žák rozumí slovům a jednoduchým větám, které se vztahují k běžným Vzdělávací Další cizí jazyk obor Ročník 9. Tematický 3. Čtení s porozuměním okruh Očekávaný výstup RVP ZV tématům Indikátor Ilustrativní úlohy Minimální úroveň: DCJ-9-3-02 Žák rozumí slovům a jednoduchým

Více

Ialsko-české tóny koncert dvou hudebních škol/ Italo-ceche Due scuole di musica in concerto

Ialsko-české tóny koncert dvou hudebních škol/ Italo-ceche Due scuole di musica in concerto http://www.ceskenovinky.eu/2016/04/19/italsko-ceske-tony-koncert-dvou-hudebnich-skol-italoceche-due-scuole-di-musica-in-concerto/ Ialsko-české tóny koncert dvou hudebních škol/ Italo-ceche Due scuole di

Více

Standardy pro základní vzdělávání. Další cizí jazyk. Italský jazyk

Standardy pro základní vzdělávání. Další cizí jazyk. Italský jazyk Standardy pro základní vzdělávání Další cizí jazyk Italský jazyk Zpracováno dle upraveného RVP ZV platného od 1. 9. 2013 Vypracovala skupina pro přípravu standardů vzdělávacího oboru Italský jazyk ve složení:

Více

Dnes je pondělí N Oggi è lunedì

Dnes je pondělí N Oggi è lunedì LEKCE I GIORNI DELLA SETTIMANA (DNY V TÝDNU) Který den je dnes? Che giorno è oggi? 4 NEDĚLE 1 hodina STŘEDA 5 hodin PONDĚLÍ 3 hodiny SOBOTA Dnes je pondělí N Oggi è lunedì 2 hodiny úterý N martedì středa

Více

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-italsky

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-italsky Všechno nejlepší : Manželství Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu.

Více

Immigrazione Alloggio

Immigrazione Alloggio - Affittare Italiano Cerco da affittare. Dire cosa vuoi prendere in affitto una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una casa bifamiliare una villetta a schiera Quanto è l'affitto

Více

Praga La cittá delle cento torri

Praga La cittá delle cento torri Settembre 2015 Min. 8 persone Praga La cittá delle cento torri Highlights: Hotel gay friendly Trasporto privato aeroporto - hotel - aeroporto Guida gay in italiano Programmi esclusivi Vita notturna LGBT

Více

Volitelný italský jazyk

Volitelný italský jazyk školní vzdělávací program ŠKOLNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM DR. J. PEKAŘE V MLADÉ BOLESLAVI Volitelný italský jazyk PLACE HERE ŠKOLNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM DR. J. PEKAŘE V MLADÉ BOLESLAVI Název školy Adresa Palackého

Více

Corrispondenza Lettera

Corrispondenza Lettera - Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, Mr. J. Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA

Více

Immigrazione Documenti

Immigrazione Documenti - Generale Kde můžu najít formulář pro? Kde můžu najít formulář pro? Domandare dove puoi trovare un modulo Kdy byl váš [dokument] vydaný? Domandare quando è stato rilasciato un documento Kde byl váš [dokument]

Více

Italská klavíristka Enrica Ciccarelli vystoupí s Komorní filharmonií Pardubice

Italská klavíristka Enrica Ciccarelli vystoupí s Komorní filharmonií Pardubice http://www.ceskenovinky.eu/2016/04/22/italska-klaviristka-enrica-ciccarelli-vystoupi-s-komornifilharmonii-pardubice/ Italská klavíristka Enrica Ciccarelli vystoupí s Komorní filharmonií Pardubice Od Redakce

Více

Professoressa: Anna? Ma Hana, la ragazza ceca? Pavel: Ah Hana! Hana che ha i capelli biondi e gli occhi verdi?

Professoressa: Anna? Ma Hana, la ragazza ceca? Pavel: Ah Hana! Hana che ha i capelli biondi e gli occhi verdi? IN UN BAR LEZIONE Giulia: Pavel: Giulia: Pavel: Giulia: Pavel: Giulia: Ciao, Pavel. Ciao, Giulia. Dove vai? Io vado in un bar non molto lontano, ho un appuntamento con Anna, la nostra professoressa. E

Více

Praga - Life in a sketch : una mostra racconta la vita dei fumettisti italiani

Praga - Life in a sketch : una mostra racconta la vita dei fumettisti italiani http://www.esteri.it/mae/it/sala_stampa/archivionotizie/approfondimenti/2015/11/praga-life-in-asketch-una-mostra.html Praga - Life in a sketch : una mostra racconta la vita dei fumettisti italiani Data:

Více

Prezentace knihy /Presentazione del libro M. Kronbergerová Don Giovanni al Mercato della Frutta

Prezentace knihy /Presentazione del libro M. Kronbergerová Don Giovanni al Mercato della Frutta http://www.ceskenovinky1.eu/domains/ceskenovinky1.eu/2017/10/31/prezentace-knihypresentazione-del-libro-m-kronbergerova-don-giovanni-al-mercato-della-frutta/ Prezentace knihy /Presentazione del libro M.

Více

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 - Adresa Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ulice, název města + regionu/státu + PSČ Cardinelli Domenico

Více

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování - Hledání Kde můžu najít? Dove posso trovare? Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování... pokoj k pronájmu?... una camera in affitto?... hostel?... un ostello?... hotel?... un

Více

il barista [ba rista] barman la tovaglia [to vaʎʎa] ubrus il calice [ kaliʧe] sklenka (na víno) il bar [ bar] bar

il barista [ba rista] barman la tovaglia [to vaʎʎa] ubrus il calice [ kaliʧe] sklenka (na víno) il bar [ bar] bar 34 V RESTAURACI AL RISTORANTE il barista [ba rista] barman la tovaglia [to vaʎʎa] ubrus il bar [ bar] bar lo sgabello da bar [zga bεllo da bar] barová židle il vino [ vino] víno il calice [ kaliʧe] sklenka

Více

17 gennaio. 22 gennaio

17 gennaio. 22 gennaio 17 gennaio mostra Arte Praga 2019 La Biennale Internazionale Arte Praga 2019 prevede l esposizione di oltre 50 artisti che testimoniano con le loro opere una espressione della creatività made in Italy.

Více

L ambasciatore d Italia a Praga, Aldo Amati, in occasione delle celebrazioni del 2 giugno

L ambasciatore d Italia a Praga, Aldo Amati, in occasione delle celebrazioni del 2 giugno direttore responsabile Goffredo Morgia http://comunicazioneinform.it/lambasciatore-ditalia-a-praga-aldo-amati-in-occasione-dellecelebrazioni-del-2-giugno/ L ambasciatore d Italia a Praga, Aldo Amati, in

Více

6. ledna - Svátek BEFANY

6. ledna - Svátek BEFANY 6. ledna - Svátek BEFANY V Itálii se 6. ledna slaví svátek Befany. Jedná se o starou paní, která lítá na koštěti v noci z 5 na 6. ledna z domu do domu, aby nechala dětem nějaké sladkosti nebo uhlí. Befana

Více

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší italsky-česky

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší italsky-česky Všechno nejlepší : Manželství Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto.

Více

Objednat můžete na www.fragment.cz

Objednat můžete na www.fragment.cz Italština Last minute také v tištěné verzi Objednat můžete na www.fragment.cz Doporučujeme další e-knihy v edici: Angličtina Last minute Španělština Last minute Renata Skoupá Italština Last minute e-kniha

Více

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší - Manželství Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Používá se pro pogratulování novomanželům Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Používá se pro pogratulování novomanželům

Více

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší - Manželství Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Používá se pro pogratulování novomanželům La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto. Používá se pro

Více

Il Barocco musicale italiano in scena all Istituto di cultura

Il Barocco musicale italiano in scena all Istituto di cultura http://www.9colonne.it/public/105681/il-barocco-musicale-italiano-br-in-scena-all-istituto-dicultura#.vojemk_lcck Il Barocco musicale italiano in scena all Istituto di cultura BigItaly focus BigItalyFocus

Více

Žádost o práci v Itálii

Žádost o práci v Itálii Evropské služby zaměstnanosti Žádost o práci v Itálii Strategie Hledání práce na místě - přes místní úřady práce - přes soukromé agentury - osobní schůzky ve velkých firmách, restauracích a hotelích Tisk

Více

Viaggi Andando in giro

Viaggi Andando in giro - Indicazioni Mi sono perso. Non sapere dove ti trovi Può mostrarmi dov'è sulla cartina? Chiedere dove si trova un certo sulla cartina Dove posso trovare? Chiedere dove si trova una certa Ztratil(a) jsem

Více

A cena con Perfetti sconosciuti al FebioFest

A cena con Perfetti sconosciuti al FebioFest http://www.9colonne.it/public/129012/a-cena-con-perfetti-sconosciuti-al-febiofest#.wm-s_rjlcck A cena con Perfetti sconosciuti al FebioFest BigItaly focus BigItalyFocus è un servizio di news quotidiane

Více

A Praga e Brno il Robert Balzar Trio con ospite il clarinettista Gabriele Mirabassi

A Praga e Brno il Robert Balzar Trio con ospite il clarinettista Gabriele Mirabassi http://comunicazioneinform.it/a-praga-e-brno-il-robert-balzar-trio-con-ospite-il-clarinettistagabriele-mirabassi/ A Praga e Brno il Robert Balzar Trio con ospite il clarinettista Gabriele Mirabassi lunedì,

Více

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky - Základy Can you help me, please? Pro zeptání se na pomoc Do you speak English? Pro zeptání se, zda člověk mluví Do you speak _[language]_? Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem I don't speak_[language]_.

Více

DIALOGY MALÝ OKRUH POZORNOSTI. Filmová a televizní fakulta amu a Česká televize uvádí. absolventský film Katedry hrané režie

DIALOGY MALÝ OKRUH POZORNOSTI. Filmová a televizní fakulta amu a Česká televize uvádí. absolventský film Katedry hrané režie DIALOGY MALÝ OKRUH POZORNOSTI Filmová a televizní fakulta amu a Česká televize uvádí absolventský film Katedry hrané režie P: Jedna z prvních věcí, které se herec musí naučit, je koncentrace. Existuje

Více

Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Dokumenty - Obecně Kde můžu najít formulář pro? Dove posso trovare il modulo per? Zeptat se, kde můžu najít folmulář Kdy byl váš [dokument] vydaný? Ptát se, kdy byl dokument vydaný Kde byl váš [dokument] vydaný?

Více

6. 7. 10. 2012 ITALIA IN OSTRAVA ITALSKÝ FESTIVAL NA SLEZSKOOSTRAVSKÉM HRADĚ

6. 7. 10. 2012 ITALIA IN OSTRAVA ITALSKÝ FESTIVAL NA SLEZSKOOSTRAVSKÉM HRADĚ 6. 7. 10. 2012 ITALIA IN OSTRAVA ITALSKÝ FESTIVAL NA SLEZSKOOSTRAVSKÉM HRADĚ ITALIA IN OSTRAVA ITALSKÝ FESTIVAL V OSTRAVĚ III. annualita di ITALIA IN OSTRAVA grande presentazione della cultura, cucina,

Více

Pinocchiova dobrodružství

Pinocchiova dobrodružství Pinocchiova dobrodružství Příběh dřevěného panáčka Vyšlo také v tištěné verzi Objednat můžete na www.edika.cz www.albatrosmedia.cz Valeria De Tommaso Pinocchiova dobrodružství e-kniha Copyright Albatros

Více

No, jednou jsem takhle poprvé snědla moc třešní a pak jsem to zapila vodou.

No, jednou jsem takhle poprvé snědla moc třešní a pak jsem to zapila vodou. 40.V Ý S T U P Eva, Bára (EVA s BÁROU stojí na lávce, hraje Bářin magnetofon) Mami, byla jsi taky někdy takhle zamilovaná? Nemyslím do táty, myslím úplně poprvé? První láska! Když jsi cítila, že je to

Více

Corrispondenza Auguri

Corrispondenza Auguri - Matrimonio Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Per congratularsi con una coppia appena sposata Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Per congratularsi con una coppia

Více

Produkty. Naše společnost šije opony a další závěsy přímo na míru danému prostoru, přitom klademe velký důraz na přání zákazníka.

Produkty. Naše společnost šije opony a další závěsy přímo na míru danému prostoru, přitom klademe velký důraz na přání zákazníka. Produkty Podrobnosti Šití Naše společnost šije opony a další závěsy přímo na míru danému prostoru, přitom klademe velký důraz na přání zákazníka. Akustické materiály Nabízíme řadu řešení pro odzvučení

Více

Zah ebská 41 Soluzioni architettoniche Comparazione prezzi di vendita Ponte Carlo s.r.o.

Zah ebská 41 Soluzioni architettoniche Comparazione prezzi di vendita Ponte Carlo s.r.o. Zahřebská 41 Soluzioni architettoniche Comparazione prezzi di vendita Ponte Carlo s.r.o. Čelakovského sady 4, 110 00 Praha 1 Tel.: +420 222 327 822, Fax: +420 222 327 832 E-mail: info@pontecarlo.eu, www.pontecarlo.eu

Více

ZKOUŠKA Z ČESKÉHO JAZYKA

ZKOUŠKA Z ČESKÉHO JAZYKA ZKOUŠKA Z ČESKÉHO JAZYKA NA ÚROVNI A1 PODLE SERR PRO TRVALÝ POBYT V ČR (MODELOVÁ VERZE) 1 ČÁST I: Čtení s porozuměním Úloha 1: Čtěte a pracujte s texty. Řešte úlohy 1-7. Je to pravda (ano), nebo není to

Více

Praga - In mostra il talento degli artisti italiani contemporanei

Praga - In mostra il talento degli artisti italiani contemporanei http://www.esteri.it/mae/it/sala_stampa/archivionotizie/approfondimenti/2014/07/20140704_pr agaartecontemp.htm CERCA NEL S ا English Home Ministro Ministero Politica Estera Servizi Opportunità Stampa Home

Více

Přečti si můj příběh uvnitř. Co přijde příště? MOJE RODINA SE MĚNÍ. Mrkni dovnitř na rady dalších mladých lidí Proč se to děje?

Přečti si můj příběh uvnitř. Co přijde příště? MOJE RODINA SE MĚNÍ. Mrkni dovnitř na rady dalších mladých lidí Proč se to děje? Co přijde příště? Přečti si můj příběh uvnitř MOJE RODINA SE MĚNÍ Mrkni dovnitř na rady dalších mladých lidí Proč se to děje? Proč se to děje? Existuje řada důvodů, proč se někteří rodiče rozejdou. Obvykle

Více

Praga: ITalYa e Delilah Gutman, la tradizione italo-ebraica in concerto

Praga: ITalYa e Delilah Gutman, la tradizione italo-ebraica in concerto http://www.agi.it/cultura/2017/06/03/news/litalia_allestero_i_principali_eventi_di_giugno- 1837303/ Praga: ITalYa e Delilah Gutman, la tradizione italo-ebraica in concerto La tradizione ebraica, dalla

Více

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení - Pozice Ztratil(a) jsem se. Nevědět, kde jsi Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě? Dotaz na specifické na mapě Kde můžu najít? Dotaz na specifické Mi sono perso. Può mostrarmi dov'è sulla cartina?

Více

Viaggi Salute. Salute - Emergenza. Salute - Dal dottore. Chiedere di essere portati in ospedale. Chiedere cure mediche immediate.

Viaggi Salute. Salute - Emergenza. Salute - Dal dottore. Chiedere di essere portati in ospedale. Chiedere cure mediche immediate. - Emergenza Devo andare in ospedale. Chiedere di essere portati in ospedale Non mi sento bene. Potřebuji do nemocnice. Je mi špatně. Ho bisogno di un dottore subito! Chiedere cure mediche immediate Aiuto!

Více

Musicologi italiani alla Conferenza internazionale Dido come soggetto d opera. Rappresentazione de La Didone di Antonio Boroni

Musicologi italiani alla Conferenza internazionale Dido come soggetto d opera. Rappresentazione de La Didone di Antonio Boroni http://comunicazioneinform.it/musicologi-italiani-alla-conferenza-internazionale-dido-comesoggetto-dopera-rappresentazione-de-la-didone-di-antonio-boroni/ Musicologi italiani alla Conferenza internazionale

Více

Televizní expert. Michael Sodomka

Televizní expert. Michael Sodomka Televizní expert Michael Sodomka AKT I Scéna 1 Prázdná hospoda, pouze hospodský stojí za barem, vchází druhý muž, Karlík, míří za hospodským. Nazdar! Čau, Karliku. Moc plno tu teda nemáš. No nemám. Co

Více

2. Čisté víno (Sem tam)

2. Čisté víno (Sem tam) 1. Čekání na zázrak (Sem tam) H # 1. Už padá půlnoc, zní jen můj těžký krok, oblohou snáší se k zemi mráz, vítr ztichl, zbyl jenom úplněk, () i čas zůstal na chvíli stát. 2. jinak nic, pouze průhledný

Více

Corrispondenza Auguri

Corrispondenza Auguri - Matrimonio Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Per congratularsi con una coppia appena sposata Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Per congratularsi con una coppia

Více

Deník mých kachních let. Září. 10. září

Deník mých kachních let. Září. 10. září Deník mých kachních let Září 10. září Kdybych začínala psát o deset dní dříve, bylo by zrovna 1. září. Den, na který jsem se těšila po několik let pravidelně, protože začínala škola. V novém a voňavém

Více

Corrispondenza Auguri

Corrispondenza Auguri - Matrimonio Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Per congratularsi con una coppia appena sposata La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto. Per congratularsi

Více

MARTIN SICHINGER SMRT KRÁLE ŠUMAVY DO NITRA HOR PO DÁVNÝCH STEZKÁCH KE STARÝM PŘÍBĚHŮM 65. POLE

MARTIN SICHINGER SMRT KRÁLE ŠUMAVY DO NITRA HOR PO DÁVNÝCH STEZKÁCH KE STARÝM PŘÍBĚHŮM 65. POLE MARTIN SICHINGER SMRT KRÁLE ŠUMAVY DO NITRA HOR PO DÁVNÝCH STEZKÁCH KE STARÝM PŘÍBĚHŮM 65. POLE 1 2 www.65pole.cz SMRT KRÁLE ŠUMAVY EDICE TAH SVAZEK 1 MARTIN SICHINGER SMRT KRÁLE ŠUMAVY DO NITRA HOR

Více

1. kapitola (Petra) No, já sama nevím, jak se ta zastávka jmenuje vím jen, že to kousek od Řešovské.

1. kapitola (Petra) No, já sama nevím, jak se ta zastávka jmenuje vím jen, že to kousek od Řešovské. 1. kapitola (Petra) Stojím na chodbě budovy FSV UK a snažím se zorientovat v plánku. Nervózně si přitom pohrávám s propiskou. Náhle za sebou uslyším povědomý hlas: Honzo, kolikrát jsem ti říkal, že nechci,

Více

MINIMUM. náhradní rodinné péci PORADCE

MINIMUM. náhradní rodinné péci PORADCE PORADCE 1) Od rodičů nebo jiných blízkých osob můžeš být oddělen/a jen na základě rozhodnutí soudu a jsou-li k tomu zákonné důvody. Chci se probudit...... aha...... chci se probudit doma...... takže se

Více

ALBATROS MaS ve skole_ _cz.indd :30:45

ALBATROS MaS ve skole_ _cz.indd :30:45 ALBATROS Miloš Macourek Adolf Born Mach a Šebestová ve škole Mach a Šebestová ve škole MILOŠ MACOUREK ADOLF BORN Albatros Miloš Macourek heir, 1982 Illustrations Adolf Born, 1982 ISBN 978-80-00-02867-5

Více

Pravda nové značky. Protektor Husákových dětí. Napsal uživatel Josef Brož Úterý, 10 Listopad 2009 08:54 - Aktualizováno Pátek, 04 Prosinec 2009 14:45

Pravda nové značky. Protektor Husákových dětí. Napsal uživatel Josef Brož Úterý, 10 Listopad 2009 08:54 - Aktualizováno Pátek, 04 Prosinec 2009 14:45 Co si myslíte o protektorátu? Pokud to zrovna nevíte, zajděte si na film Marka Najbrta s názvem Protektor. Dozvíte se, co všechno jsou filmoví tvůrci, narozeni v normalizační éře Gustáva Husáka, ochotni

Více

Korpus fikčních narativů

Korpus fikčních narativů 1 Korpus fikčních narativů prózy z 20. let Dvojí domov (1926) Vigilie (1928) Zeměžluč oddíl (1931) Letnice (1932) prózy z 30. let Děravý plášť (1934) Hranice stínu (1935) Modrá a zlatá (1938) Tvář pod

Více

meander MEANDER_Maaičin_deníček_BLOK_ indd :42:36

meander MEANDER_Maaičin_deníček_BLOK_ indd :42:36 meander MEANDER_Maaičin_deníček_BLOK_06092016.indd 3 06.09.2016 11:42:36 MEANDER_Maaičin_deníček_BLOK_06092016.indd 4 06.09.2016 11:42:36 MYSLÍŠ, ŽE SI MOJE KAMARÁDKY PŘEDSTAVUJÍ, ŽE SE MNOU MAJÍ SEX?

Více

Proč si všichni na střední musí připadat jako králové nebo královny?

Proč si všichni na střední musí připadat jako králové nebo královny? Proč si všichni na střední musí připadat jako králové nebo královny? Nikdo si mě za celý týden ani nevšiml. Jsem jen další nová studentka na nové škole. Přestoupila jsem z té minulé z toho důvodu, že se

Více

Ospitalità e gastronomia, appuntamento con il primo picnic ceco-italiano

Ospitalità e gastronomia, appuntamento con il primo picnic ceco-italiano http://www.9colonne.it/public/101921/ospitalit%c3%83%c2%a0-e-gastronomia-appuntamentocon-il-primo-picnic-ceco-italiano#.vojafe_lcck Ospitalità e gastronomia, appuntamento con il primo picnic ceco-italiano

Více

Repubblica Ceca, Luisa Sello e Bruno Canino in concerto a Praga

Repubblica Ceca, Luisa Sello e Bruno Canino in concerto a Praga https://agvilvelino.it/article/2018/03/12/repubblica-ceca-luisa-sello-bruno-canino-concerto-praga/ Cultura Italiana e Diplomazia Repubblica Ceca, Luisa Sello e Bruno Canino in concerto a Praga Evento organizzato

Více

Mediterraneo. Un racconto per immagini, poesia e musica

Mediterraneo. Un racconto per immagini, poesia e musica maggio mostra fotografica Mediterraneo. Un racconto per immagini, poesia e musica Fino al 18 maggio sarà in mostra nei locali dell Istituto un ampia selezione fotografica, corredata da poesie, focalizzata

Více

MEN. Kapka informací pro kluky

MEN. Kapka informací pro kluky MEN Kapka informací pro kluky 1 1 důvod, proč rozumět menstruaci Každá holka chce kluka, kterej jí rozumí a nedělá blbý fórky, když je jí blbě. Jenže holkám bejvá blbě většinou každej měsíc. No jo, myslíme

Více

Petra Soukupová. K moři

Petra Soukupová. K moři Petra Soukupová K moři Brno 2011 Petra Soukupová, 2007 Host vydavatelství, s. r. o., 2007, 2011 (elektronické vydání) ISBN 978 80 7294 420 0 Rodičům PETROVY DVĚ ŽENY 1/ Petr a Magda se potkávají Magda

Více

Benvenuti. Welcome. Consolato onorario della Repubblica Ceca Lugano,

Benvenuti. Welcome. Consolato onorario della Repubblica Ceca Lugano, Benvenuti Vítejte Welcome Consolato onorario della Repubblica Ceca Lugano, 17.06.2010 Zástupci vládních orgánů Jeho Excelence velvyslanec České republiky ve Švýcarsku Generální a honorární konzulové se

Více

Analisi sito web vaznikystrechy.eu

Analisi sito web vaznikystrechy.eu Generato il Agosto 02 2016 10:08 AM Il punteggio e 56/100 SEO Content Title Dřevěné příhradové vazníky pro všechy typy střech Lunghezza : 49 Perfetto, il tuo title contiene tra 10 e 70 caratteri. Description

Více

Koncert Il delirio amoroso Raffaella Milanesi (soprán) a orchestr Collegium 1704 pod taktovkou Václava Lukse

Koncert Il delirio amoroso Raffaella Milanesi (soprán) a orchestr Collegium 1704 pod taktovkou Václava Lukse http://www.ceskenovinky.eu/2016/04/18/koncert-il-delirio-amoroso-raffaella-milanesi-soprana-orchestr-collegium-1704-pod-taktovkou-vaclava-lukse/ Koncert Il delirio amoroso Raffaella Milanesi (soprán) a

Více

Sam si o tom chtěl promluvit. Meredith nechtěla. Sam

Sam si o tom chtěl promluvit. Meredith nechtěla. Sam FAJN TROCHU OČISTNÉ ANO Sam si o tom chtěl promluvit. Meredith nechtěla. Sam se chtěl zamyslet nad možnými důsledky. Ve světle její reakce považoval za nutné to probrat detailněji. Nekaz to kouzlo, požádala

Více

TÉMA. Pochopila jsem ajurvédu takto: Autor : Matusáková Vlasta

TÉMA. Pochopila jsem ajurvédu takto: Autor : Matusáková Vlasta TÉMA Pochopila jsem ajurvédu takto: Autor : Matusáková Vlasta Abych mohla napsat jak jsem pochopila ajurvédu, tak se musím nejdříve zamyslet nad tím co to je - pochopení. Pochopení chápat věci realisticky.

Více

[PENÍZE - MANAŽEŘI] 28. října 2007

[PENÍZE - MANAŽEŘI] 28. října 2007 Úvod Zdravím vás všechny a vítám vás. Jsem moc rád, že jste dnes dorazili. Dnes začneme spolu mluvit o penězích. Vím, že je to velice kontroverzní téma. Ne jenom z pohledu lidí mimo církev. Nedávno zveřejnili

Více

5 pilířů, na kterých postavíš důvěrné partnerství

5 pilířů, na kterých postavíš důvěrné partnerství 5 pilířů, na kterých postavíš důvěrné partnerství Možná jsi překvapena hned z několika věcí z nadpisu Jen 5 pilířů? Přijde ti, že vybudovat partnerský vztah, po kterém toužíš, je složité a náročné? Napadá

Více

TEXTY VOJTĚCH MALACH 2003

TEXTY VOJTĚCH MALACH 2003 TEXTY VOJTĚCH MALACH 2003 TMA SE SNÁŠÍ NA MĚSTO TAK TĚ PROSÍM BUĎ SE MNOU UPÍR KROUŽÍ KOLEM NÁS SCHOVEJ HLAVU POD POLŠTÁŘ ZKOUŠÍM TO DÁL R. ZKOUŠÍM TO DÁL DOTKOUT SE OBLAKŮ ZKOUŠÍM TO DÁL DOTKNOUT SE HVĚZD

Více

Fara byla trochu bojovější, hlavně později, kdy jsme narazili na toalety

Fara byla trochu bojovější, hlavně později, kdy jsme narazili na toalety Navaříme jim samé dobroty!!! No, super bylo hlavně to bloudění!!! Děcka z Juventusu za chvíli přijedou, tak to tu musím nějak připravit Tento víkend je v Drahotuších, to je kousek od nás! Tak na tomhle

Více

Masážní salón HARMONIE

Masážní salón HARMONIE Masážní salón HARMONIE Postavy: Josef Široký, Marie Široká, Rudolf Dlouhý, Alfons Vidím, Eleonora Vidímová, Jitka Široká. /U Širokých v kuchyni/ Josef: To je, mámo, dneska ale hic, viď? Marie: To tedy

Více

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Business Lettera. Lettera - Indirizzo - Indirizzo Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato indirizzo americano: e abbreviazione dello stato Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road

Více

Gruppo idraulico. Art.4745. Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

Gruppo idraulico. Art.4745. Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka Gruppo idraulico Art.4745 Gruppo idraulico per impianti solari termici Hydraulická solární jednotka DESCRIZIONE /POPIS Il gruppo di circolazione viene utilizzato sul circuito primario degli impianti solari

Více

In un bar. V kavárně LEZIONE. Víte, že. 16 Lekce 3

In un bar. V kavárně LEZIONE. Víte, že. 16 Lekce 3 LEZIONE 3 In un bar V kavárně Ve třetí lekci se naučíte, jak funguje italská kavárna, které Italové říkají caffè nebo bar. Seznámíte se s nápojovým lístkem a naučíte se objednat si kávu nebo aperitiv a

Více

Tady v tomhle VC papíru plného rad se dozvíte finty, rady a všelijaké vychytávky jak přežít pubertu!!!

Tady v tomhle VC papíru plného rad se dozvíte finty, rady a všelijaké vychytávky jak přežít pubertu!!! Tady v tomhle VC papíru plného rad se dozvíte finty, rady a všelijaké vychytávky jak přežít pubertu!!! Jak na učitele -Nebuď drzý. -Vždy se chovej slušně. -V přítomnosti učitele (jakéhokoli dospělého)

Více

Otevře dveře. aby mohli jít se mnou.

Otevře dveře. aby mohli jít se mnou. Jsem samotná matka Otevře dveře. Protože doma nemám se čtyřmi dětmi. Mistryně mi vždy dělala společnost, umožnila mi mnohokrát z něčeho se dostat. Speciálně chci poděkovat Mistryni. Není zač. Děkuji vám,

Více

Výstupy dotazníkového šetření Pohoda ředitel GRAFY

Výstupy dotazníkového šetření Pohoda ředitel GRAFY Výstupy dotazníkového šetření Pohoda ředitel 1. stupeň GRAFY Termín dotazníkového šetření: listopad/prosinec 2012 Škola: Základní škola a Mateřská škola Lašťany 373, 78316 Bělkovice - Lašťany počet žáků

Více

Jediné dovolené, o kterých vážně chci něco slyšet, jsou ty, co se NEPOVEDLY. To mi potom aspoň není líto, oč jsem přišel.

Jediné dovolené, o kterých vážně chci něco slyšet, jsou ty, co se NEPOVEDLY. To mi potom aspoň není líto, oč jsem přišel. PROSINEC Neděle Když vám někdo vypravuje o své dovolené, nejhorší je, že se musíte tvářit, jako byste měli radost S NÍM. Nikdo totiž nestojí o to, poslouchat vyprávění o zábavě, kterou sám NEZAŽIL. ZíV

Více

Honzík. dobrodružství v městečku Postýlkov

Honzík. dobrodružství v městečku Postýlkov Honzík a jeho dobrodružství v městečku Postýlkov Je brzy ráno. Sluníčko nakukuje do Honzíkovy ložnice. Honzík leží v posteli a spí. Áááááá Honzík se vzbudí a zívne si. Otočí se na bok. Pak se s úlekem

Více

PRAVDA. Pravda a další tři povídky

PRAVDA. Pravda a další tři povídky Pravda a další tři povídky PRAVDA Když přivedou Sarua Argentua, řečeného Tararà, do zchátralé soudní síně, tak ze všeho nejdříve vytáhne z kapsy velký červený bavlněný kapesník se žlutými květy, a než

Více

OBSAH INDEX DŮLEŽITÝCH GRAMATICKÝCH JEVŮ...VII 0. LEKCE ÚVOD DO STUDIA ITALŠTINY... 1 1. LEKCE IN CLASSE... 11 2. LEKCE IN UN BAR...

OBSAH INDEX DŮLEŽITÝCH GRAMATICKÝCH JEVŮ...VII 0. LEKCE ÚVOD DO STUDIA ITALŠTINY... 1 1. LEKCE IN CLASSE... 11 2. LEKCE IN UN BAR... OBSAH INDEX DŮLEŽITÝCH GRAMATICKÝCH JEVŮ................................VII 0. LEKCE ÚVOD DO STUDIA ITALŠTINY................................... 1 Italská abeceda Výslovnost Italské regiony 1. LEKCE IN

Více

Klasické pohádky. Medvídek Pú. http://deti.e-papa.cz Page 1/5

Klasické pohádky. Medvídek Pú. http://deti.e-papa.cz Page 1/5 Klasické pohádky Medvídek Pú Page 1/5 Tady jde ze schodů za Kryštůfkem Robinem Michal Medvěd hlavou napřed, bum, bum, bum. Jinak to ani neumí, ale někdy mu připadá, že to přece jen musí jít taky jinak,

Více

consulenza ai portatori di handicap nella problematica di indebitamento approccio olistico rispetto a quello specializzato

consulenza ai portatori di handicap nella problematica di indebitamento approccio olistico rispetto a quello specializzato consulenza ai portatori di handicap nella problematica di indebitamento approccio olistico rispetto a quello specializzato Giornate europee di handicap a Ostrava Finanční (ne)gramotnost osob se znevýhodněním

Více

Lotr šibeničník budižkničema. Postava otroka v římské komedii

Lotr šibeničník budižkničema. Postava otroka v římské komedii Lotr šibeničník budižkničema Postava otroka v římské komedii 2. pol. 3. stol. př. n. l. 21 dochovaných komedií masky hráli jen muži typizované postavy: mladík, otrok, otec, kuplíř, voják, dívka, stařec,

Více