TER-3 (A, B, C, D, G, H) Termostaty řady TER-3. Charakteristika. Symbol. Zapojení. Popis přístroje. Příklad objednání
|
|
- Kristina Michaela Beranová
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 CZ ELKO EP, s.r.o. Palackého 0 Holešov, Všetuly Česká republika Tel.: +0 elko@elkoep.cz TER- (A, B, C, D, G, H) Termostaty řady TER- Made in Czech Republic 0-/0 Rev.: 0 Charakteristika Symbol jednoduchý termostat pro hlídání a regulaci teploty v rozmezí C v šesti rozsazích použitelný pro hlídání teploty např. v rozvaděčích, topných systémů, chladících systémů, kapalin, chladičů, motorů, zařízení, otevřených prostorů apod. funkce hlídání zkratu nebo odpojení senzoru možnost nastavení funkce topení / chlazení (nastavení se provádí DIP přepínačem) nastavitelná hystereze (citlivost) spínání potenciometrem v rozsahu 0. - C výběr z eterních senzorů teploty s dvojitou izolací ve standartních délkách, a m senzor je možno osadit přímo na svorkovnici - pro hlídání teploty v rozváděči nebo jeho okolí univerzální napájecí napětí AC/DC - 0 V, galvanicky neoddělené výstupní kontakt spínací A / 0 V AC stav výstupu indikuje červená, přítomnost napájecího napětí - zelená v provedení -MODUL, upevnění na DIN lištu Zapojení TER- (A, B, C, D, H) eterní senzor A C A A A Popis přístroje TER- (A,B,C,D,H) Pt 00 eterní senzor Příklad objednání V objednávce vždy specifikujte typ termostatu (TER-A, TER-B.. nebo TER-H) dle požadovaného teplotního rozsahu.. Svorky napájecího napětí. Indikace výstupu. Indikace napájecího napětí. Funkce. Volba funkce topí / chladí. Nastavení teploty. Nastavení hystereze. Svorky pro připojení senzoru. Výstupní kontakty Druh zátěže Materiál kontaktu AgSnO, kontakt A cos φ 0. M M HAL.0V AC AC AC ACa nekompenzované ACa kompenzované ACb 0V / A (0VA) do 0V / A 0V / A 0V / A 0V / A (0VA) ma. vstupní C=uF 000W ACa ACb 0V / A AC Druh zátěže K M M Materiál kontaktu AgSnO, kontakt A AC AC 0V / A AC 0V / A DC V / 0A DC V / A DC V / A DC V / A DC V / A DC /
2 Technické parametry Funkce: Napájecí svorky: Napájecí napětí: Příkon: Tolerance nap. napětí: Měřící obvod Měřící svorky: Teplotní rozsahy: (dle typu výrobku) Hystereze (citlivost): Senzor: Indikace poruchy senzoru (zkrat / odpojení): Přesnost Přesnost nastavení (mech.): Diference spínání: Závislost na teplotě: Výstup Počet kontaktů: Jmenovitý proud: Spínaný výkon: Spínané napětí: Indikace výstupu: Mechanická životnost: Elektrická životnost (AC): Další údaje Pracovní teplota: Skladovací teplota: Elektrická pevnost: Pracovní poloha: Upevnění: Krytí: Kategorie přepětí: Stupeň znečištění: Průřez připojovacích vodičů (mm ): Rozměr: Hmotnost: Související normy: Varování TER- termostat jednoúrovňový A-A AC/DC - 0 V (galvanicky neoddělené) (AC 0-0 Hz) VA - %; + 0 % - TER-A: C TER-B: C TER-C: C TER-D: C : C TER-H: -.. C nastavitelná v rozsahu 0... C eterní, termistor NTC, mimo (Pt00) blikáním červené % 0. C < 0. % / C spínací (AgSnO ) A / AC, 0 A / V DC 000 VA / AC, 00 W / DC 0 V AC / V DC svítí červená C C. kv (napájení - výstup) libovolná DIN lišta EN 0 IP0 z čelního panelu / IP0 svorky III. ma.., ma., s dutinkou ma.., ma.. 0. mm g EN 00--, EN 00- Přístroj je konstruován pro připojení do -fázové sítě střídavého napětí 0 V a musí být instalován v souladu s předpisy a normami platnými v dané zemi. Instalaci, připojení, nastavení a obsluhu může provádět pouze osoba s odpovídající elektrotechnickou kvalifikací, která se dokonale seznámila s tímto návodem a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje ochrany proti přepěťovým špičkám a rušivým impulsům v napájecí síti. Pro správnou funkci těchto ochran však musí být v instalaci předřazeny vhodné ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle normy zabezpečeno odrušení spínaných přístrojů (stykače, motory, induktivní zátěže apod.). Před zahájením instalace se bezpečně ujistěte, že zařízení není pod napětím a hlavní vypínač je v poloze VYPNUTO. Neinstalujte přístroj ke zdrojům nadměrného elektromagnetického rušení. Správnou instalací přístroje zajistěte dokonalou cirkulací vzduchu tak, aby při trvalém provozu a vyšší okolní teplotě nebyla překročena maimální dovolená pracovní teplota přístroje. Pro instalaci a nastavení použijte šroubovák šíře cca mm. Mějte na paměti, že se jedná o plně elektronický přístroj a podle toho také k montáži přistupujte. Bezproblémová funkce přístroje je také závislá na předchozím způsobu transportu, skladování a zacházení. Pokud objevíte jakékoliv známky poškození, deformace, nefunkčnosti nebo chybějící díl, neinstalujte tento přístroj a reklamujte ho u prodejce. Výrobek je možné po ukončení životnosti demontovat, recyklovat, případně uložit na zabezpečenou skládku. Funkce teplota - topí - chladí - - DIP: teplota: hystereze: Pt00: 0 C - 0 s s 0 s hystereze zkrat nebo odpojení senzoru Jedná se o jednoduchý, ale praktický termostat pro hlídání teploty s odděleným senzorem. Přístroj je umístěný v rozvaděči a eterní senzor snímá teplotu požadovaného prostoru, předmětu či kapaliny. Napájení není od senzoru galvanicky odděleno a svým provedením senzor splňuje nároky na dvojitou izolaci. Maimální délka dodávaného senzoru je m. Přístroj má zabudovanou indikaci poškození senzoru, tzn. při přerušení nebo zkratu senzoru červená bliká. Díky nastavitelné hysterezi lze výhodně regulovat šířku pásma a tak určovat citlivost spínání zátěže. Teplota spínání se snižuje o nastavenou hysterezi. Při praktické aplikaci je nutné počítat s tím, že hystereze se zvětšuje o teplotní spád mezi pláštěm a termistorem senzoru. Grafické znázornění kalibrace Termostat využívá pro měření platinový senzor Pt00. Připojení senzoru je dvou vodičové. Z tohoto důvodu se může projevit vliv délky vodičů senzoru zhoršeným souběhem měřené teploty se stupnicí. Termostat je ve výrobě kalibrován na senzory délky m. Při této délce senzoru je dosaženo nejmenší odchylky stupnice a vliv délky senzoru pro m a m senzory je stejný (opačné polarity) a je menší než C. Pokud se využívá senzoru jiné než dodávané délky, může se souběh stupnice neúnosně zhoršit. V takovém případě lze termostat nakalibrovat na daný senzor. Kalibrovat lze senzory jejichž délka vytváří nesouběh do přibližně C. Senzory s větším odporem jsou kalibrovány na tuto mezní hodnotu. Kalibrace termostatu Pro správnou kalibraci je nutné aby si termostat změřil senzor (se kterým bude pracovat), který je ustálen na kalibrační teplotě 0 C (voda s ledem) a dále je nutné přesně dodržet kalibrační postup. Před samotnou kalibrací: - termostat je zapojen tak, aby jej bylo možno zapnout (vypínač v napájení) - k termostatu je řádně připojen senzor a je ustálen na kalibrační teplotu 0 C - DIP přepínač je v poloze a - teplota i hystereze nastavena na střed stupnice Samotná kalibrace: - zapnout napájení termostatu, rozsvítí se zelená kontrolka, červená kontrolka krátce blikne - teplotu a hysterezi natočit na minimum do s od zapnutí - termostat si zkontroluje nastavení na minimum a potvrdí jej dvojitým probliknutím červené kontrolky - teplotu a hysterezi natočit na střed stupnice do s od potvrzení - termostat si zkontroluje nastavení na střed - správně provedený postup potvrdí dvojitým dlouhým zhasnutím červené kontrolky, kalibrační hodnoty jsou zapsány a termostat je bude využívat až do další kalibrace. - chybně provedený postup indikuje jedním dlouhým zhasnutím červené kontrolky - následně se termostat přepne do normálního režimu tj. zapne relé /
3 EN ELKO EP, s.r.o. Palackého 0 Holešov, Všetuly Czech Republic Tel.: +0 elko@elkoep.com TER- (A, B, C, D, G, H) Thermostats line TER- Made in Czech Republic 0-/0 Rev.: 0 Characteristics Symbol single thermostat for temperature monitoring and regulation in range -0 C to 0 C (- F to F) in si ranges it can be used for monitoring temperature e.g. in switchboards, heating systems, cooling systems, liquids, radiators, motors, devices, open spaces, etc. function of short-circuit or sensor disconnection monitoring possibility to set function heating / cooling (setting is done by DIP switch) adjustable hysteresis (sensitivity), switching by potentiometer in range 0. to C (0. to F) choice of eternal temperature sensors with double insulation in standard lengths, and m (.,. and. ) it is possible to place sensor directly on terminal block - for temperature monitoring in a switchboard or in its surroundings multivoltage supply AC/DC -0 V, not galvanically separated output contact NO - SPST A / 0 V AC red indicates status of output, green indicates energization of the device -MODULE, DIN rail mounting Connection TER- (A, B, C, D, H) eternal sensor A C A A A Description TER- (A,B,C,D,H) Pt 00 eternal sensor Eample of an order Please specify a type of thermostat in your order (TER-A, TER-B.. or TER-H) types differ in temperature range and supply voltage.. Supply terminals. Output indication. Supply indication. Function. Heating / cooling selection. Temperature adjusting. Hysteresis adjusting. Sensor terminals. Output contact Type of load Mat. contacts AgSnO, contact A cos φ 0. M M HAL.0V AC AC AC ACa uncompensated ACa compensated ACb 0V / A (0VA) 0V / A 0V / A 0V / A 0V / A (0VA) to ma. input C=uF 000W ACa ACb 0V / A AC Type of load K M M Mat. contacts AgSnO, contact A AC AC 0V / A AC 0V / A DC V / 0A DC V / A DC V / A DC V / A DC V / A DC /
4 Technical parameters Function: Supply terminals: Voltage range: Power input: Supply voltage tolerance: Measuring circuit Measuring terminals: Temperature range: (according to product type sensitivity) Hysteresis: Sensor: Sensor fault indication (short circuit / disconnect): Accuracy Setting accuracy (mech.): Switching difference: Temperature dependance: Output Number of contacts: Current rating: Breaking capacity: Switching voltage: Output indication: Mechanical life: Electrical life (AC): Other information Operating temperature: Storage temperature: Electrical strength: Operating position: Mounting: Protection degree: Overvoltage category: Pollution degree: Ma. cable size (mm ): Dimensions: Weight: Standards: Warning TER- single level A-A AC/DC - 0V (galvanically unseparated) (AC 0-0 Hz) VA - %; + 0 % - TER-A: -0 C.. 0 C (- F.. 0 F) TER-B: 0 C.. 0 C ( F.. 0 F) TER-C: 0 C.. 0 C ( F.. F) TER-D: 0 C.. 0 C ( F.. 0 F) : 0 C.. 0 C ( F.. 0 F) TER-H: - C.. C ( F.. F) ajustable in range 0... C (0... F) eternal, thermistor NTC, ecept for (Pt00) flashing red % 0. C (0. F) < 0. % / C ( F) NO (AgSnO ) A / AC, 0 A / V DC 000 VA / AC, 00 W / DC 0 V AC / V DC red C (- F.. F) C (- F.. F). kv (supply - output) any DIN rail EN 0 IP0 from front panel / IP0 terminals III. solid wire ma.. or (AWG ) with sleeve ma.. or. (AWG ) 0. mm (. 0.. ) g (. oz.) EN 00--, EN 00- Device is constructed for connection in -phase AC 0 V main alternating current voltage and must be installed according to norms valid in the state of application. Connection according to the details in this direction. Installation, connection, setting and servicing should be installed by qualified electrician staff only, who has learnt these instruction and functions of the device. This device contains protection against overvoltage peaks and disturbancies in supply. For correct function of the protection of this device there must be suitable protections of higher degree (A, B, C) installed in front of them. According to standards elimination of disturbancies must be ensured. Before installation the main switch must be in position OFF and the device should be de-energized. Don t install the device to sources of ecessive electro-magnetic interference. By correct installation ensure ideal air circulation so in case of permanent operation and higher ambient temperature the maimal operating temperature of the device is not eceeded. For installation and setting use screw-driver cca mm. The device is fully-electronic - installation should be carried out according to this fact. Non-problematic function depends also on the way of transportation, storing and handling. In case of any signs of destruction, deformation, non-function or missing part, don t install and claim at your seller. Function temperature - heating - cooling - - DIP: temperature: hysteresis: Pt00: 0 C - 0 s s 0 s hysteresis short-circuit or sensor disconnection It is a single but practical thermostat with separated sensor for monitoring temperature. Device is placed in a switchboard and eternal sensor senses temperature of required space, object, or liquid. Supply is not galvanically separated from sensor. Sensor is double insulated. Maimal length of delivered sensor is m (. ). device has in-built indication of sensor damage, which means that in case of short-circuit or disconnection red flashes. Thanks to adjustable hysteresis, it is advantageous to regulate width of the range and thus define sensitivity of load switching. Sensed temperature is decreased by set hysteresis. When installing it is necessary to keep in mind that hysteresis is increased by temperature gradient between sensor s jacket and thermistor. Calibration graphics Thermostat uses platinum sensor Pt00. Sensor is connected by wires therefore there can be an influence of wire length resulting in worse concourse of measured temperature on the scale. Thermostat is calibrated in production for sensor length m ( ). For this length assures the smallest deviation, influence of sensors of length m (. ) and m (. ) is the same (opposite polarities) and is smaller than C (. F). In case you different length of sensor than is delivered, the concourse of the scale can get worse considerably. In such case it is possible to calibrate thermostat for a particular sensor. It is possible to calibrate sensors with length that creates dis-concourse up to appro. C ( F). Sensors with bigger resistance are calibrates to this limit value. Thermostat calibration To ensure correct calibration it is necessary to let the thermostat measure the sensor (which will be used) which is settled on calibration temperature 0 C / F (water with ice) and then it is necessary to strictly observe this calibration procedure. Before you start with calibration: - thermostat is connected in a way that it is possible to be switched on (switch button in supply) - a sensor is correctly connected and settled on calibration temperature 0 C / F - DIP switch is in position and - temperature and hysteresis in the middle of the scale Calibration: - energize the thermostat, green control light shines, red control light flashes once - temperature and hysteresis set to minimum up to s from switching on - thermostat self checks setting to minimal value and confirms it by double flashing of red control light - temperature and hysteresis can be turned to middle of the scale up to s from confirmation - thermostat is set in the middle - correctly confirmed procedure is confirmed by double long OFF of red control light, calibration values are recorded and thermostat will use them until another calibration - incorrect procedure is indicated by one long OFF of red control light - then the thermostat switches into normal mode - meaning relay switches /
5 SK ELKO EP SLOVAKIA, s.r.o. Fraňa Mojtu 0 Nitra Slovenská republika Tel.: + elkoep@elkoep.sk TER- (A, B, C, D, G, H) Termostaty radu TER- Made in Czech Republic 0-/0 Rev.: 0 Charakteristika Symbol jednoduchý termostat pre kontrolu a reguláciu teploty v rozmedzí C v šiestich rozsahoch použiteľný pre kontrolu teploty napr. v rozvádzačoch, kúriacich systémov, chladiacich systémov, kvapalín, chladičov, motorov, zariadení, otvorených priestorov a pod. funkcia kontrolovania skratu alebo odpojenia senzora možnosť nastavenia funkcie kúrenie / chladenie (nastavenie sa prevádza DIP prepínačom) nastaviteľná hysterézia (citlivosť) spínanie potenciometrom v rozsahu 0. - C výber z eterných senzorov teploty s dvojitou izoláciou v štandardných dĺžkach, a m senzor je možné osadiť priamo na svorkovnicu - pre kontrolu teploty v rozvádzači alebo jeho okolia univerzálne napájecie napätie AC/ DC - 0 V výstupný kontakt spínací A / 0 V AC stav výstupu indikuje červená, prítomnosť napájacieho napätia - zelená v prevedení -MODUL, upevnenie na DIN lištu Zapojenie TER- (A, B, C, D, H) eterný senzor A C A A A Popis prístroja TER- (A,B,C,D,H) Pt 00 eterný senzor Príklad objednania V objednávke vždy špecifikujte typ termostatu (TER-A, TER-B.. alebo TER-H) podľa požadovaného teplotného rozsahu.. Svorky napájacieho napätia. Indikácia výstupu. Indikácia napájacieho napätia. Funkcie. Voľba funkcie chladí / vykuruje. Nadstavenie teploty. Nastavenie hysterézia. Svorky pre pripojenie senzoru. Výstupný kontakt Druh záťaže Materiál kontaktu AgSnO, kontakt A cos φ 0. M M HAL.0V AC AC AC ACa nekompenzované ACa kompenzované ACb 0V / A (0VA) do 0V / A 0V / A 0V / A 0V / A (0VA) ma. vstupný C=uF 000W ACa ACb 0V / A AC Druh záťaže K M M Materiál kontaktu AgSnO, kontakt A AC AC 0V / A AC 0V / A DC V / 0A DC V / A DC V / A DC V / A DC V / A DC /
6 Technické parametre Funkcia: Napájacie svorky: Napájacie napätie: Príkon: Tolerancia napáj. napätia: Merací obvod Meriace svorky: Teplotné rozsahy (dle typu výrobku): Hysterézia (citlivosť): Senzor: Indikácia senzora (skrat / odpoj.): Presnosť Presnosť nastavenia (mech.): Opakovaná presnosť: Závislosť na teplote: Výstup Počet kontaktov: Menovitý prúd: Spínaný výkon: Spínané napätie: Indikácia výstupu: Mechanická životnosť: Elektrická životnosť (AC): Ďalšie údaje Pracovná teplota: Skladovacia teplota: Elektrická pevnosť: Pracovná poloha: Upevnenie: Krytie: Kategória prepätia: Stupeň znečistenia: Prierez pripojovacích vodičov (mm ): Rozmer: Hmotnosť: Súvisiace normy: Varovanie TER- termostat jednoúrovňový A-A AC/DC - 0 V (galvanicky neoddělené) (AC 0-0 Hz) VA - %; + 0 % - TER-A: C TER-B: C TER-C: C TER-D: C : C TER-H: -.. C nastaviteľná v rozsahu 0... C eterný, termistor NTC, okrem (Pt00) blikaním červenej % 0. C < 0. % / C spínací (AgSnO ) A / AC, 0 A / V DC 000 VA / AC, 00 W / DC 0 V AC / V DC svietí červená C C. kv (napájanie - výstup) ľubovolná DIN lišta EN 0 IP0z čelného panelu / IP0 svorky III. ma.., ma., s dutinkou ma.., ma.. 0. mm g EN 00--, EN 00- Prístroj je konštruovaný pre pripojenie do -fázovej siete striedavého napätia 0 V a musí byť inštalovaný v súlade s predpismi a normami platnými v danej krajine. Inštaláciu, pripojenie, nastavenie a obsluhu môže realizovať len osoba s odpovedajúcou elektrotechnickou kvalifikáciou, ktorá sa dokonale oboznámila s týmto návodom a funkciou prístroja. Prístroj obsahuje ochrany proti prepäťovým špičkám a rušivým impulzom v napájacej sieti. Pre správnu funkciu týchto ochrán však musí byť v inštalácii predradená vhodná ochrana vyššieho stupňa (A, B, C) a podľa normy zabezpečené odrušenie spínaných prístrojov (stýkače, motory, induktívne záťaže a pod.). Pred začatím inštalácie sa bezpečne uistite, že zariadenie nie je pod napätím a hlavný vypínač je v polohe VYPNUTÉ. Neinštalujte prístroj k zdrojom nadmerného elektromagnetického rušenia. Správnou inštaláciou prístroja zaistíte dokonalú cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej prevádzke a vyššej okolitej teplote nebola prekročená maimálna dovolená pracovná teplota prístroja. Pre inštaláciu a nastavenie použite skrutkovač šírky cca mm. Majte na pamäti, že sa jedná o plne elektronický prístroj a podľa toho tak k montáži pristupujte. Bezproblémová funkcia prístroja je tiež závislá na predchádzajúcom spôsobe transportu, skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ objavíte akékoľvek známky poškodenia, deformácie, nefunkčnosti alebo chýbajúci diel, neinštalujte tento prístroj a reklamujte ho u predajcu. S výrobkom sa musí po ukončení životnosti zaobchádzať ako s elektronickým odpadom. Funkcie teplota - vykuruje - chladí - - DIP: teplota: hysterézia: Pt00: 0 C - 0 s s 0 s hysterézia skrat alebo odpojenia senzora Jedná sa o jednoduchý, ale praktický termostat pre kontrolu teploty s oddeleným čidlom. Prístroj je umiestnený v rozvádzači a eterné čidlo sníma teplotu požadovaného priestoru, predmetu alebo kvapaliny. Napájanie nieje od čidla galvanicky oddelené, ale svojím prevedením čidlo spĺňa nároky na dvojitú izoláciu. Maimálna dĺžka dodávaného čidla je m. Prístroj má zabudovanú ochranu poškodenia čidla tzn. pri prerušení alebo zkrate čidla červená bliká. Vďaka nastavitelnej hysterézii možno výhodne regulovať šírku pásma a tak určovať citlivosť spínania zátaže. Teplota spínania sa znižuje o nastavenú hysteréziu. Pri praktickej aplikácii je nutné počítať s tým, že hysterézia sa zväčšuje o teplotný spád medzi plášťom a termistorom senzora. Grafické znázornenie kalibrácie Termostat využíva pre meranie platinový senzor Pt00. Pripojenie senzora je dvojvodičové. Z tohoto dôvodu sa môže prejaviť vplyv dĺžky vodičov senzora zhoršeným súbehom meranej teploty so stupnicou. Termostat je ve výrobě kalibrován na senzory délky m. Při této délce senzoru je dosaženo nejmenší odchylky stupnice a vliv délky senzoru pro m a m senzory je stejný (opačné polarity) a je menší než C. Pokud se využívá senzoru jiné než dodávané délky, může se souběh stupnice neúnosně zhoršit. V takovém případě lze termostat nakalibrovat na daný senzor. Kalibrovat lze senzory jejichž délka vytváří nesouběh do přibližně C. Senzory s větším odporem jsou kalibrovány na tuto mezní hodnotu. Kalibrácia termostatu Pre správnu kalibráciu je nutné, aby si termostat zmeral senzor (s ktorým bude pracovať), ktorý je ustálený na kalibračnej teplote 0 C (voda s ľadom) a ďalej je nutné presne dodržať kalibračný postup. Pred samotnou kalibráciou: - termostat je zapojený tak, aby ho bolo možné zapnúť (vypínač v napájaní) - k termostatu je riadne pripojený senzor a je ustálený na kalibračnú teplotu 0 C - DIP prepínač je v polohe a - teplota i hysterézia nastavená na stred stupnice Samotná kalibrácia: - zapnúť napájanie termostatu, rozsvieti sa zelená kontrolka, červená kontrolka krátko blikne - teplotu a hysteréziu natočiť na minimum do s od zapnutia - termostat si skontroluje nastavenie na minimum a potvrdí ho dvojitým prebliknutím červenej kontrolky - teplotu a hysteréziu natočiť na stred stupnice do s od potvrdenia - termostat si skontroluje nastavenie na stred - správne prevedený postup potvrdí dvojitým dlhým zhasnutím červenej kontrolky, kalibračné hodnoty sú zapísané a termostat ich bude využívať až do ďalšej kalibrácie - chybne prevedený postup indikuje jedným dlhým zhasnutím červenej kontrolky - následne sa termostat prepne do normálneho režimu tj. zapne relé /
7 PL ELKO EP POLAND Sp. z o.o. ul. Motelowa -00 Cieszyn Polska GSM: elko@elkoep.pl TER- (A, B, C, D, G, H) Termostaty Made in Czech Republic 0-/0 Rev.: 0 Charakterystyka Symbol prosty termostat do nadzorowania i regulacji temperatury w zakresie C w -ciu zakresach służy do nadzorowania temperatury np. w szafach rozdzielczych, ogrzewaniach, klimatyzacji, cieczy, chłodnic, silników, urządzeń, otwartych przestrzeni itd. funkcja nadzorowania zwarcia lub odłączenia czujki możliwość ustawienia funkcji ogrzewanie / chłodzenie (ustawia się za pomocą przełącznika DIP) ustawialna histereza (czułość) - potencjometrem w zakresie 0. - C wybór z różnych zewnętrznych czujników temperatury z podwójną izolacją w długościach, a m czujkę można umieścić bezpośrednio pod zacisk - dla nadzorowania temperatury w szafie rozdzielczej uniwersalne napięcie zasilania AC/DC - 0 V, galwanicznie oddzielone styk wyjściowy zwierny A / 0 V AC stan wyjścia sygnalizuje czerwona dioda oraz napięcie zasilania - zielona dioda wykonanie -MODUŁOWE, mocowanie na szynę DIN Podłączenie TER- (A, B, C, D, H) zewnętrzny czujnik A C A Opis urządzenia TER- (A,B,C,D,H) Pt 00 zewnętrzny czujnik Przykład zamówienia W zamówieniu należy określić typ termostatu (TER-A, TER-B.. lub TER-H) wg wymaganego zakresu temperatury.. Zaciski zasilania. Sygnalizacja wyjścia. Sygnalizacja zasilania. Funkcja. Wybór funkcji ogrzewania / chłodzenia. Ustawienie temperatury. Ustawienie histerezy. Zaciski dla podłączenia czujnika. Zestyki wyjściowe Typ obciążenia Mat. styku AgSnO, styk A cos φ 0. M M HAL.0V AC AC AC ACa niekompensowane ACa kompensowane ACb 0V / A 0V / A 0V / A 0V / A (0VA) 0V/A (0VA) maks. pojemność kondensatora C=uF 000W ACa ACb 0V / A AC Typ obciążenia K M M Mat. styku AgSnO, styk A AC AC 0V / A AC 0V / A DC V / 0A DC V / A DC V / A DC V / A DC V / A DC /
8 Dane techniczne Funkcje: Zaciski zasilania: Napięcie zasilania: Pobór mocy: Tolerancja nap. zasilania: Obwód pomiaru Zaciski pomiaru: Zakresy temperatury (wg typu produktu): Histereza (czułość): Czujnik: Syg. błędu czujnika (zwarcie / odłączenie): Dokładność Dokładność ustawienia (mech.): Dyferencja załączania: Zależność temperaturowa: Wyjście Ilość i rodzaj zestyków: Prąd znamionowy: Moc łączeniowa: Łączone napięcie: Sygnalizacja wyjścia: Trwałość mechaniczna: Trwałość łączeniowa (AC): Inne dane Temperatura pracy: Temperatura składowania: Napięcie udarowe: Pozycja pracy: Mocowanie: Stopień ochrony obudowy: Kategoria przepięciowa: Stopień zanieczyszczenia: Przekrój podł. przewodów (mm ): Wymiar: Waga: Normy: Ostrzeżenie TER- termostat jednopoziomowy A-A AC/DC - 0 V (galwanicznie nieoddzielone) (AC 0-0 Hz) VA - %; + 0 % - TER-A: C TER-B: C TER-C: C TER-D: C : C TER-H: -.. C ustawialna w zakresie 0... C zewnętrzny, termistor NTC, oprócz (Pt00) miganie czerwonej diody % 0. C < 0. % / C zwierny (AgSnO ) A / AC, 0 A / V DC 000 VA / AC, 00 W / DC 0 V AC / V DC świeci czerwona dioda C C. kv (zasilanie - wyjście) dowolna Szyna DIN EN 0 IP0 ze strony panelu czołowego / IP0 zaciski III. maks.., maks., z gilzą maks.., maks.. 0. mm g EN 00--, EN 00- Urządzenie jest przeznaczone dla podłączeń z sieciami -fazowymi AC 0 V i musi być zainstalowane zgodnie z normami obowiązującymi w danym kraju. Instalacja, podłączenie, ustawienia i serwisowanie powinny być przeprowadzane przez wykwalifikowanego elektryka, który zna funkcjonowanie i parametry techniczne tego urządzenia. Dla właściwej ochrony zaleca się zamontowanie odpowiedniego urządzenia ochronnego na przednim panelu. Przed rozpoczęciem instalacji główny wyłącznik musi być ustawiony w pozycji SWITCH OFF oraz urządzenie musi być wyłączone z prądu. Nie należy instalować urządzenia w pobliżu innych urządzeń wysyłających fale elektromagnetyczne. Dla wlaściwej instalacji urządzenia potrzebne są odpowiednie warunki dotyczące temperatury otoczenia. Należy użyć śrubokrentu mm dla skonfigurowania parametrów urządzenia. Urządzenie jest w pełni elektroniczne instalacja powinna zakończyć się sukcesem w wyniku postępowania zgodnie z tą instrukcją obsługi. Bezproblemowość użytkowania urządzenia wynika również z warunków transportu, składowania oraz sposobu obchodzenia się z nim. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek wad bądż usterek, braku elementów lub zniekształcenia prosimy nie instalować urządzenia tylko skontaktować się ze sprzedawcą. Produkt może być po czasie roboczyć ponownie przetwarzany. Funkcje temperatura - ogrzewa - chłodzi - - DIP: temperatura: histereza: Pt00: 0 C - 0 s s 0 s histereza zwarcie czujnik lub odłączenie czjunika Praktyczny termsotat do nadzorowania temperatury z oddzielnym czujnikiem temperatury. Aparat umieszczony jest w szafie a zewnętrzny czujnik nadzoruje temperaturę pomieszczenia, cieczy, itd. Zasilanie nie jest galwanicznie oddzielone od czujnika temperatury, a swoim wykonaiem spełnia wymagania podwujnej izolacji. Maksymalna długość przewodu czujnika wynosi m. Aparat posiada sygnalizaację uszkodzenia czujnika, tzn. przy przerwaniu lub zwarciu miga czerwona dioda. Dzięki ustawialnej histerezie można regulować szerokość zakresu i ustawiać czułość załączenia obciążenia. Temperatura załączania spada o ustawioną histerezę. Przy praktycznych aplikacjach histereza powiększa się o spadek temperatury pomiędzy obudową i termistorem czujnika. Graf kalibracji Termostat wykorzystyje do pomiaru czujnik z platyny Pt00. Czujnik jest podłączony za pomocą dwóch przewodów. Z tego powodu długość przewodów czujnika nie wpływa na skale temperatury. Termostat kalibrowany jest na czujniki o długości m. Przy tej długości czujnika zapewniona jest najlepsza dokładność pomiaru, w przypadku i metrów, dokładność pomiaru wynosi stopnie. Jeżeli stosują się inne długości czujników niż dostarczane, to zalecane jest wykonanie kalibracji czujników. Można skalibrować czujniki, których długość tworzy rozbieżność do ok. C. Czujniki z większą rezystancją kalibrowane są na tą graniczną wartość. Kalibracja termostatu Dla prawidłowej kalibracji potrzebne, żeby termostat zzmierzył czujnik (z ktorym będzie pracować), który jest ustawiony na 0 stopni (woda z lodem) i dalej niezbędne jest dokładnie dotrzymać kalibrację. Przed kalibracją: - termostat podłączony jest tak, żeby była możliwość włączenia (wyłącznik zasilania) - do termostatu jest podłączony czujnik i ustawiony na kalibrowaną temperaturę - 0 stopni. - przełącznik DIP jest w pozycji i - temperatura i histereza ustawiona po środku skali Kalibracja: - włączyć zasilanie termostatu, zaświeci się zielona dioda, czerwona dioda krótko zamiga - temperaturę i histerezę ustawić na min do s od włączenia - termostat skontroluje sobie ustawienie na min i potwierdzi go podwójnym zamiganiem czerwoną diodą - temperaturę i histerezę należy skontrolować (pozycja środkowa) - prawidłowo wykonane ustawienie potwierdzi podwójnym długim zamiganiem czerwoną diodą, kalibrowane wartości są zapisane, termostat będzie pracować z takimi ustawieniami do następnej kalibracji - błędnie wykonana kalibracja sygnalizowana jest jedynym długim wyłączeniem czerwonej diody - następnie termostat przełączy się do normalnego trybu, tzn. włączy przekaźnik /
9 HU ELKO EP Hungary Kft. Hungária krt. Budapest Magyarország Tel.: info@elkoep.hu TER- (A, B, C, D, G, H) Termosztát TER- Made in Czech Republic 0-/0 Rev.: 0 Jellemzők Jelölés egycsatornás termosztátok, amelyek figyelik és szabályozzák a hőmérsékletet C között, tartományban használható kapcsolószekrények, fűtési rendszerek, hűtési rendszerek, folyadékok, radiátorok, motorok, gépek, helyiségek, objektumok hőmérsékletének figyelésére és szabályozására érzékelőhiba és rövidzár visszajelzéssel rendelkezik, ez hiba esetén megkönnyíti annak felderítését lehetséges működési módok fűtés / hűtés (az előlapon DIP kapcsolóval választható) az előlapon állítható hiszterézis 0. - C tartományban választható külső érzékelők kettős szigeteléssel,, és m hosszban lehetőség van az érzékelőt rövid vezetékkel az eszközhöz csatlakoztatni (például kapcsolószekrények hőmérséklet figyelése) univerzális tápfeszültség AC/DC - 0 V, nincs galvanikusan elválasztva kimeneti kontaktusok záró kontaktus A / 0 V AC a kimenet állapotának visszajelzése piros, tápfeszültség visszajelzés zöld modul széles, DIN sínre szerelhető Bekötés TER- (A, B, C, D, H) külső érzékelő A C A Termék leirás TER- (A,B,C,D,H) Pt 00 külső érzékelő Rendelési minta Rendeléskor meg kell határozni a termosztát pontos típusát (TER-A, TER-B.. vagy TER-H) a mérni kívánt hőmérséklettartománytól függően.. Tápfesz. csatlakozók. Kimenet jelzése. Tápfeszültség kijelzése. Teszt funkció. Fűtés / hűtés választása. Hőmérséklet állítás. Hiszterézis beállítása. Érzékelő csatlakozók. Kimeneti csatlakozó Terhelés típusa Kontaktus anyaga AgSnO, érintkező A cos φ 0. M M HAL.0V AC AC AC ACa kompenzálatlan ACa kompenzált ACb 0V / A (0VA) 0V / A 0V / A 0V / A 0V / A (0VA) bemeneten C=uF 000W ACa ACb 0V / A AC Terhelés típusa K M M Kontaktus anyaga AgSnO, érintkező A AC AC 0V / A AC 0V / A DC V / 0A DC V / A DC V / A DC V / A DC V / A DC /
10 Műszaki paraméterek Funkció: Tápfeszültség csatlakozók: Tápfeszültség: Teljesítményfelvétel: Tápfeszültség tűrése: Mérés Mérő csatlakozók: Hőmérséklet tartomány (a termék típustól függő érzékenység szerint): Hiszterézis: Érzékelő: Érzékelő hibajelzés (rövidzár / szakadás): Pontosság Beállítási pontosság (mech.): Kapcsolási eltérés: Hőmérséklet függés: Kimenet Kontaktusok száma: Névleges áram: Megszakítási képesség: Kapcsolási feszültség: Kimenet jelzése: Mechanikai élettartam: Elektromos élettartam(ac): Egyéb információk Működési hőmérséklet: Tárolási hőmérséklet: Elektromos szilárdság: Beépítési helyzet: Szerelés/DIN sínre: Védettség: Túlfeszültségi kategória: Szennyezettségi fok: Ma. vezeték méret (mm ): Méretek: Tömeg: Szabványok: Figyelem TER- egycsatornás termosztát A-A AC/DC -0V (galvanikusan nem leválasztott) (AC 0-0Hz) VA - %; + 0 % - TER-A: C TER-B: C TER-C: C TER-D: C : C TER-H: -.. C állítható 0... C tartományban külső, NTC, kivétel (Pt00) villogó piros % 0. C < 0. % / C NO (AgSnO ) A / AC, 0 A / V DC 000 VA / AC, 00 W / DC 0 V AC / V DC piros C C. kv (tápfeszültség-kimenet) tetszőleges DIN sínre EN 0 IP0 előlapról / IP0 csatlakozókon III. tömör ma.., ma., érvég ma.., ma.. 0. mm g EN 00--, EN 00- Az eszköz egyfázisú egyenfeszültségû, vagy váltakozó feszültségû(0v) hálózatokban történõ felhasználásra készült, felhasználásakor figyelembe kell venni az adott ország ide vonatkozó szabványait. A jelen útmutatóban található mûveleteket (felszerelés, bekötés, beállítás, üzembe helyezés) csak megfelelõen képzett szakember végezheti, aki áttanulmányozta az útmutatót és tisztában van a készülék mûködésével. Az eszköz megfelelõ védelme érdekében bizonyos részek elõlappal védendõk. A szerelés megkezdése elõtt a fõkapcsolónak KI állásban kell lennie, az eszköznek pedig feszültség mentesnek. Ne telepítsük az eszközt elektromágnesesen túlterhelt környezetbe. A helyes mûködés érdekében megfelelõ légáramlást kell biztosítani. Az üzemi hõmérséklet ne lépje túl a megadott mûködési hõmérséklet határértékét, még megnövekedett külsõ hõmérséklet, vagy folytonos üzem esetén sem. A szereléshez és beállításhoz kb mm-es csavarhúzót használjunk. Az eszköz teljesen elektronikus - a szerelésnél ezt figyelembe kell venni. A hibátlan mûködésnek úgyszintén feltétele a megfelelõ szállítás raktározás és kezelés. Bármely sérülésre, hibás mûködésre utaló nyom, vagy hiányzó alkatrész esetén kérjük ne helyezze üzembe a készüléket, hanem jellezze ezt az eladónál. Az élettartam leteltével a termék újrahasznosítható, vagy védett hulladékgyûjtõben elhelyezendõ. Funkció hőmérséklet - fűtés - hűtés - - DIP: hőmérséklet: hiszterézis: Pt00: 0 C - 0 s s 0 s Hiszterézis rövidzárlat vagy érzékelő nincs csatlakoztatva Egycsatornás és praktikus termosztát. Az eszköz kapcsolószekrénybe szerelhető, a külső érzékelő pedig elvezethető a mérni kívánt helyre, objektumba, vagy folyadékhoz. A tápfeszültség nincs galvanikusan elválasztva az érzékelőtől, az érzékelő kettős szigeteléssel van ellátva, a rendelhető legnagyobb kábelhossz m. Az eszköz rendelkezik beépített szenzorhiba és rövidzár jelzéssel, amelyet villogó piros jelez. A beállítható hiszterézisnek köszönhetően növelhető a szabályozási zóna szélessége, a terhelések kapcsolásának érzékenysége. A hiszterézis módosítja a beállított kapcsolási hőmérsékleteket. A gyakorlatban számolni kell azzal a ténnyel, hogy az érzékelő fej köpenye és a hőmérsékletérzékelő alkatrész közötti hőmérséklet-gradiens növeli a hiszterézist. Kalibrációs grafikon A termosztát Pt00 -as érzékelővel használható. Az érzékelő kéteres vezetékkel csatlakozik a termosztáthoz, a vezeték hossza -az ellenállása révén- befolyásolja a mért értéket. A termosztátot gyárilag m-es vezetékre kalibrálják, így kevesebb, mint C eltérés adódik a m és a m vezetékhosszal rendelkező érzékelők csatlakoztatása esetén. Ha a szállítottól eltérő hosszúságú érzékelőt használ, akkor jelentősen romolhat az érzékelt érték egybeesése a mérési skálával. Ebben az esetben a termosztát kalibrálható egy adott érzékelőhöz. Legfeljebb kb. C-ig kalibrálható olyan hosszúságú érzékelő, melynél nincs egybeesés. Ezt a küszöböt nagyobb ellenállású érzékelők kalibrálásánál használják. kalibrációja A helyes méréshez gondoskodni kell a pontos kalibrációról, a kalibrációhoz az érzékelőt 0 C fokra kell hűteni (jeges víz) és így végrehajtani a kalibrációs eljárást. Kalibráció előtt: - a termosztátot csatlakoztassa a tápfeszültséghez - az érzékelő megfelelő csatlakoztatása és 0 C fokra hűtése - a DIP kapcsoló és állásba kapcsolása - a hőmérséklet és a hiszterézis a skála közepére állítása Kalibráció: - a termosztát feszültség alá helyezésével a zöld világít, a piros egyszer villan - a hőmérsékletet és a hiszterézist másodperccel a bekapcsolás után minimumra állítani - a termosztát érzékeli a beállított minimum értékeket és a piros -et kétszer felvillantja - a jelzést követően másodpercen belül a hőmérsékletet és a hiszterézist középállásba állítani - a termosztát érzékeli a középértékeket - a helyes kalibrációs eljárást a termosztát a piros kétszeri hosszú villantásával jelzi, az értékek tárolásra kerülnek a termosztátban - sikertelen kalibráció esetén a piros egyszer hosszan villan - ezután a termosztát normál módba állítható /
11 RO ELKO EP, s.r.o. Palackého 0 Holešov, Všetuly Czech Republic Tel.: +0 elko@elkoep.com TER- (A, B, C, D, G, H) Termostate TER- Made in Czech Republic 0-/0 Rev.: 0 Caracteristici Simbol termostat cu o singura intrare care cu intervalul de temperatura C in intervale se pot folosii la sisteme de incalzire, locuinte, lichide, radiatore, masini, motoare, etc pt monitorizarea acestora recunoastere de defectiune scurt circuit și ajuta la depistarea acestora mod de functionare incalzire / racire se poate regla cu buton DIP se poate regla stare hister intre 0. - C se pot alege senzori eteriori cu izolatie dubla in lungime de,, și m se poate monta senzorul cu conductor scurt de dispozitiv tensiune de alimentare AC/DC - 0 V, nu este separat galvanic contact de iesire contact inchis A / 0 V AC starea iesiri se semnalizeaza cu rosu, tensiunea de alimentare verde -MODUL, montabil pe șină DIN Coneiune TER- (A, B, C, D, H) A C A senzor etern A A A A Descriere TER- (A,B,C,D,H) Pt 00 senzor etern Eemplu de comandă Trebuie mentinut tipul termostatului (TER-A, TER-B.. sau TER-H) in functie de temperatura de monitorizare.. Terminale pt. alimentare. Indicator releu ieșire activ. Indicare releu alimentat. de funcţionare. Selectare încălzire / răcire. Ajustarea temperaturi. Ajustarea histerezisului. Terminale de senzor. Contacte de ieșire Tipul sarcinii Mat. contactelor AgSnO, contacte A cos φ 0. M M HAL.0V AC AC AC ACa necompensata ACa compensata ACb 0V / A 0V / A 0V / A 0V / A (0VA) 0V / A (0VA) capacitatea ma.pt compensare C=uF 000W ACa ACb 0V / A AC Tipul sarcinii K M M Mat. contactelor AgSnO, contacte A AC AC 0V / A AC 0V / A DC V / 0A DC V / A DC V / A DC V / A DC V / A DC /
12 Parametrii tehnici Număr de funcţii: Terminalele de alimentare: Tensiunea de alimentare: Consum: Tol. tensiunii de alimentare: Circuitul de măsură Terminale de masură: Domeniu de temperatură (potrivit la sensitivitate produsului): Hysteresis: Senzor: Indicator def. senzor (scurtcircuit / deconectare): Precizie Reglarea preciziei (mech.): Abatere de cuplare: Dependenţa de temper.: Ieşire Număr de contacte: Curentul evaluat: Comutarea iesirii: Tensiunea de cuplare: Indicare releu ieşire activ: Durata de viață mecanică: Durata de viață electrică (AC): Alte informaţii Temperatura de operare: Temperatura de stocare: Puterea electrica: Pozitia de operare: Montaj: Gradul de protectie: Categoria de supratensiune: Nivelul de poluare: Marimea maima a cablului (mm ): Dimensiuni: Masa: Standarde: Avertizare TER- o singură funcţie A-A AC/DC - 0 V (neseparate galvanic) (AC 0-0 Hz) VA - %; + 0 % - TER-A: C TER-B: C TER-C: C TER-D: C : C TER-H: -.. C reglabil în domeniu 0... C etern, termistor NTC, ecepţie pt. (Pt00) roşu intermitent % 0. C < 0. % / C NO (AgSnO ) A / AC, 0 A / V DC 000 VA / AC, 00 W / DC 0 V AC / V DC roşu C C. kv (alimentare-ieşire) orice poziţie Șină DIN EN 0 IP0 din panoul frontal / IP0 terminalele III. conductor ma.., ma., cu izolație ma.., ma.. 0. mm g EN 00--, EN 00- Dispozitivul este construit pentru tensiuni de alimentare 0V și trebuie instalat conform prescripţiilor și normelor valabile în ţara respectivă. Instalarea, racordul, programarea și deservirea pot fi efectuate doar de persoane cu calificare în electrotehnică, care s-au documentat temeinic cu aceste instrucţiuni și funcţiile dispozitivului. Dispozitivul conţine protecţii împotriva vârfurilor de suprasarcină și a impulsurilor perturbatoare în reţeaua de alimentare. Pentru funcţionarea corectă a acestor protecţii trebuie presetate adecvat protecţiile coraspunzătoare nivelului înalt (A, B, C) și conform normelor deparazitării protejate a dispozitivelor contactoare (contactoare, motoare, sarcini inductive etc.). Înainte de începerea instalării asiguraţi-vă bine ca instalaţia nu se află sub tensiune și întrerupătorul principal este în poziţia DESCHIS. Nu racordaţi dispozitivul la surse cu preturbări electromagnetice ridicate. Asiguraţi o instalare corectă prin asigurare unei circulaţii bune a aerului astfel ca prin funcţionarea continuă și temperatura ridicată a mediului ambiant să nu fie depășită temperatura de lucru maim admisă a dispozitivului. (Pentru instalare și programare folosiţi șrubelniţa lată de cca mm. Nu uitaţi că aveţi la dispoziţie un dispozitiv în totalitate electric și abordaţi montarea lui caatare. Funcţionare fără probleme a dispozitivului este dependentă de modul precedent de transport, depozitare și manipulare. În cazul în care constataţi semne de deteriorare, deformări, disfuncţionalităţi sau părţi lipsă, nu montaţi dispozitivul și reclamaţi-l la furnizor. La epirarea duratei de viaţă a dispozitivului, acesta trebuie tratat ca orice deșeu electric. Funcţionare temperature - încălzire - răcire - - DIP: temperature: hysteresis: Pt00: 0 C - 0 s s 0 s hysteresis scurtcircuit sau deconectare senzor Releu cu o intrare. Se monteaza in cutii de jonctiune iar senzorul in locul dorit tensiunea de alimentare nueste separa galvanic și senzorul este izolat dublu, cablu are o lungime de maimum m. Dispozitivul dispune de functie de recunoater a defectiunii senzorului, și ascurt circuit, care este semnalizatcu rosu. Datorita ajustarii histerezisului, este avantajos sa reglati latimea intervalului, in felul acesta marind sensibilitatea sarcinii comutate. Sensibilitatea masurarii temperaturii se scade prin reglarea histerezisului. La instalare e necesar sa tineti minte ca histereza este marita de gradientul temperaturii dintre mantaua senzorului si termistor. Calibrarea termostatului Termostatul folosește pentru măsurare un senzor din platină Pt00. Senzorii sunt conectaţi bifilar. Din această cauză lungimea conductorilor poate influenţa negativ corespondenţa temperatu-rii detectate de senzor cu cea indicată pe scală. Prin fabricaţie termostatul este calibrat pentru senzori de m. La aceasta lungime se înregistrează cele mai mici diferenţe pe scală și influenţa lungimii sen-zorilor pentru senzori de m și m este același (polaritate opusă) și este mai mică de C. În cazul în care se folosesc alte lungimi ale senzorilor decât cele recomandate, se poate ajunge la erori semnificati-ve. În acest caz termostatul poate fi calibrat la senzorul dat. Se pot calibra senzorii a căror lungime crează diferenţe faţă de scală de până la C. Senzorii cu rezistenţa mai mare sunt calibraţi la aceasta valoare limită. Calibrarea termostatului Pentru o calibrare corectă termostatul trebuie să-și măsoare senzorul (cu care va lucra), care este stabilizat la temperatura de calibrare de 0 C (apă cu gheaţă) și în continuare este necesară menţinerea precisă a regimului de calibrare. Înainte de calibrare: - termostatul este racordat astfel, încât să poată fi conectat (întrerupător în alimentare) - la termostat se leagă senzorul stabilizat la temperatura de calibrare de 0 C - comutatorul DIP este în poziţia și - temperatura și istereza este setată la mijlocul scalei Calibrarea: - conectarea alimentării termostatului, se aprinde lumina de control verde, lumina roșie licărește scurt - temperatura și istereza se reglează la minimul de până la s de la conectare - termostatul își controlează setările la minim și le confirmă prin licărirea dublă a luminii de control roșii - temperatura și istereza se reglează la jumătatea scalei până la s de la confirmare - termostatul își controlează setarea medie - eecuţia corectă a procedeului este confirmat prin dubla stingere mai lungă a luminii roșii, valorile calibrate sunt înregistrate și termostatul le va folosi până la clibrarea următoare - procedeu eecutat incorect este indicat printr-o singură stingere lungă a luminii roșii - în continuare termostatul se conectează în regimul normal adică cuplează releul /
13 RU / UA ООО ЭЛКО ЭП РУС -я Тверская-Ямская / 0 Москва, Россия Тел: + () эл. почта: elko@elkoep.ru, ТОВ ЕЛКО ЕП УКРАЇНА вул. Сирецька 00 Київ, Україна Тел.: эл. почта: info@elkoep.com.ua, Made Made in in Czech Czech Republic Republic 0-/0 Rev.: 0 TER- (A, B, C, D, G, H) Термостаты ряда TER- Характеристика Схема простой термостат для контроля и регуляции температуры от -0 до 0 C в шести диапазонах применяется для контроля температуры, например в распредщите, в отопительных и охлаждающих системах, а также жидкостей, моторов, оборудования, открытых помещений и т.п. функция контроля короткого замыкания или отключения сенсора возможность настроек функции отопление / охлаждение (выбор проводится DIP переключателем) настройка гистерезиса коммутации (чуствительность) потенциометром в диапазоне 0. - C выбор внешнего температурного сенсора с двойной изоляцией стандартных длин, и м сенсор можно подключить прямо на клеммы термостата - для контроля темепратуры в распредщите или рядом с ним универсальное напряжение питания AC/ DC - 0 V, гальванически неизолированное выходной контакт коммутац. A / 0 V AC состояние выхода указывает мультифункциональный красный, наличие напряжения питания - зеленый в исполнении -МОДУЛЬ, крепление на DIN рейку Подключение TER- (A, B, C, D, H) внешний сенсор A C A Описание устройства TER- (A,B,C,D,H) Pt 00 внешний сенсор Пример заказа В заказе всегда указывайте тип термостата (TER-A, TER-B.. или TER-H) в соответствии с желаемым температурным диапазоном. Клеммы подачи напряжения. Индикация выхода. Индикация питания. Функция TECT. Выбор функции топит / охлаждает. Настройка. Настройка гистерезиса. Клеммы подключения сенсора. Выходной контакт Нагрузка Материал контакта AgSnO, контакт A cos φ 0. M M HAL.0V AC AC AC ACa некомпенсированное ACa кoмпенсированное ACb 0V / A (0VA) до 0V / A 0V / A 0V / A 0V / A (0VA) макс. выхода C=uF 000W ACa ACb 0V / A AC Нагрузка K M M Материал контакта AgSnO, контакт A AC AC 0V / A AC 0V / A DC V / 0A DC V / A DC V / A DC V / A DC V / A DC /
14 Технические параметры Функция: Клеммы питания: Напряжение питания: Мощность: Толер. напряжения питания: Контур замера Клеммы замера: Температурный диапазон (по типам изделий): Гистерезис: Сенсор: Ин. нарушения сенсора (замык. / отключ.): Точность Точность настроек (механич.): Разность коммутации: Зависимость точ. от темп: Выход Количество контактов: Номинальный ток: Замыкающая мощность: Замыкающее напряжение: Индикация входа: Механич. жизненность: Эл. жизненность (AC): Другие параметры Рабочая температура: Складская температура: Электическая прочность: Рабочее положение: Крепление: Защита: Кат. перенапряжения: Сиепень загрязнения: Сечение подкл. проводов (мм ): Размер: Вес: Соответствующие нормы: Внимание TER- термостат одноуровневый A-A AC/DC -0V (гальванически не изолировано) (AC0-0Гц) VA - %; + 0 % - TER-A: C TER-B: C TER-C: C TER-D: C : C TER-H: -.. C настраиваемая в диапазоне 0... C внешний, термистор NTC, кроме (Pt00) мигает красный % 0. C < 0. % / C коммутир. (AgSnO ) A / AC, 0 A / V DC 000 VA / AC, 00 W / DC 0 V AC / V DC светит красный C C. kv (питание - выход) произвольное DIN рейка EN 0 IP0 со стороны лицевой панели / IP0 клеммы III. макс.., макс., с изоляцией макс.., макс.. 0. мм Гр. EN 00--, EN 00- Устройство предназначено для подключения к -фазной сети 0 V, должно быть установлено в соответствии с указаниями и нормами, действующими в стране использования. Монтаж изделия должен быть произведен с учетом инструкций и нормативов данной страны. Монтаж, подключение, настройку и обслуживание может проводить специалист с соответственной электротехнической квалификацией, который пристально изучил эту инструкцию применения и функции изделия. Автомат оснащен защитой от перегрузок и посторонних импульсов в подключенной цепи. Для правильного функционирования этих охран при монтаже дополнительно необходима охрана более высокого уровня (А, В, С) и нормативно обеспеченная защита от помех коммутирующих устройств (контакторы, моторы, индуктивные нагрузки и т.п.). Перед монтажом необходимо проверить не находится ли устанавливаемое оборудование под напряжением, а основной выключатель должен находится в положении Выкл. Не устнавливайте реле возле устройств с эллектромагнитным излучением. Для правильной работы изделие необходимо обеспечить нормальной циркуляцией воздуха таким образом, чтобы при его длительной эксплуатации и повышении внешней температуры не была превышена допустимая рабочая температура.при установке и настройке изделия используйте отвертку шириной до мм. к его монтажу и настройкам приступайте соответственно. Монтаж должен производиться, учитывая, что речь идет о полностью электронном устройстве. Нормальное функционирование изделия также зависит от способа транспортировки, складирования и обращения с изделием. Если обнаружите признаки повреждения, деформации, неисправности или отсутствующую деталь - не устанавливайте это изделие, а пошлите на рекламацию продавцу. С изделием по окончании его срока использования необходимо поступать как с электронными отходами. Функции температура - топит - охлаждает - - DIP: температура: гистерезис: Pt00: 0 C - 0 s s 0 s гистерезис замыкание сенсора или отключение сенсора Речь идет о простом, но практичном термостате для контроля температуры с изолированным сенсором. Термостат размещен в распредщите а внешний сенсор регистрирует температуру необходимого помещения,предмета или жидкости. Питание не изолировано гальванически от сенсора, но исполнение последнего соответствует требованиям двойной изоляции. Максимальная длина кабеля поставляемого сенсора м. Устройство оснащено встроенной индикацией повреждения сенсора, это значит, что при нарушении или замыкании сенсора начнет мигать красный. Благодаря настраиваемому гистерезису удобно регулировать ширину интервала и таким образом определять чуствительность коммутации нагрузки. Температура коммутаций снижается на величину настроенного гистерезиса. При практическом использовании необходимо учитывать, что гистерезис увеличивается на величину градиента между оболочкой и термистором сенсора. Графическое изображение калибровки Термостат для замеров использует платиновый сенсор Pt00. Подключение сенсора двумя проводами. Из-за этого может проявится влияние длины провода сенсора ухудшеным синхронизмом замеров температуры со шкалы. Производителем термостат калиброван на длину кабеля сенсора м. При этой длине кабеля сенсора достигается минимум отклонений шкалы, а влияние длины сенсора для длин и м такое же (обратной полярности) и составляет менее чем C. Если используется сенсор другой длины (отличной от поставляемых длин) возможно значительное ухудшение синхронизма шкалы. В таком случае можно провести калибрацию термостата для даного сенсора. Калибрация проводится в случае, если асинхронизм замеров сосотавляет приблизительно C. Сенсоры с большим сопротивлением калиброваны на эту эту среднюю величину. Калибровка термостата Для правильной калибровки необходимо, чтобы термостат определил сенсор с которым будет работать и который выставлен на калибровочную температуру 0 C (вода со льдом), затем необходимо точно соблюсти калибровочную последовательность. Перед калибровкой: - термостат подключен так, чтобы его можно было включить (выключатель под напряжением) - к термостату подключен сенсор и установлен на калибровочную температуру 0 C - DIP переключатель в положении и - температура и гистерезис настроены на середину шкалы Собственно калибровка: - включить питание термостата, загорится зеленый контрольный светодиод, красный светодиод коротко мигнет - температуру и гистерезис настроить минимально на величину до с от включения - термостат проконтролирует настройку на минимум и подтвердит ее кратким двойным миганием красного контрольного светодиода - температуру и гистерезис выставить на середину шкалы до с от подтверждения - термостат проконтролирует настройку на среднюю позицию - правильность проведенной настройки термостат подтвердит двойным длительным погашением красного контрольного светодиода. Калибровочные величины записаны, их и будет использовать термостат до следующей калибровки - ошибочное проведение калибровки будет указано как одно длительное погашение красного контрольного светодиода - затем термостат подключится к нормальному режиму, т.е. включит реле /
VRO3N-28. Hlídací relé přepětí. Charakteristika. Funkce. Popis přístroje. Zapojení
CZ ELKO EP, s.r.o. Palackého 493 769 01 Holešov, Všetuly Česká republika Tel.: +420 573 514 211 e-mail: elko@elkoep.cz www.elkoep.cz VRO3N-28 Hlídací relé přepětí Made in Czech Republic 02-47/2017 Rev.:
Digitální spínací hodiny
C Z Digitální spínací hodiny SHT-1 SHT-1/2 SHT-3 SHT-3/2 Obsah Varování... 3 Charakteristika... Technické parametry... 5 Popis přístroje... 6 Symbol, Zapojení... 8 Provedení spínacích hodin, Zátěž... 9
Digitální spínací hodiny
C Z Digitální spínací hodiny SHT-1 SHT-1/2 SHT-3 SHT-3/2 Obsah Symbol, Zapojení... 3 Varování... Charakteristika... 5 Technické parametry... 6 Provedení spínacích hodin, Zátěž... 7 Popis přístroje... 8-9
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
TER-4. Dvojitý termostat. Charakteristika. Symbol. Zapojení. Popis přístroje. Teplotní senzory
CZ ELKO EP, s.r.o. Palackého 493 769 01 Holešov, Všetuly Česká republika Tel.: +40 573 514 11 e-mail: elko@elkoep.cz www.elkoep.cz Made in Czech Republic 0-10/018 Rev.: 0 Dvojitý termostat Charakteristika
SHT-7. Digitální spínací hodiny s možností programování přes NFC
SHT-7 Digitální spínací hodiny s možností programování přes NFC Obsah Varování... Charakteristika... Nastavení SHT-7, Zátěž... Technické parametry... Popis přístroje... Symbol, Zapojení, Nadřazenost režimů,
Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
Compaq,Delta,Hp, Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon. Hp,Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon
PA70C Uživatelský manual Tento produkt je elektronický stejnosměrný měnič napětí, který poskytuje dvojité stejnosměrné konstantní napětí s maximálním výkonem 70W. 12V univerzální adaptér s LED diodami
AirKIT TECHNICKÝ MANUÁL. TnG-AirKIT. Power. Run
TnG-Air AirKIT + TnG-AirKIT - ok Power Run TECHNICKÝ MANUÁL 2. 1. ELEKTRICKÉ POPIS OVLÁDACÍCH ZAPOJENÍ PRVKŮ 1.1. AirKIT mod.2012 ovládací prvky 1 5 4 3 + TnG-AirKIT - Power ok Run 7 6 AirKIT ovládací
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:
4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,
CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C
CP-MM Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C Pokyn: tento návod k obsluze a montáži neobsahuje všechny podrobné informace ke všem typům této výrobkové řady a tedy
Spínací přístroje. Termistorové relé MMR-T1 K hlídání teploty vinutí motoru na základě měření odporu termistoru PTC, který je zabudován v motoru.
Minia MMR- MOITOROVACÍ REÉ MMR, 5SV8 Termistorové relé MMR- K hlídání teploty vinutí motoru na základě měření odporu termistoru PTC, který je zabudován v motoru. Po překročení hodnoty odporu termistoru
MANELER R. Hlídače hladiny D03. Hladinový spínač DHC1Y-S. Hladinový spínač DHC1Y-SD
Hlídače hladiny Hladinový spínač DHC1Y-S Relé indikuje sepnutím kontaktu správnou výšku hladiny v hlídaném objektu (studna, nádr ž, vrt ). Hladinový spínač DHC1Y-SD Relé slouží k automatickému udržovaní
Obj. kód: PVIPS
Obj. kód: PVIPS8-12-1000 Invertor napätia 12V / 230V Úvodná charakteristika funkcií Prístroj je veľmi spoľahlivý menič jednosmerného (DC) na striedavé (AC) napätie, navrhnutý s vysokým elektrickým výkonom
prodej opravy výkup transformátorů
prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a
RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie
RN-PNS Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40 Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie A Caution: Installation and maintenance can be performed by electricians
NAPÁJECÍ ZDROJE ČISTÝ VÝKON POWER SUPPLIES PURE POWER PROLUMIA
ČISTÝ VÝKON PURE POWER NAPÁJECÍ ZDROJE POWER SUPPLIES LED napájecí zdroje Prolumia jsou k dispozici pro vnitřní i venkovní použití (vodotěsné). Díky tenkému provedení mohou být zdroje Prolumia snadno uloženy
Prístroj strážiaci teplotu TS-01
S energiou do budúcnosti Prístroj strážiaci teplotu TS-01 Elbag AG Brückenstraße 28. D 56348 Weisel Telefon +49 (0) 67 74 / 18 0. Telefax +49 (0) 67 74 / 18 128 Email: info@elbag.de. Internet: www.elbag.de
Instalační kabely s Cu jádrem
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť
Výkonová elektronika. Polovodičový stykač BF 9250
Výkonová elektronika Polovodičový stykač BF 9250 BF 9250 do 10 A BF 9250 do 25 A podle EN 60 947-4-2, IEC 60 158-2, VDE 0660 část 109 1-, 2- a 3-pólová provedení řídící vstup X1 s malým příkonem proudu
UNIVERZÁLNÍ STABILIZOVANÉ NAPÁJECÍ ZDROJE
UNIVERZÁLNÍ STABILIZOVANÉ NAPÁJECÍ ZDROJE Pro spolehlivé napájení elektronických zařízení v průmyslovém prostředí Ochrana proti zkratu a proudovému přetížení Optická indikace zapnutí, zátěže a zkratu pomocí
AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE 16062009 CZ/EN
AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE 16062009 CZ/EN Vydání: 1 ze dne 23.01.2009 Nahrazuje vydání: ---------------- ČESKY 1. Určení. Relé modul MP5 (AWZ 520) je určen k použití v nízkonapěťových instalacích.
SensoTrans DMS A 20220
Převodník SensoTrans DMS A 20220 Návod k použití PROFESS, spol. s r.o., Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz Internet: www.profess.cz 1. Základní
Termostaty a hydrostaty
ŘADA ŘADA termostaty a hydrostaty pro rozvaděče malý zastavěný prostor (17,5 mm široký) bimetalový kontakt široký rozsah nastavení vysoká elektrická životnost na DIN-lištu ČSN EN 60175 TH35.81.0.000.240x.81.0.000.230x.81
TRANFORMÁTORY A NAPÁJACIE ZDROJE
TRANFORMÁTORY A NAPÁJACIE ZDROJE W TRANSFORMÁTORY JEDNOFÁZOVÉ NAPÁJACIE TRANSFORMÁTORY... 326 ZVONČEKOVÉ TRANSFORMÁTORY... 329 ELEKTRONICKÉ TRANSFORMÁTORY... 329 W NAPÁJACIE ZDROJE JEDNOFÁZOVÉ JEDNOSMERNÉ
Převodník MM 6012 AC DC
MM GROUP, s.r.o. Pikartská 7, areál VVUÚ, 76 00 Ostrava Radvanice, Česká republika Tel: +420 596 232 0 Fax: +420 596 232 23 GSM: +420 602 70 63 e-mail: mmgroup@mmgroup.cz www.mmgroup.cz Převodník MM 602
WI180C-PB. On-line datový list
On-line datový list A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Technická data v detailu Technické údaje Řada příslušenství Upozornění Krytí Rozměry (Š x V x D) Popis Klasifikace Objednací informace Další provedení
VSTUPNÍ VÝSTUPNÍ ROZSAHY
Univerzální vysokonapěťový oddělovací modul VariTrans P 29 000 P0 ní signály ±30 mv až ±1000 V ±20 ma, ±10 V nebo 0(4)..20 ma Pracovní napětí až 1000 V ac/dc Přesnost 0,1 nebo 0,2 % z rozsahu Zkušební
Technické specifikace / Technická špecifikácia. Jmenovitá vypínací schopnost jističe Icn/ Menovitá vypínacia schopnosť ističa Icn
JISTIČE ISTIČE KMB6-B/ str. 8 KMB6-B/3 str. 9 KMB6-C/ str. 0 Technické specifikace / Technická špecifikácia Norma / Norma EN60898- KMB6-C/3 str. KMB str. Index/ Indeks Jmenovitá vypínací schopnost jističe
Tento modul by bez problémů měl vyhovovat Vašemu zadání.
Čítač kvalitní německé výroby IVO. Tento čítač je určen pro zabudování do panelu (držáku, popř. elektroinstalační krabice). Zástavbové rozměry x x mm (hloubka. mm vč. reset tlačítka). Tento čítač je vybaven
Master 6 zones 230VAC for NC actuators
Master 6 zones 230VAC for actuators POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA SK Master 6 zón = pre pohony (bez prúdu zatvorené) 3-5 NÁVOD K OBSLUZE CZ Master modul 230 V stř. pro 6 zón (bez proudu uzavřeno) 6-8 1 2 1. TECHNICKÉ
Instalační kabely s Cu jádrem
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: TP-KK-133/01 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC
Synco living. Verze s ECA. Modul pro připojení měřičů spotřeby WRI982. Page 1/15 Michal Bassy - Březen 2011 Březen 2011
Synco living Verze s ECA Modul pro připojení měřičů spotřeby WRI982 Page 1/15 Michal Bassy - Březen 2011 Březen 2011 Dokumentace Modul pro měřiče spotřeby WRI982 se dodává s Návodem k montáži, ale bez
Bezpečnostní technika
technika modul pro nouzové zastavení BL 5931 safemaster Grafické znázornění spínacího postupu Tlačítko Síť nebo nouzové zastavení (vypnutí) Při zkratu v obvodu zapínacího tlačítka () u typu BL 5931.64/002
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
DATOVÝ LIST - MCS11. Dodavatelský program. Technická data Všeobecné. Hlídače tlaku, 1W, 15bar. Catalog No Alternate Catalog MCS11
DATOVÝ LIST - MCS11 Dodavatelský program Hlídače tlaku, 1W, 15bar Typ MCS11 Catalog No. 088527 Alternate Catalog MCS11 No. Upozornění k použití Tento výrobek je ve shodě se směrnicí 2014/35/EU Elektrická
Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE
Instalační kabely Installation cables Standard: VDE 0250-204 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděná plná holá jádra, třída 1 dle ČSN EN 60228 Solid plain copper conductors, class 1 acc. to ČSN EN 60228
ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw
Characteristics softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw Doplňky Provedení montáže Dostupné funkce Meze napájecího napětí Základní popis Obchodní status Komercializováno Řada výrobků
TR 311 TR 319, TR 331 TR 356
TR 311 TR 319, TR 331 TR 356 menovité zatížení P N při 25 C typový přehled Nominal load P N at 25 C types summary P N P NED=1% 3W 4W 45W 45W 6W 7W 8W 1W 12W 75W 1W 15W 2W 25W 3W 1W TR 311 125W TR 312 TR
2 Izolace PVC. PVC insulation
Instalační kabely Installation cables Standard: PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation
1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal
GV2L14 TeSys GV2 - motorový jistič se zkrat. ochr A - šroubové svorky
Technický produktový list Parametry GV2L14 TeSys GV2 - motorový jistič se zkrat. ochr. - 10 A - šroubové svorky Doplněk Upevnění Pracovní poloha Výkon motoru (kw) Typ ovládání Hlavní parametry Řada Označení
INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV
INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV SCA - 2012-1 CONTENTS OBSAH 03 General technical information Obecné technické informace 04 Medium Frequency Capacitors - water cooled, up to
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA
KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA NÁVOD ZAPOJENÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili zimní sadu pro klimatizační jednotky SINCLAIR, která Vám umožní bezpečný provoz klimatizace za nízkých teplot. Před zahájením používání
PRŮMYSLOVÉ MULTIFUNKČNÍ ČASOVÉ RELÉ ZR6MF052
PRŮMYSLOVÉ MULTIFUNKČNÍ ČASOVÉ RELÉ ZR6MF052 SCHRACK INFO 16 funkcí 16 časových rozsahů Dálkové připojení potenciometrů Napájecí napětí 24-240 V AC/DC 2 přepínací kontakty Šířka 22,5 mm Vhodné pro průmyslové
Modulární přístroje Modulární přístroje Změny vyhrazeny Minia MI CZ
Modulární přístroje www.oez.cz www.oez.sk PŘEHLED PROVEDENÍ Spínací hodiny spínají na základě vnitřního programu v reálném čase strana F35 strana F35 strana F35 strana F35 strana F36 Typ MAE-A MAN-A MAE-D
Modul pro prodloužení modulové sběrnice
s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení
Řada 7T - Termostaty a hydrostaty
Řada - Termostaty a hydrostaty Řada Termostaty pro rozváděče maly zastavěny prostor (17,5 mm široký) bimetalovy kontakt široky rozsah nastavení vysoká elektrická životnost na DIN-lištu ČSN EN 60175 TH35.81
V4LM4S V AC/DC
VEO relé se zvýšenou odolností Multifunkční hlídací relé výšky hladiny a řízení čerpadel 10 funkcí, 4 sondy, 2 okruhy, 3 P pro digitální výstup 24-240 V AC/DC Popis Seznam funkcí Napájení Multifunkční
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-145/03 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
Paticová relé řady CR-P, CR-M a CR-U
Paticová relé řady CR-P, CR-M a CR-U ABB/NN 14/09CZ_11/04 Přístroje nízkého napětí Obsah: Výhody 4 Schválení/značky 4 Objednací údaje CR-P CR-M CR-U Paticové moduly pro CR-P a CR-M Paticové moduly pro
Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení
s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí
H2shop.cz. english česky
návod Řídící elektronika HHO generátoru english česky Řídící jednotka slouží k uživatelskému nastavení impulzního proudu protékajícího HHO generátorem. Po nastavení jednotka sama udržuje konstantní nastavený
Napájení z hlídaného napětí MAN81086 Výstupní kontakt: 1x přepínací 10A / 250V
MANELER R Hlídač frekvence a výpadku fází RSTB Slouží pro hlídání napětí, sledu a výpadku fází v rozvaděči, ochrana přístrojů a zařízení Monitoruje velikost napětí v 3-fázové soustavě napětí Možnost nastavení
technický list PCB MOUNT SOLID STATE RELAY ESR2 SERIES FEATURES PART NUMBERING SYSTEM
Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha 8 zákaznická linka: 840 50 60 70 technický list PCB MOUNT SOLID STATE RELAY ESR2 SERIES E155181(R) FEATURES PCB Mount; Single in Line
* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. MOVIMOT MM..D s třífázovým motorem DT/DV
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23582596_0817* Revize MOVIMOT MM..D s třífázovým motorem DT/DV Vydání 08/2017 23582596/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Dodatky
TechoLED H A N D B O O K
TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových
On-line datový list. MOC3ZA-KAZ33D3 Standstill Monitor BEZPEČNOSTNÍ RELÉ
On-line datový list MOC3ZA-KAZ33D3 Standstill Monitor A B C D E F Obrázek je pouze ilustrační Objednací informace Typ Výrobek č. MOC3ZA-KAZ33D3 6044981 Další provedení přístroje a příslušenství www.sick.com/standstill_monitor
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34
SOU-2. Soumrakový spínač se spínacími hodinami. Charakteristika. Popis přístroje
CZ ELKO EP, s.r.o. Palackého 493 769 01 Holešov, Všetuly Česká republika Tel.: +420 573 514 211 e-mail: elko@elkoep.cz www.elkoep.cz Soumrakový spínač se spínacími mi Made in Czech Republic 02-28/2017
Instalační stykače VS120, VS220, VS420, VS425, VS440, VS463
Instalační stykače VS0, VS0, VS0, VS, VS0, viz. strana Technické parametry Jmenovité izolační napětí (Ui): Jmenovitý tepelný proud lth (v AC): Spínaný výkon AC pro 00 V, fáze: AC pro : AC pro 00 V, fáze:
Bezdrátový multizónový modul
s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová
ELEKTRICKÉ ZDROJE. Elektrické zdroje a soklové zásuvky
Elektrické zdroje a soklové zásuvky ELEKTRICKÉ ZDROJE Bezpečnostní zvonkový transformátor TZ4 K bezpečnému oddělení a napájení obvodů o příkonu max. 4 VA bezpečným malým napětím 6, 8, 12 V a.c. K napájení
Univerzální vysokonapěťový oddělovací modul VariTrans P P0
Univerzální vysokonapěťový oddělovací modul VariTrans P 29 000 P0 ní signály ±30 mv až ±1000 V ±20 ma, ±10 V nebo 0(4)..20 ma Pracovní napětí až 1000 V ac/dc Přesnost 0,1 nebo 0,2 % z rozsahu Zkušební
ThermoTrans A Převodník teploty. Návod k použití
Převodník teploty ThermoTrans A 20210 Návod k použití PROFESS, spol. s r.o., Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz Internet: www.profess.cz 1.
Tlakový snímač typ EQZ (Tlakový prevodník) Technické podmienky, montáž a pripojenie
Tlakový snímač typ EQZ (Tlakový prevodník) Technické podmienky, montáž a pripojenie Tieto technické podmienky platia pre tlakové snímače typu EQZ. Stanovujú technické parametre, základné informácie o výrobku,
Hlídače HJ103RX, HJ306RX proudového maxima, hlavního jističe. Uživatelský návod
Hlídače HJ103RX, HJ306RX proudového maxima, hlavního jističe Uživatelský návod Vývoj, výroba elektronických systémů pro měření a regulaci BMR s.r.o. Lipovka 17 51601 Rychnov nad Kněžnou 2 Tel:+420 494533602,494533804
Stykač instalační, A
ŘADA ŘADA 2 nebo 4 kontakty pro 25 A 4 kontakty pro 40 A nebo 63 A můstkové kontakty se vzdáleností kontaktů: zapínacích 3 mm rozpínacích 1,5 mm (u.32,.34) rozpínacích 3 mm (u.44,.64)) nehlučné AC/DC ovládání
Instalační příručka. DEVIreg 330 (+5 až +45 C) Elektronický termostat. www.devi.com
Instalační příručka DEVIreg 330 (+5 až +45 C) Elektronický termostat www.devi.com Původní návod k použití byl vytvořen v anglickém jazyce. Ostatní jazykové verze jsou překlady původního návodu. (Směrnice
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně
MCR-MA-001-UNI MCR-MA-003-UNI
ESPAÑOL SLOVENSKY ПО-РУССКИ PO POLSKU DEUTSCH MCR-MA-001-UNI MCR-MA-003-UNI Návod k použitiu SLOVENSKY Multifunkčné časové relé - MCR-MA-001-UNI, MCR-MA-003-UNI 1 Montáž, obsluhu a údržbu môže vykonávať
Napájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace
BKE Napájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace - 1 - OTD 45007509 1 Obsah 1 Obsah...2 2 Provozní podmínky...3 2.1 Vstupní napětí...3 2.2 Chlazení...3 2.3 Externí jištění...3
Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer
Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer Ve spínacích kombinacích rozvodů nn bývají často požadovány 3pólové vývody
21 395-01 PNOZ s3. CZ Návod k použití
21 395-01 PNOZ s3 CZ Návod k použití Bezpečnostní relé PNOZ s3 Toto bezpečnostní relé umožňuje bezpečné přerušení bezpečnostního obvodu. Bezpečnostní relé splňuje požadavky EN 60947-5-1 a VDE 0113-1 a
Oddělovací moduly VariTrans
Oddělovací moduly VariTrans VariTrans B 13000 určen pro standardní průmyslové aplikace, kalibrované rozsahy VariTrans P 15000 profesionální převodník pro standardní signály, kalibrované rozsahy VariTrans
Hlídače izolačního stavu
Hlídač izolačního stavu CM-IWN-AC pro izolované sítě do 415V AC reset poruchu nastavení rozsahu izolačního odporu jemné nastavení hodnoty izolačního odporu přítomnost napájecího napětí štítek pro popis
NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY
NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny
INSTALLATION MANUAL PD 0027.01
INSTALLATION MANUAL PD 0027.01 OUTDOOR MOTOR DRIVE FOR MV DISCONNECTORS ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 TYPE SUP a) STORAGE / SKLADOVÁNÍ The packed devices on wooden pallet it is not allowed
Oddělovací zesilovač VariTrans P 15000
Oddělovací zesilovač VariTrans P 15000 Profesionál na galvanické oddělení a převod standardních signálů Flexibilní a extrémně přesný s kalibrovanými rozsahy Univerzální napájení 20 253 Vac/dc Bezpečné
NÁVOD K POUŽITÍ OM 47
NÁVOD K POUŽITÍ OM 47 4 1/2 MÍSTNÝ DC VOLTMETR/AMPÉRMETR AC VOLTMETR/AMPÉRMETR WATTMETR MONITOR PROCESŮ OHMMETR TEPLOMĚR PRO PT 100 Návod k obsluze OM 47 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Prosím přečtěte si pozorně
JAGA OVLÁDANIE PRE JEDNOTLIVÉ MIESTNOSTI Ovládánie pre viac miestností (až4zóny)
JAGA OVLÁDANIE PRE JEDTLIVÉ IESTSTI Ovládánie pre viac miestností (až4zóny) Pre spustenie motora ventilátora telies (a) Clima Canal, nastavte Jaga tlačidlo výkonu Ovládanie pre jednotlivé miestnosti na
Uživatelský manuál. DALIrel4
DALIrel4 Uživatelský manuál verze 1.1 4 kanálová reléová jednotka do 10A 2 přepínací a 2 spínací relé řízení po sběrnici DALI podle ČSN EN 62386-208 testovací tlačítka na čelním panelu indikace napájení
Stolní počítač. Mobilní telefon. Síť. Skladování léků. Monitorování chlazení. Monitorování mražení. Monitoring skladování. Software Winlog.
Skladování léků Monitorování chlazení Stolní počítač Mobilní telefon Monitorování mražení Síť Monitoring skladování EBI 25-T / / Vysoká přesnost měření teploty / vlhkosti Ukládání sledovaných dat i v případě
Compact power switches K 16 and K 32 J. Kompaktní výkonové spínače K 16 a K 32 J. Použití. Use > 96 <
Použití K 16 J a K 32 J jsou 2-modulové třípólové vypínače jmenovitého proudu 16A a 32A se spínacím úhlem 90. Spínače mohou být upevněny na DIN lištu, nebo pomocí šroubů M4 na základovou desku. Rovněž
Venkovní ocelové rozváděče s krytím IP66 OH3215
Ocelové rozváděče s krytím IP66 Vhodné pro venkovní instalace media konvertorů 200M/2G a injektorů PoE-PSE Testováno dle EN 61439-1 Schválená výstroj rozváděčů - zásuvka 230VAC - zdroj 12, 24 nebo 48V
nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra
Instalační kabely Installation cables Standard PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation
Vstupné parametre (INPUT): Nájdete na štitku výrobku. Výstupné parametre (OUTPUT): Nájdete na štitku výrobku
Importér do SR a EU: JDC,s.r.o. Mierová 1035/26, 03852 Sučany Návod k obsluhe nabíjačky Návod na obsluhu: Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod. Výrobok slúži na nabíjanie a udržiavanie
NY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Cu jádrem VDE 0276 T.603-3G-2. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC PVC insulation 3 Výplňový
ATS01N212QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-12 A V kw
Technický produktový list Parametry ATS01N212QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-12 A - 380..415V - 5.5 kw Doplněk Provedení montáže Dostupné funkce Meze napájecího napětí Hlavní parametry Řada
Minia E44 MONITOROVACÍ RELÉ MMR-U3, MMR-X3
MMR-U3, MMR-X3 MOITOROVACÍ REÉ Monitorovací relé napětí MMR-U3 Ke sledování nadpětí, podpětí a výpadku fází. Relé je vybaveno výstupním přepínacím kontaktem 8 A. ze použít i pro jednofázové obvody. Sledování
TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O
8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, DLM,
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
ZDROJ 230V AC/DC DVPWR1
VLASTNOSTI Zdroj DVPWR1 slouží pro napájení van souboru ZAT-DV řídícího systému ZAT 2000 MP. Výstupní napětí a jejich tolerance, časové průběhy logických signálů a jejich zatížitelnost odpovídají normě